Zenith EL PRIMERO 21 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
1 <
DOWNLOAD
110-121
AR
USER GUIDE 2-13
EN
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 38-49
RU
50-61
JP
GEBRAUCHSANWEISUNG 74-85
DE
MANUAL DE USUARIO 86-97
ES
ISTRUZIONI PER L’USO 98-109
IT
MODE D’EMPLOI 62-73
FR
14-25
ZT
26-37
ZH
3 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1. EL PRIMERO 21 MOVEMENT
> 2. WINDING THE WATCH
> 3. WINDING THE CHRONOGRAPH
> 4. SETTING THE TIME
> 5. TIMEKEEPING FUNCTION
> 6. ZENITH'S INTERNATIONAL WARRANTY
> ZENITH
EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004)
Having invested in a ZENITH chronograph, you are now wearing
a Manufacture watch.
ZENITH is part of a select circle of authentic Swiss watch
manufactures that develop and produce their own movements.
Since 1865, we have been manufacturing our watches in the
same place, at our Manufacture at 34 rue des Billodes, in the
village of Le Locle situated in the mountainous valleys of the
Canton of Neuchâtel. There are few brands in the world that can
pride themselves on having an approach as rigorous as ours.
From the very moment you invest in a Zenith watch, you can be
absolutely certain that you are in possession of a watch that has
been produced from start to finish at the Le Locle Manufacture.
Having won more than 2333 chronometric observatory prizes,
ZENITH is one of the Swiss brands that has been most highly
rewarded in terms of accuracy. You can further share our
passion for this fine craft by visiting our website www.zenith-
watches.com. As an owner of a ZENITH watch you are invited to
sign up. By doing so, you will receive an additional year's warranty.
Your chronograph features a mechanical movement that is the
product of more than 300 years of traditional watchmaking. We
ask that you take care of it and are careful when making any
adjustments. In the following pages you will find information on
how to use your watch and its functions. The functions available
depend on the model.
5 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
In front of you is the El Primero 21 movement. It is the only
mechanical 1/100th of a second chronograph movement.
The El Primero 21 movement is a masterpiece of modern
engineering. Constructed using state-of-the-art methods and
finished using the newest technologies and materials, this
movement fulfils two objectives: a finish of the highest possible
quality, and optimum performance and accuracy on the wrist.
First released in 1969, the world’s most accurate series-made
chronograph entered a new era of mechanical timekeeping with
the El Primero 21 movement.
An impressive frequency of 360,000 vibrations per hour is
testament to the groundbreaking ingenuity of Zenith, and enables
precise measurement of time periods to a hundredth of a second.
The jump from tenths to hundredths of a second is a quantum leap
in terms of watchmaking performance and engineering.
For Zenith, accuracy is the absolute priority. To avoid any risk
of the chronograph affecting the accuracy of the time display,
the El Primero 21 movement is equipped with a “double-chain
structure”.
1 > EL PRIMERO 21 MOVEMENT
This means that the time display and chronograph each have
their own completely independent mechanism with its own
barrel and high frequency escapement.
For the chronograph, this oscillates at a breathtaking 50 Hz
(360,000 VpH). As standard for the El Primero, the time display
calibre oscillates at 5 Hz (36,000 VpH).
Key features
El Primero 21 (Calibre 9004)
Diameter: 32.80 mm (14 ¼)
Thickness: 7.90 mm
Number of components: 293
Number of jewels: 53
2 barrels:
> Watch power reserve: 50 hours
Frequency: 36,000 VpH (5 Hz)
> Chronograph power reserve: 50 minutes
Frequency: 360,000 VpH (50 Hz)
Unidirectional automatic winding for the watch and manual winding for
the chronograph.
Functions:
> Hours, minutes and seconds
> 1/100th of a second central chronograph
30-minute counter at 3 o'clock
60-second counter at 6 o'clock
Chronograph power reserve at 12 o'clock
7 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Your watch is fitted with an automatic mechanical movement. The
movement is wound via the crown or the effect of the oscillating
weight. Winding via the oscillating weight takes place when the
watch is on your wrist.
When your watch has stopped
The crown must be in the position 0, meaning it should be
pressed against the case.
With the watch in your hand, turn the crown counter-clockwise.
Turn the crown 72 times to fully wind the watch. The barrel that
contains the mainspring has now been wound. In order for the
automatic winding to work properly, the watch must be worn
for at least 12 hours per day, for several days. Not wearing the
watch enough causes it to stop.
2 > WINDING THE WATCH
If you do not wear your watch during the night, turn the crown a
few times the following morning before you put it on.
Having been wound, the power reserve of your watch is
around 50 hours, but this does not appear on the dial. Only the
chronograph power reserve appears on the dial of your watch.
CHRONOMETER CERTIFICATION
The El Primero 9004 movement has been certified as a
chronometer by TIMELAB in Geneva. It has been tested and
successfully meets the requirements set by the ISO3159
standard.
A chronometer is a device that measures time to the highest
accuracy, and can be adjusted to different positions and under
a range of temperatures.
9 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 > WINDING THE CHRONOGRAPH
Alongside the double-chain structure of the calibre, and the
remarkable accuracy this ensures, the El Primero 21 movement
boasts two other technical innovations: a new, patented start/
stop/reset mechanism composed of three heart pieces, and an
exclusive starter mechanism which ensures reliable operation
under all circumstances, and allows the chronograph second,
tenths and hundredths displays to be simultaneously reset.
Procedure
The crown must be in the 0 position, meaning that it should be
pressed against the case.
With the watch in your hand, turn the crown clockwise until the
hand of the chronograph power reserve is fully wound (around
25 turns). The barrel that contains the mainspring has now been
wound.
Fully wound, the chronograph power reserve is around
50 minutes. This is displayed by the hand located under the
Zenith logo.
11 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 > SETTING THE TIME
Position 0: winding position
In this position you can manually wind your chronograph
movement and watch by turning the crown. Pull the crown out
a notch to change to position (1).
Position 1: correcting the time
To correct the time, turn the crown in the required direction.
Do not forget to return the crown to position (0).
(0) (1)
5 > TIMEKEEPING FUNCTION
Switching it on/off: a single press of the push-button (A)
switches the timekeeping function on, pressing it again will
switch it off.Reviving the timekeeping function: pressing the
push-button (A) again will revive the timekeeping function.
Resetting the chronograph: Once the chronograph has
stopped, one firm press on the push-button (C) will send the
hand of the chronograph back and the totalisers back to zero.
Warning: Before switching the timekeeping function on, the
hands of the chronograph must be reset. If necessary, reset
using the push-button (C).
(A)
(B)
(C)
13 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 > ZENITH'S INTERNATIONAL WARRANTY
Zenith watches are the product of our Manufacture and are
high-precision, high-tech products. Before your watch leaves
the Manufacture, it is subjected to numerous stringent quality
checks. However, should there be any manufacturing faults,
an international warranty means your watch is covered for two
years starting from the date of purchase.
Sign up on our website, www.zenith-watches.com, to receive an
additional year's warranty. This warranty is observed by service
centres approved by Zenith worldwide if the following conditions
are observed:
> The watch has been purchased from an official dealer as
approved by Zenith; your name, address, the date of purchase
and the watch reference are clearly detailed on the warranty
card.
> Your watch is worn in normal conditions and maintained in
accordance with Zenith's recommended care instructions and
has not been subjected to improper handling.
> The warranty card, the only valid proof of purchase, must
be sent along with your watch to an authorised Zenith service
centre.
PLEASE be aware that Zenith's international warranty does not
cover normal ageing of your watch, natural wear and tear of the
leather, fabric or rubber straps, nor any scratches that may appear
on the case or sapphire crystals during use.
Your watch and its movement deserve a special kind of care:
In order to maintain their accuracy, Zenith service centres
recommend servicing your watch every 5 years.
15 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
17 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
19 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
21 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
23 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
25 <
ENZTRUJPDEESIT FR ZHAR
27 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
29 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
31 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
33 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
35 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
37 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
39 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1.   EL PRIMERO 21
> 2.  
> 3.  
> 4.  
> 5.  
> 6.  ZENITH
> ZENITH
EL PRIMERO 21  9004
Благодарим вас за приобретение хронографа марки ZENITH,
вы сделали правильный выбор и стали владельцем настоящих
мануфактурных часов.
Марка ZENITH входит в узкий круг истинных швейцарских
мануфактур, которые самостоятельно разрабатывают и
производят часовые механизмы. Мы производим наши часы
с 1865 года в городке Ле-Локль (Le Locle) на Рю-де-Бийод, дом
34 (34 rue des Billodes), в самом сердце горных долин кантона
Невшатель. Только несколько часовых марок в мире могут
гордиться таким строгим подходом к своей работе. Приобретая
часы ZENITH, вы получаете абсолютную гарантию того, что
стали владельцем часов, произведенных от A до Я в стенах
мануфактуры г. Ле-Локль.
2 333 награды хронометрической обсерватории дают право
считать часы ZENITH одними из самых точных швейцарских
часов. Чтобы разделить нашу страсть к высокому часовому
искусству, посетите наш веб-сайт www.zenith-watches.com.
Мы также приглашаем вас зарегистрироваться на сайте в
качестве владельца часов ZENITH, что позволит вам получить
один год дополнительной гарантии. Ваш хронограф оснащен
механизмом с ручным подзаводом с 300-летней историей. Мы
будем признательны вам, если вы позаботитесь о своих часах и во
время настройки будете обращаться с ними с осторожностью. На
следующих страницах вы найдете инструкции по эксплуатации
и использованию функций ваших часов. Доступные функции
зависят от выбранной модели.
41 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Перед вами часовой механизм El Primero 21. Это единственный
механический хронограф, позволяющий измерять время с
точностью до сотых долей секунды.
Часовой механизм El Primero 21 – шедевр современной
инженерной мысли. Созданный с использованием самых
современных процессов и декоративных техник на базе
инновационных технологий и материалов, данный механизм
отличают две особенности: достижение оптимальной
производительности и высокой точности хода часов при
неизменно высоком уровне их художественного оформления.
С механизмом El Primero 21 самый точный серийный хронограф
в мире, впервые выпущенный в 1969 году, вступает в новую эру
механического хронометража.
Ошеломляющая частота в 360 000 полуколебаний в час
свидетельствует о революционном прорыве мастеров марки
ZENITH и позволяет измерять время с точностью до сотых долей
секунды. Гигантский скачок в точности измерений от десятых до
сотых долей секунды является огромным шагом вперед с точки
зрения как часовой промышленности, так и инженерной мысли.
Для часовой марки ZENITH точность является абсолютным
приоритетом. Для того, чтобы избежать снижения точности
хронографа при указании времени, механизм El Primero 21
имеет конструкцию с двумя «кинематическими цепями».
1 >   EL PRIMERO 21
Таким образом, каждая из функций, указание времени и работа
хронографа, имеют отдельные, полностью независимые
механизмы с собственными барабанами и высокочастотными
анкерными спусками.
Механизм хронографа совершает колебания с потрясающий
частотой в 50 Гц (360 000 полуколебаний в час), в то время
как исторический калибр, служащий для указания времени,
совершает колебания с частотой 5 Гц (36 000 полуколебаний в час).
 
El Primero 21 (Калибр 9004)
Диаметр: 32,80 мм (14 ¼)
Толщина: 7,90 мм
Число деталей: 293
Число камней: 53
2 барабана:
> Запас хода часов: 50 часов
Частота колебаний: 36 000 полуколебаний в час (5 Гц)
> Запас хода хронографа: ~50 минут
Частота колебаний: 360 000 полуколебаний в час (50 Гц)
Однонаправленный автоматический подзавод для механизма часов и
ручной подзавод для механизма хронографа.
Функции:
> Часовая, минутная и центральная секундная стрелки
> Центральная стрелка хронографа с точностью измерения 1/100
секунды
Минутный счетчик на отметке «3 часа» (30 минут)
Секундная стрелка хронографа на отметке «6 часов»
Указатель запаса хода хронографа на отметке «12 часов»
43 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Ваши часы оснащены механизмом с автоматическим подзаводом.
Часовой механизм подзаводится с помощью заводной головки
или под действием инерционного груза. Подзавод инерционного
груза происходит при ежедневном ношении часов на запястье.
  
Заводная головка должна находиться в положении 0, т. е.
прижата вплотную к корпусу.
Возьмите часы в руки и начните вращать заводную головку
против часовой стрелки. Для полного подзавода достаточно
72 оборотов заводной головки. В свою очередь барабан
заводной пружины также будет подзаведен. Чтобы механизм
автоматического подзавода работал правильно, часы следует
носить не менее 12 часов в день на протяжении нескольких
дней. Если Вы недостаточно долго носили часы, они могут
остановиться.
2 >  
Если Вы не носите свои часы ночью, то утром, перед тем как
их надеть, необходимо сделать несколько оборотов заводной
головки.
Запас хода полностью заведенных часов составляет не менее
50 часов. Индикация запаса хода на циферблате данной модели
отсутствует. На циферблате ваших часов присутствует только
указатель запаса хода хронографа.
 
Часовой механизм El Primero 9004 получил сертификат
хронометра Женевской лаборатории часового искусства и
микроинженерии Timelab. Он был протестирован в данной
лаборатории и полностью отвечает требованиям ISO 3159.
Хронометры – это высокоточные устройства для измерения
времени, испытанные в различных положениях и при разных
температурах.
45 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 >  
Помимо конструкции на основе двух кинематических цепей
и гарантированной высокой точности, часовой механизм El
Primero 21 включает в себя еще два технических нововведения:
новый запатентованный механизм запуска, остановки и
обнуления показаний хронографа, состоящий из трех основных
компонентов, и эксклюзивный пусковой механизм, который
гарантирует надежную работу при любых обстоятельствах,
позволяя одновременно обнулять показания счетчиков секунд,
десятых и сотых долей секунды.
 
Заводная головка должна находиться в положении (0), т. е.
прижата вплотную к корпусу.
