Lincoln Electric POWER MIG 256 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
POWER MIG 256
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10096
Julio, 2011
La seguridad depende de usted
El equipo de soldadura por arco
y de corte Lincoln está diseñado
y construido teniendo la seguri-
dad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede incre-
mentarse por medio de una ins-
talación adecuada… y una ope-
ración cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPA-
RE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRE-
CAUCIONES DE SE GURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
Para usarse con máquinas con Número de Código
11780, 11781
For use with machine Code Numbers
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
®
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilacn natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista ectrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras metálicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensn
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática tambn esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos poda ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte tambn los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales igfugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esutilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentacn del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestn y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la válvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los digos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
vi vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
________________________________________________________________________
Instalación.......................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas....................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2
Desembalaje de la POWER MIG® 256.................................................................A-2
Colocación.............................................................................................................A-2
Alimentación, Aterrizamiento y Diagramas de Conexión...............................A-2, A-3
Conexiones de Polaridad de Salida.......................................................................A-3
Instalación de la Pistola y Cable............................................................................A-3
Gas Protector ........................................................................................................A-4
Receptáculo de Potencia Auxiliar..........................................................................A-4
Instalación de Coil Claw™.....................................................................................A-4
________________________________________________________________________
Operación........................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad...................................................................................B-1
Descripción del Producto.......................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-2
Capacidad de Soldadura .......................................................................................B-2
Limitaciones...........................................................................................................B-2
Descripción de los Controles.................................................................................B-2
Partes de Conversión de Tamaños de Alambre....................................................B-3
Procedimiento para Cambiar Rodillos Impulsores.................................................B-3
Carga del Carrete de Alambre...............................................................................B-4
Montaje de Carretes de 10 a 44 libras...................................................................B-4
Cómo Encender la Soldadora................................................................................B-4
Alimentación del Electrodo ...................................................................................B-5
Ajuste de la Presión de los Rodillos de Presión ....................................................B-5
Configuración del Mecanismo de Alimentación.................................................... B-6
Cómo Hacer una Soldadura ..................................................................................B-7
Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre...........................................B-7
Control del Ventilador ............................................................................................B-7
Protección de Voltaje de Línea de Entrada ...........................................................B-7
Protección de Sobrecarga de Alimentación de Alambre .......................................B-7
Protección Contra Sobrecarga Térmica de Soldadura..........................................B-8
Protección Contra Sobrecorriente
.........................................................................B-8
Información del Procedimiento de Soldadura........................................................B-8
________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
Kits de Rodillos Impulsores ...................................................................................C-1
Kit de Montaje de Cilindro Dual.............................................................................C-1
Ensambles Alternativos de Pistola y Cable GMAW Magnum ...............................C-1
Kit de Conexión de Pistola Mágnum .....................................................................C-1
Antorcha “Spool Gun”............................................................................................C-1
Conexión de la Antorcha “Spool Gun” a la POWER MIG® 256
................................C-2
Cómo Hacer una Soldadura con la Antorcha “Spool Gun” ...................................C-2
Cómo Hacer una Soldadura con la Antorcha “Spool Gun” Mágnum SG ..............C-3
________________________________________________________________________
vii vii
TABLA DE CONTENIDO
Página
________________________________________________________________________
Mantenimiento ...........................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento General .........................................................................................D-1
Rodillos Impulsores y Placas Guía........................................................................D-1
Instalación de la Punta de Contacto y Tobera de Gas..........................................D-1
Tubos y Toberas de la Pistola...............................................................................D-1
Limpieza del Cable de la Pistola ...........................................................................D-1
Liner Removal and Replacement ..........................................................................D-2
Instrucciones de Remoción, Instalación y Corte de las Guías de Alambre para Magnum® PRO 250L
.......D-2
Desensamblaje de la Manija de la Pistola.............................................................D-3
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Cómo Usar la Guía de Localización de Averías....................................................E-1
Guía de Localización de Averías ................................................................E-2 a E-4
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensión ...........................................Sección F
________________________________________________________________________
Manual de Partes.............................................................................................Apéndice
POWER MIG
®
256 ...................................................................................................P-680
Pistola Magnum® PRO 250L Guns ...........................................................P-202-H.2
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALACIÓN
Tamaño de Fusible o Capacidad Nominal de
Frecuencia de Voltaje Disyuntor (Quemado
Amperios de Entrada en
de Entrada (Hz)
Lento) Placa de Identificación
208/60 60 56A 8
230/60 60 52A 10
230/60 60 47A 10
460/60 30 24A 14
575/60 25 19A 14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER MIG
®
256
ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
SALIDA NOMINAL
SALIDA
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES
Altura Ancho
Profundidad
Peso
Con Coil Claw™ Sin Coil Claw™
220 lbs
32.56 pulg. 20.12 pulg. 19.15 pulg. 39.9 pulg. 100 kg.
827 mm 512 mm 487 mm 1014 mm
DIMENSIONES FÍSICAS
Velocidad de Alambre 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minuto)
RANGO DE VELOCIDAD DE ALAMBRE
Voltaje/Fase/Frecuencia Estándar
Corriente de Entrada a Salida Nominal de 200 Amps Corriente de Entrada a Salida Nominal de 250 Amps
208/230/1/60 Hz *47/44 Amps *56/52 Amps
230/460/575/1/60 Hz 41/20/16 Amps 50/24/19 Amps
Ciclo de Trabajo Amps Voltios a Amperios Nominales
40% 250 Amps 26 Voltios
60% 200 Amps 28 Voltios
100% 145 Amps 26 Voltios
SALIDA
Rango de Corriente de Soldadura (Continua)
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
Rango de Voltaje de Soldadura
30 – 300 Amps 40 Voltios 10-28 Voltios
POWER MIG
®
256
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-40°F a 185°F (-40°C a +40°C)
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN
-4°F a 104°F (-20°C a +40°C)
* Con receptáculo de 115V cargado a 15A.
Escriba a máquina S, SO, ST, STO o uso
excepcionalmente duro cuerda de entrada
AWG (Calibre de cable americano) (IEC)
FIGURA A.1 — Conexiones de Entrada de la
Máquina de Voltaje Dual
A-2
A-2
INSTALACIÓN
Lea por completo la sección de instalación antes
de iniciar la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA, ATERRIZA-
MIENTO Y DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
1. Antes de iniciar la instalación, verifique con su com-
pañía de luz local si hay alguna duda sobre la sufi-
ciencia de su fuente de energía para el voltaje, ampe-
rios, fase y frecuencia especificados en la placa de
identificación de la soldadora. Asimismo, asegúrese
de que la instalación planeada satisface los requerim-
ientos del Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y
código local. Esta soldadora puede operarse desde
una línea monofásica o desde una fase de una línea
bifásica o trifásica.
2. Los modelos que tienen múltiples voltajes de entrada
especificados en la placa de identificación (por ejem-
plo, 208/230) se envían conectados al voltaje más
alto. Si la soldadora debe operarse a un voltaje inferi-
or, deberá reconectarse conforme a las instrucciones
de la Figura A.1 para máquinas de voltaje dual y de la
Figura A.2 para máquinas de voltaje triple.
Asegúrese de que la alimentación está eléctrica-
mente desconectada antes de remover el tornillo
en la cubierta de acceso del panel de reconexión.
------------------------------------------------------------------------
DESEMBALAJE DE LA POWER MIG® 256
Corte las cintas y levante la caja de cartón. Asimismo,
corte las ataduras que sujetan la máquina a la tarima.
Remueva el unicel y material de empaquetamiento
corrugado. Retire la cinta adhesiva de los accesorios
de la Plataforma de la Botella de Gas. Desatornille los
dos tornillos de madera (en dicha Plataforma) que
sujetan la máquina a la tarima. Ruede la máquina
fuera del ensamble de la tarima.
UBICACIÓN
Coloque la soldadora en una ubicación seca donde
exista libre circulación de aire limpio hacia las rejillas
al frente y atrás. Una ubicación que minimiza la canti-
dad de humo y suciedad que entra a las rejillas
traseras reduce la probabilidad de acumulación de
mugre que pueda bloquear los pasajes de aire y
provocar sobrecalentamiento.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación.
• Sólo personal que ha leído y com-
prendido el Manual de Operación de
la POWER MIG® 256 deberá instalar
y operar este equipo.
• La máquina deberá aterrizarse con-
forme a todos los códigos eléctricos
nacionales, locales u otros que
apliquen.
• El interruptor de encendido de la
POWER MIG® 256 deberá estar en la
posición de APAGADO cuando
instale el cable de trabajo y pistola, y
al conectar otro equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente vivas como
las terminales de salida o cableado interno.
• Deberá desconectarse eléctricamente toda la ali-
mentación antes de proceder
.
ADVERTENCIA
POWER MIG
®
256
Tornillo de Banco
Pistola de Extremo
Macho y Cable
Adaptador de la Pistola
Receptáculo
Conector del Gatillo
de la Pistola
3. La POWER MIG modelo de 208/230 voltios, 60 Hz se
envía con un cable de entrada de 10 pies y enchufe
conectados a la soldadora. Obtenga un receptáculo y
montéelo en una ubicación adecuada. Asegúrese de que
el enchufe del cable de entrada de la soldadora pueda
alcanzarlo. Montéelo con la terminal de aterrizamiento
en la parte superior para permitir que el cable de ali-
mentación cuelgue sin doblarse.
El modelo 230/460/575 voltios, 60 Hz no está equipado
con un enchufe, cable de entrada o receptáculo.
FIGURA A.2 — Conexión de Entrada de la
Máquina de Triple Voltaje
4. Usando las instrucciones en la Figura A.3, haga que un
electricista calificado conecte un receptáculo o cable a
las líneas de alimentación y al aterrizamiento del sistema
conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y
cualquier código local aplicable. A fin de conocer los
tamaños adecuados de alambre, vea las
“Especificaciones Técnicas” al principio de este capítulo.
Para corridas largas de más de 100 pies, deberán
utilizarse alambres de cobre más grandes. Fusione las
dos líneas energizadas con fusibles tipo quemado lento
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto
central en el receptáculo es para la conexión de
aterrizamiento. Un alambre verde en el cable de entrada
conecta este contacto al armazón de la soldadora. Esto
asegura un aterrizamiento adecuado del mismo cuando
el enchufe de la soldadora está insertado en el
receptáculo.
A-3 A-3
INSTALACIÓN
CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA
La soldadora, como se envía de fábrica, está conecta-
da para polaridad positiva (+) de electrodo. Esta es la
polaridad normal para la soldadura GMAW.
Si se requiere polaridad negativa (–), intercambie la
conexión de los dos cables localizados en el compar-
timiento del mecanismo de alimentación cerca del
panel frontal. El cable del electrodo, que está conec-
tado al mecanismo de alimentación, deberá conec-
tarse a la terminal etiquetada negativa (-) y al cable
de trabajo, que está conectado a la pinza de trabajo,
deberá conectarse a la terminal etiquetada positiva
(+).
INSTALACIÓN DE LA PISTOLA Y CABLE
La pistola y cable Magnum® PRO 250L que se proporcio-
nan con la POWER MIG® 256 están instalados de fábrica
con una guía de alambre para un electrodo de 0.9-1.1 mm
(.035-.045") y una punta de contacto de 0.9mm (.035”).
Instale la punta de .045” (también se proporciona) si se está
utilizando este tamaño de alambre.
Apague el interruptor de encendido de la soldadora antes de
instalar la pistola y cable.
(Vea la Figura A.4)
1. Extienda el cable en forma recta.
2. Desatornille el Tornillo de Banco en el extremo frontal de la
unidad de impulsión (dentro del compartimiento de alimentación
de alambre) hasta que la punta del tornillo ya no salga por la
apertura de Adaptador de Pistola, visto desde el frente de la
máquina. (Vea la Figura A.4)
3. Inserte el extremo macho del cable de la pistola en el
Adaptador de la Pistola a través de la apertura en el panel
frontal. Asegúrese de que el conector esté totalmente insertado,
y apriete el Tornillo de Banco.
4. Conecte el Conector del Gatillo de la Pistola y cable al
Receptáculo gemelo dentro del compartimiento localizado a la
izquierda, justo dentro de la apertura en el Panel Frontal.
Asegúrese de que los pines estén alineados; inserte y apriete el
anillo de retención.
POWER MIG
®
256
ALAMBRE
VERDE
FUSIBLE
FUSIBLE
FIGURA A.3 — Diagrama del Receptáculo
CONECTE A UN ALAMBRE DE
ATERRIZAMIENTO DEL SISTEMA.
PARA OTROS DETALLES Y MEDIOS
DE ATERRIZAMIENTO ADECUADOS,
VEA EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y/O CÓDIGOS LOCALES.
CONECTE A LOS ALAMBRES
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA
MONOFÁSICO DE TRES ALAMBRES
O A UNA FASE DE UN SISTEMA BI O
TRIFÁSICO.
ADVERTENCIA
FIGURA A.4
GAS PROTECTOR
[Para Procesos de Soldadura de Arco Metálico con Gas (GMAW)]
El cliente deberá proporcionar un cilindro de gas protector
de tipo adecuado para el proceso que se está utilizando.
La POWER MIG® 256 incluye de fábrica un regulador de
flujo de gas, para gas de mezcla de Argón, una manguera
de gas de entrada y un adaptador de regulador. Para utilizar
100% CO2 se requiere el adaptador de regulador para
conectar el regulador a la botella de gas.
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS PROTECTOR EN LA SIGUIENTE FORMA:
1. Coloque el cilindro de gas en la plataforma trasera de la
POWER MIG® 256. Enganche la cadena en su lugar para
asegurar el cilindro a la parte posterior de la soldadora.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
polvo, aceite o grasa. Elimine el polvo y suciedad con un
trapo limpio.
¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA
DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe esta condición a
su proveedor de gas. El aceite o grasa en presencia de
oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Paréese a un lado lejos de la salida, y abra la válvula del
cilindro por un instante. Esto elimina cualquier polvo o
suciedad que pudiera haberse acumulado en la salida de la
válvula.
Asegúrese de mantener alejada su cara de la sali-
da de la válvula cuando “destape” la válvula.
--------------------------------------------------------------------------------
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y
apriete muy bien las tuercas de unión con una llave.
NOTA: Si se hace una conexión a un cilindro con 100%
de CO2, deberá instalarse el adaptador de regulador
proporcionado entre el regulador y la válvula del cilindro.
5. Conecte un extremo de la manguera de gas de entrada
al conector de salida del regulador de flujo, y el otro
extremo al conector posterior de la POWER MIG® 256
marcado como “Feeder” (Alimentador); apriete bien las
tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de
ajuste del regulador a la izquierda hasta que la presión
del resorte de ajuste se libere.
A-4
A-4
INSTALACIÓN
7. Permaneciendo a un lado, abra la válvula del cilindro lenta-
mente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión
del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
Nunca se pare directamente en frente o detrás del regu-
lador de flujo cuando abra la válvula del cilindro.
Siempre permanezca a un lado.
--------------------------------------------------------------------------------
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad
de flujo recomendada para el procedimiento y proceso
que se están usando antes de hacer una soldadura.
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede
explotar.
• El gas bajo presión es explosivo. Siempre
conserve los cilindros de gas en una posi-
ción vertical y encadenados al carro de
transporte o soporte estacionario.
Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z49.1,
“Seguridad en Soldadura y Corte” publicado por la
Sociedad Estadounidense de Soldadura.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
POWER MIG
®
256
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR
(Sólo para modelos de 208/230V)
Esta máquina está equipada con un receptáculo de 15Amps,
120V con un Interruptor Automático de 15Amps. El
receptáculo está aprobado por UL y CSA.
INSTALACIÓN DE COIL CLAW™
El Coil Claw™ y tornillos de montaje se proporcio-
nan como un accesorio opcional para la POWER
MIG® 256. Este accesorio instalado por el usuario
proporciona administración del cable para la máquina.
Coloque el interruptor de encendido de
la soldadora en APAGADO antes de
instalar el Coil Claw™.
------------------------------------------------------------------------
1. Desenvuelva el Coil Claw™ de su papel protector y
remueva la bolsa de los tornillos de montaje de la
parte posterior del Coil Claw™.
2.
Monte el Coil Claw™ utilizando los tornillos de
montaje proporcionados al lado izquierdo de la
máquina, cuando se ven desde el frente.
Asegúrese de que el Coil Claw™ esté firmemente
montado. (Vea la Figura A.5)
FIGURA A.5
TORNILLOS
DE MONTAJE
COIL CLAW™
ADVERTENCIA
B-1
B-1
OPERACIÓN
Lea toda la sección de Operación antes
de operar la POWER MIG® 256.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con la piel o
ropa mojada. Aíslese del trabajo y
tierra.
Siempre utilice guantes aislantes
secos.
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
Use ventilación o escape para
eliminar los humos y gases de
su zona de respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
• Mantenga alejado al material
inflamable.
• No suelde en contenedores cerra-
dos.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar los ojos y
piel.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
Observe toda la información de seguridad
a lo largo de este manual.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
POWER MIG
®
256
B-2 B-2
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La POWER MIG® 256 es una máquina completa
semiautomática de soldadura de arco de voltaje de CD
fabricada para satisfacer las especificaciones NEMA.
Combina una fuente de poder de voltaje constante con un
alimentador de alambre de velocidad constante con un
controlador basado en microcomputadora para formar un
sistema de soldadura confiable de alto desempeño. Un
simple esquema de control, que consiste de un voltaje
continuo de rango total y controles de la velocidad de
alambre, proporciona versatilidad con facilidad de uso y
precisión. Una función mejorada de la POWER MIG™ 256,
es que está lista para la Antorcha “Spool Gun” y que incluye
un segundo Solenoide de Gas para el uso de la misma. Para
las Antorchas “Spool Gun” aplicables, consulte la Sección de
Accesorios.
Otras funciones incluyen un eje de carrete de alambre O.D.
de 51 mm (2") con freno ajustable, un carro de transporte de
montaje de cilindro de gas integral, un regulador de flujo
ajustable de mezcla de Argón ó CO2 con medidor de presión
de cilindro y manguera de entrada, una pistola y cable
Magnum® PRO 250L GMAW de 4.6 m (15 pies), un cable de
alimentación de 3.1 m (10 pies) con enchufe (sólo modelos
de 208/230V) y, y un cable de trabajo de 310 m (10 pies) con
pinza.
