PSC-15A-OB

Schumacher PSC-15A-OB, SE-1-12S, SF-1-12S El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher PSC-15A-OB El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• 17 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 20 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente,
ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este
manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Según la Proposición 65 de California, este producto
contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de
manipular este producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o 1.2
a la nieve.
• 21 •
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un 1.3
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale 1.4
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de 1.5
incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el
amperaje en C.A. del cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el 1.6
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable 1.7
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calicada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si 1.8
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona 1.9
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
• 22 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA 1.10
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas 1.11
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, 1.12
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y
cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas
(46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o 2.1
llamas en la proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales 2.2
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una 2.3
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-2.4
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 23 •
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca 2.7
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano 2.8
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de 2.9
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, 2.10
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se 2.11
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la 3.1
batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese
de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre 3.2
bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. 3.3
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 24 •
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la 3.4
batería alcance el nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, 3.5
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones especícas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del 3.6
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se 3.7
encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Al montar el cargador 4.1
al interior del guardafango,
ubique el cargador a la mayor
distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que 4.2
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ubique 4.3
la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador 4.4
al leer el peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación 4.5
en cualquier forma.
• 25 •
PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC5.
Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC 5.1
únicamente después de quitar el enchufe CA del tomacorriente
eléctrico.
Sujete los terminales de anillo a la batería y al chasis, como se 5.2
indica en las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ 6.
COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños 6.1
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de los
terminales de anillo o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas 6.2
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 6.3
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se 6.4
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar 6.5
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector
de poste de la batea, inserte el perno a tras del terminal de anillo,
luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y
aprtelo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) desde
• 26 •
el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra
POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una
parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar 6.6
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector
de poste de la batea, inserte el perno a través del terminal de
anillo, luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería
y apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO)
desde el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra
NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una
parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 6.7
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del 6.8
chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la 6.9
información sobre la duración de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE 7.
FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE
CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne 7.1
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
• 27 •
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas 7.2
(61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) (13 mm
2
) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) del 7.3
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de 7.4
la batería – luego conecte el terminal de anillo del cargador
NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable usando
una tuerca y perno a través de ambos terminales de anillo.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la 7.5
conexión nal.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al 7.6
tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al 7.7
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar 7.8
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está 8.1
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
• 28 •
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 150 pies (45.7 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm
2
).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE9.
Para montar el cargador al interior del guardafango:
El cargador puede montarse directamente al
interior del guardafango de su vehículo como se
muestra. Al usar las tuercas y los pernos incluidos,
taladre dos huecos entre 3/16" y 1/4" en diámetro.
(Para alineamiento de los huecos use el cargador
como patrón.) Si el posterior de la supercie de
montar is difícil de alcanzar, puede considerar el uso de dos tornillos
de plancha de 1/2" de largo (no incluidos) en vez de las tuercas y los
pernos suministrados.
Para montar el cargador al lado de la batería:
El cargador también puede
montarse al lado de la
batería de su vehículo
usando lansula incluida.
Al ser posible, monte el
cargador al lado de la batería
alejado del motor y de las
aspas del ventilador. Monte lansula al cargador en la forma mostrada
usando las tuercas y los pernos suministrados. Aoje los retenedores de
la batea lo suciente para poder insertar la ménsula entre el fondo de
la batea y la bandeja de montar de la batería de la manera mostrada.
Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a
ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la
batería. NOTA: No taladre ni perfore la batería.
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son
terminados con salientes de anillo de 3/8" dia. Dirija y asegure
el cordón CA y el alambrado de salida alejados de la línea de
combustible, del carburador o de otras calientes, puntiagudas,
móviles piezas o que aprieten para evitar hacer daño al aislamiento.
• 29 •
Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o su equivalente.
Si encuentra dicultad para conectar los alambres de salida, consulte
su tienda local de suministros para automóvil; es posible que puedan
ayudarle a encontrar un dispositivo de conexión para su aplicación.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL11.
Indicadores LEDs
ENCENDIDO LED (verde): Indica que el cargador está conectado a
una fuente de poder se CA y está recibiendo energía.
LED CARGADO (rojo): Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes
de usar.
No arranque el vehículo con el cargador conectado a
la toma de corriente alterna de 120 V, o podría dañar el cargador.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 1.
instaladas y en buenas condiciones para su función.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que 2.
guran en las secciones 6 y 7.
Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las 3.
precauciones que guran en la sección 8.
El DEL “POWER ON” (verde) se enciende cuando el cordón CA 4.
está debidamente conectado. Cuando la batería está cargada,
se enciende el DEL “CHARGED” (rojo).
Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. 5.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La
corriente no llegará a los terminales de anillo hasta que la batería
• 30 •
esté apropiadamente conectada. Signicado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una batería
con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el cargador manual
para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para
incorporar voltaje adicional a la batería.
Finalización de la carga
La nalización de la carga se indica con el LED CARGADO. Cuando
se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de ote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado
el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la
batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si la tensión de la batería desciende por debajo de un
nivel predeterminado el cargador volverá al Modo de carga hasta que
la tensión de la batería vuelva al nivel de carga completa en cuyo
punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de
mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO iniciará el ciclo
cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando la
tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al Modo
de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO permanecerá por
períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
conadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe 13.1
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
• 31 •
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería 13.2
y otra suciedad o aceite de los terminales de la batería, cables y
carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien 13.3
instaladas y en buenas condiciones para su función.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, 13.4
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en 13.5
el ramo.
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO14.
Guarde el cargador desenchufado. El cable seguirá conduciendo 14.1
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.14.2
No guarde los anillos de las terminales, en o cerca de metales o 14.3
enganchados en cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra 14.4
localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, los anillos de
las terminales y al cargador. El ignorar estas recomendaciones,
podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS15.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Los anillos de las
terminales de la
batería no hacen
corto al juntarse una
con otra.
Este cargador está
equipado con un
auto-recticador. Este
no permitirá paso de
corriente si los anillos
de las terminales de
la batería no están
conectadas en forma
correcta. Signicado,
los anillos de las
terminales no harán
corto si se juntan una
con otra.
No hay problema, es
una condición normal.
• 32 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se escucha un
sonido seco en el
cargador (“clic”).
Batería defectuosa.
Cables o los anillos
de las terminales
de la batería en
cortocircuito.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Conexiones inversas
en la batería.
Haga revisar la
batería.
El disyuntor se
resetea cuando el
consumo de corriente
es demasiado
elevado. Controle la
posible presencia de
cables o los anillos
de las terminales
cortocircuitados y
reemplace los mismos
de ser necesario.
La batería tal vez
no decida aceptar
una carga debido
a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
sucientemente como
para aceptar una
carga. Si este período
se extiende a más de
20 minutos, detenga
la carga y haga
revisar la batería.
Apague el cargador y
corrija las conexiones
principales.
• 33 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador realiza
un fuerte zumbido.
Las láminas del
transformador
vibran (provocan un
zumbido).
Montaje del diodo
o montaje del
recticador de salida
cortocircuitado
(provocan un
zumbido).
No es un problema,
es una situación
habitual.
Haga revisar el
cargador por un
técnico capacitado.
ENCENDIDO La
luz LED (verde) no
prende. El cargador
no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente
de C.A. fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
El cargador no está
conectado
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
Conecte el cargador al
tomacorriente de CA.
La batería se
encuentra conectada
y el cargador
encendido, pero no
carga.
Los anillos de las
terminales no están
haciendo buena
conexión a la batería.
La conexión está a la
inversa.
Asegúrese que no
exista una mala
conexión a la batería
al marco. También,
que las puntas estén
limpias.
Desconecte el
cargador y conecte en
forma reversible.
• 34 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La batería se
encuentra conectada
y el cargador
encendido, pero no
carga.
(continuado)
La batería está
defectuosa (no
aceptará carga)
Batería en buenas
condiciones pero,
severamente
descargada.
Cheque la batería.
La batería debe
marcar por lo menos 1
voltio para comenzar
el proceso de carga.
En caso de que tenga
menos de 1 voltio,
use otro cargador que
eleve el nivel de la
batería a 1 voltio antes
de usar el cargador.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES16.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería 16.1
puede recibir una carga normal. Vericar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos, los
anillos de las terminales del cargador para lograr una polaridad
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los anillos
de las terminales y de los anillos de las terminales al sistema de la
batería. Los anillos de las terminales deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o 16.2
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al
que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO 16.3
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde
cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
• 35 •
GARANTÍA LIMITADA17.
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso
o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con
los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garana, incluidas, a título
enunciativo, las garanas expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo
de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un
n especíco. Asimismo, el Fabricante no se responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran
los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos,
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas
y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo
• 36 •
que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos
que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garaa, por favor llene la tarjeta de garana en página
17 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para
registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
/