Возьмите часы в руки и вращайте заводную головку по часовой
стрелке до тех пор, пока стрелка указателя запаса хода
хронографа не укажет на его полный подзавод (примерно 25
оборотов). В свою очередь барабан заводной пружины также
будет подзаведен.
Запас хода полностью заведенного хронографа составляет
около 50 минут. Индикация запаса хода осуществляется при
помощи стрелки, расположенной над логотипом ZENITH.
47 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 >  
 0: положение подзавода
В этом положении вы можете вручную подзавести механизмы
хронографа и часов, вращая заводную головку. Для перехода
в положение (1) вытяните заводную головку на одно деление.
 1: установка времени
Вращайте заводную головку в любом направлении для
установки точного времени.
Не забудьте вернуть заводную головку в положение (0).
5 >  
   : первое нажатие кнопки
(A) запускает хронометраж, второе нажатие останавливает
хронометраж.  : Новое
нажатие кнопки (A) возобновляет хронометраж.
 : после того, как хронограф остановлен,
нажатие кнопки (C) возвращает стрелки хронографа и
счетчиков на ноль.
Внимание! Перед каждым новым измерением стрелки
хронографа необходимо установить на ноль. При
необходимости обнулите показания с помощью кнопки (C).
(0) (1)
(A)
(B)
(C)
49 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 >   ZENITH
Часы марки ZENITH – мануфактурное изделие, высокотехнологичное
и высокоточное. Перед тем как попасть в продажу, часы проходят
длительные и строгие проверки качества. Международная
гарантия распространяется на любой производственный брак и
предоставляется на два года с даты приобретения.
Для получения дополнительной гарантии зарегистрируйтесь
на сайте www.zenith-watches.com. Международная гарантия
принимается всеми официальными сервисными центрами
ZENITH по всему миру при соблюдении следующих условий:
> Часы были приобретены у авторизованного дистрибьютора
часов марки ZENITH В гарантийном сертификате разборчиво
указаны название и адрес авторизованного дистрибьютора, а
также дата приобретения и артикул часов.
> С часами правильного обращались, они эксплуатировались
в нормальных условиях и проходили рекомендованное
компанией ZENITH техническое обслуживание.
> При отправке часов в официальный сервисный центр
компании ZENITH к ним прилагается гарантийный сертификат,
который служит единственным действительным документом
для подтверждения факта приобретения часов
Обратите внимание, что международная гарантия ZENITH
не распространяется на естественное старение регулярно
используемых часов, в частности, на износ кожаных, тканевых
или каучуковых ремешков, а также на царапины, которые могут
появиться на корпусе и сапфировом стекле.
Ваши часы и их механизм заслуживают особого внимания,
:поэтому для поддержания максимально точной работы изделия
мы рекомендуем проводить техническое обслуживание и
проверку часов в одном из официальных сервисных центров
компании ZENITH каждые 5 лет.
51 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
53 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
55 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
57 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
59 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
(0) (1)
(A)
(B)
(C)
61 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
63 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1. MOUVEMENT EL PRIMERO 21
> 2. REMONTAGE DE LA MONTRE
> 3. REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE
> 4. RÉGLAGE DE L’HEURE
> 5. FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE
> 6. GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH
> ZENITH
EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004)
Vous venez d’investir dans un chronographe ZENITH, vous portez
maintenant une montre de Manufacture.
ZENITH fait partie du cercle très restreint des authentiques
manufactures horlogères Suisses qui développent et produisent
leurs propres mouvements. Nous fabriquons nos montres au
même endroit depuis 1865, dans notre manufacture au numéro
34 rue des Billodes, dans la ville du Locle au milieu des vallées
montagneuses du canton de Neuchâtel. Seules quelques marques
au monde peuvent s’enorgueillir d’une approche aussi rigoureuse.
Lorsque vous investissez dans une montre Zenith, vous avez la
certitude absolue de posséder une montre fabriquée de A à Z dans
la Manufacture du Locle.
Avec plus de 2333 prix d’observatoire de chronométrie, ZENITH
est l’une des marques Suisse les plus récompensées pour
sa précision. Pour partager un peu plus longuement notre
passion pour le bel ouvrage, venez visiter notre site internet
www.zenith-watches.com. Nous vous invitons également à
vous inscrire en tant que propriétaire d’une montre ZENITH qui
vous permettra d’obtenir un an de garantie supplémentaire.
Votre chronographe contient un mouvement mécanique fruit de
plus de 300 ans de tradition horlogère. Nous vous demandons
d’en prendre soin et de le manipuler avec précaution lors des
réglages. Vous trouverez dans les pages suivantes des conseils
sur l’utilisation de votre montre et de ses fonctions. Les fonctions
disponibles dépendent du modèle.
65 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Vous avez devant vous le mouvement El Primero 21. C’est le seul
mouvement chronographe mécanique au 1/100ème de seconde.
Le mouvement El Primero 21 est un chef-d’œuvre d’ingénierie
moderne. Construit en utilisant des méthodes de pointe et doté
de finitions intégrant les technologies et les matériaux les plus
innovants, ce mouvement répond à deux objectifs : la plus haute
qualité de finition qui soit, associée à des performances et une
précision optimales au poignet. Lancé en 1969, le chronographe
de série le plus précis du monde est entré dans une nouvelle ère
de chronométrage mécanique avec le mouvement El Primero 21.
Sa fréquence impressionnante de 360 000 alternances par heure
témoigne de l’ingéniosité révolutionnaire de Zenith et permet une
mesure précise du temps au centième de seconde près. Le saut du
dixième au centième de seconde marque une avancée prodigieuse
en termes de performance horlogère et d’ingénierie.
Pour Zenith, la précision est la priorité absolue. Pour éviter que
le chronographe ne risque d’altérer la précision de l’affichage
de l’heure, le mouvement El Primero 21 est pourvu d’une
« structure à double chaîne ».
1 > MOUVEMENT EL PRIMERO 21
Ainsi, l’affichage de l’heure et le chronographe possèdent
chacun leur propre mécanisme entièrement indépendant,
avec leur propre barillet et échappement à haute fréquence.
Le mouvement du chronographe oscille à la fréquence
époustouflante de 50 Hertz (360 000 alt/h). Tandis que le calibre
historique dévolu à l’affichage de l’heure oscille à la fréquence
de 5 Hertz (36 000 alt/h).
Caractéristiques
El Primero 21 (Calibre 9004)
Diamètre : 32.80 mm (14 ¼)
Hauteur : 7.90 mm
Nombre de Composants : 293
Nombre de Rubis : 53
2 Barillets :
> Rés. de marche de la Montre: 50 heures
Fréquence : 36’000 Alt/heure (5Hz)
> Rés. de marche du Chronographe : ~50 min
Fréquence : 360’000 Alt/heure (50 Hz)
Remontage automatique unidirectionnel pour la partie montre et
remontage manuel pour la partie chronographe.
Fonctions :
> Heure, Minutes et seconde
> Chronographe 1/100ème de seconde au centre
Compteur des minutes à 3h (30 min)
Seconde chrono à 6h
Réserve de marche Chrono à 12h
67 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Votre montre est munie d’un mouvement mécanique automatique.
Le mouvement se remonte grâce à la couronne ou par l’action de
la masse oscillante. Le remontage par la masse oscillante se fait
lorsque la montre est portée au poignet.
Lorsque la montre est arrêtée
La couronne doit être en position 0, c’est-à-dire plaquée contre
la boîte.
Prendre la montre en main et tourner la couronne dans le
sens antihoraire. 72 tours de couronne pour un remontage
complet. Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi
remonté. Pour que le mécanisme de remontage automatique
fonctionne correctement, la montre doit être portée au moins
12 heures par jour pendant plusieurs jours. Lorsque la montre
est insuffisamment portée, elle s’arrête.
2 > REMONTAGE DE LA MONTRE
Si vous ne portez pas votre montre pendant la nuit, vous pouvez
lui donner quelques tours de couronne le matin avant de la porter.
Remontée, la réserve de marche de votre montre est d’environ
50 heures, mais cette dernière n’est pas affichée sur le cadran.
Seule la réserve de marche du Chronographe est indiquée sur
le cadran de votre montre.
CERTIFICATION CHRONOMETRE
Le mouvement El Primero 9004 a été certifié Chronomètre
auprès de Timelab à Genève. Il a été contrôlé et répond avec
succès aux exigences fixées par la norme ISO3159.
L’appellation Chronomètre est un appareil de mesure du temps
de haute précision réglé dans différentes positions et sous
diverses températures.
69 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 > REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE
Outre la structure à double chaîne du calibre et la précision
remarquable qu’il garantit, le mouvement El Primero 21 intègre
deux autres innovations techniques : un nouveau mécanisme
breveté de démarrage/arrêt/remise à zéro du chronographe
composé de trois cœurs, ainsi qu’un démarreur exclusif qui
garantit un fonctionnement fiable en toutes circonstances et
permet la remise à zéro simultanée de la seconde, du dixième
et du centième.
Marche à suivre
La couronne doit être en position (0), c’est-à-dire plaquée
contre la boîte.
Prendre la montre en main et tourner la couronne dans le
sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille de réserve de marche du
chronographe soit remontée complètement (Environ 25 tours).
Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi remonté.
Remontée, la réserve de marche de votre chronographe
est d’environ 50 minutes. L’affichage de celle-ci se fait par
l’intermédiaire de l’aiguille située au-dessus du logo Zenith.
71 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 > RÉGLAGE DE L’HEURE
Position 0 : position remontage
Dans cette position, vous pourrez remonter votre mouvement
chronographe et montre manuellement par des mouvements
de rotations de la couronne. Tirez la couronne d’un cran pour
passer en position (1).
Position 1 : correction de l’heure
Pour la correction de l’heure, tournez la couronne dans le sens
désiré.
N’oubliez pas de repousser la couronne en position (0).
(0) (1)
5 > FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE
Mise en marche / Arrêt : une première pression sur le poussoir
(A) démarre le chronométrage, la seconde pression l’arrête.
Reprise du chronométrage : une nouvelle pression sur le
poussoir (A) reprend le chronométrage.
Remise à zéro : une fois le chronographe arrêté, une pression
ferme sur le poussoir (C) ramène l’aiguille du chronographe et
des totalisateurs à zéro.
Attention : avant chaque chronométrage, les aiguilles du
chronographe doivent être remises à zéro. Au besoin, effectuer
une remise à zéro du poussoir (C).
(A)
(B)
(C)
73 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 > GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH
Les montres Zenith sont des produits Manufacture, de
hautes précisions et de hautes technicités. Avant de quitter la
Manufacture, votre montre a subi de nombreux tests rigoureux
de qualité. Une garantie internationale couvre néanmoins votre
montre contre tout défaut de fabrication pendant deux ans à
partir de sa date d’achat.
Inscrivez-vous sur le site www.zenith-watches.com pour
obtenir un an de garantie supplémentaire. Cette garantie sera
respectée par l’ensemble des Centres de service agréés Zenith
dans le monde si les conditions suivantes sont remplies :
> L’achat de la montre a été effectué auprès d’un détaillant
exclusif agréé par Zenith ; son nom, son adresse, la date d’achat
et les références de la montre sont clairement mentionnées sur
la carte de garantie.
> Votre montre a été portée dans des conditions normales
d’utilisation et de maintenance recommandées par Zenith et
n’a pas subi de mauvais traitement.
> La carte de garantie, seul justificatif valide de l’achat,
accompagne la montre lors de son retour auprès d’un Centre
de service agréé Zenith
À noter que la garantie internationale Zenith ne couvre pas le
vieillissement normal de votre montre, l’usure naturelle des
bracelets cuir, tissu ou caoutchouc ainsi que les possibles rayures
occasionnées par son portée sur la boîte et les glaces saphir.
Votre montre et son mouvement méritent un soin particulier :
pour maintenir leur précision, les Centres de Service Zenith
recommandent une révision tous les 5 ans.
75 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1. UHRWERK EL PRIMERO 21
> 2. AUFZUG DER UHR
> 3. AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN
> 4. EINSTELLUNG DER UHRZEIT
> 5. ZEITNAHMEFUNKTION
> 6. INTERNATIONALE ZENITH-GARANTIE
> ZENITH
EL PRIMERO 21 (KALIBER 9004)
Sie haben einen ZENITH-Chronographen erworben und tragen
nun eine Manufakturuhr am Handgelenk.
ZENITH gehört zum engen Kreis der authentischen Schweizer
Uhrenmanufakturen, die ihre eigenen Uhrwerke selbst
entwickeln und herstellen. Seit 1865 stellt die Manufaktur ihre
Uhren am gleichen Ort an der Rue des Billodes 34 in der Stadt
Le Locle im Herzen der Neuenburger Berge her. Nur wenige
Uhrenmarken weltweit verfolgen einen ebenso strengen Ansatz.
Indem Sie sich für eine Zenith-Uhr entscheiden, haben Sie die
absolute Gewissheit, dass Ihre Uhr von A bis Z in der Manufaktur
in Le Locle hergestellt wurde.
Mit über 2333 an Chronometrie-Wettbewerben der Observatorien
gewonnenen Preisen zählt ZENITH zu den am häufigsten
für ihre Präzision ausgezeichneten Schweizer Marken.
Wenn Sie mehr über unsere Leidenschaft für Zeitmesser
erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website www.zenith-
watches.com. Dort können Sie sich auch als Eigentümer einer
ZENITH-Uhr registrieren, um ein zusätzliches Jahr Garantie zu
erhalten. Ihr Chronograph ist mit einem mechanischen Uhrwerk
versehen, das aus einer über 300-jährigen Uhrmachertradition
hervorgeht. Pflegen Sie Ihren Zeitmesser entsprechend und
nehmen Sie die Einstellungen mit großer Sorgfalt vor. Auf den
folgenden Seiten finden Sie Hinweise zur Verwendung der Uhr
und ihren Funktionen. Die Funktionen sind je nach Modell
unterschiedlich.