La POWER MIG® 256 también ofrece funciones de
temporizador integradas que brindan un control variable de
quemado en retroceso, una función de punteo, un
interbloqueo de gatillo de 4 pasos y “Avance Inicial” ajustable
para optimización del avance del alambre. Las funciones
opcionales incluyen un kit de Montaje de Cilindro Dual.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMEN-
DADOS
La POWER MIG® 256 se recomienda para procesos de
soldadura GMA utilizando carretes I.D. de 4.5 a 20 kg (10 a
44 libras) de 51 mm (2")o bobinas Readi-Reel® (con
adaptador opcional) de electrodos de alambre sólido de 0.6
– 1.1 mm (.025" a .045"), acero inoxidable de 0.9 mm (.035"),
aluminio de 1.2 mm (3/64"), Outershield® y Ultracore® de
1.1 mm (.045") , así como electrodos autorevestidos
Innershield® de 0.9 mm (.035") y 1.1 mm (.045").
La POWER MIG® 256 está equipada de fábrica para
alimentar electrodos de 0.9 mm (.035") y 1.1 mm (.045”).
También incluye un ensamble de cable y pistola GMAW de
4.6 m (15 pies) clasificado a un ciclo de trabajo de 200A,
60% (ó de 250A, 40%) equipado para tres tamaños de
alambre. El uso de los procesos GMAW requiere un
suministro de gas protector.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La POWER MIG® 256 está clasificada a 250 amps a
26 voltios, a un ciclo de trabajo del 40% con base en
un ciclo de diez minutos. Es capaz de ciclos de trabajo
más altos a corrientes de salida inferiores, y capaz de
hasta 300 Amps a ciclos de trabajo menores.
LIMITACIONES
La POWER MIG® 256 NO operará satisfactoriamente si se
alimenta con un sistema generador portátil o en la planta.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Vea la Figura B.1
1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO — Coloque la
palanca en la posición de “ENCENDIDO” para energizar la
POWER MIG® 256. Cuando la alimentación está encendi-
da, las luces LED rojas de la pantalla se iluminan.
2. Control de Voltaje - Este es un control continuo que brin-
da ajuste de rango completo del voltaje de salida de la
fuente de poder. Se puede ajustar mientras se suelda a lo
largo de su rango de 10 a 28 voltios.
3. Control de Velocidad de Alambre - Controla la velocidad
de alimentación de alambre de 50 – 700 pulgadas por min-
uto (1.2 – 17.8 m/min). El control se puede preestablecer
en el disco a la configuración especificada en la Etiqueta
de Procedimiento dentro de la puerta de compartimiento
de alambre. La velocidad de alambre no se ve afectada
cuando se hacen cambios en el control del voltaje.
4. Interruptor del Gatillo - Seleccione el modo deseado con
el interruptor de palanca:
• El modo de soldadura normal (2 pasos) proporciona sólo
potencia de soldadura mientras se aprieta el interruptor del
gatillo.
El modo de interbloqueo del Gatillo de 4 Pasos elimina
la necesidad de apretar el gatillo de la pistola al soldar.
Opera en 4 pasos:
1. Apriete el gatillo y establezca el arco de soldadura.
2. Libere el gatillo y continúe soldando.
3. Vuelva a apretar el gatillo casi al final de la
soldadura.
4. Suelte de nuevo el gatillo y deje de soldar.
Si se interrumpe el arco mientras usa esta función, la máquina
se reestablecerá automáticamente en la condición de “gatillo
apagado”.
Nota: El modo de interbloqueo de Gatillo de 4 Pasos no
funciona con la Antorcha “Spool Gun”.
5. El Tiempo de Punteo – Modo de Soldadura de Punteo se
utiliza para soldar provisionalmente partes en su lugar o
para soldaduras por puntos o de tapón con el fin de unir
hojas metálicas delgadas antes de puntadas manuales o
soldadura continua. A fin de utilizar esta función, ajuste On-
Time (Tiempo Encendido, 0-25 segundos) según sea
necesario para obtener los resultados deseados. Cerrar el
gatillo inicia un solo ciclo de soldadura de punteo
temporizado.
Las soldaduras de tapón se hacen utilizando una
perforadora para hacer un orificio de 5 mm (3/16") de
diámetro en la hoja superior y soldando con arco a través
del orificio en la hoja posterior.
POWER MIG
®
256
3
2
1
4
5
6
7
8
B-3
B-3
OPERACIÓN
A fin de realizar soldaduras de tapón por punteo, perfore
orificios de 5 mm (3/16") en la hoja superior. Establezca el
control de Tiempo de Punteo a aproximadamente 1.2
segundos y configure el procedimiento para el grosor del
metal a soldar. Instale la tobera de soldadura por punteo (si
está disponible) en la pistola y apriétela contra la hoja
superior, en tal forma que las hojas superior e inferior estén
bien juntas. Apriete el gatillo y manténgalo así hasta que el
arco se apague. Si no se utiliza una tobera de soldadura de
punteo, habrá mejores soldaduras si mueve el alambre de
soldadura en un pequeño círculo mientras suelda.
6. Modo de Avance Inicial (Run-In) - se utiliza para ajustar la
velocidad de alimentación de alambre inicial. Es posible
mejorar las condiciones iniciales de ciertas aplicaciones de
soldadura ajustando la velocidad de Avance Inicial. El control
permite velocidades de arranque iniciales de 50 - 150 IPM.
Después de iniciar el arco, dominará el punto de referencia en
el control de velocidad de alimentación de alambre. Observe
que Avance Inicial no funciona con la antorcha “spool gun”.
También observe que si Avance Inicial está totalmente
establecido a la izquierda en “APAGADO”, la velocidad de
Avance Inicial igualará a la WFS (velocidad de alimentación
de alambre) preestablecida en la máquina.
7. Tiempo de Quemado en Retroceso - Proporciona ajuste
manual del tiempo de quemado en retroceso (0-250
milisegundos) para cualquier modo de soldadura
seleccionado. Este control deberá configurarse tan bajo como
sea posible sin que el alambre se “adhiera” al charco después
de cada soldadura. Un tiempo de quemado en retroceso muy
largo puede formar una “bola” en la punta del alambre, o
puede hacer que el alambre se “adhiera” a la punta de la
pistola.
8. Conexión de Gas de la Antorcha “Spool Gun”
FIGURA B.1
Los rodillos impulsores instalados en la POWER MIG® 256
tienen dos ranuras, una para el electrodo de Acero Sólido de
alambre de 0.9 mm (.035) y la otra para el alambre de 1.1
mm (.045). El tamaño de los rodillos impulsores está grabado
a cada lado de los mismos. Si ocurren problemas de ali-
mentación, revise para asegurarse que el tamaño del alam-
bre y del rodillo impulsor coinciden. Vea "Procedimiento para
Cambiar Rodillos Impulsores” en esta sección. Esta informa-
ción también aparece en la Etiqueta de Procedimiento en la
puerta dentro del compartimiento de alambre.
PARTES DE CONVERSIÓN DE
TAMAÑOS DE ALAMBRE
La POWER MIG® 256 está clasificada para alimentar
tamaños de electrodo sólido o tubular de 0.6 a 1.1 mm (.025 -
.045").
Las partes de los kits de rodillos impulsores, y de pistola y
cable Magnum® PRO 250L están disponibles para alimentar
diferentes tamaños y tipos de electrodos. Vea la sección de
Accesorios.
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR
JUEGOS DE RODILLOS
IMPULSORES Y DE PRESIÓN
1. Apague la fuente de poder.
2. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el
brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la
parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de
rodillo de presión fundido y permita que se asiente en una
posición vertical.
3. Remueva la placa de retención de la guía de alambre
externa, aflojando los dos tornillos estriados grandes.
4. Gire el mecanismo de retención del rodillo impulsor hacia
la posición sin asegurar como se muestra a continuación,
y remueva los rodillos impulsores. (Vea la Figura B.2)
FIGURA B.2
5. Remueva la placa de la guía de alambre interna.
6. Reemplace los rodillos impulsores y de presión, así como
la guía de alambre interna por un juego adecuado para el
nuevo tamaño de alambre. NOTA: Asegúrese de que la
guía y punta de contacto también tengan un tamaño ade-
cuado para el tamaño de alambre seleccionado.
7. Alimente manualmente el alambre desde el carrete de
alambre, a través de la ranura del rodillo impulsor y guía
de alambre, y de ahí a través del buje de bronce del
ensamble de la pistola y cable.
8. Vuelva a colocar la placa de retención de la guía de alam-
bre externa apretando los dos tornillos estriados grandes.
Vuelva a colocar el brazo de presión ajustable en su posi-
ción original para aplicar presión. Ajuste la presión según
sea necesario.
POSICIÓN
NO ASEGURADA
POSICIÓN
ASEGURADA
POWER MIG
®
256
B-4 B-4
OPERACIÓN
FIGURA B.3
POWER MIG
®
256
CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE -
READI-REELS, CARRETES O BOBINAS
Para Montar un Paquete de Readi-Reel de 14 kg (30
Lb.) (Usando el Adaptador de Readi-Reel K363-P
de Plástico Moldeado):
(Vea la Figura B.3)
1. Abra la Puerta del compartimiento del Mecanismo de
Alimentación.
2. Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de Retención,
y remuévala del eje.
3. Coloque el Adaptador Opcional en el eje.
4. Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que la
Barra de Liberación se “expande” y de que los
retenedores del collarín encajen totalmente en las
ranuras del anillo de retención en el eje.
5. Gire el eje y adaptador para que el anillo de retención
esté en la posición de las doce en punto.
6. Coloque el Readi-Reel en tal forma que durante la
alimentación gire en una dirección que permita se
desenrede desde la parte superior de la bobina.
7. Coloque uno de los alambres del gabinete interno del
Readi-Reel en la ranura de la palanca de resorte de
retención.
8. Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de retención y
alinear los otros alambres del gabinete interno con las
ranuras en el adaptador moldeado.
9. Deslice el gabinete completamente sobre el adaptador
hasta que el resorte de retención se “dispare” totalmente.
REVISE PARA ASEGURARSE DE QUE EL ANILLO
DE RETENCIÓN HA REGRESADO
COMPLETAMENTE A LA POSICIÓN ASEGURADA
Y DE QUE HA EMBONADO FIRMEMENTE AL
GABINETE DEL READI-REEL EN SU LUGAR. EL
RESORTE DE RETENCIÓN DEBE REPOSAR
SOBRE EL GABINETE Y NO SOBRE EL
ELECTRODO DE SOLDADURA.
-----------------------------------------------------------------------
10. A fin de remover el Readi-Reel del Adaptador,
aplane la palanca del resorte de retención con el
pulgar al tiempo que jala el gabinete del Readi-
Reel del adaptador moldeado con ambas manos.
No remueva el adaptador del eje.
PRECAUCIÓN
EJE O.D.
DE 2 PULGS
ADAPTADOR
RESORTE
DE RETENCIÓN
PIN DE
SUJECIÓN
DE FRENADO
RANURAS
READI-REEL
ALAMBRES
DEL GABINETE
INTERNO
BARRA DE
LIBERACIÓN
COLLARÍN DE
RETENCIÓN
Montaje de carretes de 4.5-20 kg (10 a 44 Lb.)
(Diámetro de 12"/350MP mm) o Bobinas
Innershield de 6 kg (14Lb.):
(Para bobinas Innershield de 6 Kg (13-14 lb.), se
debe utilizar un Adaptador de Bobina K435).
(Para carretes de 4.5 Kg (10 libras) y de 203 mm (8
pulgs) de diámetro, se debe utilizar un Adaptador de
Eje K468).
1. Abra la Puerta del Compartimiento del Mecanismo
de Alimentación.
2. Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de
Retención, y remuévala del eje.
3. Coloque el carrete en el eje asegurándose de que
el pin de frenado del eje entra en uno de los orifi-
cios en la parte posterior del carrete (Nota: una
marca de flecha en el eje se alinea con el pin de
sujeción del freno para ayudar a alinear un orificio).
Asegúrese de que el alambre sale del carrete en la
dirección que permita que se desenrede desde la
parte superior de la bobina.
4. Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de
que la Barra de Liberación se “expande” y de que
los retenedores del collarín encajan totalmente en
las ranuras del anillo de retención en el eje.
CÓMO ENCENDER LA SOLDADORA
Coloque el “Interruptor de Encendido” en “ENCENDI-
DO”. Esto hace que se iluminen las luces LED rojas
de la pantalla. Con el voltaje deseado y la velocidad
de alambre seleccionada, opere el gatillo de la pistola
para obtener salida de soldadura y energizar el motor
de alimentación de alambre.
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodil-
los impulsores ejercen sobre el alambre. Un ajuste adecuado
del brazo de presión brinda el mejor desempeño de soldadura.
Para mejores resultados, establezca ambos brazos en el mismo
valor.
Establezca el brazo de presión en la siguiente forma (Vea la
Figura B.4):
Alambres de aluminio entre 1 y 3
Alambres tubulares entre 3 y 4
Alambres de Acero, Inoxidable entre 4 y 6
B-5
B-5
OPERACIÓN
ALUMINIO
OUTERSHIELD
METALSHIELD
INNERSHIELD
ACERO
INOXIDABLE
ALAMBRES
TUBULARES
ALAMBRES
SÓLIDOS
6
1
3
2
5
4
FIGURA B.4
POWER MIG
®
256
ALIMENTACIÓN DEL ELECTRODO DE ALAMBRE
Cuando se activa, el electrodo y mecanismo de impul-
sión están eléctricamente “calientes” en relación al tra-
bajo y aterrizamiento, y permanecen “calientes” varios
segundos después de que se soltó el gatillo.
-----------------------------------------------------------------------
NOTA: Revise que los rodillos impulsores, placas guía y
partes de la pistola sean adecuados para el tamaño y tipo
de alambre que se está utilizando. Consulte la Tabla C.1 en
la sección de Accesorios.
1. Gire el Readi-Reel o carrete hasta que el extremo libre
del electrodo esté accesible.
2. Mientras sujeta firmemente el electrodo, corte el extremo
doblado y enderece las primeras seis pulgadas. (Si el
electrodo no está enderezado adecuadamente, no se ali-
mentará correctamente a través del sistema del mecanis-
mo de alimentación).
3. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el
brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la
parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de
rodillo de presión de hierro fundido y permita que se
asiente en una posición vertical. Deje la placa de guía de
alambre externa instalada. Alimente manualmente el
alambre a través del buje de guía de entrada y a través de
las placas guía (sobre la ranura del rodillo impulsor).
Empuje una longitud suficiente de alambre para asegurar
que éste se ha alimentado al ensamble de la pistola y
cable sin restricciones. Vuelva a colocar el brazo de
presión ajustable a su posición original para aplicar
presión al alambre.
4. Oprima el gatillo de la pistola para alimentar el alambre
del electrodo a través de la pistola.
AJUSTE DE PRESIÓN DEL RODILLO DE PRESIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
APAGUE la alimentación de entrada de
la fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar rodillos impul-
sores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de impulsión están
“calientes” para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
B-6 B-6
OPERACIÓN
BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA
AFLOJAR APRETAR
TORNILLO MARIPOSA
GUÍA DE ALAMBRE EXTERN
A
TORNILLO
ALLEN GUÍA
BLOQUE DEL CONECTOR
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura B.5)
Cambio del Buje del Receptor de Pistola
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
cambiar rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electro-
do y mecanismo de impulsión están “calientes” para
trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energiza-
dos por varios segundos después de que se suelta el
gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de man-
tenimiento.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4" .
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo
mariposa.
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de ali-
mentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de ali-
mentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de ali-
mentación.
Figura B.5
POWER MIG
®
256
5. Afloje el tornillo del zoquet que sujeta a la barra del
conector contra el buje de la pistola.
Importante: no intente remover completamente
el tornillo Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el
buje de la pistola fuera del mecanismo de ali-
mentación. Debido al ajuste preciso, tal vez sea
necesario golpear ligeramente para remover el
buje.
7. Desconecte la manguera de gas protector del buje
de la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera de gas protector al nuevo
buje de pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del
tornillo mariposa se alinee con el orificio del tornillo
mariposa en la placa de alimentación. Deslice el
buje del receptor de la pistola en el mecanismo de
alimentación y verifique si los orificios de los tornil-
los mariposa están alineados.
10. Apriete el tornillo del zoquet.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pis-
tola y apriete el tornillo mariposa.
ADVERTENCIA
B-7B-7
OPERACIÓN
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
1. Revise que la polaridad del electrodo sea la correcta para el
proceso que se está utilizando; después, coloque el interruptor
de encendido en ENCENDIDO.
2. Establezca la toma de voltaje de arco y velocidad de alambre
deseadas para el alambre de electrodo, tipo de material y grosor,
y gas (para GMAW) en particular que se está utilizando. Utilice la
Tabla de Aplicaciones en la puerta dentro del compartimiento de
alambre como una referencia rápida para algunos procedimientos
de soldadura comunes.
3. Seleccione el modo deseado como se describe en la Sección de
"Descripción de los Controles”.
4. Oprima el gatillo para alimentar el electrodo de alambre a través
de la pistola y cable, y después corte el electrodo dentro de
aproximadamente 10 mm (3/8") del final de la punta de contacto
[20 mm (3/4") para Outershield
®
].
NOTA: Si se establece para un avance inicial lento cuando se aprieta
el gatillo, el alimentador de alambre alimenta alambre a una baja
velocidad sin importar la velocidad de alimentación de alambre
establecida hasta que el arco de soldadura inicia o ha pasado 1
segundo. Esta función mejora el arranque y facilita establecer la
punta electrizada de alambre. El límite de 1 segundo permite la carga
de alta velocidad de la pistola y cable. A fin de cambiar el modo de
avance inicial, vea “Modo de Avance Inicial” en Descripción de la
Sección de Controles.
5. Cuando suelde con gas, encienda el suministro de gas y
establezca la velocidad de flujo requerida (normalmente 25-35
CFH; 12-16 litros/min).
6. Cuando se utiliza el electrodo Innershield, la tobera de gas se
puede remover del aislamiento de la punta de la pistola y
reemplazarse por la tobera sin gas. Esto brindará una mejor
visibilidad y eliminará la posibilidad de un sobrecalentamiento de
la tobera de gas.
7. Conecte el cable de trabajo al metal a soldarse. La pinza de tra-
bajo debe hacer buen contacto eléctrico con el trabajo. El trabajo
también debe aterrizarse como se establece en “Precauciones de
Seguridad de Soldadura de Arco”.
Cuando utilice un proceso de arco abierto, es necesario
utilizar protección correcta para ojos, cabeza y cuerpo.
------------------------------------------------------------------------
8. Posicione el electrodo sobre la junta. El extremo del elec-
trodo puede tocar ligeramente el trabajo.
9. Baje la careta, apriete el gatillo y empiece a soldar.
Sostenga la pistola en tal forma que la distancia de la
punta de contacto al trabajo sea de 10 mm (3/8") [20 mm
(3/4") para Outershield®].
10. Para detener la soldadura, suelte el gatillo de la pistola y
aleje ésta del trabajo después de que se extinga el arco.
11. Cuando no haya nada más que soldar, cierre la válvula
en el cilindro de gas (si se utiliza), opere momentánea-
mente el gatillo de la pistola para liberar la presión del
gas, y apague la POWER MIG® 256 .
CÓMO EVITAR PROBLEMAS DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Los problemas de alimentación de alambre pueden evitarse observando
los siguientes procedimientos de manejo de la pistola:
• No tuerza o jale el cable alrededor de esquinas puntiagudas.
Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea posible cuando
suelde o cargue el electrodo a través del cable.
No permita que carretillas o camiones pasen por encima de los cables.
Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones de mantenimiento.
Use sólo electrodos limpios y libres de óxido. Los electrodos de Lincoln
tienen lubricación adecuada de superficie.
Reemplace la punta de contacto cuando el arco empiece a perder esta-
bilidad o cuando el extremo de la punta de contacto está fundida o
deformada.
Mantenga la tensión de frenado del eje del carrete de alambre al míni-
mo requerido, a fin de evitar recorrido excesivo del carrete que puede
causar que el alambre se “desenrede” de la bobina.
Utilice rodillos impulsores y una presión de mecanismo de ali-
mentación/rodillo de presión adecuados para el tamaño y tipo de alam-
bre que se está utilizando.
CONTROL DEL VENTILADOR
El ventilador está diseñado para encenderse automáticamente cuando se
establece un arco de soldadura. El ventilador permanecerá encendido por
un mínimo de 6 minutos después de que el arco de soldadura se extingue.
El ventilador también permanecerá encendido cuando se inhabilitan la
soldadura y alimentación de la máquina durante la protección termostática
contra exceso de temperatura. (Vea la Protección Térmica contra
Sobrecarga de Soldadura).
PROTECCIÓN DE VOLTAJE DE LA LÍNEA DE ENTRADA
Alto Voltaje de Línea — Si el voltaje de línea excede 125% del voltaje de
entrada nominal, la salida se reducirá al nivel inferior para proteger la
clasificación nominal del voltaje del banco del capacitor.
Bajo Voltaje de Línea — Tal vez no pueda obtener una salida máxima de
la máquina si el voltaje de línea es menor que la entrada nominal. La unidad
continuará soldando, pero la salida puede ser menor que la configurada.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
La POWER MIG® 256 cuenta con protección de estado sólido contra
sobrecarga del motor del mecanismo de alimentación. Si el motor se
sobrecarga, la circuitería de protección apaga la velocidad de alimentación
de alambre y el solenoide de gas. Revise que el tamaño de la punta, guía
de alambre y rodillos impulsores sea el correcto, y si hay obstrucciones o
dobleces en el cable de la pistola, o cualquier otro factor que podría impedir
la alimentación del alambre.
A fin de continuar con la soldadura, simplemente jale el gatillo. No existe un
interruptor automático a restablecer ya que la protección se hace con partes
electrónicas confiables de estado sólido.
POWER MIG
®
256
ADVERTENCIA
B-8
B-8
OPERACIÓN
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
TÉRMICA DE SOLDADURA
La POWER MIG® 256 cuenta con termostatos
protectores integrados que responden ante una
temperatura excesiva. Éstos abren los circuitos de
alimentación de alambre y salida de la soldadora si la
máquina excede la temperatura de operación segura
máxima debido a una sobrecarga frecuente, o a alta
temperatura ambiente más sobrecarga. Los
termostatos se restablecen automáticamente cuando
la temperatura alcanza un nivel de operación seguro y
la soldadura y alimentación se permiten otra vez,
cuando se vuelve a apretar el gatillo de la pistola.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECORRIENTE
La máquina reducirá automáticamente la salida si la
carga de la máquina excede de 300 a 320 amperios.
Esto protege a los SCR de potencia de soldadura
contra corrientes excesivas de corto circuito y de
exceder su capacidad nominal de temperatura antes
de que los termostatos puedan reaccionar.
INFORMACIÓN SOBRE
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA
NOTA: Para procedimientos de soldadura adicionales
comúnmente utilizados, vea dentro de la cubierta de la
máquina
.
POWER MIG
®
256
C-1 C-1
ACCESSORIOS
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
Consulte la Tabla C.1 para informarse sobre los distintos kits de
rodillos impulsores que están disponibles para la POWER MIG®
256. El elemento en negritas se proporciona en forma estándar
con la POWER MIG® 256.
TABLA C.1
K2378-1 Cubierta de Lona
K468 Adaptador de Eje – para carrete O.D. de
203.2mm (8”).
ADAPTADOR DE READI-REEL™ K363P
El adaptador de Readi-Reel K363P se monta en el
eje de 2" y es necesario para montar los Readi-
Reels de 22-30 lb.
KIT DE MONTAJE DE CILINDRO
DUAL (K1702-1)
Permite el montaje lado a lado de dos cilindros de gas
de tamaño total (9" de diámetro x 5' de alto) con
carga “sin elevación”. La instalación es simple y las
instrucciones fáciles. Incluye soportes de cilindro infe-
riores y superiores, ejes de ruedas y hardware de
montaje.
Alambre Tamaño del Alambre
Kit de Rodillos Impulsores
.023”-.030” (0.6-0.8 mm)
KP1696-030S
.035” (0.9 mm) KP1696-035S
Acero
.045” (1.1 mm) KP1696-045S
Sólido
.035”-.045” (0.9-1.1mm) KP1696-1
.040” (1.0mm) KP1696-2
Tubular
.035” (0.9 mm) KP1697-035C
.045” (1.1 mm) KP1697-045C
Aluminio
3/64” (1.2 mm) KP1695-3/64A
.035” (0.9 mm) KP1695-035A
POWER MIG
®
256
ENSAMBLES ALTERNATIVOS DE
CABLE Y PISTOLA GMAW MAGNUM
Los siguientes ensambles de pistola y cable Magnum® PRO
250L se encuentran disponibles en forma separada para
usarse con la POWER MIG® 256. Cada uno está clasificado
a un ciclo de trabajo del 60%, 200 amps (ó 40%, 250 amps) y
están equipados con un conector integrado, conector de
gatillo twist-lock, tobera fija y aislador, así como con una guía,
difusor y puntas de contacto para los tamaños de alambre
especificados:
1
Guías opcionales para los diferentes diámetros de
alambre se venden por separado, consulte la tabla
D.1 de la Sección de mantenimiento.
KIT DE CONEXIÓN DE PISTOLA
MAGNUM (Opcional K466-6)
Utilizar el Kit de Conexión Magnum K466-6 Opcional
para la POWER MIG permite el uso de los ensambles
de pistola y cable estándar Magnum 200, 300 ó 400.
ANTORCHAS “SPOOL GUN”
Remueva toda la alimentación a la POWER MIG®
256 antes de proceder.
--------------------------------------------------------------------------------
La POWER MIG® 256 proporciona conexión y uso
directos de la Antorcha “Spool Gun” (con el control
remoto de velocidad).
También proporciona una transferencia de interruptor
de gatillo de pistola para utilizar entre la pistola del
alimentador o antorcha “spool gun” de la máquina para
soldadura de la misma polaridad con diferentes
procesos de alambre y gas.
K2490-1 Magnum
®
250LX
K487-25
Pistola “Spool Gun” Magnum® SG
(requiere Adaptador de Cable K2445-1)
K2445-1 Adaptador del Cable de Control de la
Pistola “Spool Gun” Magnum SG. Permite que el
enchufe del cable de control de 6 pines de la pistola
“spool gun” Magnum SG K487-25 se conecte al
receptáculo de cable de control de la pistola “spool
gun” de 7 pines de la POWER MIG® 256.
Núm.
Tamaño Inglés Tamaño Métrico
Longitud de Parte del Alambre
1
del Alambre
15' (4.6 m) K3081-2 .035 – .045" 0.9 1.2 mm
C-2
C-2
Apretar cualquier gatillo de la pistola hará que el
electrodo de ambas pistolas esté eléctricamente
"CALIENTE". Asegúrese de que la pistola sin utilizar esté
colocada en tal forma que el electrodo o punta no haga
contacto con el gabinete de metal u otro metal común al
trabajo.
------------------------------------------------------------------------
1. Apretar el gatillo de la pistola del alimentador integrada:
• Inhabilita la operación de la Antorcha “Spool Gun”.
Apretar el gatillo de la pistola del alimentador da inicio a
la soldadura de la pistola del alimentador y hace que
ambos electrodos estén eléctricamente "
CALIENTES".
2. Apretar el Gatillo de la Antorcha “Spool Gun”:
• Inhabilita la operación de la pistola del alimentador
integrada.
• Apretar el gatillo de la Antorcha “Spool Gun” da inicio a
la soldadura con esta pistola y hace que ambos electro-
dos estén eléctricamente "CALIENTES".
3. Operación con la POWER MIG® 256:
ENCIENDA la alimentación de la POWER MIG® 256.
Ajustar el control de la toma de voltaje aumentará o dis-
minuirá su voltaje de soldadura.
Ajustar el control de la velocidad de alambre en la antor-
cha “spool gun” aumentará o disminuirá la velocidad de la
alimentación de alambre de la antorcha “spool gun”.
A fin de facilitar la configuración, el medidor de la veloci-
dad de alimentación de alambre (WFS) de la POWER
MIG® 256 mostrará la WFS aproximada de la pistola. La
WFS real de la pistola puede variar del valor en pantalla
debido a la configuración de tensión, condición de la guía
de alambre o variación de la pistola.
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA
“SPOOL GUNʼ A LA POWER MIG® 256
(Vea la Figura C.1)
1
. Conecte el cable de control de la Antorcha “Spool
Gun” al receptáculo gemelo de 7 pines en el
compartimiento del mecanismo de alimentación de
la Power MIG. La Antorcha “Spool Gun” Magnum
SG K487-25 requiere un adaptador de cable de 7 a
6 pines K2445-1.
2. Conecte el cable del electrodo de la Antorcha
“Spool Gun” al borne positivo (+), con el cable del
electrodo de la Antorcha “Spool Gun” entre el cable
positivo (+) de la fuente de poder y el borne positivo
(+). Apriete y tenga cuidado de no pelar los hilos.
3. Conecte la línea de gas de la Antorcha “Spool Gun”
al conector de gas de 5/8 al frente de la máquina.
4. Conecte una manguera de gas del suministro de
gas al conector de gas de entrada posterior
marcado con “Spool” en la POWER MIG® 256.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON
LA ANTORCHA “SPOOL GUN”
La circuitería de control de la POWER MIG® 256 está
diseñada para detectar ya sea la antorcha “spool gun”
o circuitería del gatillo del alimentador de alambre
(integrado). La Antorcha “Spool Gun” se puede
enchufar fácilmente y estar lista para usarse.
POWER MIG
®
256
ACCESSORIOS
ADAPTADOR DEL CABLE
K2445-1 (de 7 a 6 pines)
Nota: Este adaptador es
sólo para la Antorcha
Spool Gun Magnum SG
CABLE Y
BORNE POSITIVOS +
LINEA GAS
Y AJUSTE 5/8
RECEPTÁCULO
DE LA ANTORCHA
“SPOOL GUN” DE
7 PINES
FIGURA C.1
PRECAUCIÓN
C-3
C-3
Vea el siguiente procedimiento para configurar la Velocidad de
Alimentación de Alambre utilizando la Antorcha “Spool Gun” Magnum SG:
A fin de determinar el uso de la velocidad de alimentación de alam-
bre de la antorcha “spool gun”, utilice un tacómetro de mano, o cal-
cule la velocidad utilizando la siguiente ecuación:
IPM=
Longitud de alambre alimen (pulgadas) x 60
Tiempo alimen (segundos)
4. A fin de regresar a la soldadura normal de la
POWER MIG® 256, suelte el gatillo de la antorcha
“spool gun”, y restablezca los procedimientos de
soldadura de la pistola del alimentador.
4. Las siguientes configuraciones de procedimiento para Aluminio 4043
se pueden utilizar como parámetros iniciales para hacer soldaduras
de prueba, a fin de determinar las configuraciones finales:
5. A fin de regresar a la soldadura normal de la POWER
MIG® 256, suelte el gatillo de la antorcha “spool gun”, y
si es necesario restablezca la configuración de proced-
imiento de voltaje de la pistola del alimentador.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON LA
ANTORCHA “SPOOL GUN” MAGNUM SG
La circuitería de control de la POWER MIG® 256 está
diseñada para detector la antorcha “spool gun” o la
circuitería del gatillo del alimentador de alambre
(integrado). La antorcha “spool gun” se puede
enchufar fácilmente y estar lista para usarse.
Apretar cualquier gatillo de la pistola hará que el
electrodo de ambas pistolas esté eléctricamente
"CALIENTE". Asegúrese de que la pistola sin utilizar esté
colocada en tal forma que el electrodo o punta no haga
contacto con el gabinete de metal u otro metal común al
trabajo.
1. Apretar el gatillo de la pistola del alimentador integrada:
• Inhabilita la operación de la Antorcha “Spool Gun”.
Apretar el gatillo de la pistola del alimentador da inicio
a la soldadura de la pistola del alimentador y hace que
ambos electrodos estén eléctricamente "CALIENTES".
2. Apretar el Gatillo de la Antorcha “Spool Gun”:
Inhabilita la operación de la pistola del alimentador
integrada.
Apretar el gatillo de la Antorcha “Spool Gun” da inicio
a la soldadura con esta pistola y hace que ambos
electrodos estén eléctricamente "CALIENTES".
3. Operación con la POWER MIG® 256:
ENCIENDA la alimentación de la POWER MIG®
256.
Ajustar el control del voltaje aumentará o dis-
minuirá su voltaje de soldadura.
Ajustar el control de la velocidad de alambre en
la antorcha “spool gun” aumentará o disminuirá
la velocidad de la alimentación de alambre de la
antorcha “spool gun”.
Para la Antorcha “Spool Gun” Magnum SG, la
velocidad de alimentación de alambre es contro-
lada por la combinación de la velocidad de ali-
mentación de alambre en la pantalla de la
POWER MIG® 256, y el control de la velocidad
de alambre en la antorcha “spool gun”.
POWER MIG
®
256
ACCESSORIOS
Diámetro del Alambre
mm (pulg)
.030” (.8mm)
.035” (.9mm)
3/64” (1.2mm)
Pantalla de la Velocidad de
Alimentación de Alambre
270
250
240
Configuración del
Voltaje de Arco
15V
16V
20V
PRECAUCIÓN
Pantalla de Velocidad de
Alimentación de Alambre
50
300
700
Rango Aproximado de la Velocidad de Alimentación de
Alambre de la Antorcha “Spool Gun” SG
50-200
200-400
300-600
D-1
D-1
MANTENIMIENTO
3. Si utiliza las toberas deslizables ajustables
opcionales, consulte www.lincolnelectric.com)
Asegúrese de que el aislador de la tobera está
totalmente atornillado sobre el tubo de la pistola
y que no bloquea los orificios para gas en el
difusor.
Deslice la tobera de gas apropiada sobre el ais-
lador de la misma. Es posible utilizar la tobera
de gas deslizable estándar de I.D. de 12.7 mm
(.50”) ó la opcional de 15.9 mm (.62”), las
cuales deben seleccionarse con base en la apli-
cación de soldadura.
Ajuste la tobera de gas según sea necesario
para el proceso GMAW que va a utilizarse.
Normalmente, la punta de contacto debe nive-
larse a 3.2 mm (.12”) extendida para el proceso
de transferencia de corto circuito y a 3.2 mm
(.12”) retraída para transferencia de rociado.
TUBOS Y TOBERAS DE LA PISTOLA
1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas
según se requiera.
2. Remueva la salpicadura dentro de la tobera de gas
y de la punta después de cada 10 minutos de tiem-
po de arco o según se requiera.
LIMPIEZA DEL CABLE DE LA PISTOLA
A fin de ayudar a evitar problemas de alimentación,
limpie la guía del cable después de usar aproximada-
mente 136 kg (350MP libras) de electrodo. Remueva
el cable del alimentador de alambre y colóquelo en
forma recta sobre el piso. Retire la punta de contacto
de la pistola. Usando una manguera de aire y sólo
presión parcial, remueva suavemente la guía del
cable del extremo del difusor de gas.
Presión excesiva en el arranque puede causar que
la suciedad forme una obstrucción.
-----------------------------------------------------------------------
Doble el cable a la mitad y de nuevo aplique aire
sobre el mismo. Repita este procedimiento hasta que
ya no salga más suciedad. Si ya ha hecho esto y se
experimentan problemas de alimentación, pruebe
reemplazando la guía y consulte la sección de local-
ización de averías en el rubro de Alimentación de
Alambre Irregular.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y
dé servicio a este equipo.
• Apague la alimentación de la caja
de fusibles antes de trabajar en el
equipo.
• No toque las partes eléctrica-
mente calientes.
MANTENIMIENTO GENERAL
En ubicaciones con cantidad extrema de polvo, la
suciedad puede obstruir los pasajes de aire causando
que la soldadora se sobrecaliente. Elimine la
suciedad de la soldadora aplicando aire de baja pre-
sión a intervalos regulares para eliminar la suciedad
excesiva y acumulación de polvo en las partes inter-
nas.
Los motores de ventilador cuentan con rodamientos
de bolas sellados que no requieren servicio.
RODILLOS IMPULSORES Y PLACAS GUÍA
Después de cada bobina de alambre, inspeccione el
mecanismo de alimentación. Límpielo según sea
necesario aplicando aire comprimido de baja presión.
No utilice solventes para limpiar el rodillo de presión
porque pueden eliminar el lubricante del rodamiento.
Todos los rodillos impulsores tienen estampados los
tamaños de alambre que alimentarán. Si se utiliza un
tamaño de alambre diferente al marcado en el rodillo,
se deberá cambiar el rodillo impulsor.
Para instrucciones sobre cómo reemplazar o cambiar
un rodillo impulsor, vea “Rodillos del Mecanismo de
Alimentación” en la sección de Operación.
INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE
CONTACTO Y TOBERA DE GAS
1. Elija la punta de contacto del tamaño correcto para
el electrodo que se está utilizando (el tamaño del
alambre está marcado en el lado de la punta de
contacto) y atorníllelo ajustadamente en el difusor
de gas.
2. Atornille la tobera de gas fija apropiada sobre el
difusor. Es posible utilizar la tobera al ras estándar
de 12.7 mm (.50") u otros tamaños opcionales de
toberas al ras (arco de rociado) o retraídas.
(Consulte www.lincolnelectric.com)
ADVERTENCIA
POWER MIG
®
256
PRECAUCIÓN
D-2
D-2
MANTENIMIENTO
5. Fully seat the liner bushing into the connector.
tighten the set screw on the brass cable connector.
The gas diffuser, at this time, should not be
installed onto the end of the gun tube.
6. Todavía sin el difusor de gas sobre el tubo de la
pistola, asegúrese de que el cable está derecho y
después corte la guía de alambre en la longitud
que se muestra en la Figura D.1. Remueva
cualquier desecho del extremo de la guía de alam-
bre.
7. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo
de la pistola y apriete bien.
8. Apriete el tornillo de fijación en el lado del difusor
de gas contra la guía de alambre del cable utilizan-
do una llave Allen de 2.0 mm (5/64”).
FIGURA D.1
Este tornillo sólo deberá apretarse suavemente.
Apretar de más dividirá o colapsará la guía, lo que
a su vez provocará una alimentación de alambre
deficiente.
------------------------------------------------------------------------
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LA
GUÍA DE ALAMBRE
NOTA: Cambiar la guía de alambre por un tamaño de
alambre diferente requiere reemplazar el difusor de
gas conforme a la Tabla D.1, a fin de asegurar ade-
cuadamente la guía de alambre diferente.
INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN,
INSTALACIÓN Y CORTE DE LA GUÍA DE
ALAMBRE PARA MAGNUM® PRO 250L
NOTA: La variación en las longitudes de cables evita
la intercambiar guías de alambre entre pistolas. Una
vez que una guía ha sido cortada para una pistola en
particular, no deberá instalarse en otra pistola a
menos que pueda satisfacer el requerimiento de lon-
gitud cortada de la guía. Las guías de alambre se
envían con sus cubiertas extendidas en la cantidad
adecuada.
1. Remueva la tobera de gas y el aislador de la
misma, si se utiliza, para localizar el tornillo de
fijación en el difusor de gas que sirve para manten-
er a la guía de alambre anterior en su lugar. Afloje
el tornillo de fijación con una llave Allen de 2.0 mm
(5/64”).
2. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola
3. Coloque la pistola y cable en forma recta sobre
una superficie plana. Afloje el tornillo de fijación del
conector localizado en el conector de metal en el
lado de alimentador del cable y jale la guía de
alambre fuera del cable.
4. Inserte la nueva guía de alambre sin cortar en el
lado de conector del cable. Asegúrese de que el
buje de la guía esté marcado apropiadamente para
el tamaño de alambre que se está utilizando.
Nota: Para guías de alambre KP45-3545-15 y
KP45-3545-25
Antes de asentar completamente el buje de la guía de
alambre, será necesario cortar el tubo interno al ras
con el buje de la guía utilizando una hoja afilada.
Después de cortar, remueva cualquier desecho del
tubo interno y asegúrese de que la apertura esté total-
mente abierta.
Número de Parte de
Tamaño Marcado en
Diámetro de los
la Guía de Alambre
el Extremo del
Electrodos Utilizados
de Reemplazo
Buje de la Guía
Acero de 0.6-0.8 mm
KP42-25-15 .030” (0.8 mm)
(.025-.030")
Acero de 0.9-1.2 mm
KP42-4045-15 .045” (1.1 mm)
(.035”-.045")
Aluminio de 1.2 mm
KP42N-3545-15 3/64" (1.2 mm)
(3/64")
TABLA D.1
TORNILLO DE FIJACIÓN
TORNILLO DE FIJACIÓN
CONECTOR METÁLICO DEL CABLE
DIFUSOR DE GAS
AISLADOR DE LA TOBERA (SI SE UTILIZA)
TOBERA DE GAS
LONGITUD A
CORTAR DE LA
GUÍA DE ALAMBRE
14.2 mm (.56")
POWER MIG
®
256
PRECAUCIÓN
D-3
D-3
MANTENIMIENTO
DESENSAMBLE DE LA MANIJA DE LA PISTOLA
Las partes internas de la manija de la pistola pueden
inspeccionarse o recibir servicio si es necesario.
La manija de la pistola consiste de dos mitades que
están unidas por un collarín en cada extremo. A fin de
abrir la manija, gire los collarines aproximadamente 60
grados a la izquierda (la misma dirección a seguir al
remover una rosca derecha) hasta que el collarín se
detenga. Después, jale el collarín fuera de la manija de
la pistola. Si los collarines son difíciles de girar, posi-
cione la manija de la pistola contra una esquina,
coloque un desatornillador sobre la saliente del collarín
y pegue sobre el desatornillador para que el collarín
gire y se libere de una varilla de bloqueo interno.
A la izquierda
POWER MIG
®
256
E-1 E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual
.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
POWER MIG
®
256
E-2 E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Daño físico o eléctrico relevante es
evidente.
No hay presencia de voltaje de cir-
cuito abierto ni de alimentación de
alambre cuando se aprieta el gatil-
lo. Se ha aplicado alimentación a la
POWER MIG
®
256.
Hay presencia de voltaje de salida
y alimentación de alambre cuando
no se aprieta el gatillo
(no activado).
La salida de la máquina es baja.
Las soldaduras están “frías” y el
cordón de soldadura está
redondeado o con protuberancias
demostrando un mojado pobre en
la placa.
CAUSA
POSIBLE
1. Póngase en contacto con su
Taller Local de Servicio
Autorizado de Lincoln.
1. El gatillo de la pistola o cable puede
tener falla. Revise o reemplace el
ensamble de la pistola.
2. El circuito de protección térmica
puede estar activado. Si este es el
caso, permitir que la máquina se
enfríe eliminará la condición de error.
3. Asegúrese de que el voltaje de entra-
da sea el correcto y que corresponda
a la capacidad nominal en la placa
de identificación; reconecte la config-
uración del panel.
4. Si el kit opcional de antorcha “spool
gun” está instalado, revise para ver
que esté establecido en “Pistola de
Mano” si se aprieta el gatillo asociado
con el alimentador integrado, y en
“Spool Gun” si se aprieta el gatillo de
la antorcha “spool gun”.
1. Remueva el ensamble de la pistola
de la máquina. Si el problema se
resuelve, el ensamble de la pistola
tiene falla. Repare o reemplace.
2. Si el problema persiste cuando se
remueve el ensamble de la pistola,
entonces el problema está dentro
de la POWER MIG
®
256.
1. Revise el voltaje de entrada.
Asegúrese de que el voltaje de
entrada corresponde a la capaci-
dad nominal de la placa de iden-
tificación y reconecte la configu-
ración del panel.
2. Asegúrese de que las configura-
ciones de la velocidad de ali-
mentación de alambre y voltaje
sean las correctas para el proce-
so que se está utilizando.
3. Asegúrese de que la polaridad
de salida sea la correcta para el
proceso que se está utilizando.
4. Revise los cables de soldadura y
ensamble de la pistola en busca
de conexiones sueltas o con
falla.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
PROBLEMAS DE SALIDA
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
POWER MIG
®
256
E-3 E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Pobre formación de arco con elec-
trodo pegándose o explotando.
Alimentación de alambre irregular
o el alambre no se alimenta pero
los rodillos impulsores están giran-
do.
CAUSA
POSIBLE
1. Asegúrese de que las configuraciones de
velocidad de alimentación de alambre y voltaje
sean las correctas para el proceso que se está
utilizando.
2. La protección de gas puede no ser la adecua-
da para el proceso que se está utilizando.
3. Revise el voltaje de línea de entrada para estar
dentro del rango nominal recomendado de la
máquina.
4. Revise que el panel de reconexión de la
máquina esté configurado adecuadamente para
el voltaje aplicado.
1.
El cable de la pistola puede estar dobla-
do o retorcido.
2.
El alambre puede estar atorado en
el cable de la pistola, o el cable de
la pistola puede estar sucio.
3. Revise la tensión del rodillo
impulsor y la posición de las
ranuras.
4.
Revise si hay rodillos impulsores
gastados o sueltos.
5.
El electrodo puede estar oxidado o
sucio.
6. Revise si la punta de contacto
está dañada o es incorrecta.
7. Revise si el eje del alambre gira
fácilmente y ajuste la perilla de
tensión de frenado si es nece-
sario.
8. Revise que la pistola esté total-
mente dentro de su montaje y
asentada adecuadamente.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
PROBLEMAS DE SALIDA
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
POWER MIG
®
256
E-4 E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
La alimentación de alambre se
detiene durante la soldadura.
Cuando el gatillo se libera y se jala
de nuevo, la alimentación de
alambre empieza otra vez.
No hay control de la velocidad de
alimentación de alambre. Otras
funciones de la máquina son nor-
males.
El gas no fluye cuando se jala el
gatillo de la pistola.
CAUSA
POSIBLE
1. Revise que los rodillos impulsores de alimentación
de alambre y el motor funcionen sin problemas.
2. Revise si hay restricciones en la ruta de ali-
mentación de alambre. Revise si hay obstruc-
ciones en la pistola y cable.
3. Asegúrese de que la guía de alambre de la pistola
y punta sean correctas para el tamaño de alambre
que se está utilizando.
4. Asegúrese de que los rodillos impulsores y placas
guía estén limpios y sean del tamaño correcto.
5. Revise si el eje gira fácilmente.
1. El control de velocidad de ali-
mentación de alambre puede estar
sucio. Gire varias veces y revise si el
problema está resuelto.
1. Asegúrese de que el suministro
de gas este conectado ade-
cuadamente y “encendido”.
2. Si el solenoide de gas se activa
(hace clic) cuando se aprieta el
gatillo de la pistola, puede haber
una restricción en la línea de
suministro de gas.
3. El ensamble del cable de la pis-
tola puede tener falla. Revise o
reemplace.
4. Si el solenoide de gas no opera
cuando se aprieta el gatillo de la
pistola, el problema está dentro
de la POWER MIG
®
256.
5. Asegúrese de que la pistola
esté totalmente dentro de su
montaje y asentada adecuada-
mente.
CURSO RECOMENDADO
DE ACCIÓN
Si se han revisado todas las áreas
posibles de desajuste recomen-
dadas, y el problema persiste, pón-
gase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln.
PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
POWER MIG
®
256
F-1 F-1
DIAGRAMAS DE CABLEADO
L12464-2
A.01
CÓDIGO DE COLOR:
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
INFORMACIÓN GENERAL
265
263
260
261
U - AZUL
R - ROJO
W - BLANCO
B - NEGRO
INDICA CAVIDAD DE CONECTOR NÚM.
262
267
264
INDUCTOR
DE SALIDA
INDUCTOR DE
MEJORAMIENTO DEL
FACTOR DE POTENCIA
204B
LOS VOLTAJES
SECUNDARIOS
QUE SE MUESTRAN
NO SON VALORES
RMS DE CARGA
MOTOR/CAJA
DE ENGRANAJES
DEL MECANISMO
DE ALIMENTACIÓN
C3C1
205206S
206B
R
1
TERMOSTATO
DEL ENSAMBLE
DEL DISIPADOR
TÉRMICO SCR
116.6V
14.2V
14.2V
28.4V
C2
+++
C1 A C3
31,000 MFD
50V
15 OHMS
100 W
B
+
-
320B
1
J10
J1
J4
J6
J8
J9
J7
10
J2
J5
1
3
J3
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(LADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA DE P.C.)
206
28.4V
W
T
A
C
Ó
M
E
T
R
O
ENSAMBLE DEL
DISIPADOR
TÉRMICO SCR
SCR 2
G1
G2
SCR 1
TRANSFORMADOR
DE POTENCIA
G2
L2
L1
H4
H2
H3 L1
208V
230V
H1
H4
H1
A TIERRA CONFORME
AL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
W
L2
B
G2G2
-
+
208R
209R
209R
208R
354
1
2
3
4
325
324
325
4
2
GATILLO DE
LA PISTOLA
324
5
2
3
2
4
1
2
3
2
5
5
2
3
4
7
11
6
3
8
9
2
5
4
J8
252
550
254
500
J4
4
7
6
14
11
1
J5
J6
1
1
11
10
9
8
6
GND
X6
X5
515
206B
B
2
3
4
7
8
9
10
3
5
206
205
320
8
6
14
15
16
6
5
W
206S
207
353
X8
325B
X9
352
4
10
12
13
7
12
354
G2
204
G1
X7
390
325
555
1
J2
6
7
8
9
J1
10
1
515B
324
208
12
13
1
J3
253
251
552
551
256
209
GND
352
353
515B
555
206B
H4
H1
G2
H4
H1
X2
H1
D1
209
X8
D2
PUENTE
DEL DIODO DEL
RECTIFICADOR
MONTADO EN
DEFLECTOR
208
204
H1
X3
H2
X4
H3
PANEL DE
RECONEXIÓN
G
207
INTERRUPTOR
DE LÍNEA
S1
H4
A LÍNEA DE SUMINISTRO
MONOFÁSICA
X9
X5
X5
X6
X6
X7
X7
X1
X9
X8
G2
352
353
MOTOR DEL
VENTILADOR
J3
AL
TRABAJO
207
325B
TERMOSTATO DEL
INDUCTOR DE SALIDA
320
B
R
U
J11
**
TARJETA DE CONTROL
2
1
5 8
4
1
8
1
9
16
1
3
4
6
8
1
14
7
1
12
7
6
10
6
5
1
CAVIDAD
1
**
(LADO NO DE CABLE DEL CONECTOR)
2
3
4
SECUENCIA DE NUMERACIÓN
J11
1
2
3
8
7
6
5
4
W
B
B
R
U
W
B
J12
J12
311
SOLENOIDE
DE GAS
3
392
4
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
15A
401A
402A
403
115V
E
F
A
B
C
D
G
76
4
2
75
3218
3214
77
ANFENOL ANTORCHA
“SPOOL GUN”/
CONTRATASE
(VISTO DESDE ATRÁS)
312 312
311
77
76
75
3218
3214
4
2
209R
208R
POWER MIG 256 (208/230V) PARA CÓDIGO 11780
J10
390 392
251
252
R3
256
8
6
5
1
254
253
R4
254A
550
551
4
2
7
3
TARJETA
DE PANTALLA
515
552
500
VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
VOLTAJE
DE ARCO
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE CAPACIDAD
ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO
DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
NOTAS:
N.B. ESTE DIAGRAMA MUESTRA LA POLARIDAD DEL
ELECTRODO COMO “POSITIVA”. A FIN DE CAMBIAR
LA POLARIDAD, APAGUE LA UNIDAD E INVIERTA LAS
CONEXIONES DE CABLES EN LA TERMINAL DEL
CONDUCTOR DEL CABLE Y BORNE DE TRABAJO.
SOLENOIDE
DE GAS
261A
TARJETA DE PC
DEL TEMPORIZADOR
INTERRUPTOR DEL
TEMPORIZADOR
12
3
4
5
6
7
8
ENSAMBLE DEL TEMPORIZADOR
INSTALADO DE FÁBRICA
POWER MIG
®
256
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-2 F-2
DIAGRAMAS DE CABLEADO
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
L12506-2
CÓDIGO DE COLOR:
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
INFORMACIÓN GENERAL
265
263
260
261
U - AZUL
R - ROJO
W - BLANCO
B - NEGRO
INDICA CAVIDAD DE CONECTOR NÚM.
262
267
264
INDUCTOR
DE SALIDA
INDUCTOR DE
MEJORAMIENTO
DEL FACTOR
DE POTENCIA
204B
LOS VOLTAJES
SECUNDARIOS
QUE SE MUESTRAN
NO SON VALORES
RMS DE CARGA
MOTOR/CAJA
DE ENGRANAJES
DEL MECANISMO
DE ALIMENTACIÓN
C3C1
205206S
206B
R
1
TERMOSTATO DEL
ENSAMBLE DEL
DISIPADOR TÉRMICO SCR
116.6V
14.2V
14.2V
28.4V
C2
+++
C1 A C3
31,000 MFD
50V
15 OHMS
100 W
B
+
-
320B
1
J10
J10
390 392
J1
J4
J6
J8
J9
J7
10
J2
J5
1
3
J3
SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES
(LADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA DE P.C.)
251
206
28.4V
W
ENSAMBLE DEL
DISIPADOR
TÉRMICO SCR
SCR 2
G1
G2
SCR 1
252
R3
256
8
6
5
1
254253
R4
254A
550
551
4
2
7
3
TARJETA
DE PANTALLA
515
552
500
TRANSFORMADOR
DE POTENCIA
G2
VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
G2G2
-
+
208R
209R
209R
208R
354
1
2
3
4
325
324
325
4
2
GATILLO DE
LA PISTOLA
324
5
2
3
2
4
1
2
3
2
5
5
2
3
4
7
11
6
3
8
9
2
5
4
J8
252
550
254
500
J4
4
7
6
14
11
1
J5
J6
1
1
11
10
9
8
6
GND
X6
X5
515
206B
B
2
3
4
7
8
9
10
3
5
206
205
320
8
6
14
15
16
6
5
W
206S
207
353
X8
325B
X9
352
4
10
12
13
7
12
354
G2
204
G1
X7
390
325
555
1
J2
6
7
8
9
J1
10
1
515B
324
208
12
13
1
J3
253
251
552
551
256
209
GND
352
353
515B
555
206B
G2
X2
D1
209
X8
D2
PUENTE DEL
DIODO DEL
RECTIFICADOR
MONTADO EN
DEFLECTOR
208
204
X3
X4
207
X9
X5
X5
X6
X6
X7
X7
X1
X9
X8
AL TRABAJO
G2
352
353
MOTOR
DEL
VENTILADOR
J3
207
VOLTAJE
DE ARCO
325B
TERMOSTATO
DEL INDUCTOR
DE SALIDA
320
B
R
U
J11
**
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE CAPACIDAD
ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO
DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
NOTAS:
N.B. ESTE DIAGRAMA MUESTRA LA POLARIDAD DEL
ELECTRODO COMO “POSITIVA”. A FIN DE CAMBIAR
LA POLARIDAD, APAGUE LA UNIDAD E INVIERTA LAS
CONEXIONES DE CABLES EN LA TERMINAL DEL
CONDUCTOR DEL CABLE Y BORNE DE TRABAJO.
SOLENOIDE
DE GAS
TARJETA DE CONTROL
2
1
5 8
4
1
8
1
9
16
1
3
4
6
8
1
14
7
1
12
7
6
10
6
5
1
CAVIDAD
1
**
(LADO NO DE CABLE DEL CONECTOR)
2
3
4
SECUENCIA DE NUMERACIÓN
J11
1
2
3
8
7
6
5
4
W
B
B
R
U
W
B
J12
J12
311
SOLENOIDE
DE GAS
3
392
4
E
F
A
B
C
D
G
76
4
2
75
3218
3214
77
ANFENOL
ANTORCHA
“SPOOL GUN”/
CONTRATASE
(VISTO DESDE
ATRÁS)
312 312
311
77
76
75
3218
3214
4
2
209R
208R
A TIERRA CONFORME
AL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
G
H2
5
4
2
13
A LÍNEA DE
SUMINISTRO
MONOFÁSICA
H1H3
H4
W
B
H5
H2
L2L1
H1
H1
H3
H4
PANEL DE RECONEXIÓN
(SE MUESTRA
CONECTADO PARA 230v)
INTERRUPTOR
DE LÍNEA
S1
L2
L1
H5
H1
H4
H1
H4
H4
H1
H4
H1
A.01
POWER MIG 256 (230/460/575V) PARA C
Ó
DIGO 11781
261A
TARJETA DE PC
DEL TEMPORIZADOR
INTERRUPTOR DEL
TEMPORIZADOR
1
2
3
4
5
6
7
8
ENSAMBLE DEL TEMPORIZADOR
INSTALADO DE FÁBRICA
T
A
C
Ó
M
E
T
R
O
POWER MIG
®
256
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

® POWER MIG 256 IMS10096 Julio, 2011 Para usarse con máquinas con Número de Código 11780, 11781 For use with machine Code Numbers La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 vi vi TABLA DE CONTENIDO Página ________________________________________________________________________ Instalación.......................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas....................................................................................A-1 Precauciones de Seguridad...................................................................................A-2 Desembalaje de la POWER MIG® 256 .................................................................A-2 Colocación .............................................................................................................A-2 Alimentación, Aterrizamiento y Diagramas de Conexión ...............................A-2, A-3 Conexiones de Polaridad de Salida.......................................................................A-3 Instalación de la Pistola y Cable............................................................................A-3 Gas Protector ........................................................................................................A-4 Receptáculo de Potencia Auxiliar ..........................................................................A-4 Instalación de Coil Claw™.....................................................................................A-4 ________________________________________________________________________ Operación........................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad...................................................................................B-1 Descripción del Producto.......................................................................................B-2 Procesos y Equipo Recomendados.......................................................................B-2 Capacidad de Soldadura .......................................................................................B-2 Limitaciones...........................................................................................................B-2 Descripción de los Controles .................................................................................B-2 Partes de Conversión de Tamaños de Alambre....................................................B-3 Procedimiento para Cambiar Rodillos Impulsores.................................................B-3 Carga del Carrete de Alambre...............................................................................B-4 Montaje de Carretes de 10 a 44 libras...................................................................B-4 Cómo Encender la Soldadora................................................................................B-4 Alimentación del Electrodo ...................................................................................B-5 Ajuste de la Presión de los Rodillos de Presión ....................................................B-5 Configuración del Mecanismo de Alimentación.................................................... B-6 Cómo Hacer una Soldadura ..................................................................................B-7 Cómo Evitar Problemas de Alimentación de Alambre...........................................B-7 Control del Ventilador ............................................................................................B-7 Protección de Voltaje de Línea de Entrada ...........................................................B-7 Protección de Sobrecarga de Alimentación de Alambre .......................................B-7 Protección Contra Sobrecarga Térmica de Soldadura ..........................................B-8 Protección Contra Sobrecorriente .........................................................................B-8 Información del Procedimiento de Soldadura........................................................B-8 ________________________________________________________________________ Accesorios ......................................................................................................Sección C Kits de Rodillos Impulsores ...................................................................................C-1 Kit de Montaje de Cilindro Dual .............................................................................C-1 Ensambles Alternativos de Pistola y Cable GMAW Magnum ...............................C-1 Kit de Conexión de Pistola Mágnum .....................................................................C-1 Antorcha “Spool Gun”............................................................................................C-1 Conexión de la Antorcha “Spool Gun” a la POWER MIG® 256................................C-2 Cómo Hacer una Soldadura con la Antorcha “Spool Gun” ...................................C-2 Cómo Hacer una Soldadura con la Antorcha “Spool Gun” Mágnum SG ..............C-3 ________________________________________________________________________ vii vii TABLA DE CONTENIDO Página ________________________________________________________________________ Mantenimiento ...........................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1 Mantenimiento General .........................................................................................D-1 Rodillos Impulsores y Placas Guía........................................................................D-1 Instalación de la Punta de Contacto y Tobera de Gas ..........................................D-1 Tubos y Toberas de la Pistola ...............................................................................D-1 Limpieza del Cable de la Pistola ...........................................................................D-1 Liner Removal and Replacement ..........................................................................D-2 Instrucciones de Remoción, Instalación y Corte de las Guías de Alambre para Magnum® PRO 250L .......D-2 Desensamblaje de la Manija de la Pistola.............................................................D-3 ________________________________________________________________________ Localización de Averías.................................................................................Sección E Cómo Usar la Guía de Localización de Averías ....................................................E-1 Guía de Localización de Averías ................................................................E-2 a E-4 ________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado y Dibujo de Dimensión ...........................................Sección F ________________________________________________________________________ Manual de Partes .............................................................................................Apéndice POWER MIG® 256 ...................................................................................................P-680 Pistola Magnum® PRO 250L Guns ...........................................................P-202-H.2 ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – POWER MIG® 256 ENTRADA – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE Voltaje/Fase/Frecuencia Estándar 208/230/1/60 Hz 230/460/575/1/60 Hz Corriente de Entrada a Salida Nominal de 200 Amps Corriente de Entrada a Salida Nominal de 250 Amps *47/44 Amps *56/52 Amps 41/20/16 Amps 50/24/19 Amps SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo 40% 60% 100% Amps 250 Amps 200 Amps 145 Amps SALIDA Voltios a Amperios Nominales 26 Voltios 28 Voltios 26 Voltios SALIDA Rango de Corriente de Soldadura (Continua) 30 – 300 Amps Voltaje Máximo de Circuito Abierto Rango de Voltaje de Soldadura 40 Voltios 10-28 Voltios TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES Frecuencia de Voltaje de Entrada (Hz) Tamaño de Fusible o Disyuntor (Quemado Lento) Capacidad Nominal de Amperios de Entrada en Placa de Identificación Escriba a máquina S, SO, ST, STO o uso excepcionalmente duro cuerda de entrada AWG (Calibre de cable americano) (IEC) 208/60 230/60 60 60 56A 52A 8 10 230/60 460/60 575/60 60 30 25 47A 24A 19A 10 14 14 RANGO DE VELOCIDAD DE ALAMBRE Velocidad de Alambre 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minuto) DIMENSIONES FÍSICAS Altura 32.56 pulg. 827 mm Ancho Con Coil Claw™ Sin Coil Claw™ 20.12 pulg. 512 mm 19.15 pulg. 487 mm Profundidad 39.9 pulg. 1014 mm Peso 220 lbs 100 kg. RANGOS DE TEMPERATURA RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACIÓN -4°F a 104°F (-20°C a +40°C) RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO -40°F a 185°F (-40°C a +40°C) * Con receptáculo de 115V cargado a 15A. POWER MIG® 256 A-2 A-2 INSTALACIÓN Lea por completo la sección de instalación antes de iniciar la misma. ALIMENTACIÓN DE ENTRADA, ATERRIZAMIENTO Y DIAGRAMAS DE CONEXIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. • No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida o cableado interno. • Sólo personal que ha leído y comprendido el Manual de Operación de la POWER MIG® 256 deberá instalar y operar este equipo. • Deberá desconectarse eléctricamente toda la alimentación antes de proceder. • La máquina deberá aterrizarse conforme a todos los códigos eléctricos nacionales, locales u otros que apliquen. • El interruptor de encendido de la POWER MIG® 256 deberá estar en la posición de APAGADO cuando instale el cable de trabajo y pistola, y al conectar otro equipo. DESEMBALAJE DE LA POWER MIG® 256 Corte las cintas y levante la caja de cartón. Asimismo, corte las ataduras que sujetan la máquina a la tarima. Remueva el unicel y material de empaquetamiento corrugado. Retire la cinta adhesiva de los accesorios de la Plataforma de la Botella de Gas. Desatornille los dos tornillos de madera (en dicha Plataforma) que sujetan la máquina a la tarima. Ruede la máquina fuera del ensamble de la tarima. UBICACIÓN Coloque la soldadora en una ubicación seca donde exista libre circulación de aire limpio hacia las rejillas al frente y atrás. Una ubicación que minimiza la cantidad de humo y suciedad que entra a las rejillas traseras reduce la probabilidad de acumulación de mugre que pueda bloquear los pasajes de aire y provocar sobrecalentamiento. 1. Antes de iniciar la instalación, verifique con su compañía de luz local si hay alguna duda sobre la suficiencia de su fuente de energía para el voltaje, amperios, fase y frecuencia especificados en la placa de identificación de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada satisface los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y código local. Esta soldadora puede operarse desde una línea monofásica o desde una fase de una línea bifásica o trifásica. 2. Los modelos que tienen múltiples voltajes de entrada especificados en la placa de identificación (por ejemplo, 208/230) se envían conectados al voltaje más alto. Si la soldadora debe operarse a un voltaje inferior, deberá reconectarse conforme a las instrucciones de la Figura A.1 para máquinas de voltaje dual y de la Figura A.2 para máquinas de voltaje triple. ADVERTENCIA Asegúrese de que la alimentación está eléctricamente desconectada antes de remover el tornillo en la cubierta de acceso del panel de reconexión. -----------------------------------------------------------------------FIGURA A.1 — Conexiones de Entrada de la Máquina de Voltaje Dual POWER MIG® 256 A-3 A-3 INSTALACIÓN 3. La POWER MIG modelo de 208/230 voltios, 60 Hz se envía con un cable de entrada de 10 pies y enchufe conectados a la soldadora. Obtenga un receptáculo y montéelo en una ubicación adecuada. Asegúrese de que el enchufe del cable de entrada de la soldadora pueda alcanzarlo. Montéelo con la terminal de aterrizamiento en la parte superior para permitir que el cable de alimentación cuelgue sin doblarse. El modelo 230/460/575 voltios, 60 Hz no está equipado con un enchufe, cable de entrada o receptáculo. FIGURA A.2 — Conexión de Entrada de la Máquina de Triple Voltaje CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA La soldadora, como se envía de fábrica, está conectada para polaridad positiva (+) de electrodo. Esta es la polaridad normal para la soldadura GMAW. Si se requiere polaridad negativa (–), intercambie la conexión de los dos cables localizados en el compartimiento del mecanismo de alimentación cerca del panel frontal. El cable del electrodo, que está conectado al mecanismo de alimentación, deberá conectarse a la terminal etiquetada negativa (-) y al cable de trabajo, que está conectado a la pinza de trabajo, deberá conectarse a la terminal etiquetada positiva (+). INSTALACIÓN DE LA PISTOLA Y CABLE La pistola y cable Magnum® PRO 250L que se proporcionan con la POWER MIG® 256 están instalados de fábrica con una guía de alambre para un electrodo de 0.9-1.1 mm (.035-.045") y una punta de contacto de 0.9mm (.035”). Instale la punta de .045” (también se proporciona) si se está utilizando este tamaño de alambre. ADVERTENCIA 4. Usando las instrucciones en la Figura A.3, haga que un electricista calificado conecte un receptáculo o cable a las líneas de alimentación y al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. y cualquier código local aplicable. A fin de conocer los tamaños adecuados de alambre, vea las “Especificaciones Técnicas” al principio de este capítulo. Para corridas largas de más de 100 pies, deberán utilizarse alambres de cobre más grandes. Fusione las dos líneas energizadas con fusibles tipo quemado lento como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el receptáculo es para la conexión de aterrizamiento. Un alambre verde en el cable de entrada conecta este contacto al armazón de la soldadora. Esto asegura un aterrizamiento adecuado del mismo cuando el enchufe de la soldadora está insertado en el receptáculo. FIGURA A.3 — Diagrama del Receptáculo ALAMBRE VERDE FUSIBLE FUSIBLE Apague el interruptor de encendido de la soldadora antes de instalar la pistola y cable. (Vea la Figura A.4) 1. Extienda el cable en forma recta. 2. Desatornille el Tornillo de Banco en el extremo frontal de la unidad de impulsión (dentro del compartimiento de alimentación de alambre) hasta que la punta del tornillo ya no salga por la apertura de Adaptador de Pistola, visto desde el frente de la máquina. (Vea la Figura A.4) 3. Inserte el extremo macho del cable de la pistola en el Adaptador de la Pistola a través de la apertura en el panel frontal. Asegúrese de que el conector esté totalmente insertado, y apriete el Tornillo de Banco. 4. Conecte el Conector del Gatillo de la Pistola y cable al Receptáculo gemelo dentro del compartimiento localizado a la izquierda, justo dentro de la apertura en el Panel Frontal. Asegúrese de que los pines estén alineados; inserte y apriete el anillo de retención. FIGURA A.4 CONECTE A UN ALAMBRE DE ATERRIZAMIENTO DEL SISTEMA. PARA OTROS DETALLES Y MEDIOS DE ATERRIZAMIENTO ADECUADOS, VEA EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS Y/O CÓDIGOS LOCALES. CONECTE A LOS ALAMBRES ENERGIZADOS DE UN SISTEMA MONOFÁSICO DE TRES ALAMBRES O A UNA FASE DE UN SISTEMA BI O TRIFÁSICO. Tornillo de Banco Receptáculo Adaptador de la Pistola Conector del Gatillo de la Pistola Pistola de Extremo Macho y Cable POWER MIG® 256 INSTALACIÓN A-4 GAS PROTECTOR [Para Procesos de Soldadura de Arco Metálico con Gas (GMAW)] El cliente deberá proporcionar un cilindro de gas protector de tipo adecuado para el proceso que se está utilizando. La POWER MIG® 256 incluye de fábrica un regulador de flujo de gas, para gas de mezcla de Argón, una manguera de gas de entrada y un adaptador de regulador. Para utilizar 100% CO2 se requiere el adaptador de regulador para conectar el regulador a la botella de gas. Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • El gas bajo presión es explosivo. Siempre conserve los cilindros de gas en una posición vertical y encadenados al carro de transporte o soporte estacionario. Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z49.1, “Seguridad en Soldadura y Corte” publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura. -----------------------------------------------------------------------INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS PROTECTOR EN LA SIGUIENTE FORMA: 1. Coloque el cilindro de gas en la plataforma trasera de la POWER MIG® 256. Enganche la cadena en su lugar para asegurar el cilindro a la parte posterior de la soldadora. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Elimine el polvo y suciedad con un trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe esta condición a su proveedor de gas. El aceite o grasa en presencia de oxígeno de alta presión es explosivo. 3. Paréese a un lado lejos de la salida, y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto elimina cualquier polvo o suciedad que pudiera haberse acumulado en la salida de la válvula. ADVERTENCIA Asegúrese de mantener alejada su cara de la salida de la válvula cuando “destape” la válvula. -------------------------------------------------------------------------------4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete muy bien las tuercas de unión con una llave. NOTA: Si se hace una conexión a un cilindro con 100% de CO2, deberá instalarse el adaptador de regulador proporcionado entre el regulador y la válvula del cilindro. 5. Conecte un extremo de la manguera de gas de entrada al conector de salida del regulador de flujo, y el otro extremo al conector posterior de la POWER MIG® 256 marcado como “Feeder” (Alimentador); apriete bien las tuercas de unión con una llave. 6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que la presión del resorte de ajuste se libere. A-4 7. Permaneciendo a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. ADVERTENCIA Nunca se pare directamente en frente o detrás del regulador de flujo cuando abra la válvula del cilindro. Siempre permanezca a un lado. -------------------------------------------------------------------------------8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se están usando antes de hacer una soldadura. RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR (Sólo para modelos de 208/230V) Esta máquina está equipada con un receptáculo de 15Amps, 120V con un Interruptor Automático de 15Amps. El receptáculo está aprobado por UL y CSA. INSTALACIÓN DE COIL CLAW™ El Coil Claw™ y tornillos de montaje se proporcionan como un accesorio opcional para la POWER MIG® 256. Este accesorio instalado por el usuario proporciona administración del cable para la máquina. ADVERTENCIA Coloque el interruptor de encendido de la soldadora en APAGADO antes de instalar el Coil Claw™. -----------------------------------------------------------------------1. Desenvuelva el Coil Claw™ de su papel protector y remueva la bolsa de los tornillos de montaje de la parte posterior del Coil Claw™. 2. Monte el Coil Claw™ utilizando los tornillos de montaje proporcionados al lado izquierdo de la máquina, cuando se ven desde el frente. Asegúrese de que el Coil Claw™ esté firmemente montado. (Vea la Figura A.5) POWER MIG® 256 FIGURA A.5 TORNILLOS DE MONTAJE COIL CLAW™ B-1 OPERACIÓN Lea toda la sección de Operación antes de operar la POWER MIG® 256. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos y gases de su zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga alejado al material inflamable. • No suelde en contenedores cerrados. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y piel. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. Observe toda la información de seguridad a lo largo de este manual. ------------------------------------------------------------ POWER MIG® 256 B-1 B-2 OPERACIÓN B-2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO LIMITACIONES La POWER MIG® 256 es una máquina completa semiautomática de soldadura de arco de voltaje de CD fabricada para satisfacer las especificaciones NEMA. Combina una fuente de poder de voltaje constante con un alimentador de alambre de velocidad constante con un controlador basado en microcomputadora para formar un sistema de soldadura confiable de alto desempeño. Un simple esquema de control, que consiste de un voltaje continuo de rango total y controles de la velocidad de alambre, proporciona versatilidad con facilidad de uso y precisión. Una función mejorada de la POWER MIG™ 256, es que está lista para la Antorcha “Spool Gun” y que incluye un segundo Solenoide de Gas para el uso de la misma. Para las Antorchas “Spool Gun” aplicables, consulte la Sección de Accesorios. La POWER MIG® 256 NO operará satisfactoriamente si se alimenta con un sistema generador portátil o en la planta. Otras funciones incluyen un eje de carrete de alambre O.D. de 51 mm (2") con freno ajustable, un carro de transporte de montaje de cilindro de gas integral, un regulador de flujo ajustable de mezcla de Argón ó CO2 con medidor de presión de cilindro y manguera de entrada, una pistola y cable Magnum® PRO 250L GMAW de 4.6 m (15 pies), un cable de alimentación de 3.1 m (10 pies) con enchufe (sólo modelos de 208/230V) y, y un cable de trabajo de 310 m (10 pies) con pinza. 3. Control de Velocidad de Alambre - Controla la velocidad de alimentación de alambre de 50 – 700 pulgadas por minuto (1.2 – 17.8 m/min). El control se puede preestablecer en el disco a la configuración especificada en la Etiqueta de Procedimiento dentro de la puerta de compartimiento de alambre. La velocidad de alambre no se ve afectada cuando se hacen cambios en el control del voltaje. La POWER MIG® 256 también ofrece funciones de temporizador integradas que brindan un control variable de quemado en retroceso, una función de punteo, un interbloqueo de gatillo de 4 pasos y “Avance Inicial” ajustable para optimización del avance del alambre. Las funciones opcionales incluyen un kit de Montaje de Cilindro Dual. PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS La POWER MIG® 256 se recomienda para procesos de soldadura GMA utilizando carretes I.D. de 4.5 a 20 kg (10 a 44 libras) de 51 mm (2")o bobinas Readi-Reel® (con adaptador opcional) de electrodos de alambre sólido de 0.6 – 1.1 mm (.025" a .045"), acero inoxidable de 0.9 mm (.035"), aluminio de 1.2 mm (3/64"), Outershield® y Ultracore® de 1.1 mm (.045") , así como electrodos autorevestidos Innershield® de 0.9 mm (.035") y 1.1 mm (.045"). La POWER MIG® 256 está equipada de fábrica para alimentar electrodos de 0.9 mm (.035") y 1.1 mm (.045”). También incluye un ensamble de cable y pistola GMAW de 4.6 m (15 pies) clasificado a un ciclo de trabajo de 200A, 60% (ó de 250A, 40%) equipado para tres tamaños de alambre. El uso de los procesos GMAW requiere un suministro de gas protector. CAPACIDAD DE SOLDADURA La POWER MIG® 256 está clasificada a 250 amps a 26 voltios, a un ciclo de trabajo del 40% con base en un ciclo de diez minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida inferiores, y capaz de hasta 300 Amps a ciclos de trabajo menores. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES Vea la Figura B.1 1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO — Coloque la palanca en la posición de “ENCENDIDO” para energizar la POWER MIG® 256. Cuando la alimentación está encendida, las luces LED rojas de la pantalla se iluminan. 2. Control de Voltaje - Este es un control continuo que brinda ajuste de rango completo del voltaje de salida de la fuente de poder. Se puede ajustar mientras se suelda a lo largo de su rango de 10 a 28 voltios. 4. Interruptor del Gatillo - Seleccione el modo deseado con el interruptor de palanca: • El modo de soldadura normal (2 pasos) proporciona sólo potencia de soldadura mientras se aprieta el interruptor del gatillo. • El modo de interbloqueo del Gatillo de 4 Pasos elimina la necesidad de apretar el gatillo de la pistola al soldar. Opera en 4 pasos: 1. Apriete el gatillo y establezca el arco de soldadura. 2. Libere el gatillo y continúe soldando. 3. Vuelva a apretar el gatillo casi al final de la soldadura. 4. Suelte de nuevo el gatillo y deje de soldar. Si se interrumpe el arco mientras usa esta función, la máquina se reestablecerá automáticamente en la condición de “gatillo apagado”. Nota: El modo de interbloqueo de Gatillo de 4 Pasos no funciona con la Antorcha “Spool Gun”. 5. El Tiempo de Punteo – Modo de Soldadura de Punteo se utiliza para soldar provisionalmente partes en su lugar o para soldaduras por puntos o de tapón con el fin de unir hojas metálicas delgadas antes de puntadas manuales o soldadura continua. A fin de utilizar esta función, ajuste OnTime (Tiempo Encendido, 0-25 segundos) según sea necesario para obtener los resultados deseados. Cerrar el gatillo inicia un solo ciclo de soldadura de punteo temporizado. Las soldaduras de tapón se hacen utilizando una perforadora para hacer un orificio de 5 mm (3/16") de diámetro en la hoja superior y soldando con arco a través del orificio en la hoja posterior. POWER MIG® 256 B-3 B-3 OPERACIÓN A fin de realizar soldaduras de tapón por punteo, perfore orificios de 5 mm (3/16") en la hoja superior. Establezca el control de Tiempo de Punteo a aproximadamente 1.2 segundos y configure el procedimiento para el grosor del metal a soldar. Instale la tobera de soldadura por punteo (si está disponible) en la pistola y apriétela contra la hoja superior, en tal forma que las hojas superior e inferior estén bien juntas. Apriete el gatillo y manténgalo así hasta que el arco se apague. Si no se utiliza una tobera de soldadura de punteo, habrá mejores soldaduras si mueve el alambre de soldadura en un pequeño círculo mientras suelda. 6. Modo de Avance Inicial (Run-In) - se utiliza para ajustar la velocidad de alimentación de alambre inicial. Es posible mejorar las condiciones iniciales de ciertas aplicaciones de soldadura ajustando la velocidad de Avance Inicial. El control permite velocidades de arranque iniciales de 50 - 150 IPM. Después de iniciar el arco, dominará el punto de referencia en el control de velocidad de alimentación de alambre. Observe que Avance Inicial no funciona con la antorcha “spool gun”. También observe que si Avance Inicial está totalmente establecido a la izquierda en “APAGADO”, la velocidad de Avance Inicial igualará a la WFS (velocidad de alimentación de alambre) preestablecida en la máquina. 7. Tiempo de Quemado en Retroceso - Proporciona ajuste manual del tiempo de quemado en retroceso (0-250 milisegundos) para cualquier modo de soldadura seleccionado. Este control deberá configurarse tan bajo como sea posible sin que el alambre se “adhiera” al charco después de cada soldadura. Un tiempo de quemado en retroceso muy largo puede formar una “bola” en la punta del alambre, o puede hacer que el alambre se “adhiera” a la punta de la pistola. 8. Conexión de Gas de la Antorcha “Spool Gun” FIGURA B.1 Los rodillos impulsores instalados en la POWER MIG® 256 tienen dos ranuras, una para el electrodo de Acero Sólido de alambre de 0.9 mm (.035) y la otra para el alambre de 1.1 mm (.045). El tamaño de los rodillos impulsores está grabado a cada lado de los mismos. Si ocurren problemas de alimentación, revise para asegurarse que el tamaño del alambre y del rodillo impulsor coinciden. Vea "Procedimiento para Cambiar Rodillos Impulsores” en esta sección. Esta información también aparece en la Etiqueta de Procedimiento en la puerta dentro del compartimiento de alambre. PARTES DE CONVERSIÓN TAMAÑOS DE ALAMBRE DE La POWER MIG® 256 está clasificada para alimentar tamaños de electrodo sólido o tubular de 0.6 a 1.1 mm (.025 .045"). Las partes de los kits de rodillos impulsores, y de pistola y cable Magnum® PRO 250L están disponibles para alimentar diferentes tamaños y tipos de electrodos. Vea la sección de Accesorios. PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR JUEGOS DE RODILLOS IMPULSORES Y DE PRESIÓN 1. Apague la fuente de poder. 2. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de rodillo de presión fundido y permita que se asiente en una posición vertical. 3. Remueva la placa de retención de la guía de alambre externa, aflojando los dos tornillos estriados grandes. 4. Gire el mecanismo de retención del rodillo impulsor hacia la posición sin asegurar como se muestra a continuación, y remueva los rodillos impulsores. (Vea la Figura B.2) FIGURA B.2 4 POSICIÓN NO ASEGURADA 5 3 6 7 2 1 8 POSICIÓN ASEGURADA 5. Remueva la placa de la guía de alambre interna. 6. Reemplace los rodillos impulsores y de presión, así como la guía de alambre interna por un juego adecuado para el nuevo tamaño de alambre. NOTA: Asegúrese de que la guía y punta de contacto también tengan un tamaño adecuado para el tamaño de alambre seleccionado. 7. Alimente manualmente el alambre desde el carrete de alambre, a través de la ranura del rodillo impulsor y guía de alambre, y de ahí a través del buje de bronce del ensamble de la pistola y cable. 8. Vuelva a colocar la placa de retención de la guía de alambre externa apretando los dos tornillos estriados grandes. Vuelva a colocar el brazo de presión ajustable en su posición original para aplicar presión. Ajuste la presión según sea necesario. POWER MIG® 256 B-4 B-4 OPERACIÓN CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE READI-REELS, CARRETES O BOBINAS FIGURA B.3 EJE O.D. ADAPTADOR DE 2 PULGS RESORTE DE RETENCIÓN Para Montar un Paquete de Readi-Reel de 14 kg (30 Lb.) (Usando el Adaptador de Readi-Reel K363-P de Plástico Moldeado): COLLARÍN DE RETENCIÓN (Vea la Figura B.3) PIN DE SUJECIÓN DE FRENADO RANURAS 1. Abra la Puerta del compartimiento del Mecanismo de Alimentación. READI-REEL 2. Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de Retención, y remuévala del eje. 3. Coloque el Adaptador Opcional en el eje. 4. Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que la Barra de Liberación se “expande” y de que los retenedores del collarín encajen totalmente en las ranuras del anillo de retención en el eje. 5. Gire el eje y adaptador para que el anillo de retención esté en la posición de las doce en punto. 6. Coloque el Readi-Reel en tal forma que durante la alimentación gire en una dirección que permita se desenrede desde la parte superior de la bobina. 7. Coloque uno de los alambres del gabinete interno del Readi-Reel en la ranura de la palanca de resorte de retención. 8. Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de retención y alinear los otros alambres del gabinete interno con las ranuras en el adaptador moldeado. 9. Deslice el gabinete completamente sobre el adaptador hasta que el resorte de retención se “dispare” totalmente. PRECAUCIÓN REVISE PARA ASEGURARSE DE QUE EL ANILLO DE RETENCIÓN HA REGRESADO COMPLETAMENTE A LA POSICIÓN ASEGURADA Y DE QUE HA EMBONADO FIRMEMENTE AL GABINETE DEL READI-REEL EN SU LUGAR. EL RESORTE DE RETENCIÓN DEBE REPOSAR SOBRE EL GABINETE Y NO SOBRE EL ELECTRODO DE SOLDADURA. ----------------------------------------------------------------------10. A fin de remover el Readi-Reel del Adaptador, aplane la palanca del resorte de retención con el pulgar al tiempo que jala el gabinete del ReadiReel del adaptador moldeado con ambas manos. No remueva el adaptador del eje. ALAMBRES DEL GABINETE BARRA DE INTERNO LIBERACIÓN Montaje de carretes de 4.5-20 kg (10 a 44 Lb.) (Diámetro de 12"/350MP mm) o Bobinas Innershield de 6 kg (14Lb.): (Para bobinas Innershield de 6 Kg (13-14 lb.), se debe utilizar un Adaptador de Bobina K435). (Para carretes de 4.5 Kg (10 libras) y de 203 mm (8 pulgs) de diámetro, se debe utilizar un Adaptador de Eje K468). 1. Abra la Puerta del Compartimiento del Mecanismo de Alimentación. 2. Aplane la Barra de Liberación en el Collarín de Retención, y remuévala del eje. 3. Coloque el carrete en el eje asegurándose de que el pin de frenado del eje entra en uno de los orificios en la parte posterior del carrete (Nota: una marca de flecha en el eje se alinea con el pin de sujeción del freno para ayudar a alinear un orificio). Asegúrese de que el alambre sale del carrete en la dirección que permita que se desenrede desde la parte superior de la bobina. 4. Reinstale el Collarín de Retención. Asegúrese de que la Barra de Liberación se “expande” y de que los retenedores del collarín encajan totalmente en las ranuras del anillo de retención en el eje. CÓMO ENCENDER LA SOLDADORA Coloque el “Interruptor de Encendido” en “ENCENDIDO”. Esto hace que se iluminen las luces LED rojas de la pantalla. Con el voltaje deseado y la velocidad de alambre seleccionada, opere el gatillo de la pistola para obtener salida de soldadura y energizar el motor de alimentación de alambre. POWER MIG® 256 B-5 B-5 OPERACIÓN ALIMENTACIÓN DEL ELECTRODO DE ALAMBRE ADVERTENCIA Cuando se activa, el electrodo y mecanismo de impulsión están eléctricamente “calientes” en relación al trabajo y aterrizamiento, y permanecen “calientes” varios segundos después de que se soltó el gatillo. ----------------------------------------------------------------------NOTA: Revise que los rodillos impulsores, placas guía y partes de la pistola sean adecuados para el tamaño y tipo de alambre que se está utilizando. Consulte la Tabla C.1 en la sección de Accesorios. El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. Un ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de soldadura. Para mejores resultados, establezca ambos brazos en el mismo valor. Establezca el brazo de presión en la siguiente forma (Vea la Figura B.4): Alambres de aluminio entre 1 y 3 Alambres tubulares entre 3 y 4 Alambres de Acero, Inoxidable entre 4 y 6 FIGURA B.4 1. Gire el Readi-Reel o carrete hasta que el extremo libre del electrodo esté accesible. 2. Mientras sujeta firmemente el electrodo, corte el extremo doblado y enderece las primeras seis pulgadas. (Si el electrodo no está enderezado adecuadamente, no se alimentará correctamente a través del sistema del mecanismo de alimentación). 3. Libere la presión en el rodillo de presión columpiando el brazo de presión ajustable hacia abajo y en dirección a la parte posterior de la máquina. Levante el ensamble de rodillo de presión de hierro fundido y permita que se asiente en una posición vertical. Deje la placa de guía de alambre externa instalada. Alimente manualmente el alambre a través del buje de guía de entrada y a través de las placas guía (sobre la ranura del rodillo impulsor). Empuje una longitud suficiente de alambre para asegurar que éste se ha alimentado al ensamble de la pistola y cable sin restricciones. Vuelva a colocar el brazo de presión ajustable a su posición original para aplicar presión al alambre. 4. Oprima el gatillo de la pistola para alimentar el alambre del electrodo a través de la pistola. AJUSTE DE PRESIÓN DEL RODILLO DE PRESIÓN ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ POWER MIG® 256 ALAMBRES TUBULARES OUTERSHIELD METALSHIELD INNERSHIELD 12 34 56 ALAMBRES SÓLIDOS ALUMINIO ACERO INOXIDABLE B-6 B-6 OPERACIÓN CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN 5. Afloje el tornillo del zoquet que sujeta a la barra del conector contra el buje de la pistola. Importante: no intente remover completamente el tornillo Allen guía. (Vea la Figura B.5) Cambio del Buje del Receptor de Pistola ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas: • Llave hexagonal de 1/4" . Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa. 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación. 3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación. 6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al ajuste preciso, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje. 7. Desconecte la manguera de gas protector del buje de la pistola, si se requiere. 8. Conecte la manguera de gas protector al nuevo buje de pistola, si se requiere. 9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el orificio del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola en el mecanismo de alimentación y verifique si los orificios de los tornillos mariposa están alineados. 10. Apriete el tornillo del zoquet. 11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa. 4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación. Figura B.5 TORNILLO MARIPOSA BUJE RECEPTOR DE LA PISTOLA GUÍA DE ALAMBRE EXTERNA BLOQUE DEL CONECTOR TORNILLO ALLEN GUÍA AFLOJAR POWER MIG® 256 APRETAR B-7 OPERACIÓN CÓMO HACER UNA SOLDADURA 1. Revise que la polaridad del electrodo sea la correcta para el proceso que se está utilizando; después, coloque el interruptor de encendido en ENCENDIDO. 2. Establezca la toma de voltaje de arco y velocidad de alambre deseadas para el alambre de electrodo, tipo de material y grosor, y gas (para GMAW) en particular que se está utilizando. Utilice la Tabla de Aplicaciones en la puerta dentro del compartimiento de alambre como una referencia rápida para algunos procedimientos de soldadura comunes. 3. Seleccione el modo deseado como se describe en la Sección de "Descripción de los Controles”. 4. Oprima el gatillo para alimentar el electrodo de alambre a través de la pistola y cable, y después corte el electrodo dentro de aproximadamente 10 mm (3/8") del final de la punta de contacto [20 mm (3/4") para Outershield®]. NOTA: Si se establece para un avance inicial lento cuando se aprieta el gatillo, el alimentador de alambre alimenta alambre a una baja velocidad sin importar la velocidad de alimentación de alambre establecida hasta que el arco de soldadura inicia o ha pasado 1 segundo. Esta función mejora el arranque y facilita establecer la punta electrizada de alambre. El límite de 1 segundo permite la carga de alta velocidad de la pistola y cable. A fin de cambiar el modo de avance inicial, vea “Modo de Avance Inicial” en Descripción de la Sección de Controles. 5. Cuando suelde con gas, encienda el suministro de gas y establezca la velocidad de flujo requerida (normalmente 25-35 CFH; 12-16 litros/min). 6. Cuando se utiliza el electrodo Innershield, la tobera de gas se puede remover del aislamiento de la punta de la pistola y reemplazarse por la tobera sin gas. Esto brindará una mejor visibilidad y eliminará la posibilidad de un sobrecalentamiento de la tobera de gas. 7. Conecte el cable de trabajo al metal a soldarse. La pinza de trabajo debe hacer buen contacto eléctrico con el trabajo. El trabajo también debe aterrizarse como se establece en “Precauciones de Seguridad de Soldadura de Arco”. B-7 CÓMO EVITAR PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE Los problemas de alimentación de alambre pueden evitarse observando los siguientes procedimientos de manejo de la pistola: • No tuerza o jale el cable alrededor de esquinas puntiagudas. • Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea posible cuando suelde o cargue el electrodo a través del cable. • No permita que carretillas o camiones pasen por encima de los cables. • Mantenga el cable limpio siguiendo las instrucciones de mantenimiento. • Use sólo electrodos limpios y libres de óxido. Los electrodos de Lincoln tienen lubricación adecuada de superficie. • Reemplace la punta de contacto cuando el arco empiece a perder estabilidad o cuando el extremo de la punta de contacto está fundida o deformada. • Mantenga la tensión de frenado del eje del carrete de alambre al mínimo requerido, a fin de evitar recorrido excesivo del carrete que puede causar que el alambre se “desenrede” de la bobina. • Utilice rodillos impulsores y una presión de mecanismo de alimentación/rodillo de presión adecuados para el tamaño y tipo de alambre que se está utilizando. CONTROL DEL VENTILADOR El ventilador está diseñado para encenderse automáticamente cuando se establece un arco de soldadura. El ventilador permanecerá encendido por un mínimo de 6 minutos después de que el arco de soldadura se extingue. El ventilador también permanecerá encendido cuando se inhabilitan la soldadura y alimentación de la máquina durante la protección termostática contra exceso de temperatura. (Vea la Protección Térmica contra Sobrecarga de Soldadura). PROTECCIÓN DE VOLTAJE DE LA LÍNEA DE ENTRADA Alto Voltaje de Línea — Si el voltaje de línea excede 125% del voltaje de entrada nominal, la salida se reducirá al nivel inferior para proteger la clasificación nominal del voltaje del banco del capacitor. ADVERTENCIA Cuando utilice un proceso de arco abierto, es necesario utilizar protección correcta para ojos, cabeza y cuerpo. -----------------------------------------------------------------------8. Posicione el electrodo sobre la junta. El extremo del electrodo puede tocar ligeramente el trabajo. 9. Baje la careta, apriete el gatillo y empiece a soldar. Sostenga la pistola en tal forma que la distancia de la punta de contacto al trabajo sea de 10 mm (3/8") [20 mm (3/4") para Outershield®]. Bajo Voltaje de Línea — Tal vez no pueda obtener una salida máxima de la máquina si el voltaje de línea es menor que la entrada nominal. La unidad continuará soldando, pero la salida puede ser menor que la configurada. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 10. Para detener la soldadura, suelte el gatillo de la pistola y aleje ésta del trabajo después de que se extinga el arco. La POWER MIG® 256 cuenta con protección de estado sólido contra sobrecarga del motor del mecanismo de alimentación. Si el motor se sobrecarga, la circuitería de protección apaga la velocidad de alimentación de alambre y el solenoide de gas. Revise que el tamaño de la punta, guía de alambre y rodillos impulsores sea el correcto, y si hay obstrucciones o dobleces en el cable de la pistola, o cualquier otro factor que podría impedir la alimentación del alambre. 11. Cuando no haya nada más que soldar, cierre la válvula en el cilindro de gas (si se utiliza), opere momentáneamente el gatillo de la pistola para liberar la presión del gas, y apague la POWER MIG® 256 . A fin de continuar con la soldadura, simplemente jale el gatillo. No existe un interruptor automático a restablecer ya que la protección se hace con partes electrónicas confiables de estado sólido. POWER MIG® 256 B-8 OPERACIÓN PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA TÉRMICA DE SOLDADURA La POWER MIG® 256 cuenta con termostatos protectores integrados que responden ante una temperatura excesiva. Éstos abren los circuitos de alimentación de alambre y salida de la soldadora si la máquina excede la temperatura de operación segura máxima debido a una sobrecarga frecuente, o a alta temperatura ambiente más sobrecarga. Los termostatos se restablecen automáticamente cuando la temperatura alcanza un nivel de operación seguro y la soldadura y alimentación se permiten otra vez, cuando se vuelve a apretar el gatillo de la pistola. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE La máquina reducirá automáticamente la salida si la carga de la máquina excede de 300 a 320 amperios. Esto protege a los SCR de potencia de soldadura contra corrientes excesivas de corto circuito y de exceder su capacidad nominal de temperatura antes de que los termostatos puedan reaccionar. INFORMACIÓN SOBRE PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA NOTA: Para procedimientos de soldadura adicionales comúnmente utilizados, vea dentro de la cubierta de la máquina. POWER MIG® 256 B-8 C-1 KITS DE RODILLOS IMPULSORES Consulte la Tabla C.1 para informarse sobre los distintos kits de rodillos impulsores que están disponibles para la POWER MIG® 256. El elemento en negritas se proporciona en forma estándar con la POWER MIG® 256. Alambre Acero Sólido C-1 ACCESSORIOS TABLA C.1 Tamaño del Alambre Kit de Rodillos Impulsores .023”-.030” (0.6-0.8 mm) KP1696-030S .035” (0.9 mm) KP1696-035S .045” (1.1 mm) KP1696-045S .035”-.045” (0.9-1.1mm) KP1696-1 .040” (1.0mm) KP1696-2 Tubular .035” (0.9 mm) .045” (1.1 mm) KP1697-035C KP1697-045C Aluminio 3/64” (1.2 mm) .035” (0.9 mm) KP1695-3/64A KP1695-035A ENSAMBLES ALTERNATIVOS DE CABLE Y PISTOLA GMAW MAGNUM Los siguientes ensambles de pistola y cable Magnum® PRO 250L se encuentran disponibles en forma separada para usarse con la POWER MIG® 256. Cada uno está clasificado a un ciclo de trabajo del 60%, 200 amps (ó 40%, 250 amps) y están equipados con un conector integrado, conector de gatillo twist-lock, tobera fija y aislador, así como con una guía, difusor y puntas de contacto para los tamaños de alambre especificados: 1 Longitud Núm. de Parte 15' (4.6 m) K3081-2 Tamaño Inglés Tamaño Métrico del Alambre1 del Alambre .035 – .045" 0.9 – 1.2 mm Guías opcionales para los diferentes diámetros de alambre se venden por separado, consulte la tabla D.1 de la Sección de mantenimiento. KIT DE CONEXIÓN DE PISTOLA MAGNUM (Opcional K466-6) K2378-1 Cubierta de Lona K468 Adaptador de Eje – para carrete O.D. de 203.2mm (8”). Utilizar el Kit de Conexión Magnum K466-6 Opcional para la POWER MIG permite el uso de los ensambles de pistola y cable estándar Magnum 200, 300 ó 400. ADAPTADOR DE READI-REEL™ K363P ANTORCHAS “SPOOL GUN” El adaptador de Readi-Reel K363P se monta en el eje de 2" y es necesario para montar los ReadiReels de 22-30 lb. Remueva toda la alimentación a la POWER MIG® 256 antes de proceder. KIT DE MONTAJE DE CILINDRO DUAL (K1702-1) Permite el montaje lado a lado de dos cilindros de gas de tamaño total (9" de diámetro x 5' de alto) con carga “sin elevación”. La instalación es simple y las instrucciones fáciles. Incluye soportes de cilindro inferiores y superiores, ejes de ruedas y hardware de montaje. -------------------------------------------------------------------------------- La POWER MIG® 256 proporciona conexión y uso directos de la Antorcha “Spool Gun” (con el control remoto de velocidad). También proporciona una transferencia de interruptor de gatillo de pistola para utilizar entre la pistola del alimentador o antorcha “spool gun” de la máquina para soldadura de la misma polaridad con diferentes procesos de alambre y gas. K2490-1 Magnum® 250LX K487-25 Pistola “Spool Gun” Magnum® SG (requiere Adaptador de Cable K2445-1) K2445-1 Adaptador del Cable de Control de la Pistola “Spool Gun” Magnum SG. Permite que el enchufe del cable de control de 6 pines de la pistola “spool gun” Magnum SG K487-25 se conecte al receptáculo de cable de control de la pistola “spool gun” de 7 pines de la POWER MIG® 256. POWER MIG® 256 C-2 ACCESSORIOS CONEXIÓN DE LA ANTORCHA “SPOOL GUNʼ A LA POWER MIG® 256 (Vea la Figura C.1) 1. Conecte el cable de control de la Antorcha “Spool Gun” al receptáculo gemelo de 7 pines en el compartimiento del mecanismo de alimentación de la Power MIG. La Antorcha “Spool Gun” Magnum SG K487-25 requiere un adaptador de cable de 7 a 6 pines K2445-1. 2. Conecte el cable del electrodo de la Antorcha “Spool Gun” al borne positivo (+), con el cable del electrodo de la Antorcha “Spool Gun” entre el cable positivo (+) de la fuente de poder y el borne positivo (+). Apriete y tenga cuidado de no pelar los hilos. 3. Conecte la línea de gas de la Antorcha “Spool Gun” al conector de gas de 5/8 al frente de la máquina. 4. Conecte una manguera de gas del suministro de gas al conector de gas de entrada posterior marcado con “Spool” en la POWER MIG® 256. CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON LA ANTORCHA “SPOOL GUN” La circuitería de control de la POWER MIG® 256 está diseñada para detectar ya sea la antorcha “spool gun” o circuitería del gatillo del alimentador de alambre (integrado). La Antorcha “Spool Gun” se puede enchufar fácilmente y estar lista para usarse. C-2 PRECAUCIÓN Apretar cualquier gatillo de la pistola hará que el electrodo de ambas pistolas esté eléctricamente "CALIENTE". Asegúrese de que la pistola sin utilizar esté colocada en tal forma que el electrodo o punta no haga contacto con el gabinete de metal u otro metal común al trabajo. -----------------------------------------------------------------------1. Apretar el gatillo de la pistola del alimentador integrada: • Inhabilita la operación de la Antorcha “Spool Gun”. • Apretar el gatillo de la pistola del alimentador da inicio a la soldadura de la pistola del alimentador y hace que ambos electrodos estén eléctricamente "CALIENTES". 2. Apretar el Gatillo de la Antorcha “Spool Gun”: • Inhabilita la operación de la pistola del alimentador integrada. • Apretar el gatillo de la Antorcha “Spool Gun” da inicio a la soldadura con esta pistola y hace que ambos electrodos estén eléctricamente "CALIENTES". 3. Operación con la POWER MIG® 256: • ENCIENDA la alimentación de la POWER MIG® 256. • Ajustar el control de la toma de voltaje aumentará o disminuirá su voltaje de soldadura. • Ajustar el control de la velocidad de alambre en la antorcha “spool gun” aumentará o disminuirá la velocidad de la alimentación de alambre de la antorcha “spool gun”. • A fin de facilitar la configuración, el medidor de la velocidad de alimentación de alambre (WFS) de la POWER MIG® 256 mostrará la WFS aproximada de la pistola. La WFS real de la pistola puede variar del valor en pantalla debido a la configuración de tensión, condición de la guía de alambre o variación de la pistola. FIGURA C.1 RECEPTÁCULO DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” DE 7 PINES ADAPTADOR DEL CABLE K2445-1 (de 7 a 6 pines) Nota: Este adaptador es sólo para la Antorcha Spool Gun Magnum SG CABLE Y BORNE POSITIVOS + LINEA GAS Y AJUSTE 5/8 POWER MIG® 256 ACCESSORIOS C-3 4. Las siguientes configuraciones de procedimiento para Aluminio 4043 se pueden utilizar como parámetros iniciales para hacer soldaduras de prueba, a fin de determinar las configuraciones finales: Diámetro del Alambre mm (pulg) Pantalla de la Velocidad de Alimentación de Alambre Configuración del Voltaje de Arco .030” (.8mm) .035” (.9mm) 3/64” (1.2mm) 270 250 240 15V 16V 20V 5. A fin de regresar a la soldadura normal de la POWER MIG® 256, suelte el gatillo de la antorcha “spool gun”, y si es necesario restablezca la configuración de procedimiento de voltaje de la pistola del alimentador. CÓMO HACER UNA SOLDADURA CON LA ANTORCHA “SPOOL GUN” MAGNUM SG La circuitería de control de la POWER MIG® 256 está diseñada para detector la antorcha “spool gun” o la circuitería del gatillo del alimentador de alambre (integrado). La antorcha “spool gun” se puede enchufar fácilmente y estar lista para usarse. C-3 Vea el siguiente procedimiento para configurar la Velocidad de Alimentación de Alambre utilizando la Antorcha “Spool Gun” Magnum SG: Pantalla de Velocidad de Alimentación de Alambre Rango Aproximado de la Velocidad de Alimentación de Alambre de la Antorcha “Spool Gun” SG 50 300 700 50-200 200-400 300-600 A fin de determinar el uso de la velocidad de alimentación de alambre de la antorcha “spool gun”, utilice un tacómetro de mano, o calcule la velocidad utilizando la siguiente ecuación: IPM= Longitud de alambre alimen (pulgadas) x 60 Tiempo alimen (segundos) 4. A fin de regresar a la soldadura normal de la POWER MIG® 256, suelte el gatillo de la antorcha “spool gun”, y restablezca los procedimientos de soldadura de la pistola del alimentador. PRECAUCIÓN Apretar cualquier gatillo de la pistola hará que el electrodo de ambas pistolas esté eléctricamente "CALIENTE". Asegúrese de que la pistola sin utilizar esté colocada en tal forma que el electrodo o punta no haga contacto con el gabinete de metal u otro metal común al trabajo. 1. Apretar el gatillo de la pistola del alimentador integrada: • Inhabilita la operación de la Antorcha “Spool Gun”. • Apretar el gatillo de la pistola del alimentador da inicio a la soldadura de la pistola del alimentador y hace que ambos electrodos estén eléctricamente "CALIENTES". 2. Apretar el Gatillo de la Antorcha “Spool Gun”: • Inhabilita la operación de la pistola del alimentador integrada. • Apretar el gatillo de la Antorcha “Spool Gun” da inicio a la soldadura con esta pistola y hace que ambos electrodos estén eléctricamente "CALIENTES". 3. Operación con la POWER MIG® 256: • ENCIENDA la alimentación de la POWER MIG® 256. • Ajustar el control del voltaje aumentará o disminuirá su voltaje de soldadura. • Ajustar el control de la velocidad de alambre en la antorcha “spool gun” aumentará o disminuirá la velocidad de la alimentación de alambre de la antorcha “spool gun”. • Para la Antorcha “Spool Gun” Magnum SG, la velocidad de alimentación de alambre es controlada por la combinación de la velocidad de alimentación de alambre en la pantalla de la POWER MIG® 256, y el control de la velocidad de alambre en la antorcha “spool gun”. POWER MIG® 256 D-1 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 3. Si utiliza las toberas deslizables ajustables opcionales, consulte www.lincolnelectric.com) • Asegúrese de que el aislador de la tobera está totalmente atornillado sobre el tubo de la pistola y que no bloquea los orificios para gas en el difusor. • Deslice la tobera de gas apropiada sobre el aislador de la misma. Es posible utilizar la tobera de gas deslizable estándar de I.D. de 12.7 mm (.50”) ó la opcional de 15.9 mm (.62”), las cuales deben seleccionarse con base en la aplicación de soldadura. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo. • Apague la alimentación de la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. MANTENIMIENTO GENERAL En ubicaciones con cantidad extrema de polvo, la suciedad puede obstruir los pasajes de aire causando que la soldadora se sobrecaliente. Elimine la suciedad de la soldadora aplicando aire de baja presión a intervalos regulares para eliminar la suciedad excesiva y acumulación de polvo en las partes internas. Los motores de ventilador cuentan con rodamientos de bolas sellados que no requieren servicio. RODILLOS IMPULSORES Y PLACAS GUÍA Después de cada bobina de alambre, inspeccione el mecanismo de alimentación. Límpielo según sea necesario aplicando aire comprimido de baja presión. No utilice solventes para limpiar el rodillo de presión porque pueden eliminar el lubricante del rodamiento. Todos los rodillos impulsores tienen estampados los tamaños de alambre que alimentarán. Si se utiliza un tamaño de alambre diferente al marcado en el rodillo, se deberá cambiar el rodillo impulsor. Para instrucciones sobre cómo reemplazar o cambiar un rodillo impulsor, vea “Rodillos del Mecanismo de Alimentación” en la sección de Operación. INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE CONTACTO Y TOBERA DE GAS 1. Elija la punta de contacto del tamaño correcto para el electrodo que se está utilizando (el tamaño del alambre está marcado en el lado de la punta de contacto) y atorníllelo ajustadamente en el difusor de gas. • Ajuste la tobera de gas según sea necesario para el proceso GMAW que va a utilizarse. Normalmente, la punta de contacto debe nivelarse a 3.2 mm (.12”) extendida para el proceso de transferencia de corto circuito y a 3.2 mm (.12”) retraída para transferencia de rociado. TUBOS Y TOBERAS DE LA PISTOLA 1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según se requiera. 2. Remueva la salpicadura dentro de la tobera de gas y de la punta después de cada 10 minutos de tiempo de arco o según se requiera. LIMPIEZA DEL CABLE DE LA PISTOLA A fin de ayudar a evitar problemas de alimentación, limpie la guía del cable después de usar aproximadamente 136 kg (350MP libras) de electrodo. Remueva el cable del alimentador de alambre y colóquelo en forma recta sobre el piso. Retire la punta de contacto de la pistola. Usando una manguera de aire y sólo presión parcial, remueva suavemente la guía del cable del extremo del difusor de gas. PRECAUCIÓN Presión excesiva en el arranque puede causar que la suciedad forme una obstrucción. ----------------------------------------------------------------------Doble el cable a la mitad y de nuevo aplique aire sobre el mismo. Repita este procedimiento hasta que ya no salga más suciedad. Si ya ha hecho esto y se experimentan problemas de alimentación, pruebe reemplazando la guía y consulte la sección de localización de averías en el rubro de Alimentación de Alambre Irregular. 2. Atornille la tobera de gas fija apropiada sobre el difusor. Es posible utilizar la tobera al ras estándar de 12.7 mm (.50") u otros tamaños opcionales de toberas al ras (arco de rociado) o retraídas. (Consulte www.lincolnelectric.com) POWER MIG® 256 D-2 D-2 MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LA GUÍA DE ALAMBRE NOTA: Cambiar la guía de alambre por un tamaño de alambre diferente requiere reemplazar el difusor de gas conforme a la Tabla D.1, a fin de asegurar adecuadamente la guía de alambre diferente. TABLA D.1 Número de Parte de Tamaño Marcado en Diámetro de los la Guía de Alambre el Extremo del Electrodos Utilizados de Reemplazo Buje de la Guía Acero de 0.6-0.8 mm (.025-.030") KP42-25-15 .030” (0.8 mm) Acero de 0.9-1.2 mm (.035”-.045") KP42-4045-15 .045” (1.1 mm) Aluminio de 1.2 mm (3/64") KP42N-3545-15 3/64" (1.2 mm) 5. Fully seat the liner bushing into the connector. tighten the set screw on the brass cable connector. The gas diffuser, at this time, should not be installed onto the end of the gun tube. 6. Todavía sin el difusor de gas sobre el tubo de la pistola, asegúrese de que el cable está derecho y después corte la guía de alambre en la longitud que se muestra en la Figura D.1. Remueva cualquier desecho del extremo de la guía de alambre. 7. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo de la pistola y apriete bien. 8. Apriete el tornillo de fijación en el lado del difusor de gas contra la guía de alambre del cable utilizando una llave Allen de 2.0 mm (5/64”). INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y CORTE DE LA GUÍA DE ALAMBRE PARA MAGNUM® PRO 250L FIGURA D.1 TORNILLO DE FIJACIÓN CONECTOR METÁLICO DEL CABLE LONGITUD A CORTAR DE LA GUÍA DE ALAMBRE 14.2 mm (.56") NOTA: La variación en las longitudes de cables evita la intercambiar guías de alambre entre pistolas. Una vez que una guía ha sido cortada para una pistola en particular, no deberá instalarse en otra pistola a menos que pueda satisfacer el requerimiento de longitud cortada de la guía. Las guías de alambre se envían con sus cubiertas extendidas en la cantidad adecuada. TORNILLO DE FIJACIÓN DIFUSOR DE GAS AISLADOR DE LA TOBERA (SI SE UTILIZA) TOBERA DE GAS 1. Remueva la tobera de gas y el aislador de la misma, si se utiliza, para localizar el tornillo de fijación en el difusor de gas que sirve para mantener a la guía de alambre anterior en su lugar. Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen de 2.0 mm (5/64”). 2. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola 3. Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una superficie plana. Afloje el tornillo de fijación del conector localizado en el conector de metal en el lado de alimentador del cable y jale la guía de alambre fuera del cable. PRECAUCIÓN Este tornillo sólo deberá apretarse suavemente. Apretar de más dividirá o colapsará la guía, lo que a su vez provocará una alimentación de alambre deficiente. ------------------------------------------------------------------------ 4. Inserte la nueva guía de alambre sin cortar en el lado de conector del cable. Asegúrese de que el buje de la guía esté marcado apropiadamente para el tamaño de alambre que se está utilizando. Nota: Para guías de alambre KP45-3545-15 y KP45-3545-25 Antes de asentar completamente el buje de la guía de alambre, será necesario cortar el tubo interno al ras con el buje de la guía utilizando una hoja afilada. Después de cortar, remueva cualquier desecho del tubo interno y asegúrese de que la apertura esté totalmente abierta. POWER MIG® 256 D-3 MANTENIMIENTO DESENSAMBLE DE LA MANIJA DE LA PISTOLA Las partes internas de la manija de la pistola pueden inspeccionarse o recibir servicio si es necesario. La manija de la pistola consiste de dos mitades que están unidas por un collarín en cada extremo. A fin de abrir la manija, gire los collarines aproximadamente 60 grados a la izquierda (la misma dirección a seguir al remover una rosca derecha) hasta que el collarín se detenga. Después, jale el collarín fuera de la manija de la pistola. Si los collarines son difíciles de girar, posicione la manija de la pistola contra una esquina, coloque un desatornillador sobre la saliente del collarín y pegue sobre el desatornillador para que el collarín gire y se libere de una varilla de bloqueo interno. A la izquierda POWER MIG® 256 D-3 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. POWER MIG® 256 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN PROBLEMAS DE SALIDA Daño físico o eléctrico relevante es evidente. 1. Póngase en contacto con su Taller Local de Servicio Autorizado de Lincoln. No hay presencia de voltaje de circuito abierto ni de alimentación de alambre cuando se aprieta el gatillo. Se ha aplicado alimentación a la POWER MIG® 256. 1. El gatillo de la pistola o cable puede tener falla. Revise o reemplace el ensamble de la pistola. 2. El circuito de protección térmica puede estar activado. Si este es el caso, permitir que la máquina se enfríe eliminará la condición de error. 3. Asegúrese de que el voltaje de entrada sea el correcto y que corresponda a la capacidad nominal en la placa de identificación; reconecte la configuración del panel. 4. Si el kit opcional de antorcha “spool gun” está instalado, revise para ver que esté establecido en “Pistola de Mano” si se aprieta el gatillo asociado con el alimentador integrado, y en “Spool Gun” si se aprieta el gatillo de la antorcha “spool gun”. Hay presencia de voltaje de salida y alimentación de alambre cuando no se aprieta el gatillo (no activado). 1. Remueva el ensamble de la pistola de la máquina. Si el problema se resuelve, el ensamble de la pistola tiene falla. Repare o reemplace. 2. Si el problema persiste cuando se remueve el ensamble de la pistola, entonces el problema está dentro de la POWER MIG® 256. La salida de la máquina es baja. Las soldaduras están “frías” y el cordón de soldadura está redondeado o con protuberancias demostrando un mojado pobre en la placa. 1. Revise el voltaje de entrada. Asegúrese de que el voltaje de entrada corresponde a la capacidad nominal de la placa de identificación y reconecte la configuración del panel. 2. Asegúrese de que las configuraciones de la velocidad de alimentación de alambre y voltaje sean las correctas para el proceso que se está utilizando. 3. Asegúrese de que la polaridad de salida sea la correcta para el proceso que se está utilizando. 4. Revise los cables de soldadura y ensamble de la pistola en busca de conexiones sueltas o con falla. Si se han revisado todas las áreas posibles de desajuste recomendadas, y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. POWER MIG® 256 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN PROBLEMAS DE SALIDA Pobre formación de arco con electrodo pegándose o explotando. 1. Asegúrese de que las configuraciones de velocidad de alimentación de alambre y voltaje sean las correctas para el proceso que se está utilizando. 2. La protección de gas puede no ser la adecuada para el proceso que se está utilizando. 3. Revise el voltaje de línea de entrada para estar dentro del rango nominal recomendado de la máquina. 4. Revise que el panel de reconexión de la máquina esté configurado adecuadamente para el voltaje aplicado. PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN Alimentación de alambre irregular o el alambre no se alimenta pero los rodillos impulsores están girando. 1. El cable de la pistola puede estar doblado o retorcido. 2. El alambre puede estar atorado en el cable de la pistola, o el cable de la pistola puede estar sucio. 3. Revise la tensión del rodillo impulsor y la posición de las ranuras. 4. Revise si hay rodillos impulsores gastados o sueltos. 5. El electrodo puede estar oxidado o sucio. 6. Revise si la punta de contacto está dañada o es incorrecta. 7. Revise si el eje del alambre gira fácilmente y ajuste la perilla de tensión de frenado si es necesario. 8. Revise que la pistola esté totalmente dentro de su montaje y asentada adecuadamente. Si se han revisado todas las áreas posibles de desajuste recomendadas, y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. POWER MIG® 256 E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual CAUSA POSIBLE PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN La alimentación de alambre se detiene durante la soldadura. Cuando el gatillo se libera y se jala de nuevo, la alimentación de alambre empieza otra vez. 1. Revise que los rodillos impulsores de alimentación de alambre y el motor funcionen sin problemas. 2. Revise si hay restricciones en la ruta de alimentación de alambre. Revise si hay obstrucciones en la pistola y cable. 3. Asegúrese de que la guía de alambre de la pistola y punta sean correctas para el tamaño de alambre que se está utilizando. 4. Asegúrese de que los rodillos impulsores y placas guía estén limpios y sean del tamaño correcto. 5. Revise si el eje gira fácilmente. No hay control de la velocidad de alimentación de alambre. Otras funciones de la máquina son normales. 1. El control de velocidad de alimentación de alambre puede estar sucio. Gire varias veces y revise si el problema está resuelto. PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS El gas no fluye cuando se jala el gatillo de la pistola. 1. Asegúrese de que el suministro de gas este conectado adecuadamente y “encendido”. 2. Si el solenoide de gas se activa (hace clic) cuando se aprieta el gatillo de la pistola, puede haber una restricción en la línea de suministro de gas. Si se han revisado todas las áreas posibles de desajuste recomendadas, y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln. 3. El ensamble del cable de la pistola puede tener falla. Revise o reemplace. 4. Si el solenoide de gas no opera cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el problema está dentro de la POWER MIG® 256. 5. Asegúrese de que la pistola esté totalmente dentro de su montaje y asentada adecuadamente. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. POWER MIG® 256 7 1 2 J6 12 6 4 1 A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL W H3 H4 5 G H2 14 7 8 4 PANEL DE RECONEXIÓN 230V 208V 10 8 1 J1 J9 J12 1 L1 1 J5 J4 J7 L2 6 1 9 1 H4 L2 16 8 INTERRUPTOR DE LÍNEA S1 H1 L1 10 5 H1 INFORMACIÓN GENERAL 15A 401A 402A 115V H3 X4 28.4V X3 X2 28.4V 14.2V X7 X1 14.2V X6 116.6V X9 X5 X8 3 4 C1 X7 X6 X9 X5 X8 + C2 + C3 + D1 C1 A C3 31,000 MFD 50V 204 354 D2 PUENTE DEL DIODO DEL RECTIFICADOR MONTADO EN DEFLECTOR VOLTAJE DE ARCO 253 209R 209 209R 208R 208 208R 325 324 206S 205 G2 SCR 2 204B 206B 4 3 2 1 ** 251 INDUCTOR DE SALIDA 15 OHMS 100 W J11 254 ENSAMBLE DEL DISIPADOR TÉRMICO SCR SCR 1 G1 4 3 2 1 GATILLO DE LA PISTOLA 256 R4 254A 324 325 VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 252 R3 N.B. ESTE DIAGRAMA MUESTRA LA POLARIDAD DEL ELECTRODO COMO “POSITIVA”. A FIN DE CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA UNIDAD E INVIERTA LAS CONEXIONES DE CABLES EN LA TERMINAL DEL CONDUCTOR DEL CABLE Y BORNE DE TRABAJO. R U B N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. NOTAS: + - INDUCTOR DE MEJORAMIENTO DEL FACTOR DE POTENCIA TRANSFORMADOR DE POTENCIA H2 H1 LOS VOLTAJES SECUNDARIOS QUE SE MUESTRAN NO SON VALORES RMS DE CARGA INTERRUPTOR AUTOMÁTICO 403 J11 1 2 (LADO NO DE CABLE DEL CONECTOR) ** CAVIDAD SECUENCIA DE NUMERACIÓN B - NEGRO W - BLANCO R - ROJO U - AZUL INDICA CAVIDAD DE CONECTOR NÚM. CÓDIGO DE COLOR: SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 206 T A C Ó M E T R O 1 J10 TARJETA DE PANTALLA B MOTOR/CAJA DE ENGRANAJES DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN W B W R U B 207 1 2 3 4 5 6 7 8 J12 B W 515B 555 206B ENSAMBLE DEL TEMPORIZADOR INSTALADO DE FÁBRICA TARJETA DE PC DEL TEMPORIZADOR 1 2 3 4 5 6 78 392 311 TERMOSTATO DEL ENSAMBLE DEL DISIPADOR TÉRMICO SCR 320 261 265 263 262 267 264 260 MOTOR DEL VENTILADOR 353 352 325B AL TRABAJO TERMOSTATO DEL INDUCTOR DE SALIDA 320B 312 SOLENOIDE DE GAS ANFENOL ANTORCHA E “SPOOL GUN”/ F D G CONTRATASE A C (VISTO DESDE ATRÁS) B INTERRUPTOR DEL TEMPORIZADOR 261A 390 SOLENOIDE DE GAS 77 4 2 75 3218 3214 76 GND G2 204 G1 X7 X6 X5 353 X8 352 X9 354 325B GND 320 207 209 208 206 206S 205 2 311 312 77 76 75 3218 3214 4 392 390 W 515B 555 325 324 206B B 515 550 254 500 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 4 5 6 7 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 1 A.01 L12464-2 J6 J5 J3 J8 J1 J4 J2 TARJETA DE CONTROL 253 252 251 552 551 256 DIAGRAMAS DE CABLEADO NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. POWER MIG® 256 B J2 J10 6 3 A LÍNEA DE SUMINISTRO MONOFÁSICA J3 J8 1 (LADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA DE P.C.) SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES POWER MIG 256 (208/230V) PARA CÓDIGO 11780 + 500 515 550 551 552 - 8 7 6 5 4 3 2 R1 F-1 F-1 H5 J6 5 12 6 1 H2 2 4 J2 J10 6 3 A TIERRA CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL B W PANEL DE RECONEXIÓN (SE MUESTRA CONECTADO PARA 230v) 7 1 1 2 4 G 3 H4 10 8 1 J1 J9 J12 1 H3 1 5 H1 14 7 8 4 L1 1 J5 J4 J7 1 6 L2 9 1 5 H4 L2 16 8 INTERRUPTOR DE LÍNEA S1 H1 L1 10 H1 X4 28.4V X3 X2 28.4V 14.2V X7 X1 14.2V X6 116.6V X9 X5 X8 3 4 C1 X7 X6 X9 X5 X8 + C2 + C3 + D1 C1 A C3 31,000 MFD 50V 204 D2 PUENTE DEL DIODO DEL RECTIFICADOR MONTADO EN DEFLECTOR 354 209R 208R 208 209 209R VOLTAJE DE ARCO 253 206S 205 G2 SCR 2 204B 206B 4 3 2 1 ** 251 INDUCTOR DE SALIDA 15 OHMS 100 W J11 254 ENSAMBLE DEL DISIPADOR TÉRMICO SCR SCR 1 G1 4 208R 325 2 3 324 1 GATILLO DE LA PISTOLA 256 R4 254A 324 325 VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 252 R3 N.B. ESTE DIAGRAMA MUESTRA LA POLARIDAD DEL ELECTRODO COMO “POSITIVA”. A FIN DE CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA UNIDAD E INVIERTA LAS CONEXIONES DE CABLES EN LA TERMINAL DEL CONDUCTOR DEL CABLE Y BORNE DE TRABAJO. + - INDUCTOR DE MEJORAMIENTO DEL FACTOR DE POTENCIA TRANSFORMADOR DE POTENCIA H4 H3 H2 H5 H1 LOS VOLTAJES SECUNDARIOS QUE SE MUESTRAN NO SON VALORES RMS DE CARGA J11 1 2 (LADO NO DE CABLE DEL CONECTOR) ** CAVIDAD SECUENCIA DE NUMERACIÓN B - NEGRO W - BLANCO R - ROJO U - AZUL INDICA CAVIDAD DE CONECTOR NÚM. CÓDIGO DE COLOR: R U B N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE SER DE CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. NOTAS: 206 T A C Ó M E T R O 1 J10 TARJETA DE PANTALLA B MOTOR/CAJA DE ENGRANAJES DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN W B W R U B 207 1 2 3 4 5 6 7 8 J12 B W 515B 555 206B ENSAMBLE DEL TEMPORIZADOR INSTALADO DE FÁBRICA TARJETA DE PC DEL TEMPORIZADOR 320 311 261 265 263 262 267 264 260 320B 312 SOLENOIDE DE GAS C D 325B ANFENOL ANTORCHA “SPOOL GUN”/ CONTRATASE (VISTO DESDE ATRÁS) INTERRUPTOR DEL TEMPORIZADOR 261A 392 MOTOR DEL VENTILADOR B G E 353 352 AL TRABAJO TERMOSTATO TERMOSTATO DEL DEL INDUCTOR ENSAMBLE DEL DE SALIDA DISIPADOR TÉRMICO SCR 1 2 3 4 5 6 78 390 SOLENOIDE DE GAS A F 77 4 2 75 3218 3214 76 GND G2 204 G1 X7 X6 X5 353 X8 352 X9 354 325B GND 320 207 209 208 206 206S 205 2 311 312 77 76 75 3218 3214 4 392 390 W 515B 555 325 324 206B B 515 550 254 500 J6 J5 J3 J8 J1 J4 J2 A.01 L12506-2 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 4 5 6 7 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 1 TARJETA DE CONTROL 253 252 251 552 551 256 DIAGRAMAS DE CABLEADO NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. POWER MIG® 256 A LÍNEA DE SUMINISTRO MONOFÁSICA J3 J8 (LADO DEL COMPONENTE DE LA TARJETA DE P.C.) SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537 INFORMACIÓN GENERAL POWER MIG 256 (230/460/575V) PARA CÓDIGO 11781 + 500 515 550 551 552 - 8 7 6 5 4 3 2 R1 F-2 F-2 • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Lincoln Electric POWER MIG 256 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario