Craftsman 919.167321, PERMANENTLY LUBRICATED TANK MOUNTED AIR COMPRESSOR 919.167321 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Craftsman 919.167321 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
26 - SP
A17883
CONTENIDO
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CUADRO DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-32
GLOSARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CICLO DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ENSAMBLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-38
MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
SERVICIOS Y REGULACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
ALMACENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
CONTRATOS DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LISTA DE PARTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25
COMO SOLICITAR PIEZAS PARA REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .contratapa
GARANTÍA
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Si esta unidad fallase debido a defectos de materiales o de fabricación dentro
del año de su fecha de compra, Sears, a su opción, lo reparará o reemplazará
sin costo alguno. Comuníquese con Sears al 1-800-4-MY-HOME
®
para coordi-
nar su reparación, o devuelva la unidad al lugar donde lo compró para que lo
cambien.
Si esta unidad se usase con fines comerciales o para alquiler, esta garantía se
aplica sólo durante los primeros noventa días a partir de su fecha de compra.
Esta garantía le otorga derechos específicos y usted podría tener otros dere-
chos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, H "Off"man Estates, IL 60179
27 - SP
A17883
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo 919.167321
Potencia de trabajo 2,0
Diámetro interior 2,375 pulg. (60,4 mm)
Carrera 1,35 pulg. (34,3 mm)
Voltaje-corriente manofásica 120V/60hz/1PH
Circuito mínimo requerido 15A
Tipo de fusible Acción retardada
Capacidad de aire en el tanque 33 Galones (124,9 litros)
Presión de corte de entrada 120 PSIG
Presión de corte de salida 150 PSIG
SCFM a 40 PSIG 8,6 Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 PSIG 6,4 Calibre de libras por pulgada cuadrada
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y LA PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a estas secciones.
Indica una situación de
riesgo inminente, que si
no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación
potencialmente
peligrosa, que si no se evita, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Indica una
situación
potencialmente riesgosa, que si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
Usado sin el símbolo
de seguridad de
alerta indica una situación potencialmente
riesgosa la que, si no se evita, podría
causar daños en la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen productos
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería,
el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siem-
pre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH
cuando use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben respetar las precau-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
Este producto contiene sustancias químicas, reconocidas por
el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
La operación o el mantenimiento inadecuados de
este producto podrían ocasionar lesiones serias y
daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.
28 - SP
A17883
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Es normal que los contactos eléctricos
dentro del motor y el interruptor de
presión produzcan chispas.
Opere siempre el compresor en un
área bien ventilada libre de materiales
combustibles, gasolina o vapores de
solventes.
Si las chispas eléctricas del com-
presor entran en contacto con vapores
inflamables, pueden encenderse, pro-
vocando un incendio o una explosión.
Si se pulverizan materiales inflamables,
ubique el compresor al menos a 6,1 m
(20 pies) del área de pulverización. Se
puede necesitar manguera adicional.
Guarde los materiales inflamables en
lugar seguro lejos del compresor.
Restringir cualquiera de las aberturas
de ventilación del compresor puede
producir un sobrecalentamiento grave
y podría provocar un incendio.
Nunca coloque objetos contra o sobre
el compresor.
Opere el compresor en un lugar abi-
erto con una distancia de al menos
30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u
obstrucción que pudiera restringir el
flujo de aire fresco a las aberturas de
ventilación.
Opere el compresor en un área limpia,
seca y bien ventilada. No opere la
unidad dentro de la casa o en un área
muy cerrada.
El funcionamiento sin atención de este
producto podría provocar lesiones per-
sonales o daños a la propiedad. Para
disminuir el riesgo de incendio, no
permita que el compresor funcione sin
que alguien lo controle.
Permanezca siempre controlando el
producto cuando está en funciona-
miento.
Siempre apague y desenchufe la uni-
dad cuando no esté en uso.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
El aire comprimido que sale de su
compresor no es seguro para respi-
rarlo. El flujo de aire puede contener
monóxido de carbono, vapores tóxicos
o partículas sólidas del tanque de aire.
Respirar estos contaminantes puede
provocar lesiones graves o la muerte.
El aire que se obtiene directamente
del compresor no se debe usar nunca
para consumo humano. Para poder
utilizar el aire producido por este
compresor para respirar, se deben
instalar correctamente filtros y equipos
en línea adecuados. Los filtros y los
equipos de seguridad en línea que se
usan junto con el compresor deben
ser capaces de tratar el aire según
todos los códigos locales y federales
antes de que sea consumido por seres
humanos.
29 - SP
A17883
Los materiales pulverizados como pin-
tura, solventes para pinturas, remove-
dor de pintura, insecticidas y herbici-
das pueden contener vapores dañinos
y venenos.
Trabaje en un área con buena venti-
lación cruzada. Lea y siga las instruc-
ciones de seguridad que se proveen
en la etiqueta o en la ficha técnica
de los materiales que está utilizando.
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA y diseña-
da para usar para los fines que usted
requiere.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire:
El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede
tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pulgadas)
de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de
presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes
de presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la sección guber-
namental de la guía telefónica para obtener ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y provo-
car una explosión violenta del tanque:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
No drenar correctamente el agua
condensada del tanque de aire, que
provoca óxido y adelgazamiento del
tanque de aire de acero.
Drene el tanque diariamente o luego
de cada uso. Si un tanque de aire
presenta una pérdida, reemplácelo
inmediatamente con un tanque nuevo
o reemplace todo el compresor.
Modificaciones o intento de reparación
del tanque de aire.
Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque de aire
nuevo.
Las modificaciones no autorizadas de
la válvula de seguridad o cualquier otro
componente que controle la presión
del tanque.
El tanque está diseñado para soportar
determinadas presiones de operación.
Nunca realice ajustes ni sustituya
piezas para cambiar las presiones de
operación fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
Exceder las indicaciones de presión
para las herramientas neumáticas, las
pistolas pulverizadoras, los accesorios
neumáticos, los neumáticos y otros
artículos inflables puede hacer que
exploten o revienten, y puede provocar
lesiones graves.
Siga la recomendación del fabricante
del equipo y nunca exceda el nivel
máximo de presión aceptable para los
elementos. Nunca utilice el compresor
para inflar objetos pequeños de baja
presión, tales como juguetes de niños,
pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
30 - SP
A17883
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Su compresor de aire funciona con
electricidad. Como cualquier otro
mecanismo que funciona con electric-
idad, si no se lo utiliza correctamente
puede provocar descargas eléctricas.
Nunca haga funcionar el compresor al
aire libre cuando está lloviendo o en
condiciones de humedad.
Nunca haga funcionar el compresor
sin las cubiertas de protección o si
están dañadas.
Que personal no calificado intente
realizar reparaciones puede provocar
lesiones graves o muerte por electro-
cución.
Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas por
un
Centro de servicio de un centro de
mantenimiento autorizado de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales
y locales.
Puesta a tierra: La no colocación de
la puesta a tierra adecuada para este
producto puede provocar lesiones
graves o muerte por electrocución.
"Consulte las Instrucciones de
Conexión a tierra" en "Instalación".
Asegúrese de que el circuito eléctrico
al que se conecta el compresor sumi-
nistre la conexión a tierra adecuada, el
voltaje adecuado y el fusible de pro-
tección adecuado.
PELIGRO
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La corriente de aire comprimido
puede provocar lesiones en los
tejidos blandos de la piel expuesta
y puede impulsar suciedad, astillas,
partículas sueltas y objetos peque-
ños a gran velocidad, que pueden
producir daños en la propiedad y
lesiones personales.
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad
ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con pro-
tección lateral al usar el compresor.
Nunca apunte ninguna boquilla ni pul-
verizador a ninguna parte del cuerpo o
a otras personas o animales.
Apague siempre el compresor y drene
la presión de la manguera de aire y del
tanque de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar herramientas
o accesorios.
PELIGRO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Tocar metal expuesto como el cabezal
del compresor, el cabezal del motor,
el escape del motor, o los tubos de
salida puede provocar quemaduras
graves.
Nunca toque ninguna parte metálica
expuesta del compresor durante o
inmediatamente después de su fun-
cionamiento. El compresor continu-
ará caliente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
No toque las cubiertas protectoras ni
intente realizar mantenimiento hasta
que la unidad se haya enfriado.
31 - SP
A17883
PELIGRO
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Las piezas móviles como la polea, el
volante y la correa pueden provocar
lesiones graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
Nunca haga funcionar el compresor
sin los protectores o cubiertas o si los
mismos están dañados.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
Intentar hacer funcionar el compresor
con partes dañadas o faltantes, o
intentar reparar el compresor sin las
cubiertas protectoras puede exponerlo
a piezas móviles lo que puede provo-
car lesiones graves.
Cualquier reparación requerida por
este producto debe ser realizada por
un centro de servicio de un centro de
servicio autorizado.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
La operación insegura de su com-
presor de aire podría producir lesiones
graves o la muerte, a usted mismo o a
otras personas.
Revise y comprenda todas las instruc-
ciones y advertencias de este manual.
Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
Mantenga a los niños alejados del
compresor de aire en todo momento.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
Equipe el área de operaciones con
un extintor de incendios.
No opere la máquina si faltan pie-
zas, si éstas están rotas o si no
son las autorizadas.
32 - SP
A17883
PELIGRO
RIESGO DE CAÍDAS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
Un compresor portátil se puede caer
de una mesa, banco o techo, provo-
cando daños al compresor y puede
producir lesiones graves o la muerte
del operador.
Opere siempre el compresor en una
posición estable y segura para evitar
que la unidad se mueva accidental-
mente. Nunca opere el compresor
sobre un techo u otra ubicación
elevada. Utilice una manguera de aire
adicional para alcanzar las ubicaciones
elevadas.
PELIGRO
RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado
por este producto puede originar pér-
dida de audición.
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: protección auditiva ANSI
S12.6 (S3.19).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
33 - SP
A17883
GLOSARIO
CICLO DE SERVICIO
ACCESORIOS
Esta unidad es suficiente para abastecer de energía eléctrica a los siguientes accesorios.
Estos se encuentran disponibles a través del cat
álogo para herramientas eléctricas y man-
uales, en cualquiera de los comercios que mantiene la línea completa de SEARS.
Esta bomba compresora de aire es
capaz de funcionar continuamente, sin
embargo para prolongar la vida útil de
su compresor de aire se recomienda
mantener un ciclo promedio de servicio
Familiarícese con los siguientes términos,
antes de operar la unidad:
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos
por minuto.
SCFM: (Stardard cubic feet per minute)
Pies cúbicos estándar por minuto; una uni-
dad de medida que permite medir la canti-
dad de entrega de aire.
PSIG: (Pound per square inch) Libras por
pulgada cuadrada.
Código de certificación: Los productos
que usan una o más de las siguientes mar-
cas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evalua-
dos por OSHA, laboratorios independientes
certificados en seguridad, y reúnen los
estándares suscriptos por los laboratorios
dedicados a la certificación de la seguridad.
Presión mínima de corte: Cuando el motor
está apagado, la presión del tanque de aire
baja a medida que usted continúa usando
su accesorio. Cuando la presión del tanque
baja al valor fijado en fábrica como punto
bajo, el motor volverá a arrancar automáti-
camente. La presión baja a la cual el motor
arranca automáticamente, se llama presión
"mínima de corte".
Presión máxima de corte: Cuando un
compresor de aire se enciende y comienza
a funcionar, la presión de aire en el tanque
comienza a aumentar. Aumenta hasta un
valor de presión alto fijado en fábrica
antes de que el motor automáticamente se
apague protegiendo a su tanque de aire de
presiones más altas que su capacidad. La
presión alta a la cual el motor se apaga se
llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta
electricidad desde el panel de control hasta
el tomacorriente.
Accesorios
Filtro de intercalar
Boquilla para inflar cubiertas.
Juego de conexión rápida
(varias medidas)
Reguladores de presión de aire.
Lubricadores para niebla de aceite.
• Manguera de aire:
1/4 pulg., 3/8 pulg. o 1/2 pulg. DI. en distintas
longitudes.
Refiérase al grafico de selección ubicado
sobre la unidad, para elegir el tipo de her-
ramienta que esta unidad es capaz de
hacer funcionar.
El uso de
accesorios no
recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso. Use
solamente accesorios con una capacidad
nominal igual o superior a la de la
compresor de aire.
que oscile entre el 50% y el 75%; ello
significa que la bomba compresora no
debería trabajar más de 30 a 45 minutos
por hora.
34 - SP
A17883
ENSAMBLAJE
Desempaque
1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.
INSTALACIÓN
CÓMO PREPARAR LA UNIDAD
Ubicación del compresor de aire
Ubicar el compresor de aire en un
lugar limpio, seco y bien ventilado.
El compresor de aire debe colocarse
alejado por lo menos 12 pulg.
(30,5 cm) de las paredes o de
cualquier otra obstrucción que
interfiera con el flujo de aire.
La bomba del compresor de aire y
su casco han sido diseñados para
permitir un enfriamiento adecuado.
Las aberturas de ventilación del
compresor son necesarias para el
mantenimiento de una temperatura
adecuada de funcionamiento. No
coloque trapos o contenedores,
encima, ni en las proximidades de
dichas aberturas.
INSTRUCCIONES PARA
CONECTAR A TIERRA
Riesgo de choque
eléctrico. Ante
la eventualidad de un cortocircuito, la
conexión a tierra reduce el riesgo de
electrocución proveyendo un conductor
de escape para la corriente eléctrica.
Este compresor de aire debe estar
adecuadamente conectado a tierra.
El compresor portátil de aire está equi-
pado con un cable con un conductor y un
enchufe adecuado para conexión a tierra
(vea las siguientes ilustraciones).
1. El cable de esta unidad tiene un
enchufe de 3 espigas para conexión
a tierra que DEBE enchufarse en un
tomacorriente conectado a tierra.
IMPORTANTE: El tomacorriente que que
se use debe estar conectado a tierra con-
forme a todos los códigos y ordenanzas
locales.
2. Asegúrese que el tomacorriente tenga
la misma configuración que el enchufe
de conexión a tierra. NO UTILICE UN
ADAPTADOR. Vea la figura.
Espiga de conexión a tierra
Enchufe
Toma-
corrientes
conectados
a tierra
3. Inspeccione el enchufe y su cordón
antes de cada uso. No lo use si existi-
eran signos de daños.
4. Si las instrucciones de conexión a tierra
no fueran completamente compren-
didas, o si se estuviera ante la duda
acerca de que el compresor estuviese
adecuadamente conectado a tierra,
haga verificar la instalación por un
electricista competente.
Riesgo de choque
eléctrico. LA CONEXIÓN
INADECUADA A TIERRA PUEDE
CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no
penetrara en el tomacorriente disponible,
un electricista calificado debe instalar
uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe
DEBE hacerla un electricista calificado.
35 - SP
A17883
Cables de extensión eléctrica
No se recomienda la utilización de cables
de extensión eléctrica. El uso de cables
de extensión eléctrica originará una
caída de tensión, lo que determinará una
pérdida de potencia del motor así como
su recalentamiento. En lugar de utilizar un
cable de extensión eléctrica, incremente el
alcance de la manguera de aire dentro de
la zona de trabajo, añadiéndole otro tramos
de manguera a su extremo. Conecte
los tramos adicionales de manguera de
acuerdo a su necesidad.
Si debe utilizarse una extensión cable,
asegúrese de que:
Tenga 3 conductores, tenga un
enchufe de conexión a tierra
de 3 espigas, y que tenga un
tomarcorriente que acepte el enchufe
de la unidad.
Esté en buenas condiciones.
No sea más de 15,2 m (50 pies) de
largo.
Sea calibre 14 (AWG) o mayor.
(La capacidad de los cables se
incrementa a medida que su número
ordinal decrece. También pueden
usarse calibres 12 y 10 AWG. NO
USE 16 NI 18 AWG).
Protección del voltaje y del circuito
Refiérase a la cartilla de voltajes para
determinar los requisitos mínimos que el
ramal del circuito requiere.
Riesgo de
Operación
Insegura. Ciertos compresores de
aire pueden operearse en un circuito
de 15 A, siempre que se cumplan las
siguientes condiciones:
1. Que el voltaje suministrado al ramal
cumpla con el código eléctrico nacio-
nal.
2. Que el circuito no sea utilizado para
alimentar ninguna otra necesidad
eléctrica.
3. Que los cables de extensión cumplan
con las especificaciones.
4. Que el circuito cuente con un disyun-
tor de 15 amperios o un fusible de
acción retardada de 15 amperios.
NOTA: Si el compresor está conecta-
do a un circuito protegido por fusibles,
use sólo fusibles de acción retardada.
Los fusibles de acción retardada
deben estar marcados con la letra "D"
en Canadá y "T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumera-
das no pudiese cumplirse, o si el funcio-
namiento del compresor causara interrup-
ciones reiteradas en el suministro eléctrico,
podría ser necesario operarlo en un circuito
de 20 amperios. Para ello no será necesa-
rio cambiar su cable de limentación.
36 - SP
A17883
Sistema de enfriamiento (no mostrado):
Este compresor contiene un sistema de
enfriamiento de avanzada. El núcleo de
este sistema de enfriamiento contiene un
ventilador diseñado especialmente. Es
normal que este ventilador sople grandes
cantidades de aire por los orificios de
ventilación. Usted sabrá que el sistema
de enfriamiento funciona adecuadamente
cuando perciba que sale aire.
Bomba de compresión del aire (no
mostrada): Comprime el aire dentro del
tanque. El aire de trabajo no se encuentra
disponible hasta que el compresor haya
alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel
de presión por encima del requerido para
la salida del aire.
Válvula de
Válvula de
drenaje
drenaje: La
válvula de
drenaje se
encuentra
ubicada en la
base del
tanque de aire y se usa para drenar la
condensación al fin de cada uso
Válvula de retención: Cuando el com-
presor de aire se encuentra funcionando,
la válvula de retención está "abierta", per-
mitiendo la entrada del aire comprimido al
tanque de aire. Cuando el nivel de presión
del tanque alcanza la "presión de corte", la
válvula de retención "se cierra", reteniendo
la presión del aire dentro del tanque.
Descripción de operaciones
Familiarícese con estos controles antes de
operar la unidad.
Interruptor Encendido Apagado: Para
que el interruptor de presión se energice
automáticamente, coloque el interruptor en
y en para desenergizarlo al final de cada
uso.
Interruptor de presión (no mostrado): El
interruptor de presión permite el arranque
automático del motor cuando la presión del
tanque disminuye a la presión de arranque
regulada en fábrica. El motor se detendrá
cuando la presión del tanque alcance la
"presión de corte" regulada en fábrica.
Válvula de seguridad: Si el interruptor
de presión dejara de cortar el suministro
de presión del compresor conforme a
los valores prefijados para la "presión de
corte", la válvula de seguridad protegerá
contra la presión elevada, "abriéndose" a la
presión prefijada (ligeramente superior a la
"presión de corte".
Manómetro de la presión del tanque:
El manómetro que controla la presión del
tanque indica la reserva de presión del
tanque de aire.
Manómetro para controlar la presión de
salida. Este manómetro indicará la presión
de aire disponible a la salida del regulador.
Esta presión está controlada por el regu-
lador y siempre es menor o igual que la
presión del tanque.
Regulador: Controla la presión de aire
indicada en la salida del medidor de pre-
sión. Gire la perilla del regulador en el
sentido del reloj para aumentar la presión y
contra el sentido del reloj para reducirla.
OPERACIÓN
Conozca su compresor de aire
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE
OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse
con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para ref-
erencias futuras.
Safety Valve
On/Auto/
"Off" Switch
Regulator
Outlet
Pressure
Gauge
Tank Pressure Gauge
Pressure
Switch
37 - SP
A17883
Procedimiento para el asentamiento
Riesgo de
Operación
Insegura. Si no se siguen
detalladamente las instrucciones para el
asentamiento se pueden causar daños
serios.
Este procedimiento es necesario antes de
poner en servicio al compresor de aire, y
cuando la válvula reguladora o la bomba
completa del compresor haya sido reem-
plazada.
1. Cerciórese que el interruptor esté
apagado en "Off".
2. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente del ramal del cir-
cuito correcto. (Referirse al párrafo
"Protección del voltaje y del circuito"
en la sección Instalación de este
manual).
3. Abrir por completo (contra el sentido
del reloj) para dejar escapar aire y evi-
tar que la presión del tanque aumente
durante el periodo de asentamiento.
4. Mueva el interruptor a la posición de
encendido "On". El compresor se
pondrá en marcha.
5. Haga funcionar el compresor durante
15 minutos. Asegúrese de que la
válvula de drenaje esté abierta y que
la presión de aire acumulado en el
tanque sea mínima.
6. Después de 15 minutos, cerrar la vál-
vula de drenaje girándola en el sentido
del reloj. El tanque de aire se llenará
hasta alcanzar la presión de corte y el
motor se detendrá.
Ahora el compresor está listo para usarse.
Antes de cada puesta en marcha:
1. Apague colocando el interruptor
en "Off".
2. Para calibrar la presión de salida a
cero, jale la perilla del regulador y
gírela en sentido antihorario.
3. Conecte la manguera y accesorios.
Riesgo de
operación
insegura. Sostenga la manguera
firmemente con las manos al instalarla
o desconectarla para evitar la
desconexión repentina de la manguera.
Riesgo de
operación
insegura. No utilice los accesorios
dañados o usados.
NOTA: Tanto la manguera como los
accesorios requerirán un enchufe de con-
exión rápida si la salida del aire está equi-
pada con un acople de
conexión rápida.
Válvula aliviadora de presión: La válvula
aliviadora de presión se encuentra
ubicada en el costado del interruptor de
presión; ha sido diseñada para liberar
automáticamente el aire comprimido de
la cabeza compresora y el tubo de salida,
cuando el compresor de aire alcanza
la presión de "corte" o es apagado. La
válvula aliviadora de presión permite el
arranque libre del motor. Cuando el motor
se detiene, debería escucharse el escape
del aire a través de dicha válvula durante
unos segundos. No debe escucharse
escape alguno mientras el motor está en
marcha, ni pérdidas continuas una vez
que se alcanzó la presión "de corte".
Protector de sobrecalentamiento del
motor (no mostrado): El motor tiene un
reposicionado automático para la pro-
tección térmica. Si por cualquier razón
el motor se recalentara, el protector por
sobrecalentamiento lo detendrá. El motor
deberá dejarse enfriar antes de volver a
ponerlo en marcha. El compresor arrancará
automáticamente luego que el motor se
enfríe.
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD
Cómo detenerla:
1. Apague colocando el interruptor en
"Off".
Antes de poner en marcha
No opere esta
unidad hasta
que haya leído y comprendido este
manual de instrucciones de seguridad,
operación y mantenimiento.
Pressure
Release
Valve
Check Valve
38 - SP
A17883
MANTENIMIENTO
La unidad
arranca
automáticamente cuando está
conectada. Al hacer el mantenimiento
puede quedar expuesto a fuentes de
voltaje, de aire comprimido o a piezas
movibles que pueden causar lesiones
personales. Antes de intentar hacerle
cualquier mantenimiento, desconecte
el compresor del suministro eléctrico y
drénele toda la presión de aire.
NOTA: Vea en la sección Operación la
ubicación de los controles.
Cómo verificar la válvula de
seguridad
Riesgo de
Explosión. Si
la válvula de seguridad no trabaja
adecuadamente, ello podrá determinar la
sobrepresión del tanque, creando el riesgo
de su ruptura o explosión.
Riesgo de objetos
despedidos. Utilice
siempre equipo de seguridad certificado:
anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/
CSA Z94.3) con protección lateral.
Riesgo de
Explosión.
Demasiada presión de aire podrá ser la
causa de riesgo de explosión. Verifique
los valores de máxima presión dados
por el fabricante de las herramientas
neumáticas y los accesorios. La
presión de salida del regulador jamás
debe exceder los valores de máxima
presión especificados.
Riesgo de
operación
insegura. El aire comprimido de la
unidad puede contener condensación
de agua y emanación de aceite. No
pulverice aire no filtrado sobre un
artículo que podría dañarse con la
humedad. Algunos dispositivos o
herramientas neumáticas pueden
requerir aire filtrado. Lea las
instrucciones del dispositivo o la
herramienta neumática.
Cómo poner en marcha:
1. Coloque el interruptor en la posición de
encendido "On" y deje que se incre-
mente la presión del tanque. El motor se
detendrá una vez alcanzado el valor de
presión "de corte" del tanque.
2. Para aumentar la presión, jale la perilla
y gírela en el sentido del reloj y cuando
alcance la presión deseada, presione la
perilla para fijarla en posición.
Si observa algún
ruido o vibración
inusuales, apague el compresor y contacte
a un técnico calificado en servicio.
Ahora el compresor está listo para usarse.
1
1- Más frecuente en condiciones polvorientas o húmedas.
Verifique la válvula de seguridad
Drenaje del tanque
Filtro de aire
Válvulas de entrada y escape de
la bomba del compresor de aire
Responsabilidades del cliente
Diariamente
o luego de
cada uso
Antes
de cada
uso
Cada
100
horas
Anualmente
39 - SP
A17883
Válvulas de entrada y escape de la
bomba del compresor de aire
Una vez al año haga que un Técnico
Capacitado de Servicio inspeccione las
válvulas de entrada y escape de la bomba
del compresor de aire.
Filtro de Aire Inspección y
reemplazo
Superficies
calientes. Riesgo
de quemaduras. Las cabezas del
compresor están expuestas cuando se
retira la cubierta del filtro. Deje enfriar
al compresor antes de darle servicio.
Mantenga limpio
el filtro de aire en
todo momento. No opere el compresor
sin su filtro de aire.
Un filtro de aire sucio no permitirá que
el compresor opere a plena capacidad.
Mantenga el filtro de aire limpio en todo
momento.
1. Extraiga el retén del filtro de aire.
Filtro de
aire
2. Retire el filtro de aire y asegúrese de
que esté limpio.
IMPORTANTE: No opere el compresor sin
el filtro de aire.
3. Si está sucio enjuague el filtro de aire
con agua tibia y exprímalo hasta que
seque.
4. Reponga el filtro de aire y su retén.
NOTA: Si el filtro de aire está sumamente
sucio necesitará ser reemplazado.
Consulte la sección "Repuestos" para
obtener el número correcto de la pieza.
1. Antes de poner en marcha el motor,
tire del anillo de la válvula de seguri-
dad para confirmar que opera libre-
mente. Si la válvula quedase trabada o
no trabajara suavemente, debe reem-
plazarse por el mismo tipo de válvula.
Cómo drenar el tanque
Riesgo de
operación
insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques
de aire contienen aire de alta presión.
Mantenga la cara y otras partes del
cuerpo lejos de la salida del drenaje.
Utiliceanteojos de seguridad ANSI
Z87.1(CAN/CSA Z94.3), ya que al drenar
se pueden desprender residuos hacia
la cara. Utilice protección auditiva ANSI
S12.6 (S3.19) , ya que el ruido del flujo de
aire es alto durante el drenaje.
1. Apague colocando el interruptor
en "Off".
2. Tire de la perilla del regulador y gire en
sentido contrario a las agujas de reloj
para establecer la salida de presión en
cero.
3. Desinstale la herramienta neumática o
el accesorio.
4. Tire del aro de la válvula de seguridad
dejando purgar el aire del tanque hasta
que este reduzca su presión aproxima-
damente a 20 PSI. Suelte el aro de la
válvula de seguridad.
5. Drene el agua contenida en el tanque
de aire, abriendo la válvula de drenaje
ubicada en la base del tanque.
Riesgo de
Explosión. Dentro
del tanque se producirá condensación de
agua. Si no drena, el agua lo corroerá y
debilitará causando un riesgo de ruptura
del tanque de aire.
Riesgo de daño a la
propiedad. Drene el
agua del tanque de aire puede contener
aceite y óxido, lo que puede provocar
manchas.
6. Una vez drenada el agua, cierre la vál-
vula de drenaje. Ahora puede guardar
el compresor de aire.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese
obstruida, elimine toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
40 - SP
A17883
SERVICIO Y AJUSTES
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN ESTE
MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el
mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire
comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar
el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que
el compresor se enfríe.
Para reemplazar o limpiar la válvula
retención
1. Libere toda la presión del tanque de
aire. Vea "Cómo Drenar el Tanque"
en la sección "Mantenimiento".
2. Apagar la unidad colocando el
interruptor en On/Auto/Off en "Off".
3. Utilizando una llave regulable, afloje la
tuerca de salida del tubo del tanque
de aire y la bomba. Retire cuida-
dosamente la tubería de salida de la
válvula de retención.
4. Utilizando una llave regulable, afloje el
tubo aliviador de presión del tanque
de aire y el interruptor de
presión . Retire cuidadosamente la
tubería de alivio de presión de la
válvula de retención.
5. Desenrosque la válvula de retención
girándola hacia la izquierda usando
una llave de boca de 7/8 pulg.
(22 mm). Tome nota de la orientación
para volverla a ensamblar.
6. Usando un destornillador, empuje
con cuidado el disco de la válvula
hacia arriba y hacia abajo. NOTA: El
disco de la válvula debe moverse
libremente hacia arriba y hacia abajo
sobre un resorte que detiene el disco
de la válvula en la posición cerrada.
Si no lo hace, la válvula de retención
necesita ser limpiada o reemplazada.
7. Limpie o reemplace la válvula de
retención. Un solvente, tal como un
removedor de pintura o de barniz
puede usarse para limpiar la válvula
de retención.
8. Aplique sellador a las roscas de la
válvula de retención. Vuelva a
instalar la válvula de retención (gire a
la derecha).
9. Vuelva a instalar la tubería de alivio de
presión. Ajuste las tuercas.
10. Vuelva a instalar la tubería de salida y
ajuste las tuercas.
11. Ejecute el procedimiento de puesta
en marcha. Vea "Procedimiento de
Puesta en Marcha" en la sección
Operación.
Tubo de
salida
Válvula
regula-
dora
Tuerca
Tuerca
Tubo aliviador
de presión
En posición cerrada
el disco es visible
En posición
abierta nada
es visible
Destornillador
41 - SP
A17883
6. Ensamble el regulador y oriéntelo de
acuerdo a lo mostrado.
NOTA: La flecha indica el sentido del flujo
del aire. Asegúrese que esté apuntando a
la dirección en la que fluye el aire.
7. Reaplique sellador de cañerías al
manómetro de presión externa y a la
conexión rápida.
8. Rearme el manómetro de presión de
salida y el conector rápido. Oriente
el manómetro de salida para permitir
su lectura correctamente. Ajuste las
conexiones con a llave.
Para reemplazar el regulador
1. Libere toda la presión del aire del
tanque. Vea "Drenaje del tanque" en
la sección "Mantenimiento".
2. Apagar la unidad colocando el
interruptor en On/Auto/Off en "Off".
3. Usando una llave de tuercas
ajustable retire el medidor de salida
de presión y la conexióN rápida del
regulador (si la tiene).
4. Extraiga el regulador.
5. Aplique cinta selladora de cañerías
sobre el niple del tubo vertical.
Niple
Medidor
de salida
de presión
Conector
rápido
Regulador
Regulador
Regulador
Flecha
42 - SP
A17883
ALMACENAJE
Antes de guardar su compresor de aire,
asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Revise la sección Mantenimiento de
las páginas precedentes y ejecute el
mantenimiento programado de acu-
erdo a la necesidad.
2. Apague la unidad colocando el inter-
ruptor en posición "Off" y desenchúfe-
la.
3. Gire el regulador en sentido antihorario
y fije la presión de salida en cero.
4. Extraiga la herramienta neumática o el
accesorio.
5. Tire del anillo de la válvula de
seguridad permitiendo el purgado del
aire del tanque hasta que la presión
del mismo llegue aproximadamente a
20 PSI. Suelte el anillo de la válvula de
seguridad.
6. Drene el agua del tanque de aire
abriendo la válvula de drenaje ubicada
en el fondo del tanque.
Riesgo de
Explosión. El agua
se condensa dentro del tanque de aire.
Si no se drena, lo corroerá debilitando la
paredes del tanque de aire, originando
un riesgo de ruptura de sus paredes.
7. Cerrar la válvula de drenaje después
de drenar toda el agua.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese
obstruida, libere toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
8. Proteja el cable eléctrico y las
mangueras de aire de daños (tales
como ser pisoteados o pasados por
encima). Enróllelos en forma floja,
alrededor de la manija del compresor.
9. Almacene el compresor de aire en un
sitio limpio y seco.
47
A17883
Contratos de Protección Maestra
Felicitaciones por hacer una compra
inteligente. Su nueva unidad Craftsman
®
está
diseñada y fabricada para años de operación
confi able; pero como todos los productos
de calidad, podría requirir reparaciones de
vez en cuando. Ahí es cuando el Contrato de
Protección Maestra le puede ahorrar dinero y
molestias.
Compre ahora un Contrato de Protección
Maestra y protéjase contra apuros y gastos
inesperados.
El Contrato de Protección Maestra también
permite prolongar la vida útil de su nueva
unidad.
Este contrato incluye lo siguiente:
Servicio Experto a cargo de uno de nuestros
12.000 profesionales especializados en
reparaciones.
Servicio ilimitado sin cargo por repuestos
y mano de obra en todas las reparaciones
cubiertas.
Garantía por defectos de fábrica: cubre
el reemplazo de su unidad si dentro de los
doce meses ocurren cuatro o más fallas.
Reemplazo de la unidad si su unidad
cubierta no puede repararse.
Control Anual de Mantenimiento
Preventivo a su solicitud, sin cargo adicional.
Asistencia telefónica rápida a cargo de
personal técnico de soporte de Sears para
las unidades que requieran repararse en
su domicilio en horarios convenientes para
usted.
Protección contra los daños ocasionados
por sobretensión transitoria debido a
uctuaciones de energía.
Reembolso de alquiler si la reparación de
su unidad cubierta lleva más tiempo del
prometido.
Una vez que usted compre su Contrato, sólo
necesita hacer una simple llamada telefónica
para programar su servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o puede
programar su servicio en línea vía Internet.
Sears tiene más de 12.000 profesionales
especializados en reparaciones que tienen
acceso a más 4,5 millones de repuestos
y accesorios de calidad. Ése es el tipo de
profesionalismo con el cual usted puede
contar, que le ayudará a prologar la vida útil
de su unidad durante todos los años por
venir. ¡Compre hoy su Contrato de Protección
Maestra!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para precios e información adicional, llame al
1-800-827-6655.
Servicio de Instalaciones de Sears
Para instalaciones profesionales de artefactos
para el hogar a cargo de Sears, como abridores
de puertas de garajes, calentadores de agua y
otros artefactos grandes del hogar, en EE.UU.
llame al 1-800-4-MY-HOME
®
.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman
®
product is designed and
manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive
maintenance or repair from time to time. That's
when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now
and protect yourself from unexpected hassle
and expense.
The Master Protection Agreement also helps
extend the life of your new product. Here's
what's included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional
repair specialists
Unlimited service and no charge for parts
and labor on all covered repairs
"No-lemon" guarantee – replacement of
your covered product if four or more product
failures occur within twelve months
Product replacement if your covered product
can't be fi xed
Annual Preventive Maintenance Check at
your request – no extra charge
Fast help by phone - phone support from
a Sears technician on products requiring
in-home repair, plus convenient repair
scheduling
Power surge protection against electrical
damage due to power fl uctuations
Rental reimbursement if repair of your
covered product takes longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple
phone call is all that it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or
schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair
specialists, who have access to over 4.5 million
quality parts and accessories. That's the kind
of professionalism you can count on to help
prolong the life of your new purchase for years
to come. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For
prices and additional information call 1-800-
827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters,
and other major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME
®
/