77 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Diese Uhr ist mit dem Uhrwerk El Primero 21 ausgestattet. Es
handelt sich dabei um das einzige mechanische Chronographen-
Uhrwerk mit Hundertstelsekundenmessung.
Das Uhrwerk El Primero 21 ist ein Meisterwerk modernster
Ingenieurskunst. Es wurde unter dem Einsatz von
Spitzentechnologien hergestellt und unter Anwendung
innovativster Verfahren und Materialien veredelt, um zwei
Ansprüche zu erfüllen: höchste Veredelungsqualität in Verbindung
mit optimaler Leistung und Präzision am Handgelenk. Mit dem
Uhrwerk El Primero 21 begründet der 1969 als präzisester
Serienchronograph auf den Markt gebrachte Zeitmesser eine
neue Ära der mechanischen Zeitmessung.
Seine beeindruckende Frequenz von 360.000 Halbschwingungen
pro Stunde zeugt vom grenzenlosen Erfindungsgeist von Zenith
und ermöglicht eine auf die Hundertstelsekunde genaue
Zeitmessung. Der Zehntelsprung, der auf die Hundertstelsekunde
genau erfolgt, stellt einen bahnbrechenden Fortschritt in Sachen
Ganggenauigkeit und Konstruktion dar.
Für Zenith hat Präzision höchste Priorität. Damit die
Zeitnahmefunktion die Präzision der Uhrzeitanzeige nicht
beeinträchtigt, verfügt das Uhrwerk El Primero 21 über zwei
unabhängige Räder- und Zeigerwerke (Zwei-Ketten-Konzeption).
1 > UHRWERK EL PRIMERO 21
So werden die Anzeige der Uhrzeit und die Chronographenfunktionen
über zwei vollständig voneinander unabhängige Mechanismen mit
eigenem Federhaus und eigener Hochfrequenzhemmung gesteuert.
Das Chronographenwerk schlägt mit einer atemberaubenden
Frequenz von 50 Hertz (360.000 Halbschwingungen pro Stunde),
während das traditionelle Uhrwerk eine Frequenz von 5 Hertz
(36.000 Halbschwingungen pro Stunde) aufweist.
Technische Daten
El Primero 21 (Kaliber 9004)
Durchmesser: 32,80 mm (14 ¼)
Höhe: 7,90 mm
Anzahl Bauteile: 293
Anzahl Lagersteine: 53
2 Federhäuser:
> Gangreserve der Uhr: 50 Stunden
Frequenz: 36.000 Halbschwingungen pro Stunde (5 Hz)
> Gangreserve des Chronographen: ~50 Min.
Frequenz: 360.000 Halbschwingungen pro Stunde (50 Hz)
Einseitiger Automatikaufzug für das Uhrwerk und Handaufzug für das
Chronographenwerk.
Funktionen:
> Stunden, Minuten und Sekunden
> 1/100 Chronographensekunde im Zentrum
Minutenzähler bei 3 Uhr (30 Min.)
Chronographensekunde bei 6 Uhr
Gangreserve des Chronographen bei 12 Uhr
79 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Ihre Uhr verfügt über ein mechanisches Werk mit automatischem
Aufzug. Das Uhrwerk kann entweder über die Krone oder durch
die Bewegung der Schwungmasse aufgezogen werden. Wenn die
Uhr am Handgelenk getragen wird, erfolgt der Aufzug über die
Schwungmasse.
Stillstand der Uhr
Die Krone muss in der Position 0 sein, das heißt gegen das
Gehäuse gedrückt.
Nehmen Sie die Uhr in die Hand und drehen Sie die Krone
gegen den Uhrzeigersinn (72 Kronenumdrehungen bis zum
Vollaufzug). Dadurch wird die Antriebsfeder im Federhaus
gespannt. Damit der Automatikaufzug einwandfrei funktioniert,
muss die Uhr mehrere Tage in Folge mindestens 12 Stunden am
Tag getragen werden. Wird die Uhr nicht ausreichend getragen,
bleibt sie stehen.
2 > AUFZUG DER UHR
Wenn Sie Ihre Uhr nachts nicht tragen, können Sie sie morgens
vor dem Anlegen mit einigen Umdrehungen der Krone aufziehen.
Die Gangreserve der vollständig aufgezogenen Uhr beträgt rund
50 Stunden, wird aber nicht auf dem Zifferblatt angezeigt. Einzig
die Gangreserve des Chronographen kann auf dem Zifferblatt
abgelesen werden.
CHRONOMETER-ZERTIFIKAT
Das Uhrwerk El Primero 9004 verfügt über ein Chronometer-
Zertifikat von Timelab in Genf. Es hat die Prüfungen erfolgreich
bestanden und entspricht den Anforderungen gemäß der Norm
ISO 3159.
Der Begriff „Chronometer“ bezeichnet ein hochpräzises
Zeitmessinstrument, das für verschiedene Lagen und
Temperaturen geregelt ist.
81 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 > AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN
Nebst der Zwei-Ketten-Konzeption des Kalibers und der
außerordentlichen Präzision, die dadurch garantiert wird,
umfasst das Uhrwerk El Primero 21 zwei weitere technische
Innovationen: ein neuer, patentierter Mechanismus mit drei
Herzen zum Starten, Stoppen und Nullstellen des Chronographen
sowie ein neuer, exklusiver Startermechanismus für eine
jederzeit zuverlässige Funktion und das gleichzeitige Nullstellen
der Sekunde, Zehntel- und Hundertstelsekunde.
Vorgehen
Die Krone muss in der Position (0) sein, das heißt gegen das
Gehäuse gedrückt.
Nehmen Sie die Uhr in die Hand und drehen Sie die Krone
im Uhrzeigersinn, bis der Zeiger die volle Chronographen-
Gangreserve anzeigt (ca. 25 Umdrehungen). Dadurch wird die
Antriebsfeder im Federhaus gespannt.
Die Chronographen-Gangreserve beträgt rund 50 Minuten und
wird durch den Zeiger über dem Zenith-Logo angezeigt.
83 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 > EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Position 0: Aufzugsposition
In dieser Position können Sie sowohl das Chronographenwerk
wie auch das Uhrwerk durch Drehen der Krone von Hand
aufziehen. Ziehen Sie die Krone um eine Stufe in die Position (1)
heraus.
Position 1: Korrektur der Uhrzeit
Drehen Sie die Krone in beliebige Richtung, um die korrekte
Uhrzeit einzustellen.
Vergessen Sie nicht, die Krone nach der Einstellung wieder in
die Position (0) hineinzudrücken.
(0) (1)
5 > ZEITNAHMEFUNKTION
Starten / Stoppen: Ein erstes Betätigen des Drückers (A)
startet die Zeitnahme, ein zweites Betätigen des Drückers hält
sie an.Fortsetzung der Zeitnahme: Ein erneutes Betätigen
des Drückers (A) setzt die Zeitnahme fort.
Nullstellen: Bei angehaltenem Chronographen stellt ein
einmaliges Betätigen des Drückers (C) den Chronographen-
und die Zählerzeiger wieder auf null.
Achtung: Vor jeder Zeitnahme müssen die Chronographenzeiger
auf null gestellt werden. Bei Bedarf sind sie durch Betätigen
des Drückers (C) auf null zu stellen.
(A)
(B)
(C)
85 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 > INTERNATIONALE ZENITH-GARANTIE
Ihre Zenith-Uhr ist ein hoch technisches Präzisionserzeugnis,
das vor Verlassen der Manufaktur strenge Qualitätskontrollen
und Leistungstests durchlaufen hat. Sollte sie dennoch
Fabrikationsfehler aufweisen, tritt die während zwei Jahren ab
Kaufdatum gültige internationale Garantie in Kraft.
Sie können diese Garantie um ein weiteres Jahr verlängern,
indem Sie Ihre Uhr auf der Website www.zenith-watches.
com registrieren lassen. Die internationale Garantie kann in
den offiziellen Zenith-Servicecentern der ganzen Welt geltend
gemacht werden, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind:
> Die Uhr wurde bei einem offiziell autorisierten Zenith-
Händler gekauft. Die Garantiekarte ist deutlich lesbar mit
Name und Anschrift des autorisierten Zenith-Händlers sowie
dem Kaufdatum und der Seriennummer der Uhr ausgefüllt.
> Die Uhr wurde entsprechend den Zenith-Empfehlungen
normal getragen und gepflegt und nicht unsachgemäß
behandelt.
> Die Garantiekarte (einzig anerkannter Kaufnachweis) liegt
der Uhr bei, wenn sie an ein autorisiertes Zenith-Servicecenter
eingeschickt wird.
Bitte beachten Sie, dass die internationale Zenith-Garantie
normale Abnutzungserscheinungen, den natürlichen Verschleiß
von Leder-, Gewebe- oder Kautschuk-Armbändern sowie
eventuelle, beim Tragen entstandene Kratzer auf dem Gehäuse
oder Saphirglas nicht deckt.
Ihre Uhr und das Uhrwerk verdienen besondere Beachtung und
Pflege. Zur Aufrechterhaltung ihrer Präzision empfehlen die
Zenith-Servicecenter eine Revision alle 5 Jahre.
87 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1. MOVIMIENTO EL PRIMERO 21
> 2. CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ
> 3. CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO
> 4. CÓMO AJUSTAR LA HORA
> 5. FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE
> 6. GARANTÍA INTERNACIONAL ZENITH
> ZENITH
EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004)
Acaba de adquirir un cronógrafo ZENITH y posee, por tanto, un
reloj de Manufactura.
ZENITH forma parte de un grupo muy restringido de auténticas
manufacturas relojeras suizas que desarrollan y producen sus
propios movimientos. Fabricamos nuestros relojes en el mismo
lugar desde 1865, en nuestra manufactura situada en el 34 de
la rue des Billodes, en la localidad de Le Locle, situada en los
montañosos valles del cantón de Neuchâtel. Muy pocas marcas
en el mundo pueden enorgullecerse de adoptar un enfoque tan
riguroso. Cuando se invierte en un reloj Zenith, se puede tener
la certeza absoluta de poseer un reloj fabricado de principio a fin
en la Manufactura de Le Locle.
Con más de 2333 premios concedidos por el Observatorio
de Cronometría, ZENITH es una de las marcas suizas más
galardonadas por su precisión. Para compartir más detalles
acerca de nuestra pasión por el trabajo bien hecho, le
invitamos a visitar nuestro sitio web www.zenith-watches.com.
Le invitamos asimismo a registrarse como propietario de un
reloj ZENITH para disfrutar de un año de garantía adicional. Su
cronógrafo incluye un movimiento mecánico fruto de más de 300
años de tradición relojera. Le pedimos que lo cuide y lo manipule
con precaución al llevar a cabo los ajustes. En las siguientes
páginas encontrará una serie de consejos acerca del uso del reloj
y sus funciones. Las funciones disponibles dependen del modelo.
89 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Tiene ante usted el movimiento El Primero 21. Se trata del
único movimiento de cronógrafo mecánico con indicación de las
centésimas de segundo.
El movimiento El Primero 21 es una obra maestra de la
ingeniería moderna. Construido con los métodos más avanzados
y dotado de unos acabados que incorporan las tecnologías y
los materiales más innovadores, este movimiento responde a
un doble objetivo: un acabado de altísima calidad combinado
con unas prestaciones y una precisión óptimas en la muñeca.
Presentado en 1969, el cronógrafo de serie más preciso del
mundo entra ahora en una nueva era de cronometraje mecánico
con el movimiento El Primero 21.
Su impresionante frecuencia de 360 000 alternancias/hora es
reflejo del revolucionario ingenio de Zenith y permite efectuar una
medición exacta del tiempo con una precisión de centésimas de
segundo. El salto de la décima a la centésima de segundo supone
un prodigioso avance en cuanto a prestaciones e ingeniería en el
ámbito relojero.
Para Zenith, la precisión es la prioridad absoluta. Para evitar
que el cronógrafo pueda alterar la precisión de la indicación
de la hora, el movimiento El Primero 21 está dotado de una
«estructura de doble cadena».
1 > MOVIMIENTO EL PRIMERO 21
De este modo, la indicación de la hora y el cronógrafo poseen
cada uno su propio mecanismo totalmente independiente,
con su propio barrilete y su escape de alta frecuencia.
El movimiento de cronógrafo oscila a una impresionante
frecuencia de 50 Hz (360 000 alt/h), mientras que el histórico
calibre encargado de la indicación de la hora oscila a una
frecuencia de 5 Hz (36 000 alt/h).
Características
El Primero 21 (Calibre 9004)
Diámetro: 32,80 mm (14 ¼)
Altura: 7,90 mm
Número de componentes: 293
Número de rubíes: 53
2 barriletes:
> Reserva de marcha del reloj: 50 horas
Frecuencia: 36 000 alt/h (5 Hz)
> Reserva de marcha del cronógrafo: ~50 min.
Frecuencia: 360 000 alt/h (50 Hz)
Cuerda automática unidireccional para la parte del reloj y cuerda
manual para la parte del cronógrafo.
Funciones:
> Hora, minutos y segundos
> Cronógrafo con indicación de las centésimas de segundo en el centro
Contador de minutos en las 3 h (30 min.)
Segundero del cronógrafo en las 6 h
Reserva de marcha del cronógrafo en las 12 h
91 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Este reloj está dotado de un movimiento mecánico automático.
Para dar cuerda al movimiento se utiliza la corona o la masa
oscilante. En este último caso, al llevarlo en la muñeca se da
cuerda al reloj.
Cuando el reloj está parado
La corona debe estar en la posición 0, es decir, pegada contra
la caja.
Sujete el reloj y gire la corona en sentido antihorario. Es
necesario dar 72 vueltas a la corona para dar la cuerda máxima
al reloj. De este modo se da cuerda también al barrilete que
contiene el muelle motor. Para que el mecanismo de cuerda
automática funcione correctamente, el reloj se debe llevar,
como mínimo, 12 horas al día durante varios días. Si no lleva el
reloj el tiempo suficiente, este se detendrá.
2 > CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ
Si no lleva el reloj durante la noche, puede darle unas cuantas
vueltas a la corona por la mañana antes de ponérselo.
Una vez que se le dado cuerda, la reserva de marcha del reloj
es de aproximadamente 50 horas, valor que no se indica en la
esfera. Solamente se indica en la esfera del reloj la reserva de
marcha del cronógrafo.
CERTIFICADO DE CRONÓMETRO
El movimiento El Primero 9004 cuenta con el certificado de
cronómetro otorgado por Timelab en Ginebra. Se ha sometido
a diferentes controles y responde a las exigencias establecidas
por la norma ISO 3159.
La denominación «cronómetro» hace referencia a un aparato
de medición del tiempo de alta precisión ajustado en diferentes
posiciones y a diversas temperaturas.
93 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 > CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO
Además de la estructura de doble cadena del calibre y la
notable precisión que garantiza, el movimiento El Primero
21 incorpora otras dos innovaciones técnicas: un nuevo
mecanismo patentado de puesta en marcha/parada/puesta
a cero del cronógrafo compuesto por tres núcleos, así como
un arrancador exclusivo que garantiza un funcionamiento
fiable en cualquier circunstancia y que permite poner a cero
simultáneamente el segundo, la décima y la centésima.
Procedimiento
La corona debe estar en la posición (0), es decir, pegada contra
la caja.
Sujete el reloj y gire la corona en sentido horario hasta que la
aguja de la reserva de marcha del cronógrafo indique la cuerda
máxima (25 vueltas aproximadamente). De este modo se da
cuerda también al barrilete que contiene el muelle motor.
Una vez que se le ha dado cuerda, la reserva de marcha del
cronógrafo es de 50 minutos aproximadamente. La indicación
de la reserva de marcha se realiza por medio de la aguja situada
encima del logotipo de Zenith.
95 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 > CÓMO SE AJUSTA LA HORA
Posición 0: posición para dar cuerda
En esta posición, podrá dar cuerda al movimiento de cronógrafo
y al reloj manualmente realizando movimientos de rotación
de la corona. Tire de la corona y muévala una muesca para
ponerla en la posición (1).
Posición 1: corrección de la hora
Para corregir la hora, gire la corona en el sentido deseado.
No olvide volver a poner la corona en la posición (0).
(0) (1)
5 > FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE
Puesta en marcha/parada: al presionar una vez el pulsador (A)
se pone en marcha el cronometraje; al hacerlo una segunda
vez, se detiene. Reanudación del cronometraje: al presionar
de nuevo el pulsador (A), se reanuda el cronometraje.
Puesta a cero: una vez detenido el cronógrafo, al presionar
con firmeza el pulsador (C), la aguja del cronógrafo y los
totalizadores se ponen a cero.
Atención: las agujas del cronógrafo se deben volver a poner a
cero antes de cada cronometraje. Si es necesario, ponga a cero
el pulsador (C).
(A)
(B)
(C)
97 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 > GARANTÍA INTERNACIONAL DE ZENITH
Los relojes Zenith son productos de Manufactura y hacen gala
de una elevada precisión y unas avanzadas características
técnicas. Antes de salir de la Manufactura, el reloj se somete a
numerosas pruebas de calidad muy rigurosas. No obstante, una
garantía internacional cubre el reloj frente a cualquier defecto
de fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra.
Regístrese en el sitio web www.zenith-watches.com para
obtener un año de garantía adicional. Esta garantía será
respetada por los Centros de servicio homologados Zenith en
cualquier lugar del mundo siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones:
> La compra del reloj se ha realizado en un distribuidor
exclusivo homologado por Zenith; su nombre, dirección,
fecha de compra y referencias del reloj aparecen claramente
indicadas en la tarjeta de garantía.
> El reloj se ha llevado conforme a las condiciones normales
de uso y mantenimiento recomendadas por Zenith y no se ha
tratado de forma incorrecta.
> La tarjeta de garantía, único justificante válido de la compra,
acompaña al reloj al devolverse a un Centro de servicio
homologado Zenith.
TENGA en cuenta que la garantía internacional de Zenith no cubre
el envejecimiento normal del reloj, el desgaste natural de las
correas de piel, tejido o caucho, así como las posibles rayaduras
ocasionadas por el usuario en la caja y los cristales de zafiro.
Tanto el reloj como el movimiento requieren un cuidado
particular: para mantener su precisión, los Centros de servicio
Zenith recomiendan someterlos a una revisión cada 5 años.
99 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
> 1. MOVIMENTO EL PRIMERO 21
> 2. CARICA DELL'OROLOGIO
> 3. CARICA DEL CRONOGRAFO
> 4. REGOLAZIONE DELL'ORA
> 5. FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO
> 6. GARANZIA INTERNAZIONALE ZENITH
> ZENITH
EL PRIMERO 21 (CALIBRO 9004)
Lei ha appena acquistato un cronografo ZENITH, ora indossa
quindi un orologio di Manifattura.
ZENITH fa parte della ristretta cerchia di autentiche manifatture
orologiere svizzere che sviluppano e producono i propri
movimenti. È dal 1865 che i nostri orologi vengono prodotti nella
nostra manifattura in rue des Billodes 34, nella città di Le Locle,
al centro delle valli alpine del cantone di Neuchâtel. Pochi marchi
al mondo possono vantare un approccio altrettanto rigoroso.
Investendo in un orologio Zenith, si ha l'assoluta certezza di
possedere un orologio realizzato dalla A alla Z nella Manifattura
di Locle.
Con i suoi oltre 2333 premi dell'osservatorio di cronometria,
ZENITH è uno dei marchi svizzeri più premiati per la precisione.
Per condividere più in profondità la nostra passione per le
opere di pregio, La invitiamo a visitare il nostro sito internet
www.zenith-watches.com. La invitiamo inoltre a iscriversi
come proprietario di un orologio ZENITH, questo le consentirà
di ottenere un anno di garanzia supplementare. Il Suo cronografo
contiene un movimento meccanico frutto di oltre 300 anni di
tradizione orologiera. Le raccomandiamo di averne cura e di
manipolarlo con precauzione durante le regolazioni. Nelle pagine
seguenti sono riportati alcuni consigli sull'uso dell'orologio e
delle sue funzioni. Le funzioni disponibili variano a seconda del
modello.
101 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Avete davanti a voi il movimento El Primero 21, l'unico movimento
cronografo meccanico preciso a 1/100 di secondo.
Il movimento El Primero 21 è un capolavoro della moderna
ingegneria. Costruito mediante metodi all'avanguardia e dotato
di finiture realizzate con tecnologie e materiali innovativi, questo
movimento soddisfa due requisiti: la migliore qualità di finitura
possibile unita a prestazioni e precisione ottimali. Presentato
nel 1969, il cronografo di serie più preciso al mondo è entrato
in una nuova era del cronometraggio meccanico grazie al
movimento El Primero 21.
L'incredibile frequenza di 360.000 alternanze/ora testimonia
la rivoluzionaria ingegnosità di Zenith e consente di misurare
il tempo al centesimo di secondo. Il passaggio dal decimo al
centesimo di secondo rappresenta uno straordinario progresso in
termini di prestazioni orologiere e ingegneria.
Per Zenith, la precisione è la priorità assoluta. Al fine di evitare
che il cronografo possa alterare la precisione dell'indicazione
dell'ora, il movimento El Primero 21 è dotato di "struttura a
doppia catena".
1 > MOVIMENTO EL PRIMERO 21
In questo modo, indicazione dell'ora e cronografo dispongono
ognuno di un meccanismo totalmente indipendente, con
un proprio bariletto e scappamento ad alta frequenza.
Il movimento del cronografo oscilla all'impressionante
frequenza di 50 Hertz (360.000 alt/ora), mentre il calibro storico
destinato all'indicazione dell'ora oscilla a una frequenza di 5
Hertz (36.000 alt/ora).
Caratteristiche
El Primero 21 (Calibro 9004)
Diametro: 32,80 mm (14 ¼)
Spessore: 7,90 mm
Numero di componenti: 293
Numero di rubini: 53
2 Bariletti:
> Riserva di carica dell'orologio: 50 ore
Frequenza: 36.000 alt/ora (5Hz)
> Riserva di carica del cronografo: ~50 min
Frequenza: 360.000 alt/ora (50Hz)
Carica automatica unidirezionale per la parte orologio e carica manuale
per la parte cronografo.
Funzioni:
> Ore, minuti e secondi
> Cronografo 1/100 di secondo al centro
Contatore dei minuti a ore 3 (30 min)
Secondi del cronografo a ore 6
Riserva di carica del cronografo a ore 12
103 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
Questo orologio è dotato di movimento meccanico a carica
automatica. Il movimento si carica mediante la corona o grazie
all'azione della massa oscillante. La carica mediante massa
oscillante avviene quando l'orologio è indossato.
Quando l'orologio è fermo
La corona deve essere in posizione 0, vale a dire attaccata alla
cassa.
Prendere l'orologio in mano e ruotare la corona in senso
antiorario. Per una carica completa occorrono 72 giri della
corona. In questo modo il bariletto che contiene la molla motore
è carico. Affinché il meccanismo di carica automatica funzioni
correttamente, l'orologio deve essere indossato per almeno
12 ore al giorno per diversi giorni. Quando l'orologio non viene
indossato per un tempo sufficiente, si ferma.
2 > CARICA DELL'OROLOGIO
Se l'orologio non viene indossato di notte, è consigliabile ruotare
la corona di qualche giro al mattino prima di indossarlo.
La riserva di un orologio carico è di circa 50 ore, ma non
viene indicata sul quadrante. Sul quadrante dell'orologio è
visualizzata solo la riserva di carica del cronografo.
CERTIFICATO CRONOMETRO
Il movimento El Primero 9004 è stato certificato Cronometro dal
Timelab di Ginevra. È stato sottoposto a controlli e ha dimostrato
di soddisfare i requisiti stabiliti dalla norma ISO3159.
Viene definito Cronometro un apparecchio di misura del tempo
di alta precisione regolato in diverse posizioni e a diverse
temperature.
105 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
3 > CARICA DEL CRONOGRAFO
Oltre alla struttura a doppia catena del calibro e alla notevole
precisione che garantisce, il movimento El Primero 21 presenta
altre due innovazioni tecniche: un nuovo meccanismo brevettato
di avvio/arresto/azzeramento del cronografo costituito da tre
camme a cuore e un dispositivo di avviamento esclusivo che
assicura un funzionamento affidabile in qualsiasi circostanza
e consente l'azzeramento simultaneo di secondi, decimi e
centesimi.
Procedura da seguire
La corona deve essere in posizione (0), vale a dire attaccata
alla cassa.
Prendere in mano l'orologio e ruotare la corona in senso orario
fino a che la lancetta della riserva di carica del cronografo
non indica la carica completa (25 giri circa). In questo modo il
bariletto che contiene la molla motore è carico.
La riserva del cronografo carico è di circa 50 minuti ed è indicata
dalla lancetta che si trova sopra il logo Zenith.
107 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
4 > REGOLAZIONE DELL'ORA
Posizione 0: posizione di carica
In questa posizione è possibile caricare manualmente il
movimento cronografo e l'orologio ruotando la corona. Estrarre
la corona di uno scatto per passare in posizione (1).
Posizione 1: correzione dell'ora
Per correggere l'ora, ruotare la corona nel senso desiderato.
Non dimenticare di riportare la corona in posizione (0).
(0) (1)
5 > FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO
Avvio / Arresto: una prima pressione del pulsante (A)
avvia il cronometraggio, la seconda lo arresta.Ripresa del
cronometraggio: premendo nuovamente il pulsante (A) il
cronometraggio riprende.
Azzeramento: dopo l'arresto del cronografo, premere con
decisione il pulsante (C) per riportare a zero la lancetta del
cronografo e dei totalizzatori.
Attenzione: prima di iniziare un nuovo cronometraggio,
riportare a zero le lancette del cronografo. All'occorrenza,
eseguire l'azzeramento del pulsante (C).
(A)
(B)
(C)
109 <
ENRUJPDEESIT FR ZTZHAR
6 > GARANZIA INTERNAZIONALE ZENITH
Gli orologi Zenith sono prodotti di Manifattura di alta precisione
ed estremamente tecnici. Prima di lasciare la Manifattura gli
orologi sono sottoposti a rigorosi test di qualità. L'orologio è
tuttavia coperto da una garanzia internazionale contro tutti i
difetti di fabbricazione per una durata di due anni dalla data
di acquisto.
Iscrivendosi al sito www.zenith-watches.com si ottiene un anno
di garanzia supplementare. Questa garanzia sarà rispettata da
tutti i Centri di servizio autorizzati Zenith del mondo purché
siano soddisfatte le seguenti condizioni:
> L’orologio sia stato acquistato presso un rivenditore esclusivo
autorizzato da Zenith e il suo nome, il suo indirizzo, la data di
acquisto e le referenze dell'orologio siano chiaramente indicati
sulla carta di garanzia.
> L'orologio sia stato indossato nelle normali condizioni d'uso
e manutenzione raccomandate da Zenith e non abbia subito
trattamenti non appropriati.
> La carta di garanzia, sola prova valida dell'acquisto, sia
allegata all'orologio quando questo viene consegnato a un
Centro di servizio autorizzato Zenith
Si fa presente che la garanzia internazionale Zenith non copre
il normale invecchiamento dell'orologio, la naturale usura dei
cinturini in pelle, tessuto o caucciù e i possibili graffi dovuti all'uso
sulla cassa e il vetro zaffiro.
L'orologio e il suo movimento meritano una cura particolare:
per preservarne la precisione, i Centri di Servizio Zenith
raccomandano una revisione ogni 5 anni.
111 <
113 <
115 <
117 <
119 <
121 <
123 <

Transcripción de documentos

1< DOWNLOAD 26-37 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 38-49 EN ZT 50-61 MODE D’EMPLOI 62-73 GEBRAUCHSANWEISUNG 74-85 MANUAL DE USUARIO 86-97 ISTRUZIONI PER L’USO 98-109 110-121 ES DE FR JP IT 14-25 AR ZH 2-13 RU USER GUIDE > 6. ZENITH'S INTERNATIONAL WARRANTY Having won more than 2333 chronometric observatory prizes, ZENITH is one of the Swiss brands that has been most highly rewarded in terms of accuracy. You can further share our passion for this fine craft by visiting our website www.zenithwatches.com. As an owner of a ZENITH watch you are invited to sign up. By doing so, you will receive an additional year's warranty. Your chronograph features a mechanical movement that is the product of more than 300 years of traditional watchmaking. We ask that you take care of it and are careful when making any adjustments. In the following pages you will find information on how to use your watch and its functions. The functions available depend on the model. 3< EN ZT ZH RU JP > 5. TIMEKEEPING FUNCTION FR > 4. SETTING THE TIME DE > 3. WINDING THE CHRONOGRAPH ES > 2. WINDING THE WATCH ZENITH is part of a select circle of authentic Swiss watch manufactures that develop and produce their own movements. Since 1865, we have been manufacturing our watches in the same place, at our Manufacture at 34 rue des Billodes, in the village of Le Locle situated in the mountainous valleys of the Canton of Neuchâtel. There are few brands in the world that can pride themselves on having an approach as rigorous as ours. From the very moment you invest in a Zenith watch, you can be absolutely certain that you are in possession of a watch that has been produced from start to finish at the Le Locle Manufacture. IT > 1. EL PRIMERO 21 MOVEMENT Having invested in a ZENITH chronograph, you are now wearing a Manufacture watch. AR > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) For Zenith, accuracy is the absolute priority. To avoid any risk of the chronograph affecting the accuracy of the time display, the El Primero 21 movement is equipped with a “double-chain structure”. EN FR JP RU ZH 5< DE Key features El Primero 21 (Calibre 9004) Diameter: 32.80 mm (14 ¼) Thickness: 7.90 mm Number of components: 293 Number of jewels: 53 2 barrels: > Watch power reserve: 50 hours Frequency: 36,000 VpH (5 Hz) > Chronograph power reserve: 50 minutes Frequency: 360,000 VpH (50 Hz) Unidirectional automatic winding for the watch and manual winding for the chronograph. Functions: > Hours, minutes and seconds > 1/100th of a second central chronograph 30-minute counter at 3 o'clock 60-second counter at 6 o'clock Chronograph power reserve at 12 o'clock ES An impressive frequency of 360,000 vibrations per hour is testament to the groundbreaking ingenuity of Zenith, and enables precise measurement of time periods to a hundredth of a second. The jump from tenths to hundredths of a second is a quantum leap in terms of watchmaking performance and engineering. For the chronograph, this oscillates at a breathtaking 50 Hz (360,000 VpH). As standard for the El Primero, the time display calibre oscillates at 5 Hz (36,000 VpH). IT The El Primero 21 movement is a masterpiece of modern engineering. Constructed using state-of-the-art methods and finished using the newest technologies and materials, this movement fulfils two objectives: a finish of the highest possible quality, and optimum performance and accuracy on the wrist. First released in 1969, the world’s most accurate series-made chronograph entered a new era of mechanical timekeeping with the El Primero 21 movement. This means that the time display and chronograph each have their own completely independent mechanism with its own barrel and high frequency escapement. AR In front of you is the El Primero 21 movement. It is the only mechanical 1/100th of a second chronograph movement. ZT 1 > EL PRIMERO 21 MOVEMENT ZH ES A chronometer is a device that measures time to the highest accuracy, and can be adjusted to different positions and under a range of temperatures. ZT EN CHRONOMETER CERTIFICATION The El Primero 9004 movement has been certified as a chronometer by TIMELAB in Geneva. It has been tested and successfully meets the requirements set by the ISO3159 standard. RU Having been wound, the power reserve of your watch is around 50 hours, but this does not appear on the dial. Only the chronograph power reserve appears on the dial of your watch. JP When your watch has stopped The crown must be in the position 0, meaning it should be pressed against the case. If you do not wear your watch during the night, turn the crown a few times the following morning before you put it on. FR Your watch is fitted with an automatic mechanical movement. The movement is wound via the crown or the effect of the oscillating weight. Winding via the oscillating weight takes place when the watch is on your wrist. DE 2 > WINDING THE WATCH AR IT With the watch in your hand, turn the crown counter-clockwise. Turn the crown 72 times to fully wind the watch. The barrel that contains the mainspring has now been wound. In order for the automatic winding to work properly, the watch must be worn for at least 12 hours per day, for several days. Not wearing the watch enough causes it to stop. 7< EN Fully wound, the chronograph power reserve is around 50 minutes. This is displayed by the hand located under the Zenith logo. AR IT ES DE FR JP Procedure The crown must be in the 0 position, meaning that it should be pressed against the case. ZT With the watch in your hand, turn the crown clockwise until the hand of the chronograph power reserve is fully wound (around 25 turns). The barrel that contains the mainspring has now been wound. ZH Alongside the double-chain structure of the calibre, and the remarkable accuracy this ensures, the El Primero 21 movement boasts two other technical innovations: a new, patented start/ stop/reset mechanism composed of three heart pieces, and an exclusive starter mechanism which ensures reliable operation under all circumstances, and allows the chronograph second, tenths and hundredths displays to be simultaneously reset. RU 3 > WINDING THE CHRONOGRAPH 9< EN ZH RU Switching it on/off: a single press of the push-button (A) switches the timekeeping function on, pressing it again will switch it off.Reviving the timekeeping function: pressing the push-button (A) again will revive the timekeeping function. Resetting the chronograph: Once the chronograph has stopped, one firm press on the push-button (C) will send the hand of the chronograph back and the totalisers back to zero. (0) (1) Warning: Before switching the timekeeping function on, the hands of the chronograph must be reset. If necessary, reset using the push-button (C). 11 < FR JP (C) DE Do not forget to return the crown to position (0). (B) ES Position 1: correcting the time To correct the time, turn the crown in the required direction. (A) IT Position 0: winding position In this position you can manually wind your chronograph movement and watch by turning the crown. Pull the crown out a notch to change to position (1). ZT 5 > TIMEKEEPING FUNCTION AR 4 > SETTING THE TIME EN RU Your watch and its movement deserve a special kind of care: In order to maintain their accuracy, Zenith service centres recommend servicing your watch every 5 years. JP Sign up on our website, www.zenith-watches.com, to receive an additional year's warranty. This warranty is observed by service centres approved by Zenith worldwide if the following conditions are observed: PLEASE be aware that Zenith's international warranty does not cover normal ageing of your watch, natural wear and tear of the leather, fabric or rubber straps, nor any scratches that may appear on the case or sapphire crystals during use. FR Zenith watches are the product of our Manufacture and are high-precision, high-tech products. Before your watch leaves the Manufacture, it is subjected to numerous stringent quality checks. However, should there be any manufacturing faults, an international warranty means your watch is covered for two years starting from the date of purchase. ZH ZT 6 > ZENITH'S INTERNATIONAL WARRANTY DE > The watch has been purchased from an official dealer as approved by Zenith; your name, address, the date of purchase and the watch reference are clearly detailed on the warranty card. IT ES > Your watch is worn in normal conditions and maintained in accordance with Zenith's recommended care instructions and has not been subjected to improper handling. AR > The warranty card, the only valid proof of purchase, must be sent along with your watch to an authorised Zenith service centre. 13 < 15 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 17 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 19 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 21 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 23 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 25 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 27 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 29 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 31 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 33 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 35 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 37 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN > 6. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ ZENITH 2 333 награды хронометрической обсерватории дают право считать часы ZENITH одними из самых точных швейцарских часов. Чтобы разделить нашу страсть к высокому часовому искусству, посетите наш веб-сайт www.zenith-watches.com. Мы также приглашаем вас зарегистрироваться на сайте в качестве владельца часов ZENITH, что позволит вам получить один год дополнительной гарантии. Ваш хронограф оснащен механизмом с ручным подзаводом с 300-летней историей. Мы будем признательны вам, если вы позаботитесь о своих часах и во время настройки будете обращаться с ними с осторожностью. На следующих страницах вы найдете инструкции по эксплуатации и использованию функций ваших часов. Доступные функции зависят от выбранной модели. 39 < EN ZT DE > 5. ФУНКЦИЯ ХРОНОМЕТРАЖА ES > 4. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ IT > 3. ПОДЗАВОД ХРОНОГРАФА AR > 2. ПОДЗАВОД ЧАСОВ ZH Марка ZENITH входит в узкий круг истинных швейцарских мануфактур, которые самостоятельно разрабатывают и производят часовые механизмы. Мы производим наши часы с 1865 года в городке Ле-Локль (Le Locle) на Рю-де-Бийод, дом 34 (34 rue des Billodes), в самом сердце горных долин кантона Невшатель. Только несколько часовых марок в мире могут гордиться таким строгим подходом к своей работе. Приобретая часы ZENITH, вы получаете абсолютную гарантию того, что стали владельцем часов, произведенных от A до Я в стенах мануфактуры г. Ле-Локль. RU > 1. ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ EL PRIMERO 21 JP Благодарим вас за приобретение хронографа марки ZENITH, вы сделали правильный выбор и стали владельцем настоящих мануфактурных часов. FR > ZENITH EL PRIMERO 21 (КАЛИБР 9004) Для часовой марки ZENITH точность является абсолютным приоритетом. Для того, чтобы избежать снижения точности хронографа при указании времени, механизм El Primero 21 имеет конструкцию с двумя «кинематическими цепями». JP RU ZH ZT EN 41 < FR Основные характеристики El Primero 21 (Калибр 9004) Диаметр: 32,80 мм (14 ¼) Толщина: 7,90 мм Число деталей: 293 Число камней: 53 2 барабана: > Запас хода часов: 50 часов Частота колебаний: 36 000 полуколебаний в час (5 Гц) > Запас хода хронографа: ~50 минут Частота колебаний: 360 000 полуколебаний в час (50 Гц) Однонаправленный автоматический подзавод для механизма часов и ручной подзавод для механизма хронографа. Функции: > Часовая, минутная и центральная секундная стрелки > Центральная стрелка хронографа с точностью измерения 1/100 секунды Минутный счетчик на отметке «3 часа» (30 минут) Секундная стрелка хронографа на отметке «6 часов» Указатель запаса хода хронографа на отметке «12 часов» DE Ошеломляющая частота в 360 000 полуколебаний в час свидетельствует о революционном прорыве мастеров марки ZENITH и позволяет измерять время с точностью до сотых долей секунды. Гигантский скачок в точности измерений от десятых до сотых долей секунды является огромным шагом вперед с точки зрения как часовой промышленности, так и инженерной мысли. Механизм хронографа совершает колебания с потрясающий частотой в 50 Гц (360 000 полуколебаний в час), в то время как исторический калибр, служащий для указания времени, совершает колебания с частотой 5 Гц (36 000 полуколебаний в час). ES Часовой механизм El Primero 21 – шедевр современной инженерной мысли. Созданный с использованием самых современных процессов и декоративных техник на базе инновационных технологий и материалов, данный механизм отличают две особенности: достижение оптимальной производительности и высокой точности хода часов при неизменно высоком уровне их художественного оформления. С механизмом El Primero 21 самый точный серийный хронограф в мире, впервые выпущенный в 1969 году, вступает в новую эру механического хронометража. Таким образом, каждая из функций, указание времени и работа хронографа, имеют отдельные, полностью независимые механизмы с собственными барабанами и высокочастотными анкерными спусками. IT Перед вами часовой механизм El Primero 21. Это единственный механический хронограф, позволяющий измерять время с точностью до сотых долей секунды. AR 1 > ЧАСОВОЙ МЕХАНИЗМ EL PRIMERO 21 EN ZH RU IT AR Возьмите часы в руки и начните вращать заводную головку против часовой стрелки. Для полного подзавода достаточно 72 оборотов заводной головки. В свою очередь барабан заводной пружины также будет подзаведен. Чтобы механизм автоматического подзавода работал правильно, часы следует носить не менее 12 часов в день на протяжении нескольких дней. Если Вы недостаточно долго носили часы, они могут остановиться. Хронометры – это высокоточные устройства для измерения времени, испытанные в различных положениях и при разных температурах. JP СЕРТИФИКАЦИЯ ХРОНОМЕТРА Часовой механизм El Primero 9004 получил сертификат хронометра Женевской лаборатории часового искусства и микроинженерии Timelab. Он был протестирован в данной лаборатории и полностью отвечает требованиям ISO 3159. FR Запас хода полностью заведенных часов составляет не менее 50 часов. Индикация запаса хода на циферблате данной модели отсутствует. На циферблате ваших часов присутствует только указатель запаса хода хронографа. DE Если часы остановились Заводная головка должна находиться в положении 0, т. е. прижата вплотную к корпусу. Если Вы не носите свои часы ночью, то утром, перед тем как их надеть, необходимо сделать несколько оборотов заводной головки. ES Ваши часы оснащены механизмом с автоматическим подзаводом. Часовой механизм подзаводится с помощью заводной головки или под действием инерционного груза. Подзавод инерционного груза происходит при ежедневном ношении часов на запястье. ZT 2 > ПОДЗАВОД ЧАСОВ 43 < ZT EN Запас хода полностью заведенного хронографа составляет около 50 минут. Индикация запаса хода осуществляется при помощи стрелки, расположенной над логотипом ZENITH. ZH Возьмите часы в руки и вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока стрелка указателя запаса хода хронографа не укажет на его полный подзавод (примерно 25 оборотов). В свою очередь барабан заводной пружины также будет подзаведен. JP Помимо конструкции на основе двух кинематических цепей и гарантированной высокой точности, часовой механизм El Primero 21 включает в себя еще два технических нововведения: новый запатентованный механизм запуска, остановки и обнуления показаний хронографа, состоящий из трех основных компонентов, и эксклюзивный пусковой механизм, который гарантирует надежную работу при любых обстоятельствах, позволяя одновременно обнулять показания счетчиков секунд, десятых и сотых долей секунды. RU 3 > ПОДЗАВОД ХРОНОГРАФА AR IT ES DE FR Порядок действий Заводная головка должна находиться в положении (0), т. е. прижата вплотную к корпусу. 45 < EN ZH RU Запуск и остановка хронометража: первое нажатие кнопки (A) запускает хронометраж, второе нажатие останавливает хронометраж. Возобновление хронометража: Новое нажатие кнопки (A) возобновляет хронометраж. Обнуление показаний: после того, как хронограф остановлен, нажатие кнопки (C) возвращает стрелки хронографа и счетчиков на ноль. (0) (1) Внимание! Перед каждым новым измерением стрелки хронографа необходимо установить на ноль. При необходимости обнулите показания с помощью кнопки (C). 47 < FR JP (C) DE Не забудьте вернуть заводную головку в положение (0). (B) ES Положение 1: установка времени Вращайте заводную головку в любом направлении для установки точного времени. (A) IT Положение 0: положение подзавода В этом положении вы можете вручную подзавести механизмы хронографа и часов, вращая заводную головку. Для перехода в положение (1) вытяните заводную головку на одно деление. ZT 5 > ФУНКЦИЯ ХРОНОМЕТРАЖА AR 4 > УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ > Часы были приобретены у авторизованного дистрибьютора часов марки ZENITH В гарантийном сертификате разборчиво указаны название и адрес авторизованного дистрибьютора, а также дата приобретения и артикул часов. EN RU Ваши часы и их механизм заслуживают особого внимания, :поэтому для поддержания максимально точной работы изделия мы рекомендуем проводить техническое обслуживание и проверку часов в одном из официальных сервисных центров компании ZENITH каждые 5 лет. JP Для получения дополнительной гарантии зарегистрируйтесь на сайте www.zenith-watches.com. Международная гарантия принимается всеми официальными сервисными центрами ZENITH по всему миру при соблюдении следующих условий: FR Обратите внимание, что международная гарантия ZENITH не распространяется на естественное старение регулярно используемых часов, в частности, на износ кожаных, тканевых или каучуковых ремешков, а также на царапины, которые могут появиться на корпусе и сапфировом стекле. DE Часы марки ZENITH – мануфактурное изделие, высокотехнологичное и высокоточное. Перед тем как попасть в продажу, часы проходят длительные и строгие проверки качества. Международная гарантия распространяется на любой производственный брак и предоставляется на два года с даты приобретения. ZH ZT 6 > МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ ZENITH ES > С часами правильного обращались, они эксплуатировались в нормальных условиях и проходили рекомендованное компанией ZENITH техническое обслуживание. AR IT > При отправке часов в официальный сервисный центр компании ZENITH к ним прилагается гарантийный сертификат, который служит единственным действительным документом для подтверждения факта приобретения часов 49 < 51 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 53 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 55 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN 57 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN (0) AR (1) IT ES DE FR (C) JP RU ZH (A) (B) 59 < ZT EN 61 < AR IT ES DE FR JP RU ZH ZT EN > 6. GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH Avec plus de 2333 prix d’observatoire de chronométrie, ZENITH est l’une des marques Suisse les plus récompensées pour sa précision. Pour partager un peu plus longuement notre passion pour le bel ouvrage, venez visiter notre site internet www.zenith-watches.com. Nous vous invitons également à vous inscrire en tant que propriétaire d’une montre ZENITH qui vous permettra d’obtenir un an de garantie supplémentaire. Votre chronographe contient un mouvement mécanique fruit de plus de 300 ans de tradition horlogère. Nous vous demandons d’en prendre soin et de le manipuler avec précaution lors des réglages. Vous trouverez dans les pages suivantes des conseils sur l’utilisation de votre montre et de ses fonctions. Les fonctions disponibles dépendent du modèle. 63 < EN ZT ZH RU JP > 5. FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE FR > 4. RÉGLAGE DE L’HEURE DE > 3. REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE ES > 2. REMONTAGE DE LA MONTRE ZENITH fait partie du cercle très restreint des authentiques manufactures horlogères Suisses qui développent et produisent leurs propres mouvements. Nous fabriquons nos montres au même endroit depuis 1865, dans notre manufacture au numéro 34 rue des Billodes, dans la ville du Locle au milieu des vallées montagneuses du canton de Neuchâtel. Seules quelques marques au monde peuvent s’enorgueillir d’une approche aussi rigoureuse. Lorsque vous investissez dans une montre Zenith, vous avez la certitude absolue de posséder une montre fabriquée de A à Z dans la Manufacture du Locle. IT > 1. MOUVEMENT EL PRIMERO 21 Vous venez d’investir dans un chronographe ZENITH, vous portez maintenant une montre de Manufacture. AR > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) Pour Zenith, la précision est la priorité absolue. Pour éviter que le chronographe ne risque d’altérer la précision de l’affichage de l’heure, le mouvement El Primero 21 est pourvu d’une « structure à double chaîne ». EN FR JP RU ZH 65 < DE Caractéristiques El Primero 21 (Calibre 9004) Diamètre : 32.80 mm (14 ¼) Hauteur : 7.90 mm Nombre de Composants : 293 Nombre de Rubis : 53 2 Barillets : > Rés. de marche de la Montre: 50 heures Fréquence : 36’000 Alt/heure (5Hz) > Rés. de marche du Chronographe : ~50 min Fréquence : 360’000 Alt/heure (50 Hz) Remontage automatique unidirectionnel pour la partie montre et remontage manuel pour la partie chronographe. Fonctions : > Heure, Minutes et seconde > Chronographe 1/100ème de seconde au centre Compteur des minutes à 3h (30 min) Seconde chrono à 6h Réserve de marche Chrono à 12h ES Sa fréquence impressionnante de 360 000 alternances par heure témoigne de l’ingéniosité révolutionnaire de Zenith et permet une mesure précise du temps au centième de seconde près. Le saut du dixième au centième de seconde marque une avancée prodigieuse en termes de performance horlogère et d’ingénierie. Le mouvement du chronographe oscille à la fréquence époustouflante de 50 Hertz (360 000 alt/h). Tandis que le calibre historique dévolu à l’affichage de l’heure oscille à la fréquence de 5 Hertz (36 000 alt/h). IT Le mouvement El Primero 21 est un chef-d’œuvre d’ingénierie moderne. Construit en utilisant des méthodes de pointe et doté de finitions intégrant les technologies et les matériaux les plus innovants, ce mouvement répond à deux objectifs : la plus haute qualité de finition qui soit, associée à des performances et une précision optimales au poignet. Lancé en 1969, le chronographe de série le plus précis du monde est entré dans une nouvelle ère de chronométrage mécanique avec le mouvement El Primero 21. Ainsi, l’affichage de l’heure et le chronographe possèdent chacun leur propre mécanisme entièrement indépendant, avec leur propre barillet et échappement à haute fréquence. AR Vous avez devant vous le mouvement El Primero 21. C’est le seul mouvement chronographe mécanique au 1/100ème de seconde. ZT 1 > MOUVEMENT EL PRIMERO 21 ZH AR Prendre la montre en main et tourner la couronne dans le sens antihoraire. 72 tours de couronne pour un remontage complet. Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi remonté. Pour que le mécanisme de remontage automatique fonctionne correctement, la montre doit être portée au moins 12 heures par jour pendant plusieurs jours. Lorsque la montre est insuffisamment portée, elle s’arrête. IT ES L’appellation Chronomètre est un appareil de mesure du temps de haute précision réglé dans différentes positions et sous diverses températures. ZT EN CERTIFICATION CHRONOMETRE Le mouvement El Primero 9004 a été certifié Chronomètre auprès de Timelab à Genève. Il a été contrôlé et répond avec succès aux exigences fixées par la norme ISO3159. RU Remontée, la réserve de marche de votre montre est d’environ 50 heures, mais cette dernière n’est pas affichée sur le cadran. Seule la réserve de marche du Chronographe est indiquée sur le cadran de votre montre. JP Lorsque la montre est arrêtée La couronne doit être en position 0, c’est-à-dire plaquée contre la boîte. Si vous ne portez pas votre montre pendant la nuit, vous pouvez lui donner quelques tours de couronne le matin avant de la porter. FR Votre montre est munie d’un mouvement mécanique automatique. Le mouvement se remonte grâce à la couronne ou par l’action de la masse oscillante. Le remontage par la masse oscillante se fait lorsque la montre est portée au poignet. DE 2 > REMONTAGE DE LA MONTRE 67 < ZT EN Remontée, la réserve de marche de votre chronographe est d’environ 50 minutes. L’affichage de celle-ci se fait par l’intermédiaire de l’aiguille située au-dessus du logo Zenith. ZH Prendre la montre en main et tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille de réserve de marche du chronographe soit remontée complètement (Environ 25 tours). Le barillet qui contient le ressort moteur est ainsi remonté. JP Outre la structure à double chaîne du calibre et la précision remarquable qu’il garantit, le mouvement El Primero 21 intègre deux autres innovations techniques : un nouveau mécanisme breveté de démarrage/arrêt/remise à zéro du chronographe composé de trois cœurs, ainsi qu’un démarreur exclusif qui garantit un fonctionnement fiable en toutes circonstances et permet la remise à zéro simultanée de la seconde, du dixième et du centième. RU 3 > REMONTAGE DU CHRONOGRAPHE AR IT ES DE FR Marche à suivre La couronne doit être en position (0), c’est-à-dire plaquée contre la boîte. 69 < Position 1 : correction de l’heure Pour la correction de l’heure, tournez la couronne dans le sens désiré. EN ZH (A) (B) RU Position 0 : position remontage Dans cette position, vous pourrez remonter votre mouvement chronographe et montre manuellement par des mouvements de rotations de la couronne. Tirez la couronne d’un cran pour passer en position (1). ZT 5 > FONCTION DE CHRONOMÉTRAGE (C) JP 4 > RÉGLAGE DE L’HEURE (1) Attention : avant chaque chronométrage, les aiguilles du chronographe doivent être remises à zéro. Au besoin, effectuer une remise à zéro du poussoir (C). 71 < DE ES IT (0) AR Mise en marche / Arrêt : une première pression sur le poussoir (A) démarre le chronométrage, la seconde pression l’arrête. Reprise du chronométrage : une nouvelle pression sur le poussoir (A) reprend le chronométrage. Remise à zéro : une fois le chronographe arrêté, une pression ferme sur le poussoir (C) ramène l’aiguille du chronographe et des totalisateurs à zéro. FR N’oubliez pas de repousser la couronne en position (0). EN RU Votre montre et son mouvement méritent un soin particulier : pour maintenir leur précision, les Centres de Service Zenith recommandent une révision tous les 5 ans. JP Inscrivez-vous sur le site www.zenith-watches.com pour obtenir un an de garantie supplémentaire. Cette garantie sera respectée par l’ensemble des Centres de service agréés Zenith dans le monde si les conditions suivantes sont remplies : À noter que la garantie internationale Zenith ne couvre pas le vieillissement normal de votre montre, l’usure naturelle des bracelets cuir, tissu ou caoutchouc ainsi que les possibles rayures occasionnées par son portée sur la boîte et les glaces saphir. FR Les montres Zenith sont des produits Manufacture, de hautes précisions et de hautes technicités. Avant de quitter la Manufacture, votre montre a subi de nombreux tests rigoureux de qualité. Une garantie internationale couvre néanmoins votre montre contre tout défaut de fabrication pendant deux ans à partir de sa date d’achat. ZH ZT 6 > GARANTIE INTERNATIONALE ZENITH DE > L’achat de la montre a été effectué auprès d’un détaillant exclusif agréé par Zenith ; son nom, son adresse, la date d’achat et les références de la montre sont clairement mentionnées sur la carte de garantie. IT ES > Votre montre a été portée dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance recommandées par Zenith et n’a pas subi de mauvais traitement. AR > La carte de garantie, seul justificatif valide de l’achat, accompagne la montre lors de son retour auprès d’un Centre de service agréé Zenith 73 < > 6. INTERNATIONALE ZENITH-GARANTIE Mit über 2333 an Chronometrie-Wettbewerben der Observatorien gewonnenen Preisen zählt ZENITH zu den am häufigsten für ihre Präzision ausgezeichneten Schweizer Marken. Wenn Sie mehr über unsere Leidenschaft für Zeitmesser erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website www.zenithwatches.com. Dort können Sie sich auch als Eigentümer einer ZENITH-Uhr registrieren, um ein zusätzliches Jahr Garantie zu erhalten. Ihr Chronograph ist mit einem mechanischen Uhrwerk versehen, das aus einer über 300-jährigen Uhrmachertradition hervorgeht. Pflegen Sie Ihren Zeitmesser entsprechend und nehmen Sie die Einstellungen mit großer Sorgfalt vor. Auf den folgenden Seiten finden Sie Hinweise zur Verwendung der Uhr und ihren Funktionen. Die Funktionen sind je nach Modell unterschiedlich. 75 < EN ZT ZH RU JP > 5. ZEITNAHMEFUNKTION FR > 4. EINSTELLUNG DER UHRZEIT DE > 3. AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN ES > 2. AUFZUG DER UHR ZENITH gehört zum engen Kreis der authentischen Schweizer Uhrenmanufakturen, die ihre eigenen Uhrwerke selbst entwickeln und herstellen. Seit 1865 stellt die Manufaktur ihre Uhren am gleichen Ort an der Rue des Billodes 34 in der Stadt Le Locle im Herzen der Neuenburger Berge her. Nur wenige Uhrenmarken weltweit verfolgen einen ebenso strengen Ansatz. Indem Sie sich für eine Zenith-Uhr entscheiden, haben Sie die absolute Gewissheit, dass Ihre Uhr von A bis Z in der Manufaktur in Le Locle hergestellt wurde. IT > 1. UHRWERK EL PRIMERO 21 Sie haben einen ZENITH-Chronographen erworben und tragen nun eine Manufakturuhr am Handgelenk. AR > ZENITH EL PRIMERO 21 (KALIBER 9004) EN So werden die Anzeige der Uhrzeit und die Chronographenfunktionen über zwei vollständig voneinander unabhängige Mechanismen mit eigenem Federhaus und eigener Hochfrequenzhemmung gesteuert. Das Uhrwerk El Primero 21 ist ein Meisterwerk modernster Ingenieurskunst. Es wurde unter dem Einsatz von Spitzentechnologien hergestellt und unter Anwendung innovativster Verfahren und Materialien veredelt, um zwei Ansprüche zu erfüllen: höchste Veredelungsqualität in Verbindung mit optimaler Leistung und Präzision am Handgelenk. Mit dem Uhrwerk El Primero 21 begründet der 1969 als präzisester Serienchronograph auf den Markt gebrachte Zeitmesser eine neue Ära der mechanischen Zeitmessung. Das Chronographenwerk schlägt mit einer atemberaubenden Frequenz von 50 Hertz (360.000 Halbschwingungen pro Stunde), während das traditionelle Uhrwerk eine Frequenz von 5 Hertz (36.000 Halbschwingungen pro Stunde) aufweist. Für Zenith hat Präzision höchste Priorität. Damit die Zeitnahmefunktion die Präzision der Uhrzeitanzeige nicht beeinträchtigt, verfügt das Uhrwerk El Primero 21 über zwei unabhängige Räder- und Zeigerwerke (Zwei-Ketten-Konzeption). 77 < JP FR DE ES IT AR Seine beeindruckende Frequenz von 360.000 Halbschwingungen pro Stunde zeugt vom grenzenlosen Erfindungsgeist von Zenith und ermöglicht eine auf die Hundertstelsekunde genaue Zeitmessung. Der Zehntelsprung, der auf die Hundertstelsekunde genau erfolgt, stellt einen bahnbrechenden Fortschritt in Sachen Ganggenauigkeit und Konstruktion dar. Technische Daten El Primero 21 (Kaliber 9004) Durchmesser: 32,80 mm (14 ¼) Höhe: 7,90 mm Anzahl Bauteile: 293 Anzahl Lagersteine: 53 2 Federhäuser: > Gangreserve der Uhr: 50 Stunden Frequenz: 36.000 Halbschwingungen pro Stunde (5 Hz) > Gangreserve des Chronographen: ~50 Min. Frequenz: 360.000 Halbschwingungen pro Stunde (50 Hz) Einseitiger Automatikaufzug für das Uhrwerk und Handaufzug für das Chronographenwerk. Funktionen: > Stunden, Minuten und Sekunden > 1/100 Chronographensekunde im Zentrum Minutenzähler bei 3 Uhr (30 Min.) Chronographensekunde bei 6 Uhr Gangreserve des Chronographen bei 12 Uhr RU ZH Diese Uhr ist mit dem Uhrwerk El Primero 21 ausgestattet. Es handelt sich dabei um das einzige mechanische ChronographenUhrwerk mit Hundertstelsekundenmessung. ZT 1 > UHRWERK EL PRIMERO 21 Der Begriff „Chronometer“ bezeichnet ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das für verschiedene Lagen und Temperaturen geregelt ist. ZH RU AR IT Nehmen Sie die Uhr in die Hand und drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn (72 Kronenumdrehungen bis zum Vollaufzug). Dadurch wird die Antriebsfeder im Federhaus gespannt. Damit der Automatikaufzug einwandfrei funktioniert, muss die Uhr mehrere Tage in Folge mindestens 12 Stunden am Tag getragen werden. Wird die Uhr nicht ausreichend getragen, bleibt sie stehen. ZT EN CHRONOMETER-ZERTIFIKAT Das Uhrwerk El Primero 9004 verfügt über ein ChronometerZertifikat von Timelab in Genf. Es hat die Prüfungen erfolgreich bestanden und entspricht den Anforderungen gemäß der Norm ISO 3159. JP Die Gangreserve der vollständig aufgezogenen Uhr beträgt rund 50 Stunden, wird aber nicht auf dem Zifferblatt angezeigt. Einzig die Gangreserve des Chronographen kann auf dem Zifferblatt abgelesen werden. FR Stillstand der Uhr Die Krone muss in der Position 0 sein, das heißt gegen das Gehäuse gedrückt. Wenn Sie Ihre Uhr nachts nicht tragen, können Sie sie morgens vor dem Anlegen mit einigen Umdrehungen der Krone aufziehen. DE Ihre Uhr verfügt über ein mechanisches Werk mit automatischem Aufzug. Das Uhrwerk kann entweder über die Krone oder durch die Bewegung der Schwungmasse aufgezogen werden. Wenn die Uhr am Handgelenk getragen wird, erfolgt der Aufzug über die Schwungmasse. ES 2 > AUFZUG DER UHR 79 < ZT EN Die Chronographen-Gangreserve beträgt rund 50 Minuten und wird durch den Zeiger über dem Zenith-Logo angezeigt. ZH Nehmen Sie die Uhr in die Hand und drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis der Zeiger die volle ChronographenGangreserve anzeigt (ca. 25 Umdrehungen). Dadurch wird die Antriebsfeder im Federhaus gespannt. JP Nebst der Zwei-Ketten-Konzeption des Kalibers und der außerordentlichen Präzision, die dadurch garantiert wird, umfasst das Uhrwerk El Primero 21 zwei weitere technische Innovationen: ein neuer, patentierter Mechanismus mit drei Herzen zum Starten, Stoppen und Nullstellen des Chronographen sowie ein neuer, exklusiver Startermechanismus für eine jederzeit zuverlässige Funktion und das gleichzeitige Nullstellen der Sekunde, Zehntel- und Hundertstelsekunde. RU 3 > AUFZUG DES CHRONOGRAPHEN AR IT ES DE FR Vorgehen Die Krone muss in der Position (0) sein, das heißt gegen das Gehäuse gedrückt. 81 < EN ZH RU (B) Starten / Stoppen: Ein erstes Betätigen des Drückers (A) startet die Zeitnahme, ein zweites Betätigen des Drückers hält sie an.Fortsetzung der Zeitnahme: Ein erneutes Betätigen des Drückers (A) setzt die Zeitnahme fort. Nullstellen: Bei angehaltenem Chronographen stellt ein einmaliges Betätigen des Drückers (C) den Chronographenund die Zählerzeiger wieder auf null. (0) (1) Achtung: Vor jeder Zeitnahme müssen die Chronographenzeiger auf null gestellt werden. Bei Bedarf sind sie durch Betätigen des Drückers (C) auf null zu stellen. 83 < DE Vergessen Sie nicht, die Krone nach der Einstellung wieder in die Position (0) hineinzudrücken. FR JP (C) ES Position 1: Korrektur der Uhrzeit Drehen Sie die Krone in beliebige Richtung, um die korrekte Uhrzeit einzustellen. (A) IT Position 0: Aufzugsposition In dieser Position können Sie sowohl das Chronographenwerk wie auch das Uhrwerk durch Drehen der Krone von Hand aufziehen. Ziehen Sie die Krone um eine Stufe in die Position (1) heraus. ZT 5 > ZEITNAHMEFUNKTION AR 4 > EINSTELLUNG DER UHRZEIT EN Ihre Uhr und das Uhrwerk verdienen besondere Beachtung und Pflege. Zur Aufrechterhaltung ihrer Präzision empfehlen die Zenith-Servicecenter eine Revision alle 5 Jahre. RU Sie können diese Garantie um ein weiteres Jahr verlängern, indem Sie Ihre Uhr auf der Website www.zenith-watches. com registrieren lassen. Die internationale Garantie kann in den offiziellen Zenith-Servicecentern der ganzen Welt geltend gemacht werden, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind: JP Bitte beachten Sie, dass die internationale Zenith-Garantie normale Abnutzungserscheinungen, den natürlichen Verschleiß von Leder-, Gewebe- oder Kautschuk-Armbändern sowie eventuelle, beim Tragen entstandene Kratzer auf dem Gehäuse oder Saphirglas nicht deckt. FR Ihre Zenith-Uhr ist ein hoch technisches Präzisionserzeugnis, das vor Verlassen der Manufaktur strenge Qualitätskontrollen und Leistungstests durchlaufen hat. Sollte sie dennoch Fabrikationsfehler aufweisen, tritt die während zwei Jahren ab Kaufdatum gültige internationale Garantie in Kraft. ZH ZT 6 > INTERNATIONALE ZENITH-GARANTIE DE > Die Uhr wurde bei einem offiziell autorisierten ZenithHändler gekauft. Die Garantiekarte ist deutlich lesbar mit Name und Anschrift des autorisierten Zenith-Händlers sowie dem Kaufdatum und der Seriennummer der Uhr ausgefüllt. IT ES > Die Uhr wurde entsprechend den Zenith-Empfehlungen normal getragen und gepflegt und nicht unsachgemäß behandelt. AR > Die Garantiekarte (einzig anerkannter Kaufnachweis) liegt der Uhr bei, wenn sie an ein autorisiertes Zenith-Servicecenter eingeschickt wird. 85 < > 6. GARANTÍA INTERNACIONAL ZENITH Con más de 2333 premios concedidos por el Observatorio de Cronometría, ZENITH es una de las marcas suizas más galardonadas por su precisión. Para compartir más detalles acerca de nuestra pasión por el trabajo bien hecho, le invitamos a visitar nuestro sitio web www.zenith-watches.com. Le invitamos asimismo a registrarse como propietario de un reloj ZENITH para disfrutar de un año de garantía adicional. Su cronógrafo incluye un movimiento mecánico fruto de más de 300 años de tradición relojera. Le pedimos que lo cuide y lo manipule con precaución al llevar a cabo los ajustes. En las siguientes páginas encontrará una serie de consejos acerca del uso del reloj y sus funciones. Las funciones disponibles dependen del modelo. 87 < EN ZT ZH RU JP > 5. FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE FR > 4. CÓMO AJUSTAR LA HORA DE > 3. CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO ES > 2. CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ ZENITH forma parte de un grupo muy restringido de auténticas manufacturas relojeras suizas que desarrollan y producen sus propios movimientos. Fabricamos nuestros relojes en el mismo lugar desde 1865, en nuestra manufactura situada en el 34 de la rue des Billodes, en la localidad de Le Locle, situada en los montañosos valles del cantón de Neuchâtel. Muy pocas marcas en el mundo pueden enorgullecerse de adoptar un enfoque tan riguroso. Cuando se invierte en un reloj Zenith, se puede tener la certeza absoluta de poseer un reloj fabricado de principio a fin en la Manufactura de Le Locle. IT > 1. MOVIMIENTO EL PRIMERO 21 Acaba de adquirir un cronógrafo ZENITH y posee, por tanto, un reloj de Manufactura. AR > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRE 9004) EN De este modo, la indicación de la hora y el cronógrafo poseen cada uno su propio mecanismo totalmente independiente, con su propio barrilete y su escape de alta frecuencia. El movimiento El Primero 21 es una obra maestra de la ingeniería moderna. Construido con los métodos más avanzados y dotado de unos acabados que incorporan las tecnologías y los materiales más innovadores, este movimiento responde a un doble objetivo: un acabado de altísima calidad combinado con unas prestaciones y una precisión óptimas en la muñeca. Presentado en 1969, el cronógrafo de serie más preciso del mundo entra ahora en una nueva era de cronometraje mecánico con el movimiento El Primero 21. El movimiento de cronógrafo oscila a una impresionante frecuencia de 50 Hz (360 000 alt/h), mientras que el histórico calibre encargado de la indicación de la hora oscila a una frecuencia de 5 Hz (36 000 alt/h). Para Zenith, la precisión es la prioridad absoluta. Para evitar que el cronógrafo pueda alterar la precisión de la indicación de la hora, el movimiento El Primero 21 está dotado de una «estructura de doble cadena». 89 < JP FR DE ES IT AR Su impresionante frecuencia de 360 000 alternancias/hora es reflejo del revolucionario ingenio de Zenith y permite efectuar una medición exacta del tiempo con una precisión de centésimas de segundo. El salto de la décima a la centésima de segundo supone un prodigioso avance en cuanto a prestaciones e ingeniería en el ámbito relojero. Características El Primero 21 (Calibre 9004) Diámetro: 32,80 mm (14 ¼) Altura: 7,90 mm Número de componentes: 293 Número de rubíes: 53 2 barriletes: > Reserva de marcha del reloj: 50 horas Frecuencia: 36 000 alt/h (5 Hz) > Reserva de marcha del cronógrafo: ~50 min. Frecuencia: 360 000 alt/h (50 Hz) Cuerda automática unidireccional para la parte del reloj y cuerda manual para la parte del cronógrafo. Funciones: > Hora, minutos y segundos > Cronógrafo con indicación de las centésimas de segundo en el centro Contador de minutos en las 3 h (30 min.) Segundero del cronógrafo en las 6 h Reserva de marcha del cronógrafo en las 12 h RU ZH Tiene ante usted el movimiento El Primero 21. Se trata del único movimiento de cronógrafo mecánico con indicación de las centésimas de segundo. ZT 1 > MOVIMIENTO EL PRIMERO 21 ZH RU AR Sujete el reloj y gire la corona en sentido antihorario. Es necesario dar 72 vueltas a la corona para dar la cuerda máxima al reloj. De este modo se da cuerda también al barrilete que contiene el muelle motor. Para que el mecanismo de cuerda automática funcione correctamente, el reloj se debe llevar, como mínimo, 12 horas al día durante varios días. Si no lleva el reloj el tiempo suficiente, este se detendrá. IT La denominación «cronómetro» hace referencia a un aparato de medición del tiempo de alta precisión ajustado en diferentes posiciones y a diversas temperaturas. ZT EN CERTIFICADO DE CRONÓMETRO El movimiento El Primero 9004 cuenta con el certificado de cronómetro otorgado por Timelab en Ginebra. Se ha sometido a diferentes controles y responde a las exigencias establecidas por la norma ISO 3159. JP Una vez que se le dado cuerda, la reserva de marcha del reloj es de aproximadamente 50 horas, valor que no se indica en la esfera. Solamente se indica en la esfera del reloj la reserva de marcha del cronógrafo. FR Cuando el reloj está parado La corona debe estar en la posición 0, es decir, pegada contra la caja. Si no lleva el reloj durante la noche, puede darle unas cuantas vueltas a la corona por la mañana antes de ponérselo. DE Este reloj está dotado de un movimiento mecánico automático. Para dar cuerda al movimiento se utiliza la corona o la masa oscilante. En este último caso, al llevarlo en la muñeca se da cuerda al reloj. ES 2 > CÓMO DAR CUERDA AL RELOJ 91 < ZT EN Una vez que se le ha dado cuerda, la reserva de marcha del cronógrafo es de 50 minutos aproximadamente. La indicación de la reserva de marcha se realiza por medio de la aguja situada encima del logotipo de Zenith. ZH Sujete el reloj y gire la corona en sentido horario hasta que la aguja de la reserva de marcha del cronógrafo indique la cuerda máxima (25 vueltas aproximadamente). De este modo se da cuerda también al barrilete que contiene el muelle motor. JP Además de la estructura de doble cadena del calibre y la notable precisión que garantiza, el movimiento El Primero 21 incorpora otras dos innovaciones técnicas: un nuevo mecanismo patentado de puesta en marcha/parada/puesta a cero del cronógrafo compuesto por tres núcleos, así como un arrancador exclusivo que garantiza un funcionamiento fiable en cualquier circunstancia y que permite poner a cero simultáneamente el segundo, la décima y la centésima. RU 3 > CÓMO DAR CUERDA AL CRONÓGRAFO AR IT ES DE FR Procedimiento La corona debe estar en la posición (0), es decir, pegada contra la caja. 93 < EN ZH (A) (B) (0) (1) Atención: las agujas del cronógrafo se deben volver a poner a cero antes de cada cronometraje. Si es necesario, ponga a cero el pulsador (C). 95 < DE Puesta en marcha/parada: al presionar una vez el pulsador (A) se pone en marcha el cronometraje; al hacerlo una segunda vez, se detiene. Reanudación del cronometraje: al presionar de nuevo el pulsador (A), se reanuda el cronometraje. Puesta a cero: una vez detenido el cronógrafo, al presionar con firmeza el pulsador (C), la aguja del cronógrafo y los totalizadores se ponen a cero. FR JP (C) ES No olvide volver a poner la corona en la posición (0). RU Posición 1: corrección de la hora Para corregir la hora, gire la corona en el sentido deseado. IT Posición 0: posición para dar cuerda En esta posición, podrá dar cuerda al movimiento de cronógrafo y al reloj manualmente realizando movimientos de rotación de la corona. Tire de la corona y muévala una muesca para ponerla en la posición (1). ZT 5 > FUNCIÓN DE CRONOMETRAJE AR 4 > CÓMO SE AJUSTA LA HORA EN RU Tanto el reloj como el movimiento requieren un cuidado particular: para mantener su precisión, los Centros de servicio Zenith recomiendan someterlos a una revisión cada 5 años. JP Regístrese en el sitio web www.zenith-watches.com para obtener un año de garantía adicional. Esta garantía será respetada por los Centros de servicio homologados Zenith en cualquier lugar del mundo siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: TENGA en cuenta que la garantía internacional de Zenith no cubre el envejecimiento normal del reloj, el desgaste natural de las correas de piel, tejido o caucho, así como las posibles rayaduras ocasionadas por el usuario en la caja y los cristales de zafiro. FR Los relojes Zenith son productos de Manufactura y hacen gala de una elevada precisión y unas avanzadas características técnicas. Antes de salir de la Manufactura, el reloj se somete a numerosas pruebas de calidad muy rigurosas. No obstante, una garantía internacional cubre el reloj frente a cualquier defecto de fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. ZH ZT 6 > GARANTÍA INTERNACIONAL DE ZENITH ES DE > La compra del reloj se ha realizado en un distribuidor exclusivo homologado por Zenith; su nombre, dirección, fecha de compra y referencias del reloj aparecen claramente indicadas en la tarjeta de garantía. IT > El reloj se ha llevado conforme a las condiciones normales de uso y mantenimiento recomendadas por Zenith y no se ha tratado de forma incorrecta. AR > La tarjeta de garantía, único justificante válido de la compra, acompaña al reloj al devolverse a un Centro de servicio homologado Zenith. 97 < > 6. GARANZIA INTERNAZIONALE ZENITH Con i suoi oltre 2333 premi dell'osservatorio di cronometria, ZENITH è uno dei marchi svizzeri più premiati per la precisione. Per condividere più in profondità la nostra passione per le opere di pregio, La invitiamo a visitare il nostro sito internet www.zenith-watches.com. La invitiamo inoltre a iscriversi come proprietario di un orologio ZENITH, questo le consentirà di ottenere un anno di garanzia supplementare. Il Suo cronografo contiene un movimento meccanico frutto di oltre 300 anni di tradizione orologiera. Le raccomandiamo di averne cura e di manipolarlo con precauzione durante le regolazioni. Nelle pagine seguenti sono riportati alcuni consigli sull'uso dell'orologio e delle sue funzioni. Le funzioni disponibili variano a seconda del modello. 99 < EN ZT ZH RU JP > 5. FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO FR > 4. REGOLAZIONE DELL'ORA DE > 3. CARICA DEL CRONOGRAFO ES > 2. CARICA DELL'OROLOGIO ZENITH fa parte della ristretta cerchia di autentiche manifatture orologiere svizzere che sviluppano e producono i propri movimenti. È dal 1865 che i nostri orologi vengono prodotti nella nostra manifattura in rue des Billodes 34, nella città di Le Locle, al centro delle valli alpine del cantone di Neuchâtel. Pochi marchi al mondo possono vantare un approccio altrettanto rigoroso. Investendo in un orologio Zenith, si ha l'assoluta certezza di possedere un orologio realizzato dalla A alla Z nella Manifattura di Locle. IT > 1. MOVIMENTO EL PRIMERO 21 Lei ha appena acquistato un cronografo ZENITH, ora indossa quindi un orologio di Manifattura. AR > ZENITH EL PRIMERO 21 (CALIBRO 9004) Per Zenith, la precisione è la priorità assoluta. Al fine di evitare che il cronografo possa alterare la precisione dell'indicazione dell'ora, il movimento El Primero 21 è dotato di "struttura a doppia catena". EN FR JP RU ZH 101 < DE Caratteristiche El Primero 21 (Calibro 9004) Diametro: 32,80 mm (14 ¼) Spessore: 7,90 mm Numero di componenti: 293 Numero di rubini: 53 2 Bariletti: > Riserva di carica dell'orologio: 50 ore Frequenza: 36.000 alt/ora (5Hz) > Riserva di carica del cronografo: ~50 min Frequenza: 360.000 alt/ora (50Hz) Carica automatica unidirezionale per la parte orologio e carica manuale per la parte cronografo. Funzioni: > Ore, minuti e secondi > Cronografo 1/100 di secondo al centro Contatore dei minuti a ore 3 (30 min) Secondi del cronografo a ore 6 Riserva di carica del cronografo a ore 12 ES L'incredibile frequenza di 360.000 alternanze/ora testimonia la rivoluzionaria ingegnosità di Zenith e consente di misurare il tempo al centesimo di secondo. Il passaggio dal decimo al centesimo di secondo rappresenta uno straordinario progresso in termini di prestazioni orologiere e ingegneria. Il movimento del cronografo oscilla all'impressionante frequenza di 50 Hertz (360.000 alt/ora), mentre il calibro storico destinato all'indicazione dell'ora oscilla a una frequenza di 5 Hertz (36.000 alt/ora). IT Il movimento El Primero 21 è un capolavoro della moderna ingegneria. Costruito mediante metodi all'avanguardia e dotato di finiture realizzate con tecnologie e materiali innovativi, questo movimento soddisfa due requisiti: la migliore qualità di finitura possibile unita a prestazioni e precisione ottimali. Presentato nel 1969, il cronografo di serie più preciso al mondo è entrato in una nuova era del cronometraggio meccanico grazie al movimento El Primero 21. In questo modo, indicazione dell'ora e cronografo dispongono ognuno di un meccanismo totalmente indipendente, con un proprio bariletto e scappamento ad alta frequenza. AR Avete davanti a voi il movimento El Primero 21, l'unico movimento cronografo meccanico preciso a 1/100 di secondo. ZT 1 > MOVIMENTO EL PRIMERO 21 ZT EN CERTIFICATO CRONOMETRO Il movimento El Primero 9004 è stato certificato Cronometro dal Timelab di Ginevra. È stato sottoposto a controlli e ha dimostrato di soddisfare i requisiti stabiliti dalla norma ISO3159. ZH La riserva di un orologio carico è di circa 50 ore, ma non viene indicata sul quadrante. Sul quadrante dell'orologio è visualizzata solo la riserva di carica del cronografo. AR Prendere l'orologio in mano e ruotare la corona in senso antiorario. Per una carica completa occorrono 72 giri della corona. In questo modo il bariletto che contiene la molla motore è carico. Affinché il meccanismo di carica automatica funzioni correttamente, l'orologio deve essere indossato per almeno 12 ore al giorno per diversi giorni. Quando l'orologio non viene indossato per un tempo sufficiente, si ferma. IT ES Viene definito Cronometro un apparecchio di misura del tempo di alta precisione regolato in diverse posizioni e a diverse temperature. DE FR Quando l'orologio è fermo La corona deve essere in posizione 0, vale a dire attaccata alla cassa. Se l'orologio non viene indossato di notte, è consigliabile ruotare la corona di qualche giro al mattino prima di indossarlo. RU Questo orologio è dotato di movimento meccanico a carica automatica. Il movimento si carica mediante la corona o grazie all'azione della massa oscillante. La carica mediante massa oscillante avviene quando l'orologio è indossato. JP 2 > CARICA DELL'OROLOGIO 103 < ZT EN La riserva del cronografo carico è di circa 50 minuti ed è indicata dalla lancetta che si trova sopra il logo Zenith. ZH Prendere in mano l'orologio e ruotare la corona in senso orario fino a che la lancetta della riserva di carica del cronografo non indica la carica completa (25 giri circa). In questo modo il bariletto che contiene la molla motore è carico. JP Oltre alla struttura a doppia catena del calibro e alla notevole precisione che garantisce, il movimento El Primero 21 presenta altre due innovazioni tecniche: un nuovo meccanismo brevettato di avvio/arresto/azzeramento del cronografo costituito da tre camme a cuore e un dispositivo di avviamento esclusivo che assicura un funzionamento affidabile in qualsiasi circostanza e consente l'azzeramento simultaneo di secondi, decimi e centesimi. RU 3 > CARICA DEL CRONOGRAFO AR IT ES DE FR Procedura da seguire La corona deve essere in posizione (0), vale a dire attaccata alla cassa. 105 < EN ZH RU Avvio / Arresto: una prima pressione del pulsante (A) avvia il cronometraggio, la seconda lo arresta.Ripresa del cronometraggio: premendo nuovamente il pulsante (A) il cronometraggio riprende. Azzeramento: dopo l'arresto del cronografo, premere con decisione il pulsante (C) per riportare a zero la lancetta del cronografo e dei totalizzatori. (0) (1) Attenzione: prima di iniziare un nuovo cronometraggio, riportare a zero le lancette del cronografo. All'occorrenza, eseguire l'azzeramento del pulsante (C). 107 < FR JP (C) DE Non dimenticare di riportare la corona in posizione (0). (B) ES Posizione 1: correzione dell'ora Per correggere l'ora, ruotare la corona nel senso desiderato. (A) IT Posizione 0: posizione di carica In questa posizione è possibile caricare manualmente il movimento cronografo e l'orologio ruotando la corona. Estrarre la corona di uno scatto per passare in posizione (1). ZT 5 > FUNZIONE DI CRONOMETRAGGIO AR 4 > REGOLAZIONE DELL'ORA EN RU L'orologio e il suo movimento meritano una cura particolare: per preservarne la precisione, i Centri di Servizio Zenith raccomandano una revisione ogni 5 anni. JP Iscrivendosi al sito www.zenith-watches.com si ottiene un anno di garanzia supplementare. Questa garanzia sarà rispettata da tutti i Centri di servizio autorizzati Zenith del mondo purché siano soddisfatte le seguenti condizioni: Si fa presente che la garanzia internazionale Zenith non copre il normale invecchiamento dell'orologio, la naturale usura dei cinturini in pelle, tessuto o caucciù e i possibili graffi dovuti all'uso sulla cassa e il vetro zaffiro. FR Gli orologi Zenith sono prodotti di Manifattura di alta precisione ed estremamente tecnici. Prima di lasciare la Manifattura gli orologi sono sottoposti a rigorosi test di qualità. L'orologio è tuttavia coperto da una garanzia internazionale contro tutti i difetti di fabbricazione per una durata di due anni dalla data di acquisto. ZH ZT 6 > GARANZIA INTERNAZIONALE ZENITH DE > L’orologio sia stato acquistato presso un rivenditore esclusivo autorizzato da Zenith e il suo nome, il suo indirizzo, la data di acquisto e le referenze dell'orologio siano chiaramente indicati sulla carta di garanzia. IT ES > L'orologio sia stato indossato nelle normali condizioni d'uso e manutenzione raccomandate da Zenith e non abbia subito trattamenti non appropriati. AR > La carta di garanzia, sola prova valida dell'acquisto, sia allegata all'orologio quando questo viene consegnato a un Centro di servizio autorizzato Zenith 109 < 111 < 113 < 115 < 117 < 119 < 121 < 123 <
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Zenith EL PRIMERO 21 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario