COMAC CM 50 hs Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CM50hs
CM50hsCM50hs
CM50hs
I
I I
I
GB
GBGB
GB
F
FF
F
D
DD
D
E
EE
E
....... pag. 3
..........” 19
..........” 35
..........” 51
..........” 67
Ed. 12/2004
Ed. 12/2004Ed. 12/2004
Ed. 12/2004
Codice 75153001
Codice 75153001Codice 75153001
Codice 75153001
3
SOMMARIO
SOMMARIOSOMMARIO
SOMMARIO
PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA
PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINAPRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA
PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................4
44
4
PREMESSA
PREMESSAPREMESSA
PREMESSA ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.............................................
..........................
.............4
44
4
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICADESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...........................................................
......................................................
...........................4
44
4
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINASIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..................................
....
..5
55
5
1. MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA................................................................................................................................................7
2. COME SBALLARE LA MACCHINA .................................................................................................................................................................7
3. COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione).........................................................................................................7
4. INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA...........................................................................................................................................8
5. TIPO DI BATTERIA........................................................................................................................................................................................8
6. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA ..............................................................................................................................................................8
7. MODALITÀ DI SMALTIMENTO......................................................................................................................................................................9
8. COLLEGAMENTO CARICABATTERIE.............................................................................................................................................................9
9. RICARICA BATTERIE ....................................................................................................................................................................................9
10.COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE ...............................................................................................................................................10
11.SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE .............................................................................................................................10
12.MONTAGGIO TAMPONE ............................................................................................................................................................................10
NORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZANORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.........................................
..................
.........11
1111
11
LAVORO
LAVOROLAVORO
LAVORO................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................
................................
................12
1212
12
PREPARAZIONE AL LAVORO..........................................................................................................................................................................12
TRAZIONE ......................................................................................................................................................................................................13
FRENI .............................................................................................................................................................................................................13
MOTORE TAMPONE LUCIDANTE....................................................................................................................................................................13
MANUTENZIONE GIORNALIERA
MANUTENZIONE GIORNALIERAMANUTENZIONE GIORNALIERA
MANUTENZIONE GIORNALIERA................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.............................................
..........................
.............15
1515
15
SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI ................................................................................................................................................15
SMONTAGGIO TAMPONE...............................................................................................................................................................................15
SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO.................................................................................................................................................16
LA MACCHINA NON SI AVVIA.........................................................................................................................................................................17
IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA .........................................................................................................................................................17
NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO..........................................................................................................................17
FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE .............................................................................................................................................17
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTISCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..............................................................
............................................................
..............................18
1818
18
4
Presa in consegna della macchina
Presa in consegna della macchinaPresa in consegna della macchina
Presa in consegna della macchina
Al momento della presa in consegna è indispensabile controllare
immediatamente di aver ricevuto tutto il materiale indicato sui
documenti di accompagnamento, ed inoltre che la macchina non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso affermativo, far constatare
allo spedizioniere l’entità del danno subito, avvertendo nel contempo il
nostro ufficio gestione clienti. Soltanto agendo in questo modo e
tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante e il
risarcimento dei danni.
Premessa
PremessaPremessa
Premessa
Questa è una macchina monospazzola che, utilizzando l’azione
meccanica di un tampone discoidale, è in grado di lucidare una vasta
gamma di pavimentazioni e tipologie di sporco, raccogliendo, durante il
suo moto di avanzamento, le polveri prodotte in un sacchetto-filtro a
perdere.
La ma
La maLa ma
La mac
cc
cchina deve essere usata solo per tale scopo
china deve essere usata solo per tale scopochina deve essere usata solo per tale scopo
china deve essere usata solo per tale scopo. Anche la migliore
delle macchine può funzionare bene e lavorare con profitto, soltanto se
usata correttamente e mantenuta in piena efficienza. Preghiamo perciò
di leggere con attenzione questo libretto di istruzioni e di rileggerlo
ogni qualvolta, nell’usare la macchina, sorgeranno delle difficoltà. In
caso di necessità, ricordiamo comunque che il nostro servizio di
assistenza, organizzato in collaborazione con i nostri concessionari, è
sempre a disposizione per eventuali consigli o interventi diretti.
DESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICADESCRIZIONE TECNICA
DESCRIZIONE TECNICA U/M
U/MU/M
U/M CM 50
CM 50 CM 50
CM 50 hs
hshs
hs
Larghezza di lavoro mm 510
Capacità di lavoro, fino a m
2
/h 1785
Spazzola a disco (N° 1) mm 510
Giri spazzola giri/min 1400
Motore spazzola W 1500
Pressione sulle spazzola kg 15
Motore trazione W150
Ruota anteriore trazione mm 175x50
Velocità di avanzamento km/h 0÷3.5
Pendenza superabile a pieno carico %10
Capacità cassetto l4
Lunghezza macchina mm 1400
Altezza macchina mm 960
Larghezza macchina mm 570
Vano batterie mm 560x640xH480
Tensione nominale Batterie V24
Capacità batterie (C5) Ah 320
Peso batterie kg 204
Peso macchina (a vuoto e senza batterie) kg 134
5
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINASIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
Simbolo di salita-discesa basamento tampone
Viene usato per indicare l’interruttore salita-discesa del basamento
Simbolo di freno
Viene usato per indicare la spia di freno a mano inserito
Viene usato sopra la leva del freno d’emergenza
Simbolo di livello di carica delle batterie
Simbolo del selettore di velocità di avanzamento e retromarcia
OFF/ 0
ON/ 1
Simbolo dell’interruttore generale (interruttore a chiave)
Simbolo di controllo amperometrico del motore tampone (spia rossa)
La spia si accende quando il motore spazzole è sotto sforzo
Simbolo del libro aperto
Indica all’operatore di leggere il manuale prima dell’uso della macchina
6
SIMBOLOGIA USATA SUL MANUALE
SIMBOLOGIA USATA SUL MANUALESIMBOLOGIA USATA SUL MANUALE
SIMBOLOGIA USATA SUL MANUALE
Simbolo di avvertimento
Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo, per la sicurezza dell’operatore e della
macchina
Indica pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi
Indica pericolo di incendio
Non avvicinarsi con fiamme libere
7
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINAPREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
1.
1.1.
1.
MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA
MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATAMOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA
MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA
La macchina è contenuta in uno specifico imballo provvisto di pedana per la
movimentazione con carrelli a forca. Non possono essere sovrapposti più di due imballi.
La massa complessiva è di 180 kg (senza batterie)
Le dimensioni dell’imballo sono:
A:
A:A:
A: 1230 mm
B:
B:B:
B: 740 mm
C:
C:C:
C: 1490 mm
A
C
B
2.
2.2.
2.
COME SBALLARE LA MACCHINA
COME SBALLARE LA MACCHINACOME SBALLARE LA MACCHINA
COME SBALLARE LA MACCHINA
1.
Togliere l’imballo esterno
2.
La macchina è fissata alla pedana con dei cunei che bloccano le ruote
3.
Togliere tali cunei
4. Utilizzando un piano inclinato far scendere la macchina dalla pedana, spingendola in
retromarcia. Evitare colpi violenti al basamento
5.
Conservare la pedana per eventuali necessità di trasporto
3.
3.3.
3.
COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione)
COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione) COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione)
COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico del
centro assistenza COMAC
COMACCOMAC
COMAC
R
R
R
R
8
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINAPREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
4.
4.4.
4.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA
INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINAINSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA
INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA
Le batterie devono essere alloggiate nell'apposito vano previsto sotto il pannello sedile
e devono soddisfare inoltre ai requisiti riportati nella Norma CEI 21-5.
Le dimensioni del vano batterie sono: 540x640 H480 mm.
Per l’inserimento della batteria è necessario:
1.
Sollevare il cofano tramite l’apposita maniglia (1) e applicare il puntello di sicurezza
2.
Posizionare le batterie nel vano batterie
5.
5.5.
5.
TIPO DI BATTERIA
TIPO DI BATTERIATIPO DI BATTERIA
TIPO DI BATTERIA
Per alimentare la macchina si devono impiegare:
batterie al piombo per uso trazione a piastre piane o tubolari ad elettrolito libero;
batterie ermetiche per trazione a ricombinazione di gas tecnologia gel.
NON POSSONO ESSERE IMPIEGATI ALTRI TIPI.
Ogni batteria è composta di elementi di tipo DIN collegati in serie che forniscono ai
morsetti una tensione di 6V.
Le dimensioni massime ed il peso sono:
larghezza 178 mm, lunghezza 295 mm, altezza 424 mm; peso 51kg
Queste devono essere movimentati con mezzi di sollevamento e trasporto idonei per
massa e dimensione.
Si devono sollevare dalle impugnature presenti nella parte superiore.
Devono essere alloggiate nell’apposito vano con i morsetti di collegamento verso la
parte posteriore della macchina.
Devono essere collegate in serie tra loro in modo da ottenere ai morsetti una tensione di
24V.
Le operazioni di collegamento elettrico devono essere eseguite da personale
specializzato ed addestrato del centro assistenza COMAC.
6.
6.6.
6.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONEMANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
DELLA BATTERIA DELLA BATTERIA
DELLA BATTERIA
Per la manutenzione e la ricarica attenersi alle istruzioni fornite dal costruttore delle
batterie.
Particolare attenzione deve essere riservata alla scelta del caricabatterie che è diverso a
seconda del tipo e della capacità della batteria.
1
9
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINAPREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
7.
7.7.
7.
MODALIT
MODALITMODALIT
MODALITÀ
ÀÀ
À DI SMALTIMENTO
DI SMALTIMENTO DI SMALTIMENTO
DI SMALTIMENTO
Quando la batteria è esausta bisogna farla scollegare da personale specializzato e
addestrato, quindi sollevandola dalle impugnature previste con dispositivi di
sollevamento idonei estrarla dal vano batterie.
E’ OBBLIGATORIO CONSEGNARE LE BATTERIE ESAUSTE, CHE SONO CLASSIFICATE
COME RIFIUTO PERICOLOSO, AD UN ENTE AUTORIZZATO A NORMA DI LEGGE ALLO
SMALTIMENTO.
8.
8.8.
8.
COLLEGAMENTO CARICABATTERIE
COLLEGAMENTO CARICABATTERIECOLLEGAMENTO CARICABATTERIE
COLLEGAMENTO CARICABATTERIE
Il connettore si trova in basso rispetto al posto di guida. La parte sinistra (1), collegata
alle batterie, deve essere staccata dal connettore macchina (2) e inserita per la carica nel
connettore caricabatteria. Il connettore di accoppiamento (3) viene consegnato dentro il
sacchetto contenente questo libretto di istruzioni e deve essere preventivamente
collegato ai cavi del caricabatterie come da apposite istruzioni (vedere il manuale del
caricabatterie).
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Questa operazione deve essere compiuta da personale
qualificato. Un errato o imperfetto collegamento dei cavi al connettore
può causare gravi danni a persone o cose
9.
9.9.
9.
RICARICA BATTERIE
RICARICA BATTERIERICARICA BATTERIE
RICARICA BATTERIE
Per non provocare danni permanenti alle batterie, è indispensabile evitare la scarica
completa delle stesse, provvedendo alla ricarica entro pochi minuti dall’entrata in
funzione del segnale lampeggiante di batterie scariche.
NOTE
NOTENOTE
NOTE: Non lasciare mai le batterie completamente scariche, anche se la
macchina non è usata. Durante la ricarica tenere alzato il cofano come
indicato in figura. Accertarsi che il caricabatterie sia adatto alle batterie
installate sia per la capacità che per il tipo.
Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi
Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosiviPericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi
Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi.
Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere
Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme liberePericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere
Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere.
1
2
3
10
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINAPREPARAZIONE DELLA MACCHINA
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
10.
10.10.
10.
COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE
COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIECOLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE
COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE
Il connettore batterie (1) deve essere collegato al connettore macchina (2)
11.
11.11.
11.
SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE
SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIESEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE
SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE
Il segnalatore batteria è digitale con 4 posizioni fisse ed una lampeggiante. I numeri che
compaiono sul display indicano approssimativamente il livello di carica.
4
44
4 = carica massima, 3
33
3 = carica 3/4, 2
22
2 = carica 2/4, 1
11
1 = carica 1/4,
0
00
0 = batterie scariche (lampeggiante)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Dopo alcuni secondi dalla comparsa dello “0” lampeg-
giante, il motore spazzole si spegne automaticamente. Con la carica
residua è comunque possibile portare la macchina al punto di ricarica.
12.
12.12.
12.
MONTAGGIO TAMPONE
MONTAGGIO TAMPONEMONTAGGIO TAMPONE
MONTAGGIO TAMPONE
1.
Collegare il connettore batteria
2.
Girare la chiave in posizione "1"
3.
Azionare la leva per alzare il basamento
4.
Girare la chiave in posizione "0" e toglierla dal quadro
5.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che non vi siano
oggetti o persone nelle vicinanze del basamento.
3
1
2
4
5. Con il basamento in posizione alta, svitare (rotazione in senso antiorario) la ghiera
(1), applicare il tampone (2) sul piatto disco trascinatore; con una mano sostenere il
tampone, con l’altra avvitare la ghiera (rotazione in senso orario) di fissaggio,
aiutandosi con l’apposita maniglia (3) fornita in dotazione.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Prima di procedere al montaggio del tampone indossare
opportuni guanti di protezione per le mani.
2
1
2
1
3
11
NORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZANORME GENERALI DI SICUREZZA
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Le norme
Le norme Le norme
Le norme sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina.
sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina.sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina.
sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina.
r
Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle immediatamente in caso
venissero danneggiate
r
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato ed istruito all’uso
r
Durante il funzionamento della macchina fare attenzione alle altre persone ed in particolare ai bambini
r
Non mescolare detergenti di tipo diverso per evitare la produzione di gas nocivi
r
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina
r
La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C
r
Condizioni di impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%
r
Non usare la macchina in atmosfera esplosiva
r
Non usare la macchina come mezzo di trasporto
r
Non utilizzare soluzioni acide che potrebbero danneggiare la macchina e/o le persone
r
Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento
r
Non aspirare liquidi infiammabili
r
Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere polveri pericolose
r
In caso di incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua
r
Non urtare scaffalature o impalcature dove esista il pericolo di caduta di oggetti
r
Adeguare la velocità di utilizzo alle condizioni di aderenza
r
Non utilizzare l'apparecchio su superfici aventi un'inclinazione superiore a quella indicata in targa
r
Quando la macchina è in parcheggio togliere la chiave e inserire il freno di stazionamento
r
Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non siano dipendenti dalla
mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l’intervento del centro assistenza COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario e/o Rivenditore Autorizzato COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
Impiegare solo tamponi lucidanti originali COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
In caso di pericolo agire tempestivamente sulla manetta d’emergenza (connettore posto sotto l’operatore)
r
Per ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica dalla macchina
r
Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qualsiasi intervento di manutenzione
r
Non togliere le protezioni che richiedano l’uso di utensili per essere rimosse
r
Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive
r
Ogni 200 ore far controllare la macchina da un centro di assistenza COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
Prima di utilizzare la macchina, verificare che tutti gli sportelli e le coperture siano posizionati come indicato nel presente
manuale di uso e manutenzione
r
Provvedere allo smaltimento dei materiali di consumo attenendosi scrupolosamente alle norme di legge vigenti
r
Quando, dopo anni di prezioso lavoro, la Vostra macchina COMAC
COMACCOMAC
COMAC dovrà essere messa a riposo, provvedere allo smaltimento
appropriato dei materiali in essa contenuti specialmente oli, batterie e componenti elettronici, e tenendo conto che la
macchina stessa è stata costruita con l’impiego di materiali integralmente riciclabili
12
LAVORO
LAVOROLAVORO
LAVORO
PREPARAZIONE AL LAVORO
PREPARAZIONE AL LAVOROPREPARAZIONE AL LAVORO
PREPARAZIONE AL LAVORO
1.
Eseguire le operazioni di preparazione della macchina
2.
Controllare che il freno di stazionamento sia sbloccato (1)
3.
Collegare il connettore alle batterie (2)
4.
Girare la chiave dell’interruttore generale (3) in senso orario su posizione “1”.
Immediatamente sul cruscotto si accenderà il display (4) che indica il livello di carica
delle batterie ed il contaore.
2
3
4
6. Premere l’interruttore di salita-discesa basamento-tampone (5) in posizione basso per
abbassare il basamento . La spazzola inizierà a ruotare solo azionando la leva
comando marcia sul manubrio.
5
7. Selezionare la velocità di avanzamento ruotando la manopola (7). Il selettore ha tre
posizioni contrassegnate dai simboli: tartaruga = marcia lenta, posizione intermedia =
marcia normale, lepre = marcia veloce
8.
Azionando la leva presenza uomo (8) in avanti sul manubrio la macchina inizia a
muoversi, il basamento comincia a scendere e quando sarà completamente abbassato
il tampone lucidante comincierà a ruotare (rilasciando la leva sul manubrio il
basamento si solleva di qualche centimetro ed il tampone si arresta)
9.
Durante i primi metri di lavoro controllare la qualità del lavoro effettuato.
Qualora durante il lavoro ci fossero dei problemi spegnere la chiave (1), staccare
Qualora durante il lavoro ci fossero dei problemi spegnere la chiave (1), staccareQualora durante il lavoro ci fossero dei problemi spegnere la chiave (1), staccare
Qualora durante il lavoro ci fossero dei problemi spegnere la chiave (1), staccare
tempestivamente la manetta d’emergenza (2) posta sotto all’operatore e azionare il freno
tempestivamente la manetta d’emergenza (2) posta sotto all’operatore e azionare il frenotempestivamente la manetta d’emergenza (2) posta sotto all’operatore e azionare il freno
tempestivamente la manetta d’emergenza (2) posta sotto all’operatore e azionare il freno
d’emergenza spingendo la leva (3) verso il basso.
d’emergenza spingendo la leva (3) verso il basso. d’emergenza spingendo la leva (3) verso il basso.
d’emergenza spingendo la leva (3) verso il basso. Tali comandi bloccheranno ogni parte
in movimento della macchina. Per riprendere il lavoro, una volta risolto il problema,
ricollegare il connettore (2), accendere la chiave (1) e sganciare la leva del freno di
stazionamento (3).
2
3
7
8
13
LAVORO
LAVOROLAVORO
LAVORO
Quando il livello di carica delle batterie sta per esaurirsi, sul display compare lo “zero
lampeggiante” ed il motore tampone si spegne automaticamente; è quindi necessario
procedere al più presto alla ricarica delle stesse.
Rimane una carica residua per lo spostamento della macchina al punto di ricarica
TRAZIONE
TRAZIONETRAZIONE
TRAZIONE
Questa macchina è dotata di trazione a controllo elettronico, con tre velocità di marcia
avanti e tre di retromarcia. Per spostare la macchina, è necessario girare la chiave e
quindi spostare in avanti (marcia avanti) o indietro (retromarcia) la leva presenza uomo
(1) sul manubrio. Spingendola in avanti la macchina inizia così a spostarsi. Si p
regolare la velocità di avanzamento ruotando il selettore.
In fase di retromarcia la macchina emette un segnale acustico.
FRENI
FRENIFRENI
FRENI
La macchina è dotata di un sistema frenante elettronico. Per frenare, in condizioni
normali, è sufficiente rilasciare la leva presenza uomo. In caso di cattivo funzionamento
del freno di servizio, o in caso di necessità (sosta, pericolo, ecc.), azionare il freno
meccanico spingendo verso il basso la leva (1)(spia rossa accesa).
MOTORE TAMPONE LUCIDANTE
MOTORE TAMPONE LUCIDANTEMOTORE TAMPONE LUCIDANTE
MOTORE TAMPONE LUCIDANTE
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Per evitare danni ai pavimenti, il motore tampone si avvia
solo quando la macchina viene fatta avanzare
Il motore tampone è controllato elettronicamente. Quando si raggiungono prefissati limiti
di sovraccarico inizia a lampeggiare la spia rossa posta sul cruscotto. Dopo alcuni
secondi il motore si ferma e si spegne la spia dell’interruttore tampone. Per rimettere in
moto il motore togliere e ridare corrente girando la chiave dell’interruttore generale. Se il
motore si ferma ancora, si deve verificare la causa del sovraccarico per non danneggiare il
motore.
1
1
2
14
AL TERMINE DEL LAVORO
AL TERMINE DEL LAVOROAL TERMINE DEL LAVORO
AL TERMINE DEL LAVORO
Al termine del lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti
operazioni :
1.
Alzare il basamento azionando l’interruttore (2)
2.
Parcheggiare la macchina ed azionare il freno di stazionamento
3.
Spegnere la macchina girando la chiave su posizione “0”
5. Sollevare il cofano ed applicare il puntello di sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei
guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni pericolose.
6. Sostituire il filtro a perdere (7)
7.
Rimuovere il puntello di sicurezza ed abbassare il cofano
5
3
1
2
15
MANUTENZIONE GIORNALIERA
MANUTENZIONE GIORNALIERAMANUTENZIONE GIORNALIERA
MANUTENZIONE GIORNALIERA
SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI
SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERISOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI
SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI
1.
Sollevare il cofano e applicare il puntello di sicurezza
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei
guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni pericolose.
2. Togliere il filtro sollevandolo verso l’alto
3.
Inserire un nuovo filtro (3) nell’apposita sede
4.
Togliere il fermo ed abbassare il cofano
SMONTAGGIO TAMPONE
SMONTAGGIO TAMPONESMONTAGGIO TAMPONE
SMONTAGGIO TAMPONE
1.
Collegare il connettore batteria se non è collegato
2.
Girare la chiave in posizione “1
3.
Con l’interruttore manipolatore alzare il basamento (se non è già alto)
4.
Girare la chiave in posizione “0” e toglierla dal quadro (eseguire le operazioni di
smontaggio del tampone con l’alimentazione inserita può provocare lesioni alle mani)
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che non vi siano
oggetti o persone nelle vicinanze del basamento.
3
1
2
4
5. Con il basamento in posizione alta, svitare (rotazione in senso antiorario) la ghiera di
fissaggio (2) utilizzando l’apposita maniglia (1) fornita in dotazione disco trascinatore,
sostituire il tampone (3); con una mano sostenere il tampone, con l’altra avvitare la
ghiera (2) (rotazione in senso orario), aiutandosi con la maniglia (3).
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei
guanti per proteggersi dal possibile contatto con materiali e soluzioni
pericolose.
3
1
2
3
2
16
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
MANUTENZIONE STRAORDINARIAMANUTENZIONE STRAORDINARIA
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO
SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTOSOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO
SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO
Periodicamente controllare lo stato di usura dei paraspruzzi basamento. In caso di
necessità, per sostituirli, procedere come segue:
1.
Alzare il basamento
2.
Montare il tampone
3.
Abbassare il basamento fino a toccare il pavimento
4.
Girare la chiave in posizione “0” e toglierla dal quadro
5.
Allentare il dado (1) e sfilare la lama paraspruzzi (2)
6.
Togliere la gomma paraspruzzi e sostituirla
7.
Rimontare il tutto ripetendo all’inverso le operazioni suddette in modo che la gomma
sia in appoggio sul pavimento
1
2
17
RISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
RISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTORISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
RISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
LA MACCHINA NON SI AVVIA
LA MACCHINA NON SI AVVIALA MACCHINA NON SI AVVIA
LA MACCHINA NON SI AVVIA
1.
Controllare che il pedale del freno di stazionamento (1) sia sbloccato
2.
Controllare che il connettore (2) sia collegato alle batterie
3.
Controllare che l’interruttore a chiave (3) sia acceso
4.
Controllare che le batterie siano cariche tramite l’apposito segnalatore (4)
5.
Controllare che non sia intervenuta una protezione termica (vedere FUSIBILI
ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE)
2
3
4
IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA
IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONAIL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA
IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Per evitare danni ai pavimenti, il motore del tampone si avvia solo
quando la macchina viene fatta avanzare
1.
Controllare che il basamento sia abbassato
2.
Controllare che le batterie siano cariche tramite l’apposito segnalatore
3.
Controllare che non sia intervenuta una protezione termica.
NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO
NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTONON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO
NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO
Controllare che non sia intervenuta una protezione termica (vedere FUSIBILI ELETTRICI E
PROTEZIONI TERMICHE)
FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE
FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHEFUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE
FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE
La macchina è equipaggiata con i seguenti sistemi di protezione elettrica:
- fusibili di potenza sistemati sul fianco sinistro della macchina per proteggere da corto
circuiti. In caso di intervento del fusibile occorre verificare accuratamente le cause
dell’anomalia e rimuoverle prima di procedere alla sua sostituzione.
- fusibili ripristinabili per basse correnti, per proteggere:
Servizi generali
Sistema di controllo della trazione
In caso di intervento di un fusibile ripristinabile, girare la chiave in posizione OFF (1),
attendere alcuni secondi, girare la chiave in posizione ON (2).
Se il problema persiste, rivolgersi ad un centro autorizzato COMAC.
2
1
18
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTISCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI
SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI
TAMPONE LUCIDANTE
TAMPONE LUCIDANTETAMPONE LUCIDANTE
TAMPONE LUCIDANTE
Macchina
MacchinaMacchina
Macchina N
NN
N
°
°°
° Tamponi
Tamponi Tamponi
Tamponi
Tamponi
Tamponi Tamponi
Tamponi
CM 50hs 1 508
19
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
RECEIVING THE MACHINE
RECEIVING THE MACHINERECEIVING THE MACHINE
RECEIVING THE MACHINE................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.....................................................
..........................................
.....................20
2020
20
FOREWORD
FOREWORDFOREWORD
FOREWORD ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................
....................
..........20
2020
20
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTIONTECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.....................................................
..........................................
.....................20
2020
20
SYMBOLS USED ON THE MACHINE
SYMBOLS USED ON THE MACHINESYMBOLS USED ON THE MACHINE
SYMBOLS USED ON THE MACHINE ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.......................................
..............
.......21
2121
21
1. MOVING THE PACKAGED MACHINE..........................................................................................................................................................23
2. HOW TO UNPACK THE MACHINE ..............................................................................................................................................................23
3. CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction)....................................................................................................23
4. PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE.............................................................................................................................................24
5. TYPE OF BATTERY.....................................................................................................................................................................................24
6. BATTERY MAINTENANCE ..........................................................................................................................................................................24
7. DISPOSAL METHODS................................................................................................................................................................................25
8. CONNECTING THE BATTERY CHARGER ....................................................................................................................................................25
9. BATTERY RECHARGING ............................................................................................................................................................................25
10. CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR...............................................................................................................................................26
11. BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE............................................................................................................................................................26
12. INSTALLING THE PAD ..............................................................................................................................................................................26
GENERAL SAFETY REGULATIONS
GENERAL SAFETY REGULATIONSGENERAL SAFETY REGULATIONS
GENERAL SAFETY REGULATIONS................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................
....................
..........27
2727
27
OPERATION
OPERATIONOPERATION
OPERATION ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................
....................
..........28
2828
28
PREPARING TO WORK...................................................................................................................................................................................28
TRACTION ......................................................................................................................................................................................................29
BRAKES..........................................................................................................................................................................................................29
POLISHING PAD MOTOR................................................................................................................................................................................29
DAILY MAINTENANCE
DAILY MAINTENANCEDAILY MAINTENANCE
DAILY MAINTENANCE ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...........................................................
......................................................
...........................31
3131
31
REPLACING THE DUST COLLECTION FILTER ................................................................................................................................................31
REMOVING THE PAD .....................................................................................................................................................................................31
REPLACING THE BASE SPLASHGUARDS ......................................................................................................................................................32
MACHINE DOES NOT START..........................................................................................................................................................................33
PAD MOTOR DOES NOT OPERATE ................................................................................................................................................................33
IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE..................................................................................................................................................33
ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS..............................................................................................................................................33
SELECTING AND USING POLISHING PADS
SELECTING AND USING POLISHING PADSSELECTING AND USING POLISHING PADS
SELECTING AND USING POLISHING PADS ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
............................................................
........................................................
............................34
3434
34
20
Receiving the machine
Receiving the machineReceiving the machine
Receiving the machine
Immediately check, when receiving the machine, that all the materials
indicated on delivery documents have been received and also that the
machine has not been damaged in transit. If it has been damaged, this
damage must be immediately reported to the shipper and also to our
customer service department. Only acting promptly in this manner will
make it possible to receive missing material and to be compensated for
damage.
Foreword
ForewordForeword
Foreword
This is a single-brush machine that uses the mechanical action of a
disk-shaped pad to polish a wide range of floors and types of dirt,
vacuuming the dust that is created as it moves forward into a
disposable filter-bag.
The machine must only be used for this function.
The machine must only be used for this function.The machine must only be used for this function.
The machine must only be used for this function.
Even the best
machines will only operate efficiently and work with profit if they are
used properly and kept in perfect operating order. Read this
instruction booklet carefully and consult it every time problems arise
with machine operation. Remember that, if necessary, our service
organization, in collaboration with our dealers, is always available for
helpful hints or direct intervention
.
TECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTIONTECHNICAL DESCRIPTION
TECHNICAL DESCRIPTION M/U
M/UM/U
M/U CM 50
CM 50 CM 50
CM 50 hs
hshs
hs
Working width mm 510
Work capacity, up to m
2
/h 1785
Disk brush (No. 1) mm 510
Brush revolutions RPM 1400
Brush motor W 1500
Pressure on the brush kg 15
Traction motor W150
Front traction wheel mm 175x50
Forward speed km/h 0÷3.5
Maximum slope when fully loaded %10
Bin capacity l4
Machine length mm 1400
Machine height mm 960
Machine width mm 570
Battery compartment mm 560x640xH480
Rated battery voltage V24
Battery capacity (C5) Ah 320
Battery weight kg 204
Machine weight (empty and without batteries) kg 134
21
SYMBOLS USED ON THE MACHINE
SYMBOLS USED ON THE MACHINESYMBOLS USED ON THE MACHINE
SYMBOLS USED ON THE MACHINE
Pad base lift-lower symbol
Used to indicate the base lift-lower switch
Brake symbol
Used to indicate the signal lamp of the engaged hand brake
Used above the emergency brake lever
Battery charge level symbol
Forward/reverse speed selector symbol
OFF/ 0
ON/ 1
Main switch symbol (key-operated switch)
Pad motor current consumption monitoring symbol (red signal lamp)
The signal lamp turns on when the brush motor is under strain
Open book symbol
Tells the worker to read the manual before operating the machine
22
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
SYMBOLS USED IN THE MANUALSYMBOLS USED IN THE MANUAL
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
Warning symbol
Read sections preceded by this symbol with care: they concern the safety of the operator and the
machine
Indicates danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids
Indicates danger of fire
Indicates danger of fireIndicates danger of fire
Indicates danger of fire
Do not approach with open flames
Do not approach with open flamesDo not approach with open flames
Do not approach with open flames
23
PREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINEPREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINE
1.
1.1.
1.
MOVING THE PACKAGED MACHINE
MOVING THE PACKAGED MACHINE MOVING THE PACKAGED MACHINE
MOVING THE PACKAGED MACHINE
The machine is contained in specific packing with a platform so that it can be moved by
a fork-lift. More than two packings cannot be stacked.
Total weight is 180 kg (without batteries)
Packing dimensions are:
A:
A:A:
A: 1230 mm
B:
B:B:
B: 740 mm
C:
C:C:
C: 1490 mm
A
C
B
2.
2.2.
2.
HOW TO UNPACK THE MACHINE
HOW TO UNPACK THE MACHINE HOW TO UNPACK THE MACHINE
HOW TO UNPACK THE MACHINE
1.
Remove the outer packing.
2.
The machine is fastened to its platform by wedges that clamp its wheels.
3.
Remove the wedges.
4. Use a ramp to lower the machine off the platform, pushing it in reverse. Avoid
violent blows to the base.
5.
Keep the platform since it may be necessary to transport the machine again.
3.
3.3.
3.
CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction)
CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction) CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction)
CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction)
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! This procedure must be done by a COMAC
COMACCOMAC
COMAC Service Center
technician.
R
R
R
R
24
PREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINEPREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINE
4.
4.4.
4.
PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE
PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE
PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE
The batteries must be housed in the battery compartment below the seat panel and
must also comply with the requirements given in CEI 21-5 standards.
Battery compartment dimensions are: 540x640 H480 mm.
When inserting the batteries:
1.
Use handle (1) to lift the hood and insert the safety strut
2.
Position the batteries in the battery compartment
5.
5.5.
5.
TYPE OF BATTERY
TYPE OF BATTERY TYPE OF BATTERY
TYPE OF BATTERY
The machine must be powered using:
flat or tubular plate lead-acid traction batteries with free electrolyte;
gel-technology gas recombination hermetically sealed traction batteries.
NO OTHER TYPES CAN BE USED.
Each battery is composed of DIN cells connected in series and supplying 6V voltage
across the terminals.
Maximum weight and dimensions are:
width 178 mm, length 295 mm, height 424 mm; weight 51kg
These must be handled using transport and hoisting equipment suitable for their size
and weight.
Lift using the handles on the top.
They must be housed in the battery compartment with connection terminals directed
towards the rear of the machine.
They must be connected in series together in order to have a 24V voltage across
terminals.
Electrical connections must be made by trained and specialized personnel from the
COMAC Service Center.
6.
6.6.
6.
BATTERY MAINTENANCE
BATTERY MAINTENANCE BATTERY MAINTENANCE
BATTERY MAINTENANCE
Comply with the battery manufacturer's instructions for battery maintenance and
recharging.
Pay special attention when selecting the battery charger: it differs according to battery
type and capacity.
1
25
PREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINEPREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINE
7.
7.7.
7.
DISPOSAL METHODS
DISPOSAL METHODS DISPOSAL METHODS
DISPOSAL METHODS
When the battery is run down it must be disconnected by trained and specialized
personnel and then lifted using the handles on it and suitable hoisting equipment to
remove it from the battery compartment.
RUN-DOWN BATTERIES ARE CLASSIFIED AS HAZARDOUS WASTE AND MUST BE
GIVEN TO A LEGALLY AUTHORIZED DISPOSAL AGENCY.
8.
8.8.
8.
CONNECTING THE BATTERY CHARGER
CONNECTING THE BATTERY CHARGER CONNECTING THE BATTERY CHARGER
CONNECTING THE BATTERY CHARGER
The connector is located low down compared to the driver’s seat. Left part (1),
connected to the batteries, must be detached from machine connector (2) and hooked
up to the battery charger connector for charging. Hook-up connector (3) is delivered
inside the bag that contains this instruction booklet. It must be first connected to
battery charger cables according to instructions (refer to the battery charger manual).
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! This procedure must be done by qualified personnel. A
mistaken or imperfect cable connection to the connector can cause
severe damage to persons or property
9.
9.9.
9.
BATTERY RECHARGING
BATTERY RECHARGINGBATTERY RECHARGING
BATTERY RECHARGING
Prevent permanent damage to the batteries by making sure they are never totally
discharged. Recharge them just a few minutes after the flashing battery discharged
signal starts to flash.
NOTE
NOTENOTE
NOTE: Never leave the batteries totally discharged even if the machine is
not being used. Keep the hood raised as illustrated when recharging.
Make sure the battery charger is suitable for the type and capacity of the
batteries that are installed.
Danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids.
Danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids.Danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids.
Danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids.
Danger of fire.
Danger of fire.Danger of fire.
Danger of fire.
Do not approach with open flames
Do not approach with open flamesDo not approach with open flames
Do not approach with open flames
1
2
3
26
PREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINEPREPARING THE MACHINE
PREPARING THE MACHINE
10.
10.10.
10.
CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR
CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR
CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR
Battery connector (1) must be connected to machine connector (2)
11.
11.11.
11.
BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE
BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE
BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE
The battery charge level gauge is a digital unit with 4 fixed and one flashing position.
The numbers on the display give an approximate idea of the state of charge:
4
4 4
4 = maximum charge, 3
33
3 = 3/4 charge, 2
22
2 = 2/4 charge, 1
11
1 = 1/4 charge, 0
00
0= batteries
discharged (flashing)
WARNING!
WARNING! WARNING!
WARNING! The brush motor automatically turns off a few seconds after
the flashing “0” appears. The remaining charge can be used to move the
machine to the recharging point.
12.
12.12.
12.
INSTALLING THE PAD
INSTALLING THE PAD INSTALLING THE PAD
INSTALLING THE PAD
1.
Connect the battery connector
2.
Turn the key to "1"
3.
Operate the lever to lift the base
4.
Turn the key to "0" and pull it out from the dashboard
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! Make sure no persons or objects are in the vicinity of the
base when doing this.
3
1
2
4
5. Keep the base in its raised position. Unscrew (rotating counterclockwise) ring (1).
Install pad (2) on the disk drive plate. Use one hand to support the pad and the
other to tighten the fastening ring (rotating it clockwise), using handle (3) provided
with the machine.
WARNING!
WARNING! WARNING!
WARNING! Wear suitable safety gloves before installing the pad.
2
1
2
1
3
27
GENERAL SAFETY REGULATIONS
GENERAL SAFETY REGULATIONSGENERAL SAFETY REGULATIONS
GENERAL SAFETY REGULATIONS
Follow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machine
Follow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machineFollow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machine
Follow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machine.
r Read the labels on the machine carefully. Never cover them for any reason and immediately replace them if they are damaged
r
The machine must be used exclusively by authorized and trained personnel
r
When operating the machine be careful of other persons and of children in particular
r
Never mix different types of detergents: this could generate noxious gases
Never set containers of liquid on the machine
r
Machine storage temperature must be between -25°C and +55°C
Operating conditions: room temperature between 0°C and 40°C with relative humidity between 30 and 95%.
r
Never use the machine in an explosive environment
Never use the machine to transport goods
r
Never use acid solutions which could damage the machine and/or persons
Avoid running the brushes with the machine stopped: this could damage the floor
Never suck flammable liquids
Never use the appliance to collect dangerous powders.
r
Use a powder fire extinguisher in case of fire. Do not use water
r
Do not hit against shelving or scaffolding when there is a danger of falling objects
r
Suit operating speed to traction conditions
r
Do not use the appliance on surfaces with a slope higher than the one indicated on the name-plate.
Whenever you park the machine remove the key and apply the parking brake
Whenever the machine has operating troubles make sure these are not due to insufficient ordinary maintenance. If this is not
the case then enquire with your nearest
COMAC
COMACCOMAC
COMAC service center
r
When replacing machine parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized COMAC
COMACCOMAC
COMAC dealer and/or Retailer
r
Use only original COMAC
COMAC COMAC
COMAC polishing pads
Immediately engage the emergency lever in case of danger (connector placed below the machine operator)
Always cut off the electric power supply to the machine whenever maintenance is performed
r
Restore all electrical connections after terminating any maintenance procedures
Never remove guards that require tools for removal
r
Never wash the machine with direct or pressurized jets of water or with corrosive substances
r
Have your nearest COMAC
COMAC COMAC
COMAC service center check the machine every 200 operating hours
r
Before you use the machine make sure that all doors and covers are positioned as shown in this operating and maintenance
manual
r
Dispose of consumables in accordance with currently applicable laws and codes
r
When, after years of precious work, your COMAC
COMACCOMAC
COMAC machine is ready to be retired all of its component materials must be
properly disposed of: they contain oils, batteries and electronic components. Remember that the machine itself was built
using totally recyclable materials
28
OPERATION
OPERATIONOPERATION
OPERATION
PREPARING TO WORK
PREPARING TO WORKPREPARING TO WORK
PREPARING TO WORK
1.
Prepare the machine for operation
2.
Check that the parking brake is released (1)
3.
Connect the battery connector (2)
4.
Turn main switch key (3) clockwise to “1”. Display (4) on the dashboard will
immediately turn on and indicate the level of the battery charge and the hour counter.
2
3
4
6. Press base-pad lift-lower switch (5) down to lower the base. The brush will only start
to rotate when you actuate the control lever on the handlebar.
5
7. Select forward speed turning knob (7). The selector has three positions, indicated by
symbols: turtle = slow speed, middle position = normal speed, rabbit = fast speed
8.
The machine starts to move forward by actuating man-present lever (8) on the
handlebar. The base will start to lower and when it is all the way down the polishing
pad will start to rotate (release the lever on the handlebar and the base will lift a few
centimeters and the pad will stop)
9.
Check work quality during the first few meters of work.
Whenever problems arise during operation turn off key (1), quickly detach emergency
Whenever problems arise during operation turn off key (1), quickly detach emergencyWhenever problems arise during operation turn off key (1), quickly detach emergency
Whenever problems arise during operation turn off key (1), quickly detach emergency
lever (2) placed below the operator and set the emergency brake by pushing lever (3)
lever (2) placed below the operator and set the emergency brake by pushing lever (3)lever (2) placed below the operator and set the emergency brake by pushing lever (3)
lever (2) placed below the operator and set the emergency brake by pushing lever (3)
down.
down. down.
down. These procedures will block all machine movements. To start working again, after
you have solved the problem, reconnect connector (2), turn key (1) and release parking
brake lever (3).
2
3
29
OPERATION
OPERATIONOPERATION
OPERATION
A “flashing zero” appears on the display when the battery charge level is getting too low.
The pad motor automatically turns off. Batteries must be recharged as soon as possible.
A residual charge remains so as to move the machine to the recharging point.
TRACTION
TRACTIONTRACTION
TRACTION
This machine has an electronically controlled traction with three forward and three
reverse speeds. To move the machine first turn the key and then move man-present lever
(1) on the handlebar forward (to move forward) or backward (to move in reverse). Push it
forward and the machine will move. Rotate selector to adjust forward movement speed.
An audio signal will sound when the machine is moving in reverse.
BRAKES
BRAKESBRAKES
BRAKES
The machine has an electronic braking system. To brake, in normal conditions, just
release the man-present lever. If the service brake does not operate properly or in case of
need (parking, danger, etc.) actuate the mechanical brake by pushing the lever down (1)
(red signal lamp ON).
POLISHING PAD MOTOR
POLISHING PAD MOTORPOLISHING PAD MOTOR
POLISHING PAD MOTOR
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! The pad motor starts only when the machine is moving forward
in order to prevent damage to the floors.
The pad motor is electronically controlled. The red signal lamp on the dashboard starts to
flash when preset overload limits are reached. After a few seconds the motor will stop
and the pad switch signal lamp will turn off. To start the motor up again you must turn
the main switch key off and on. If the motor stops again you must find the cause of the
overload to prevent damage to the motor.
1
1
2
30
AFTER WORK IS TERMINATED
AFTER WORK IS TERMINATEDAFTER WORK IS TERMINATED
AFTER WORK IS TERMINATED
At the end of the work, before performing any type of maintenance proceed as follows
1.
Actuate switch (2) to lift the base
2.
Park the machine and actuate the parking brake
3.
Turn the key to position "0" to turn the machine off
5. Lift the hood and install the safety strut
WARNING!
WARNING! WARNING!
WARNING! Always wear gloves when doing this to protect yourself from
contact with hazardous solutions.
6. Replace disposable filter (7)
7.
Remove the safety strut and lower the hood
5
3
1
2
31
DAILY MAINTENANCE
DAILY MAINTENANCEDAILY MAINTENANCE
DAILY MAINTENANCE
REPLACING THE DUST COLLECTION FILTER
REPLACING THE DUST COLLECTION FILTERREPLACING THE DUST COLLECTION FILTER
REPLACING THE DUST COLLECTION FILTER
1.
Lift the hood and install the safety strut
WARNING!
WARNING! WARNING!
WARNING! Use gloves when doing this to protect yourself against contact
with dangerous liquids.
2. Lift the filter up and out
3.
Install a new filter (3) in the filter seat
4.
Remove the safety strut and lower the hood
REMOVING THE PAD
REMOVING THE PADREMOVING THE PAD
REMOVING THE PAD
1.
Connect the battery connector if it is not connected
2.
Turn the key to position “1”
3.
Use the control switch to lift the base (if it isn't already lifted)
4.
Turn the key to “0” and pull it out from the dashboard (hand injuries may be caused if
the pad is removed with power on)
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! Make sure there are no objects or persons in the vicinity of the
base when doing this.
3
1
2
4
5. Keep the base in its raised position. Unscrew (rotating counterclockwise) fastening
screw (2) using handle (1) provided with the drive disk. Replace pad (3). Use one
hand to support the pad and the other to tighten ring (2) (rotating it clockwise) using
handle (3).
WARNING!
WARNING! WARNING!
WARNING! Wear gloves when doing this to protect yourself against
possible contact with dangerous materials and liquids.
0
3
1
2
3
2
32
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
EXTRAORDINARY MAINTENANCEEXTRAORDINARY MAINTENANCE
EXTRAORDINARY MAINTENANCE
REPLACING THE BASE SPLASHGUARDS
REPLACING THE BASE SPLASHGUARDSREPLACING THE BASE SPLASHGUARDS
REPLACING THE BASE SPLASHGUARDS
Periodically check the state of wear of the base splashguards. To replace them proceed
as follows:
1.
Lift the base
2.
Install the pad
3.
Lower the base until it touches the floor
4.
Turn the key to “0” and pull it out from the dashboard
5.
Loosen nut (1) and pull out the splashguard blade (2)
6.
Remove the splashguard rubber and replace it
7.
Reinstall everything by performing these procedures in reverse order. Make sure the
rubber touches the floor.
1
2
33
SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT TROUBLES
SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT TROUBLESSOLUTION FOR THE MOST FREQUENT TROUBLES
SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT TROUBLES
MACHINE DOES NOT START
MACHINE DOES NOT STARTMACHINE DOES NOT START
MACHINE DOES NOT START
1.
Check that parking brake pedal (1) is released
2.
Check that connector (2) is connected to the batteries
3.
Check that key-operated switch (3) is on
4.
Check signal device (4) to make sure the batteries are charged
5.
Check that no thermal cutout has tripped (see ELECTRICAL FUSES AND THERMAL
CUTOUTS)
2
3
4
PAD MOTOR DOES NOT OPERATE
PAD MOTOR DOES NOT OPERATEPAD MOTOR DOES NOT OPERATE
PAD MOTOR DOES NOT OPERATE
WARNING!
WARNING!WARNING!
WARNING! The pad motor only starts when the machine is moving forward in order to
prevent damage to the floors
1.
Check that the base is lowered down
2.
Check the signal device to make sure the batteries are charged
3.
Check that no thermal cutout has tripped.
IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE
IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASEIMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE
IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE
Check that the thermal cutout has not tripped (see ELECTRICAL FUSES AND THERMAL
CUTOUTS)
ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS
ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTSELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS
ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS
The machine is equipped with the following electrical protection systems:
- Power fuses placed on the machine left side to protect against short-circuits.
Whenever a fuse blows check for the causes of the malfunction carefully and
eliminate them before replacing the fuse.
- Low-current resettable fuses to protect:
General services
Traction control system
When a resettable fuse trips first turn the key to OFF (1), wait a few seconds and then turn
the key to ON (2).
Turn to your authorized COMAC Service Center if the problem persists.
2
1
34
SELECTING AND USING POLISHING PADS
SELECTING AND USING POLISHING PADSSELECTING AND USING POLISHING PADS
SELECTING AND USING POLISHING PADS
POLISHING PAD
POLISHING PADPOLISHING PAD
POLISHING PAD
Machine
MachineMachine
Machine No. of Pads
No. of PadsNo. of Pads
No. of Pads Pad diameter
Pad diameterPad diameter
Pad diameter
CM 50hs 1 508
35
SOMMAIRE
SOMMAIRESOMMAIRE
SOMMAIRE
PRISE EN CHARGE DE LA MACHINE
PRISE EN CHARGE DE LA MACHINEPRISE EN CHARGE DE LA MACHINE
PRISE EN CHARGE DE LA MACHINE ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
......................................
............
......36
3636
36
AVANT-PROPOS
AVANT-PROPOSAVANT-PROPOS
AVANT-PROPOS................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
....................................
........
....36
3636
36
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUEDESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
....................................................
........................................
....................36
3636
36
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINESYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................37
3737
37
1. MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE.............................................................................................................................................39
2. DEBALLAGE DE LA MACHINE....................................................................................................................................................................39
3. BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction) ....................................................................................39
4. INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE...............................................................................................................................40
5. TYPE DE BATTERIE....................................................................................................................................................................................40
6. ENTRETIEN DE LA BATTERIE ....................................................................................................................................................................40
7. MODE D’ELIMINATION ..............................................................................................................................................................................41
8. BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES .......................................................................................................................................41
9. RECHARGE DES BATTERIES .....................................................................................................................................................................41
10. BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES ................................................................................................................................42
11. INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES ...........................................................................................................................42
12. MONTAGE DU TAMPON ...........................................................................................................................................................................42
NORMES GENERALES DE SECURITE
NORMES GENERALES DE SECURITENORMES GENERALES DE SECURITE
NORMES GENERALES DE SECURITE ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.....................................
..........
.....43
4343
43
TRAVAIL
TRAVAILTRAVAIL
TRAVAIL ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...............................................
..............................
...............44
4444
44
PREPARATION AU TRAVAIL...........................................................................................................................................................................44
TRACTION .....................................................................................................................................................................................................45
FREINS ..........................................................................................................................................................................................................45
MOTEUR DU TAMPON POLISSOIR ................................................................................................................................................................45
ENTRETIEN JOURNALIER
ENTRETIEN JOURNALIERENTRETIEN JOURNALIER
ENTRETIEN JOURNALIER ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
......................................................
............................................
......................47
4747
47
REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES ....................................................................................................................47
DEMONTAGE DU TAMPON.............................................................................................................................................................................47
REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER ...............................................................................................................................48
LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE....................................................................................................................................................49
LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS ...........................................................................................................................................49
IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER...........................................................................................................49
FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES...........................................................................................................................49
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRSCHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.............................................
..........................
.............50
5050
50
36
Prise en charge de la machine
Prise en charge de la machinePrise en charge de la machine
Prise en charge de la machine
Lors de la prise en charge de la machine, il faut contrôler sur-le-champ
d’avoir reçu tout le matériel figurant sur les documents
d’accompagnement. Contrôler également que la machine n’a pas subi
de dommages pendant le transport. Dans l’affirmative, faire vérifier
immédiatement au transitaire l’importance du dommage et informer en
même temps notre service de gestion de la clientèle. Ce n’est qu’en
agissant ainsi et rapidement qu’il sera possible d’obtenir le matériel
manquant et le dédommagement.
Avant-propos
Avant-proposAvant-propos
Avant-propos
Il s’agit d’une machine monobrosse qui exploite l’action mécanique
d’un tampon discoïdal pour polir une gamme étendue de sols et de
types de saleté, en ramassant, pendant son mouvement d’avancement,
les poussières produites dans un sac-filtre perdu.
Cette machine ne doit être utilisée que pour ce but
Cette machine ne doit être utilisée que pour ce butCette machine ne doit être utilisée que pour ce but
Cette machine ne doit être utilisée que pour ce but. Même la meilleure
des machines ne peut fonctionner parfaitement et travailler avec profit
que si elle est correctement utilisée et maintenue pleinement
performante. Nous vous prions donc de lire attentivement cette notice
d’instructions et de la relire chaque fois qu’il y aura des difficultés dans
l’utilisation de la machine. Le cas échéant, nous vous rappelons que
notre service après-vente, organisé avec le concours de nos
concessionnaires, est toujours à votre disposition pour tout conseil
éventuel ou intervention directe.
DESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUEDESCRIPTION TECHNIQUE
DESCRIPTION TECHNIQUE U/M
U/MU/M
U/M CM 50 hs
CM 50 hsCM 50 hs
CM 50 hs
Largeur de travail mm 510
Capacité de travail, jusqu’à m
2
/h 1785
Brosse discoïdale (N° 1) mm 510
Tours de la brosse tours/min 1400
Moteur de la brosse W 1500
Pression sur la brosse kg 15
Moteur de traction W150
Roue avant de traction mm 175x50
Vitesse d’avancement km/h 0÷3.5
Pente surmontable à pleine charge %10
Contenance du tiroir l4
Longueur de la machine mm 1400
Hauteur de la machine mm 960
Largeur de la machine mm 570
Compartiment à batteries mm 560x640xH480
Tension nominale des batteries V24
Capacité des batteries (C5) Ah 320
Poids des batteries kg 204
Poids de la machine (à vide et sans batteries) kg 134
37
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINESYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
Symbole de montée-descente du carter du tampon
Il est utilisé pour indiquer l’interrupteur de montée-descente du carter
Symbole du frein
Il est utilisé pour indiquer le voyant de frein à main enga
Il est utilisé sur la manette du frein d’urgence
Symbole du niveau de charge des batteries
Symbole du sélecteur de vitesse d’avancement et de marche arrière
OFF/ 0
ON/ 1
Symbole de l’interrupteur général (interrupteur à clé)
Symbole de contrôle ampèremétrique du moteur du tampon (voyant rouge)
Le voyant s’allume lorsque le moteur des brosses est sous effort
Symbole de livre ouvert
Il indique à l’opérateur de lire la notice avant d’utiliser la machine
38
SYMBOLES UTILISES SUR LA NOTICE
SYMBOLES UTILISES SUR LA NOTICESYMBOLES UTILISES SUR LA NOTICE
SYMBOLES UTILISES SUR LA NOTICE
Symbole d’avertissement
Lire attentivement les sections précédées de ce symbole pour la sécurité de l’opérateur et de la machine
Il indique le danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs
Il indique le danger d’incendie
Ne pas s’approcher avec des flammes libres
39
PREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINEPREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINE
1.
1.1.
1.
MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE
MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE
MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE
La machine est contenue dans un emballage spécifique, muni d’une palette pour la
manutention à l’aide de chariots élévateurs à fourches. On ne peut superposer plus de
deux emballages.
Le poids total est de 180 kg (sans batteries)
Les dimensions de l’emballage sont:
A:
A:A:
A: 1230 mm
B:
B:B:
B: 740 mm
C:
C:C:
C: 1490 mm
A
C
B
2.
2.2.
2.
DEBALLAGE DE LA MACHINE
DEBALLAGE DE LA MACHINE DEBALLAGE DE LA MACHINE
DEBALLAGE DE LA MACHINE
1.
Retirer l’emballage extérieur.
2.
La machine est fixée à la palette par des cales qui bloquent les roues.
3.
Retirer ces cales.
4. A l’aide d’un plan incliné, faire descendre la machine de la palette et la pousser en
marche arrière. Eviter tout choc brusque au carter.
5.
Garder la palette pour des exigences éventuelles de transport.
3.
3.3.
3.
BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction)
BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction) BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction)
BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction)
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Cette opération doit être exécutée par un technicien du
service après-vente COMAC
COMACCOMAC
COMAC
R
R
R
R
40
PREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINEPREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINE
4.
4.4.
4.
INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE
INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE
INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE
Les batteries doivent être logées dans le compartiment spécialement prévu sous le
panneau du siège et être conformes aux exigences essentielles visées par la norme CEI
21-5.
Les dimensions du compartiment à batteries sont: 540x640 H480 mm.
Pour introduire la batterie:
1.
Soulever le capot par le biais de la poignée (1) et appliquer l’étançon de sécurité.
2.
Positionner les batteries dans le compartiment à batteries.
5.
5.5.
5.
TYPE DE BATTERIE
TYPE DE BATTERIE TYPE DE BATTERIE
TYPE DE BATTERIE
Pour alimenter la machine, utiliser:
des batteries au plomb de traction à plaques plates ou tubulaires à électrolyte libre;
des batteries hermétiques de traction à recombinaison de gaz technologie gel.
ON NE PEUT UTILISER D’AUTRES TYPES.
Chaque batterie se compose d’éléments du type DIN montés en série qui fournissent
aux bornes une tension de 6 volts.
Les dimensions maxi et le poids sont les suivants:
largeur 178 mm, longueur 295 mm, hauteur 424 mm; poids 51 kg
Ces batteries doivent être manutentionnées à l’aide d’engins de levage et de transport
adaptés par poids et par dimensions.
Les soulever par les poignées placées en haut.
Les loger dans le compartiment spécial, les bornes de connexion étant tournées vers le
côté arrière de la machine.
Les monter en série entre elles de façon à avoir aux bornes une tension de 24 volts.
Les opérations de branchement électrique doivent être exécutées par un personnel
spécialisé et formé du service après-vente COMAC.
6.
6.6.
6.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ENTRETIEN DE LA BATTERIE
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Pour l’entretien et la recharge, s’en tenir aux consignes fournies par le constructeur des
batteries.
Faire très attention à choisir le chargeur de batteries qui diffère suivant le type et la
capacité de la batterie.
1
41
PREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINEPREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINE
7.
7.7.
7.
MODE D’ELIMINATION
MODE D’ELIMINATION MODE D’ELIMINATION
MODE D’ELIMINATION
Lorsque la batterie est épuisée, la faire débrancher par un personnel spécialisé et formé,
puis la soulever par les poignées prévues à l’aide d’engins de levage aptes à la sortir du
compartiment à batteries.
IL EST OBLIGATOIRE DE LIVRER LES BATTERIES EPUISEES, QUI SONT CLASSEES
COMME DECHET DANGEREUX, A UN ORGANISME AGREE AUX TERMES DE LA LOI
SUR L’ELIMINATION.
8.
8.8.
8.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES
BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES
BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES
Le connecteur se trouve en bas par rapport au poste de conduite. Le côté gauche (1),
relié aux batteries, doit être détaché du connecteur de la machine (2) et introduit pour la
charge dans le connecteur du chargeur de batteries. Le connecteur d’accouplement (3)
est livré dans le sachet contenant cette notice d’instruction et doit être d’abord relié aux
câbles du chargeur de batteries d’après les consignes spéciales (Cf. notice du chargeur
de batteries).
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Cette opération doit être exécutée par un personnel qualifié.
Un branchement erroné ou imparfait des câbles sur le connecteur risque
de causer de graves dommages aux personnes ou aux choses
9.
9.9.
9.
RECHARGE DES BATTERIES
RECHARGE DES BATTERIES RECHARGE DES BATTERIES
RECHARGE DES BATTERIES
Pour ne pas causer de dommages permanents aux batteries, il faut éviter leur décharge
profonde et les recharger quelques minutes après l’activation du signal clignotant de
batteries déchargées.
REMARQUES
REMARQUESREMARQUES
REMARQUES: Ne jamais laisser les batteries entièrement déchargées,
même si la machine n’est pas utilisée. Pendant la recharge, maintenir le
capot soulevé comme l’indique la figure. S’assurer que le chargeur de
batteries est adapté aux batteries montées aussi bien par capacité que par
type.
Danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs
Danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifsDanger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs
Danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs.
Danger d’incendie: ne pas s’approcher avec des flammes libres
Danger d’incendie: ne pas s’approcher avec des flammes libresDanger d’incendie: ne pas s’approcher avec des flammes libres
Danger d’incendie: ne pas s’approcher avec des flammes libres.
1
2
3
42
PREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINEPREPARATION DE LA MACHINE
PREPARATION DE LA MACHINE
10.
10.10.
10.
BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES
BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES
BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES
Le connecteur des batteries (1) doit être branché sur le connecteur de la machine (2).
11.
11.11.
11.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES
L’indicateur de la batterie est numérique à 4 positions fixes et une clignotante. Les
chiffres qui s’affichent sur l’afficheur indiquent à peu près le niveau de charge.
4
44
4 = charge maximale, 3
33
3 = charge 3/4, 2
22
2 = charge 2/4, 1
11
1 = charge 1/4,
0
00
0 = batteries déchargées (clignotant)
ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! Quelques secondes après l’affichage de “0” clignotant, le
moteur des brosses s’arrête automatiquement. Avec la charge résiduelle,
il est toutefois possible de porter la machine au point de recharge.
12.
12.12.
12.
MONTAGE DU TAMPON
MONTAGE DU TAMPON MONTAGE DU TAMPON
MONTAGE DU TAMPON
1.
Brancher le connecteur de la batterie.
2.
Tourner la clé en position "1".
3.
Actionner le levier pour soulever le carter.
4.
Tourner la clé en position "0" et la dégager du tableau.
5.
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Pendant cette opération, s’assurer qu’il n’y a pas d’objets ou
de personnes près du carter.
3
1
2
4
5. Le carter étant en position haute, dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) le collier (1), adapter le tampon (2) sur le plateau du disque entraîneur;
soutenir d’une main le tampon et de l’autre visser le collier de fixation (dans le sens
des aiguilles d’une montre), à l’aide de la poignée spéciale (3) livrée.
ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! Avant de monter le tampon, porter des gants spéciaux pour
protéger les mains.
2
1
2
1
3
43
NORMES GENERALES DE SECURITE
NORMES GENERALES DE SECURITENORMES GENERALES DE SECURITE
NORMES GENERALES DE SECURITE
Les normes indiquées ci-dessous doivent être attentivement suivies pour éviter tout dommage à l’opérateur et à la machine.
Les normes indiquées ci-dessous doivent être attentivement suivies pour éviter tout dommage à l’opérateur et à la machine.Les normes indiquées ci-dessous doivent être attentivement suivies pour éviter tout dommage à l’opérateur et à la machine.
Les normes indiquées ci-dessous doivent être attentivement suivies pour éviter tout dommage à l’opérateur et à la machine.
r
Lire attentivement les étiquettes sur la machine, ne les couvrir pour aucune raison et les remplacer sur-le-champ si elles sont
abîmées.
r
La machine ne doit être utilisée que par le personnel agréé et spécialement formé.
r
Pendant le fonctionnement de la machine, faire attention aux autres personnes et notamment aux enfants.
r
Ne pas mélanger de détergents différents pour empêcher la production de gaz nocifs.
r
Ne pas appuyer de récipients de liquides sur la machine.
r
La température de stockage doit se situer entre -25°C et +55°C.
r
Conditions d’emploi: température ambiante comprise entre 0°C et 40°C avec une humidité relative entre 30 et 95%.
r
Ne pas utiliser la machine sous atmosphère explosive.
r
Ne pas utiliser la machine comme véhicule de transport.
r
Ne pas utiliser de solutions acides pouvant porter atteinte à la machine et/ou aux personnes.
r
Eviter que les brosses fonctionnent, la machine étant à l’arrêt, pour ne pas abîmer le sol.
r
Ne pas aspirer de liquides inflammables.
r
Ne pas utiliser l’appareil pour collecter des poussières nuisibles.
r
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à poudre. Ne pas utiliser d’eau.
r
Ne pas heurter les rayonnages ou les échafaudages où il y a le risque de chute d’objets.
r
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence.
r
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces ayant une inclinaison supérieure à celle indiquée sur la plaque.
r
Lorsque la machine est parquée, dégager la clé et engager le frein de stationnement.
r
En cas de pannes de fonctionnement de la machine, s’assurer qu’elles ne sont pas dues au manque d’entretien ordinaire.
Dans le cas contraire, demander l’intervention du service après-vente COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces détachées ORIGINALES à un concessionnaire et/ou Revendeur Agréé
COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
N’utiliser que les tampons polissoirs originaux COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
En cas de danger, actionner rapidement la manette d’urgence (connecteur placé sous l’opérateur).
r
Pour toute intervention d’entretien, couper l’alimentation électrique de la machine.
r
Rétablir tous les branchements électriques après toute intervention d’entretien.
r
Ne pas retirer les protections exigeant l’utilisation d’outils pour leur dépose.
r
Ne pas laver la machine par des jets d’eau ou sous pression ou avec des substances corrosives.
r
Toutes les 200 heures de service, faire contrôler la machine par un service après-vente COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
Avant d’utiliser la machine, vérifier si tous les volets et les capots sont à leur place comme l’indique cette notice d’emploi et
d’entretien.
r
Eliminer les consommables suivant scrupuleusement les normes de loi en vigueur.
r
Lorsqu’après plusieurs années de service, votre machine COMAC
COMACCOMAC
COMAC devra être mise à la casse, effectuer l’élimination adéquate
des matériaux qui y sont contenus, notamment les huiles, les batteries et les composants électroniques, envisageant aussi
que la machine a été construite en matériaux entièrement recyclables
44
TRAVAIL
TRAVAILTRAVAIL
TRAVAIL
PREPARATION AU TRAVAIL
PREPARATION AU TRAVAILPREPARATION AU TRAVAIL
PREPARATION AU TRAVAIL
1.
Exécuter les opérations de préparation de la machine.
2.
Vérifier si le frein de stationnement est débloqué (1).
3.
Relier le connecteur aux batteries (2).
4.
Tourner la clé de l’interrupteur général (3) dans le sens des aiguilles d’une montre sur
la position “1”. Le visuel (4) qui affiche le niveau de charge des batteries et le compte-
heures s’allumeront immédiatement.
2
3
4
6. Appuyer sur l’interrupteur de montée-descente du carter-tampon (5) en position
basse pour abaisser le carter. La brosse ne commencera à tourner qu’en actionnant le
levier de commande de marche sur le guidon.
5
7. Sélectionner la vitesse d’avancement en tournant le bouton (7). Le sélecteur à trois
positions cochées des symboles: tortue = marche lente, position intermédiaire =
marche normale, lièvre = marche rapide
8.
Actionner le levier de présence opérateur (8) en avant sur le guidon pour faire
démarrer la machine, le carter commence à descendre et lorsqu’il sera entièrement
abaissé le tampon polissoir commencera à tourner (relâcher le levier sur le guidon
pour soulever le carter de quelques centimètre et arrêter le tampon).
9.
Pendant les premiers mètres de travail, contrôler la qualité du travail effectué.
Au cas où il y aurait des problèmes pendant le travail, dégager la clé (1), détacher
Au cas où il y aurait des problèmes pendant le travail, dégager la clé (1), détacherAu cas où il y aurait des problèmes pendant le travail, dégager la clé (1), détacher
Au cas où il y aurait des problèmes pendant le travail, dégager la clé (1), détacher
immédiatement la manette d’urgence (2) placée sous l’opérateur et actionner le frein de
immédiatement la manette d’urgence (2) placée sous l’opérateur et actionner le frein deimmédiatement la manette d’urgence (2) placée sous l’opérateur et actionner le frein de
immédiatement la manette d’urgence (2) placée sous l’opérateur et actionner le frein de
secours en poussant le levier (3) vers le bas.
secours en poussant le levier (3) vers le bas. secours en poussant le levier (3) vers le bas.
secours en poussant le levier (3) vers le bas. Ces commandes stopperont toute pièce en
mouvement de la machine. Pour reprendre le travail, après avoir résolu le problème,
rebrancher le connecteur (2), allumer la clé (1) et décrocher la pédale du frein de
stationnement (3).
2
3
7
8
45
TRAVAIL
TRAVAILTRAVAIL
TRAVAIL
Lorsque le niveau de charge des batteries est sur le point de s’épuiser, le visuel affiche
“zéro clignotant” et le moteur du tampon s’éteint automatiquement; il est donc nécessaire
de les recharger au plus tôt.
Il demeure une charge résiduelle pour le déplacement de la machine au point de recharge.
TRACTION
TRACTIONTRACTION
TRACTION
Cette machine est équipée d’une traction à contrôle électronique, avec trois vitesses de
marche avant et trois de marche arrière. Pour déplacer la machine, tourner la clé et
déplacer ensuite en avant (marche avant) ou en arrière (marche arrière) le levier de
présence de l’opérateur (1) sur le guidon. Le pousser en avant pour commencer à
déplacer la machine. Tourner le sélecteur pour régler la vitesse d’avancement.
Au cours de la marche arrière la machine émet un signal sonore.
FREINS
FREINSFREINS
FREINS
La machine est équipée d’un système de freinage électronique. Pour freiner, en conditions
normales, il suffit de relâcher le levier de présence de l’opérateur. En cas de mauvais
fonctionnement du frein de service, ou le cas échéant, (arrêt, danger, etc.), actionner le
frein mécanique en poussant vers le bas le levier (1)(voyant rouge allumé).
MOTEUR DU TAMPON POLISSOIR
MOTEUR DU TAMPON POLISSOIRMOTEUR DU TAMPON POLISSOIR
MOTEUR DU TAMPON POLISSOIR
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Pour éviter tout dommage aux sols, le moteur du tampon ne
se met en marche que lorsque la machine est faite avancer.
Le moteur du tampon est contrôlé électroniquement. Lorsqu’on atteint les limites de
surcharge préétablies, le voyant rouge placé sur le tableau de bord commence à clignoter.
Après quelques secondes, le moteur s’arrête et le voyant de l’interrupteur du tampon
s’éteint. Pour remettre le moteur en marche, couper et redonner le courant en tournant la
clé de l’interrupteur général. Si le moteur s’arrête de nouveau, vérifier la cause de la
surcharge pour ne pas endommager le moteur.
1
1
2
46
A LA FIN DU TRAVAIL
A LA FIN DU TRAVAILA LA FIN DU TRAVAIL
A LA FIN DU TRAVAIL
A la fin du travail et avant tout type d’entretien, exécuter les opérations suivantes:
1.
soulever le carter par action sur l’interrupteur (2)
2.
parquer la machine et actionner le frein de stationnement
3.
tourner la clé sur la position “0” pour éteindre la machine.
5. Soulever le capot et appliquer l’étançon de sécurité.
ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se
protéger contre le contact avec des solutions dangereuses.
6. Remplacer le filtre perdu (7)
7.
Retirer l’étançon de sécurité et abaisser le capot.
3
1
2
5
47
ENTRETIEN JOURNALIER
ENTRETIEN JOURNALIERENTRETIEN JOURNALIER
ENTRETIEN JOURNALIER
REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES
REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERESREMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES
REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES
1.
Soulever le capot et appliquer l’étançon de sécurité.
ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se
protéger contre le contact avec des solutions dangereuses.
2. Retirer le filtre en le soulevant vers le haut.
3.
Introduire un nouveau filtre (3) dans le logement spécial.
4.
Retirer le dispositif d’arrêt et abaisser le capot.
DEMONTAGE DU TAMPON
DEMONTAGE DU TAMPONDEMONTAGE DU TAMPON
DEMONTAGE DU TAMPON
1.
Brancher le connecteur de la batterie s’il n’est pas branché.
2.
Tourner la clé en position “1”.
3.
A l’aide de l’interrupteur manipulateur, soulever le carter (s’il n’est pas déjà en haut).
4.
Tourner la clé en position “0” et la dégager du tableau (exécuter les opérations de
démontage du tampon lorsque l’alimentation est branchée, on risque de causer des
lésions aux mains)
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Pendant cette opération, s’assurer qu’il n’y a pas d’objets ou
de personnes près du carter.
3
1
2
4
5. Le carter étant en position haute, dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) le collier de fixation (2) à l’aide de la poignée (1) livrée avec le disque
entraîneur, remplacer le tampon (3); soutenir d’une main le tampon et de l’autre visser
le collier (2) (dans le sens des aiguilles d’une montre), à l’aide de la poignée (3).
ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se
protéger contre le contact possible avec des matériaux et des solutions
dangereuses.
2
3
1
2
3
48
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
ENTRETIEN EXTRAORDINAIREENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER
REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTERREMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER
REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER
Contrôler périodiquement l’état d’usure des pare-projections du carter. S’il le faut, pour
les remplacer, agir de la façon suivante:
1.
Soulever le carter.
2.
Monter le tampon.
3.
Abaisser le carter jusqu’à toucher le sol.
4.
Tourner la clé en position “0” et la dégager du tableau.
5.
Desserrer l’écrou (1) et dégager la lame pare-projections (2).
6.
Retirer le bourrelet pare-projections et le remplacer.
7.
Répéter les susdites opérations à rebours pour remonter le tout, de façon que le
bourrelet appuie contre le sol
1
2
49
RESOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTES
RESOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTESRESOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTES
RESOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTES
LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE
LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHELA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE
LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE
1.
Vérifier si la pédale du frein de stationnement (1) est débloquée.
2.
Vérifier si le connecteur (2) est branché sur les batteries.
3.
Vérifier si l’interrupteur à clé (3) est allumé.
4.
Vérifier si les batteries sont chargées par le biais de l’indicateur (4).
5.
Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché (Cf. FUSIBLES ELECTRIQUES ET
PROTECTEURS THERMIQUES)
2
3
4
LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS
LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PASLE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS
LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS
ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION! Pour éviter tout dommage aux sols, le moteur du tampon ne se met en
marche que lorsque la machine est faite avancer.
1.
Vérifier si le carter est abaissé.
2.
Vérifier si les batteries sont chargées par le biais de l’indicateur spécial.
3.
Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché.
IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER
IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTERIL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER
IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER
Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché (Cf. FUSIBLES ELECTRIQUES ET
PROTECTEURS THERMIQUES)
FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES
FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUESFUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES
FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES
La machine est équipée des systèmes de protection électrique suivants:
- Fusibles de puissance placés sur le flasque gauche de la machine pour protéger
contre les courts-circuits. En cas d’intervention du fusible, vérifier soigneusement
les causes de la panne et les éliminer avant son remplacement.
- Fusibles pouvant être rétablis pour de bas courants, pour protéger:
les services généraux
le système de contrôle de la traction
En cas d’intervention d’un fusible pouvant être rétabli, tourner la clé en position OFF (1),
attendre quelques secondes, tourner la clé en position ON (2).
Si le problème persiste, s’adresser à un service agréé COMAC.
2
1
50
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRSCHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS
CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS
TAMPON POLISSOIR
TAMPON POLISSOIRTAMPON POLISSOIR
TAMPON POLISSOIR
Machine
MachineMachine
Machine Nombre de tampons
Nombre de tamponsNombre de tampons
Nombre de tampons
Tampons
Tampons Tampons
Tampons
CM 50hs 1 508
51
INHALTSANGABE
INHALTSANGABEINHALTSANGABE
INHALTSANGABE
ÜBERNAHME DES GERÄTS
ÜBERNAHME DES GERÄTSÜBERNAHME DES GERÄTS
ÜBERNAHME DES GERÄTS................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
....................................................
........................................
....................52
5252
52
EINLEITUNG
EINLEITUNGEINLEITUNG
EINLEITUNG................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................
....................
..........52
5252
52
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNGTECHNISCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNG................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...............................................
..............................
...............52
5252
52
SYMBOLE AM GERÄT
SYMBOLE AM GERÄTSYMBOLE AM GERÄT
SYMBOLE AM GERÄT................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
............................................................
........................................................
............................53
5353
53
1. HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS..............................................................................................................................................55
2. HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG .................................................................................................................................................55
3. KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb)...........................................................................................................55
4. EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT.............................................................................................................................................56
5. BATTERIETYP............................................................................................................................................................................................56
6. WARTUNG DER BATTERIE ........................................................................................................................................................................56
7. ENTSORGUNG...........................................................................................................................................................................................57
8. ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS ...............................................................................................................................................................57
9. AUFLADEN DER BATTERIEN......................................................................................................................................................................57
10. ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS ...................................................................................................................................................58
11. ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN .....................................................................................................................................58
12. MONTAGE DES POLIERBALLENS.............................................................................................................................................................58
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..........................................................
....................................................
..........................59
5959
59
BETRIEB
BETRIEBBETRIEB
BETRIEB ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
...............................................
..............................
...............60
6060
60
BETRIEBSVORBEREITUNG.............................................................................................................................................................................60
ANTRIEB.........................................................................................................................................................................................................61
BREMSEN.......................................................................................................................................................................................................61
POLIERBALLENMOTOR .................................................................................................................................................................................61
TÄGLICHE WARTUNG
TÄGLICHE WARTUNGGLICHE WARTUNG
GLICHE WARTUNG................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
............................................................
........................................................
............................63
6363
63
AUSWECHSELN DES STAUBFILTERS ...........................................................................................................................................................63
AUSBAU DES POLIERBALLENS......................................................................................................................................................................63
AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL ......................................................................................................................64
DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN........................................................................................................................................................................65
DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT ...................................................................................................................................................65
ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH...........................................................................................................65
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE ..................................................................................................................................65
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLENAUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..................................................
....................................
..................66
6666
66
52
Übernahme des Geräts
Übernahme des GerätsÜbernahme des Geräts
Übernahme des Geräts
Sofort bei der Übernahme des Geräts muss überprüft werden, dass das
gesamte, auf dem Warenbegleitschein aufgeführte Material im
Lieferumfang enthalten ist und dass das Gerät während des Transports
keine Schäden erlitten hat. Bei einer Beschädigung muss der
Schadenumfang vom Frachtführer festgestellt und gleichzeitig unsere
Kundenabteilung benachrichtigt werden. Nur bei einer solchen,
umgehenden Vorgehensweise besteht die Möglichkeit auf
Nachlieferung des fehlenden Materials bzw. Schadenersatz.
Einleitung
EinleitungEinleitung
Einleitung
Unter Ausnutzung der mechanischen Wirkung eines scheibenförmigen
Polierballens ist dieses Gerät mit Einfachbürste in der Lage, eine große
Zahl von Bodenbelägen mit diversen Schmutzarten zu polieren und
während des Vorschubs den erzeugten Staub in einem
Einwegfilterbeutel aufzunehmen.
Das Gerät darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden.Das Gerät darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden. Selbst das
beste aller Geräte kann nur einwandfrei funktionieren und mit Profit
arbeiten, wenn es korrekt angewendet und voll leistungsfähig gehalten
wird. Bitte lesen Sie daher die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und nehmen Sie sie jedes Mal zur Hand, wenn während des Betriebs
Probleme am Gerät auftreten. Wir weisen noch darauf hin, dass im
Bedarfsfall unser Kundendienst, der in Zusammenarbeit mit unseren
Vertragshändlern organisiert ist, stets für eventuelle Ratschläge oder
Direktmaßnahmen bereit steht.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNGTECHNISCHE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE BESCHREIBUNG Maßeinheit
MaßeinheitMaßeinheit
Maßeinheit CM 50 hs
CM 50 hsCM 50 hs
CM 50 hs
Arbeitsbreite Mm 510
Arbeitsleistung, bis m
2
/h 1785
Scheibenbürste (1 St.) mm 510
Bürstendrehungen U/min 1400
Bürstenmotor W 1500
Bürstendruck kg 15
Antriebsmotor W150
Vorderantriebsrad mm 175x50
Vorschubgeschwindigkeit km/h 0÷3.5
Überwindbare Neigung bei Volllast %10
Fachaufnahmemenge l4
Gerätelänge mm 1400
Gerätehöhe mm 960
Gerätebreite mm 570
Batteriefach mm 560x640xH480
Batterien-Nennspannung V24
Batterieleistung (C5) Ah 320
Batteriegewicht kg 204
Gerätegewicht (unbelastet und ohne Batterien) kg 134
53
SYMBOLE AM GERÄT
SYMBOLE AM GERÄTSYMBOLE AM GERÄT
SYMBOLE AM GERÄT
Symbol für Auf-/Abstieg des Untergestells mit Polierballen.
Zeigt den Schalter für Auf-/Abstieg des Untergestells an.
Bremssymbol
Zeigt die Anzeigelampe für eingelegte Handbremse an.
Befindet sich über dem Notbremshebel.
Symbol für den Batterieladezustand
Symbol des Geschwindigkeitsschalters für Vorwärts- und Rückwärtsgang
OFF/ 0
ON/ 1
Symbol des Hauptschalters (Schlüsselschalter)
Symbol der Strommessung des Ballenmotors (rote Anzeigelampe).
Die Anzeigelampe erleuchtet, wenn der Bürstenmotor beansprucht wird.
Symbol offenes Buch
Es weist den Bediener darauf hin, dass vor der Bedienung des Geräts das Handbuch eingesehen werden
muss.
54
SYMBOLE IM HANDBUCH
SYMBOLE IM HANDBUCHSYMBOLE IM HANDBUCH
SYMBOLE IM HANDBUCH
Hinweissymbol
Für die Sicherheit von Bediener und Gerät müssen die durch dieses Symbol eingeleiteten Hinweise
aufmerksam durchgelesen werden.
Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten
Brandgefahr
Offene Flammen fernhalten.
55
VORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTSVORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.
1.1.
1.
HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS
HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS
HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS
Das Gerät befindet sich in einer speziellen Verpackung und steht auf einer Palette zur
Handhabung mit dem Gabelstapler. Mehr als zwei Frachtstücke dürfen nicht
übereinander gestellt werden.
Die Gesamtmasse beträgt 180 kg (ohne Batterien).
Die Verpackung hat folgende Abmessungen:
A:
A:A:
A: 1230 mm
B:
B:B:
B: 740 mm
C:
C:C:
C: 1490 mm
A
C
B
2.
2.2.
2.
HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG
HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG
HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG
1.
Die äußere Verpackung entfernen.
2.
Das Gerät ist an der Palette mit Keilen befestigt, die die Räder blockieren.
3.
Die Keile entfernen.
4. Mit Hilfe einer Schrägfläche das Gerät im Rückwärtsgang von der Palette schieben.
Heftige Stöße gegen das Untergestell vermeiden.
5.
Die Palette für eventuelle Transporte aufbewahren.
3.
3.3.
3.
KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb)
KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb) KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb)
KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb)
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Der Anschluss muss von einem Kundendiensttechniker der
COMAC
COMAC COMAC
COMAC durchgeführt werden.
R
R
R
R
56
VORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTSVORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTS
4.
4.4.
4.
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT
EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT
Die Batterien müssen in das für diesen Zweck vorgesehene Fach unter der Sitzplatte
eingesetzt werden. Sie müssen den Anforderungen der CEI-Norm 21-5 entsprechen.
Abmessungen des Batteriefachs: 540x640 H480 mm.
Die Batterie wie folgt einsetzen:
1.
Die Haube an Griff (1) aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen.
2.
Die Batterien in das Batteriefach einsetzen.
5.
5.5.
5.
BATTERIETYP
BATTERIETYP BATTERIETYP
BATTERIETYP
Zur Versorgung des Geräts folgende Batterietypen verwenden:
Traktions-Bleibatterien mit Flachplatten oder Rohren und freiem Elektrolyt
Dichte Traktionsbatterien mit Gasrekombination und Geltechnologie.
ANDERE BATTERIETYPEN KÖNNEN NICHT VERWENDET WERDEN.
Jede Batterie ist aus in Reihe geschalteten DIN-Elementen zusammengesetzt, die die
Klemmen mit 6V Spannung versorgen. Höchstabmessungen und Gewicht:
Breite 178 mm, Länge 295 mm, Höhe 424 mm; Gewicht 51kg
Zur Handhabung müssen auf Masse und Abmessungen abgestimmte Hebezeuge und
Transportmittel verwendet werden.
Für das Anheben die Griffe an der Oberseite verwenden.
In das spezielle Batteriefach einsetzen. Die Anschlussklemmen müssen zur Rückseite
des Geräts zeigen.
Die Batterien müssen in Reihe angeschlossen werden, damit an den Klemmen eine
Spannung von 24V vorliegt.
Der Stromanschluss muss von speziell ausgebildetem Fachpersonal des
Kundendienstes der COMAC durchgeführt werden.
6.
6.6.
6.
WARTUNG DER BATTERIE
WARTUNG DER BATTERIE WARTUNG DER BATTERIE
WARTUNG DER BATTERIE
Für die Wartung und das Aufladen der Batterie sind die Anweisungen des
Batterieherstellers zu befolgen.
Besondere Beachtung muss der Auswahl des Ladegeräts vorbehalten werden, das je
nach Typ und Kapazität der Batterie variiert.
1
57
VORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTSVORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTS
7.
7.7.
7.
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG ENTSORGUNG
ENTSORGUNG
Wenn die Batterie leer ist, muss sie von speziell ausgebildetem Fachpersonal
abgeklemmt und mit geeigneten Hebezeugen an den Griffen aus dem Batteriefach
herausgenommen werden.
LEERE BATTERIEN, DIE ALS GEFAHRENABFALL KLASSIFIZIERT SIND, MÜSSEN BEI
EINER GESETZLICH ZUGELASSENEN ENTSORGUNGSSTELLE ABGEGEBEN WERDEN.
8.
8.8.
8.
ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS
ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS
ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS
Der Stecker befindet sich unterhalb des Fahrersitzes. Der linke Teil (1), der mit den
Batterien verbunden ist, muss vom Gerätestecker (2) abgezogen werden und für den
Ladevorgang in den Stecker des Ladegeräts gesteckt werden. Der Verbindungsstecker
(3) liegt in der Hülle, in der diese Bedienungsanleitung enthalten ist, und muss laut
Anleitung vorbereitend an die Kabel des Ladegeräts angeschlossen werden (siehe
Anleitung des Ladegeräts).
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Dieser Vorgang muss von Fachpersonal durchgeführt werden.
Ein fehlerhafter oder unkorrekter Anschluss der Kabel an den Stecker
kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen
9.
9.9.
9.
AUFLADEN DER BATTERIEN
AUFLADEN DER BATTERIEN AUFLADEN DER BATTERIEN
AUFLADEN DER BATTERIEN
Um keine bleibenden Schäden an den Batterien zu verursachen, muss eine vollständige
Entladung vermieden werden: Die Batterien wenige Minuten nach Erleuchten der für
Batterieentladung blinkenden Anzeige aufladen.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: Die Batterien keinesfalls in ganz entladenem Zustand lassen,
auch wenn das Gerät nicht verwendet wird. Während des Ladevorgangs
muss die Haube aufgeklappt sein, wie in der Abbildung gezeigt. Prüfen,
ob das Ladegerät in Bezug auf Kapazität und Typ für die eingebauten
Batterien geeignet ist.
Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten
Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven FlüssigkeitenGefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten
Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten.
Brandgefahr: Offene Flammen fernhalten.
Brandgefahr: Offene Flammen fernhalten.Brandgefahr: Offene Flammen fernhalten.
Brandgefahr: Offene Flammen fernhalten.
1
2
3
58
VORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTSVORBEREITUNG DES GERÄTS
VORBEREITUNG DES GERÄTS
10.
10.10.
10.
ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS
ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS
ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS
Der Batteriestecker (1) muss an den Gerätestecker (2) angeschlossen werden.
11.
11.11.
11.
ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN
ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN
ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN
Die digitale Batterieanzeige verfügt über 4 Fixanzeigen und eine Blinkanzeige. Die auf
dem Display erscheinenden Zahlen zeigen den ungefähren Ladezustand an.
4
4 4
4 = Batterie voll geladen, 3
3 3
3 = ¾-Ladung, 2
2 2
2 = 2/4-Ladung, 1
1 1
1 = ¼-Ladung, 0
0 0
0 =
Batterieladung unzureichend (Blinkanzeige)
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Einige Sekunden nach Erscheinen der Blinkanzeige “0”
schaltet sich der Bürstenmotor automatisch ab. Mit der restlichen Ladung
kann das Gerät in jedem Fall zur Ladestelle gefahren werden.
12.
12.12.
12.
MONTAGE DES POLIERBALLENS
MONTAGE DES POLIERBALLENS MONTAGE DES POLIERBALLENS
MONTAGE DES POLIERBALLENS
1.
Den Batteriestecker anschließen.
2.
Den Schlüssel auf "1" stellen.
3.
Das Untergestell mit dem Hebel anheben.
4.
Den Schlüssel auf "0" stellen und abziehen.
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Bei diesem Vorgang sicherstellen, dass sich in der Nähe des
Untergestells keine Personen oder Gegensnde befinden.
3
1
2
4
5. Bei angehobenem Untergestell die Nutmutter (1) abschrauben (gegen den
Uhrzeigersinn) und den Polierballen (2) am Mitnahmescheibenteller anbringen. Mit
einer Hand den Polierballen halten, mit der anderen die Befestigungsnutmutter unter
Zuhilfenahme des entsprechenden, mitgelieferten Griffs (3) einschrauben (im
Uhrzeigersinn).
ACHTUNG!
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG! Vor der Montage des Polierballens geeignete
Schutzhandschuhe anlegen.
2
1
2
1
3
59
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am Gerät
Die nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am GerätDie nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am Gerät
Die nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am Gerät
auszuschließen.
auszuschließen.auszuschließen.
auszuschließen.
r
Die Schilder am Gerät genau beachten, keinesfalls verdecken und bei Beschädigung unverzüglich auswechseln.
r
Das Gerät darf nur von berechtigtem, in den Gebrauch eingewiesenem Personal verwendet werden.
r
Während des Betriebs des Geräts auf andere Personen und vor allem auf Kinder achten.
r
Verschiedene Reinigungsmittel nicht miteinander vermischen, damit sich keine schädlichen Gase bilden.
r
Flüssigkeitsbehälter nicht auf dem Gerät abstellen.
r
Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen.
r
Betriebsbedingungen: Raumtemperatur zwischen 0°C und 40°C bei relativer Feuchtigkeit von 30% bis 95%.
r
Das Get nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
r
Das Gerät nicht als Transportmittel zweckentfremden.
r
Keine Säurelösungen verwenden, die das Gerät beschädigen oder Personen verletzen könnten.
r
Die Bürsten nicht bei ausgeschaltetem Gerät laufen lassen, damit der Boden nicht beschädigt wird.
r
Keine entzündlichen Flüssigkeiten aufsaugen.
r
Das Gerät nicht für die Aufnahme von Gefahrenstaub verwenden.
r
Im Brandfall einen Trockenlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden.
r
Nicht an Regale oder Gerüste stoßen, von denen Gegenstände herunterfallen könnten.
r
Die Arbeitsgeschwindigkeit den Haftbedingungen anpassen.
r
Das Get nicht auf Flächen verwenden, deren Neigungswert über der Typenschildangabe liegt.
r
Wenn sich das Gerät in Parkstellung befindet, den Schlüssel abziehen und die Feststellbremse einlegen.
r
Bei Betriebsstörungen des Geräts überprüfen, ob der Grund hierfür bei einer nicht erfolgten, regelmäßigen Wartung liegt.
Andernfalls den COMAC-
COMAC-COMAC-
COMAC-Kundendienst verständigen.
r
Für den Austausch von Geräteteilen bei einem COMAC
COMACCOMAC
COMAC-Vertragshändler bzw. berechtigtem Fachhändler ORIGINAL-Ersatzteile
anfordern.
r
Nur Original-Polierballen der COMAC
COMACCOMAC
COMAC verwenden.
r
Bei einer Gefahr rechtzeitig den Nothebel ziehen (Stecker unter dem Bediener).
r
Bei allen Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
r
Nach jeder Wartung die elektrischen Anschlüsse wieder anschließen.
r
Keine Schutzeinrichtungen, die nur mit Hilfe von Werkzeug abgenommen werden können, entfernen.
r
Das Gerät nicht mit einem direkten oder unter Druck stehenden Wasserstrahl oder mit ätzenden Substanzen reinigen.
r
Alle 200 Betriebsstunden das Gerät von COMAC
COMAC COMAC
COMAC-Kundendienst überprüfen lassen.
r
Vor Gebrauch des Geräts überprüfen, ob alle Türen und Abdeckungen geschlossen sind, wie in vorliegender Bedienungs- und
Wartungsanleitung angegeben.
r
Das Verbrauchsmaterial unter genauer Befolgung der geltenden Bestimmungen entsorgen.
r
Wenn Ihr COMAC
COMACCOMAC
COMAC-Gerät nach langen Jahren verschrottet werden soll, müssen die enthaltenen Materialien entsprechend
entsorgt werden, insbesondere Öle, Batterien und elektronische Bauteile. Zu berücksichtigen ist, dass das Gerät mit
vollständig recyclebaren Materialien hergestellt wurde
60
BETRIEB
BETRIEBBETRIEB
BETRIEB
BETRIEBSVORBEREITUNG
BETRIEBSVORBEREITUNGBETRIEBSVORBEREITUNG
BETRIEBSVORBEREITUNG
1.
Die vorbereitenden Gerätearbeiten durchführen.
2.
Überprüfen, ob die Feststellbremse ausgerückt ist (1)
3.
Den Stecker an die Batterien anschließen (2).
4.
Den Schlüssel des Netzschalters (3) im Uhrzeigersinn drehen und auf “1” stellen. Es
erleuchten sofort am Armaturenbrett das Display (4), das den Ladezustand der
Batterien anzeigt und der Stundenzähler.
2
3
4
6. Den Schalter für Auf-/Abstieg des Untergestells mit Polierballen (5) auf “ab” stellen,
um das Untergestell abzusenken. Die Bürste dreht sich erst, wenn der Steuerhebel am
Lenker betätigt wird.
5
7. Die Vorschubgeschwindigkeit durch Drehen des Griffs (7) auswählen. Der Schalter hat
drei Positionen, die durch folgende Symbole gekennzeichnet sind: Schildkröte =
langsamer Betrieb, mittlere Position = Normalbetrieb, Hase = schneller Betrieb.
8.
Wird der Bedienerpräsenzhebel (8) am Lenker nach vorn gedrückt, nimmt das Gerät
seinen Betrieb auf, das Untergestell senkt sich und bei Bodenkontakt des Untergestell
beginnt die Drehung des Polierballens (wird der Hebel am Lenker losgelassen, hebt
sich das Untergestell einige Zentimeter an und der Polierballen kommt zum Stehen).
9.
Auf den ersten Betriebsmetern muss das Arbeitsergebnis überprüft werden.
Sollten während der Arbeit Probleme auftreten, den Schlüssel (1) ausschalten, rechtzeitig
Sollten während der Arbeit Probleme auftreten, den Schlüssel (1) ausschalten, rechtzeitigSollten während der Arbeit Probleme auftreten, den Schlüssel (1) ausschalten, rechtzeitig
Sollten während der Arbeit Probleme auftreten, den Schlüssel (1) ausschalten, rechtzeitig
den unter dem Bediener befindlichen Nothebel (2) ziehen und die Notbremse einschalten,
den unter dem Bediener befindlichen Nothebel (2) ziehen und die Notbremse einschalten,den unter dem Bediener befindlichen Nothebel (2) ziehen und die Notbremse einschalten,
den unter dem Bediener befindlichen Nothebel (2) ziehen und die Notbremse einschalten,
wobei der Hebel (3) nach unten gedrückt.
wobei der Hebel (3) nach unten gedrückt. wobei der Hebel (3) nach unten gedrückt.
wobei der Hebel (3) nach unten gedrückt. Diese Steuerungen blockieren alle sich
bewegenden Teile des Geräts. Um den Betrieb nach Behebung des Problems
wiederaufzunehmen den Stecker (2) wieder anschließen, den Zündschlüssel (1)
einschalten und das Pedal der Feststellbremse (3) lösen.
2
3
61
BETRIEB
BETRIEBBETRIEB
BETRIEB
Wenn die Ladung der Batterien zu Ende geht, erscheint auf dem Display die “blinkende
Null” und der Polierballenmotor stellt sich automatisch ab. Die Batterien müssen daher so
bald als möglich aufgeladen werden.
In der Batterie verbleibt eine Restladung, um das Gerät zur Ladestelle fahren zu können.
ANTRIEB
ANTRIEBANTRIEB
ANTRIEB
Dieses Gerät ist mit elektronisch gesteuertem Antrieb mit drei Vorwärts- und drei
Rückwartsgängen versehen. Um das Gerät in Bewegung zu setzen, muss der Schlüssel
gedreht und dann der Bedienerpräsenzhebel (1) am Lenker nach vorn gedrückt
(Vorwärtsgang) oder zurückgezogen (Rückwärtsgang) werden. Bei Druck des Hebels
nach vorn setzt sich das Gerät in Bewegung. Die Vorschubgeschwindigkeit kann am
Schalter eingestellt werden. Im Rückwärtsgang ertönt ein Signalton.
BREMSEN
BREMSENBREMSEN
BREMSEN
Das Gerät hat ein elektronisches Bremssystem. Zum Bremsen muss unter normalen
Bedingungen nur der Bedienerpräsenzhebel losgelassen werden.
Beim schlechten Betrieb der Betriebsbremse oder im Bedarfsfall (Parken, Gefahr usw.)
wird zur Betätigung der mechanischen Bremse der Hebel (1) nach unten gedrückt (rote
Anzeigelampe erleuchtet).
POLIERBALLENMOTOR
POLIERBALLENMOTORPOLIERBALLENMOTOR
POLIERBALLENMOTOR
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Um die Bodenbeläge nicht zu beschädigen, schaltet sich der
Polierballenmotor erst ein, wenn das Gerät in Bewegung ist.
Der Polierballenmotor wird elektronisch gesteuert. Wenn bestimmte voreingestellte
Überlastungsgrenzwerte erreicht sind, erleuchtet die rote Anzeigelampe am Armaturenbrett. Nach
einigen Sekunden schalten sich der Motor und die Anzeigelampe des Polierballenschalters aus. Um
den Motor wieder in Betrieb zu setzen, den Schlüssel am Netzschalter abziehen, Schlüssel wieder
einstecken und drehen. Falls sich der Motor erneut abschaltet, muss die Ursache für die
Überlastung festgestellt werden, damit der Motor keinen Schaden nimmt.
1
1
2
62
BEI ARBEITSENDE
BEI ARBEITSENDEBEI ARBEITSENDE
BEI ARBEITSENDE
Bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durchführen:
1.
Über Schalter (2) das Untergestell anheben.
2.
Das Gerät parken und die Feststellbremse einlegen.
3.
Zum Ausschalten des Geräts den Schlüssel auf „0“ stellen.
5. Die Haube aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen.
ACHTUNG!
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die
Hände vor einem Kontakt mit gefährlichen Lösungen zu sctzen.
6. Den Einwegfilter (7) auswechseln.
7.
Die Sicherheitsstütze entfernen und die Haube schließen
3
1
2
5
63
TÄGLICHE WARTUNG
TÄGLICHE WARTUNGTÄGLICHE WARTUNG
TÄGLICHE WARTUNG
AUSWECHSELN DES STAUBFILTERS
AUSWECHSELN DES STAUBFILTERSAUSWECHSELN DES STAUBFILTERS
AUSWECHSELN DES STAUBFILTERS
1.
Die Haube aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen.
ACHTUNG!
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die
Hände vor einem Kontakt mit gefährlichen Lösungen zu sctzen.
2. Den Filter nach oben herausziehen.
3.
Den neuen Filter (3) in seine Lagerung einsetzen.
4.
Den Feststeller entfernen und die Haube schließen
AUSBAU DES POLIERBALLENS
AUSBAU DES POLIERBALLENSAUSBAU DES POLIERBALLENS
AUSBAU DES POLIERBALLENS
1.
Den Batteriestecker anschließen, falls nicht bereits angeschlossen.
2.
Den Schlüssel auf “1” stellen.
3.
Mit dem Manipulatorschalter das Untergestell anheben (falls nicht bereits angehoben).
4.
Den Schlüssel auf „0“ stellen und abziehen (bei eingeschalteter Stromversorgung
kann der Ausbau des Polierballens zu Verletzungen an den Händen führen).
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG! Sicherstellen, dass sich während des Ausbaus in der Nähe des
Untergestells keine Personen oder Gegensnde befinden.
3
1
2
4
5. Bei angehobenem Untergestell die Befestigungsnutmutter (2) unter Verwendung des
mit der Mitnahmescheibe mitgelieferten Griffs (1) abschrauben (gegen den
Uhrzeigersinn) und den Polierballen (3) auswechseln. Mit einer Hand den Polierballen
halten, mit der anderen unter Zuhilfenahme des Griffs (3) die Nutmutter (2)
einschrauben (im Uhrzeigersinn).
ACHTUNG!
ACHTUNG! ACHTUNG!
ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die
Hände vor einem Kontakt mit Materialien und gefährlichen Lösungen zu
schützen.
1
2
3
22
3
64
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
AUSSERORDENTLICHE WARTUNGAUSSERORDENTLICHE WARTUNG
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL
AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELLAUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL
AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL
Regelmäßig den Verschleißgrad des Spritzschutzes am Untergestell überprüfen. Bei
Bedarf folgendermaßen auswechseln:
1.
Das Untergestell anheben.
2.
Den Polierballen montieren.
3.
Das Untergestell bis auf den Boden absenken.
4.
Den Schlüssel auf “o” stellen und abziehen.
5.
Die Mutter (1) lösen und das Spritzschutzblatt (2) herausziehen.
6.
Das Spritzschutzgummi entfernen und auswechseln.
7.
Alles wieder in umgekehrter Reihenfolge einsetzen und darauf achten, dass das
Gummi auf dem Boden aufliegt
1
2
65
LÖSUNG DER HÄUFIGSTEN BETRIEBSSTÖRUNGEN
LÖSUNG DER HÄUFIGSTEN BETRIEBSSTÖRUNGENLÖSUNG DER HÄUFIGSTEN BETRIEBSSTÖRUNGEN
LÖSUNG DER HÄUFIGSTEN BETRIEBSSTÖRUNGEN
DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN
DAS GERÄT LÄUFT NICHT ANDAS GERÄT LÄUFT NICHT AN
DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN
1.
Überprüfen, ob das Pedal der Feststellbremse (1) gelöst ist.
2.
Überprüfen, ob der Stecker (2) an die Batterien angeschlossen ist.
3.
Überprüfen, ob der Schlüsselschalter (3) eingeschaltet ist.
4.
Anhand des Lademelders (4) prüfen, ob die Batterien geladen sind.
5.
Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde (siehe unter ELEKTRISCHE
SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE)
2
3
4
DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT
DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHTDER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT
DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
ACHTUNG! Um die Bodenbeläge nicht zu beschädigen, schaltet sich der
Polierballenmotor erst ein, wenn das Gerät in Bewegung ist.
1.
Prüfen, ob das Untergestell abgesenkt ist.
2.
Anhand des Lademelders prüfen, ob die Batterien geladen sind.
3.
Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde.
ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH
ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICHANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH
ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH
Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde (siehe unter ELEKTRISCHE
SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE)
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZEELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE
ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE
Das Gerät ist mit folgenden elektrischen Schutzsystemen ausgestattet:
- Leistungssicherungen an der linken Geräteseite zum Schutz vor Kurzschlüssen. Beim
Herausspringen einer Sicherung muss vor dem Auswechseln die Störungsursachen
geklärt und behoben werden.
- Rücksetzbare Niederstrom-Sicherungen für:
Allgemeine Betriebseinrichtungen
Antriebskontrollsystem
Beim Herausspringen einer rücksetzbaren Sicherung den Schlüssel auf OFF (1) und nach
einigen Sekunden auf ON (2) stellen.
Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum der
COMAC.
2
1
66
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLENAUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN
AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN
POLIERBALLEN
POLIERBALLENPOLIERBALLEN
POLIERBALLEN
Gerät
GerätGerät
Gerät Polierballenanzahl
PolierballenanzahlPolierballenanzahl
Polierballenanzahl Polierballen
PolierballenPolierballen
Polierballen
CM 50hs 1 508
67
SUMARIO
SUMARIOSUMARIO
SUMARIO
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
RECEPCIÓN DE LA MÁQUINARECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
RECEPCIÓN DE LAQUINA ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................
................................
................68
6868
68
PREMISA
PREMISAPREMISA
PREMISA ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..............................................
............................
..............68
6868
68
DESCRIPCION TECNICA
DESCRIPCION TECNICADESCRIPCION TECNICA
DESCRIPCION TECNICA................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
.........................................................
..................................................
.........................68
6868
68
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINASIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
............................................................
........................................................
............................69
6969
69
1. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA .....................................................................................................................................71
2. COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA...........................................................................................................................................71
3. CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción) .........................................................................................71
4. INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA ...............................................................................................................................72
5. TIPO DE BATERIA.......................................................................................................................................................................................72
6. MANTENIMIENTO DE LA BATERIA ............................................................................................................................................................72
7. MODALIDADES DE ELIMINACION .............................................................................................................................................................73
8. CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS ...............................................................................................................................................73
9. RECARGA BATERIAS.................................................................................................................................................................................73
10. CONEXION CONECTADOR BATERIAS.......................................................................................................................................................74
11. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS.............................................................................................................................74
12. MONTAJE DE LA ALMOHADILLA..............................................................................................................................................................74
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDADNORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..................................
....
..75
7575
75
TRABAJO
TRABAJOTRABAJO
TRABAJO ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..............................................
............................
..............76
7676
76
PREPARACION AL TRABAJO..........................................................................................................................................................................76
TRACCION......................................................................................................................................................................................................77
FRENOS..........................................................................................................................................................................................................77
MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA ....................................................................................................................................................77
MANTENIMIENTO DIARIO
MANTENIMIENTO DIARIOMANTENIMIENTO DIARIO
MANTENIMIENTO DIARIO................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
......................................................
............................................
......................79
7979
79
SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS ......................................................................................................................................79
DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA .............................................................................................................................................................79
SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA ....................................................................................................................................80
LA MAQUINA NO ARRANCA...........................................................................................................................................................................81
EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA...........................................................................................................................................81
NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA.........................................................................................................................................81
FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS..................................................................................................................................81
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORASELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS ................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
................................................................
..................................
....
..82
8282
82
68
Recepcn de la máquina
Recepcn de la máquinaRecepcn de la máquina
Recepcn de la máquina
En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable
comprobar en seguida de haber recibido todo el material indicado en
los documentos de expedición, y además que la máquina no haya
sufrido daños durante el transporte. En la afirmativa, hágase constatar
por el transportista el daño sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro
departamento de asistencia clientes. Sólo actuando de esta forma y
tempestivamente será posible obtener el material que falta y la
indemnización de los daños.
Premisa
PremisaPremisa
Premisa
Se trata de una máquina monocepillo que, valiéndose de la acción
mecánica de una almohadilla discoidal, es apta para pulir una gama
amplia de pavimentaciones y tipos distintos de suciedad, recogiendo,
durante su movimiento de avance, en bolsas-filtro desechables los
polvos levantados.
La máquina tiene que emplearse sólo para ese fin.
La máquina tiene que emplearse sólo para ese fin.La máquina tiene que emplearse sólo para ese fin.
La máquina tiene que emplearse sólo para ese fin. También la mejor de
las máquinas puede funcionar bien y trabajar con provecho, sólo si es
empleada correctamente y mantenida en plena eficiencia. Rogamos por
consiguiente de leer cuidadosamente este folleto de instrucciones y de
volver a leerlo cada vez que en el empleo de la máquina ocurriesen
dificultades. En caso de necesidad, recordamos de toda forma que
nuestro servicio de asistencia, que está organizado en colaboración
con nuestros concesionarios, queda siempre a disposición para
eventuales consejos o intervenciones directas.
DESCRIPCION TECNICA
DESCRIPCION TECNICADESCRIPCION TECNICA
DESCRIPCION TECNICA U/M
U/MU/M
U/M CM 50 hs
CM 50 hsCM 50 hs
CM 50 hs
Anchura de trabajo mm 510
Capacidad de trabajo, hasta m
2
/h 1785
Cepillo de disco (Núm. 1) mm 510
Revoluciones cepillo rev./min 1400
Motor cepillo W 1500
Presión en el cepillo kg 15
Motor tracción W150
Rueda delantera de tracción mm 175x50
Velocidad de avance km/h 0÷3.5
Declive superable a plena carga %10
Cabida del cajón l4
Longitud máquina mm 1400
Altura máquina mm 960
Anchura máquina mm 570
Hueco para las baterías mm 560x640xH480
Tensión nominal baterías V24
Capacidad baterías (C5) Ah 320
Peso baterías kg 204
Peso máquina (en vacío y sin baterías) kg 134
69
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINASIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA
Símbolo de subida-bajada de la bancada de la almohadilla.
Se utiliza para indicar el interruptor de subida-bajada de la bancada.
Símbolo del freno
Se utiliza para indicar la lámpara testigo de freno de mano conectado.
Está colocado en la palanca del freno de emergencia.
Símbolo del nivel de carga de las baterías
Símbolo del selector de velocidad de avance y marcha atrás
OFF/ 0
ON/ 1
Símbolo del interruptor general (interruptor con llave)
Símbolo de control amperimétrico del motor de la almohadilla (lámpara testigo roja).
La lámpara testigo se enciende cuando el motor cepillos está sometido a esfuerzo.
Símbolo del libro abierto
Señala al operador de leer el manual antes del empleo de la máquina
70
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUALSIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL
Símbolo de advertencia
Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del operador
y de la máquina.
Señala que hay peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos.
Señala que hay peligro de incendio.
No acercarse con llamas libres.
71
PREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINAPREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINA
1.
1.1.
1.
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA
La máquina está contenida en un embalaje específico, equipado de tarima para el
movimiento por medio de carretillas elevadoras de horquilla. No está permitido
superponer más de dos embalajes.
El peso total es de 180 kg (sin baterías)
Las dimensiones del embalaje son:
A:
A:A:
A: 1230 mm
B:
B:B:
B: 740 mm
C:
C:C:
C: 1490 mm
A
C
B
2.
2.2.
2.
COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA
COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA
COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA
1.
Quitar el embalaje exterior
2.
La máquina está sujetada en la tarima por unos calzos que bloquean las ruedas.
3.
Quitar dichos calzos.
4. Empleando un plano inclinado, bajar la máquina de la tarima, empujándola en
marcha atrás. Evítese que la bancada experimente choques fuertes.
5.
Guardar la tarima para eventuales necesidades de transporte.
3.
3.3.
3.
CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción)
CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción) CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción)
CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción)
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse por un técnico del centro
de asistencia COMAC
COMACCOMAC
COMAC
R
R
R
R
72
PREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINAPREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINA
4.
4.4.
4.
INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA
INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA
INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA
Hay que instalar las baterías en el hueco al efecto, que se encuentra debajo del panel
del asiento y las mismas tienen que cumplir los requisitos señalados por la Norma CEI
21-5.
Las dimensiones del hueco baterías son las siguientes: 540x640x480 mm. de alto.
Para instalar la batería hace falta:
1. Levantar el capot por medio de la manija (1) al efecto y colocar el soporte de
seguridad.
2. Colocar las baterías en el hueco baterías.
5.
5.5.
5.
TIPO DE BATERIA
TIPO DE BATERIATIPO DE BATERIA
TIPO DE BATERIA
Para alimentar la máquina hay que emplear:
baterías de plomo para tracción, de placas llanas o tubulares con electrolito libre;
baterías herméticas para tracción, de recombinación de gas con tecnología de gel.
NO SE PERMITE EMPLEAR BATERIAS DE OTROS TIPOS.
Cada batería se compone de varios elementos del tipo DIN, conectados en serie, que
suministran a los bornes una tensión de 6 voltios.
Sus dimensiones máximas y su peso son:
anchura 178 mm, longitud 295 mm, altura 424 mm; peso 51kg
Desplazar las baterías valiéndose de medios de levantamiento y transporte adecuados
para su peso y sus dimensiones.
Levantarlas asiéndolas de los asideros colocados en la parte de arriba.
Colocarlas en el hueco al efecto, estando los bornes de conexión dirigidos hacia la parte
de atrás de la máquina.
Conectarlas en serie entre sí, de manera tal de conseguir en los bornes una tensión
igual a 24 voltios.
Las operaciones de conexión eléctrica tienen que realizarse por personal especializado y
adiestrado del centro de asistencia COMAC.
6.
6.6.
6.
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
MANTENIMIENTO DE LA BATERIA
Para el mantenimiento y la recarga, sírvanse atenerse a las instrucciones suministradas
por el constructor de las baterías.
Poner especial cuidado en la elección del cargador de baterías, de tipo distinto según
el tipo y la capacidad de la batería.
1
73
PREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINAPREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINA
7.
7.7.
7.
MODALIDADES DE ELIMINACION
MODALIDADES DE ELIMINACION MODALIDADES DE ELIMINACION
MODALIDADES DE ELIMINACION
Cuando la batería es exhausta, hay que encargar a personal especializado y adiestrado
su desconexión, a continuación levantarla, asiéndola de los asideros al efecto, con
medios de levantamiento idóneos, y sacarla del hueco baterías.
ES OBLIGATORIO ENTREGAR LAS BATERIAS EXHAUSTAS, QUE ESTAN CLASIFICADAS
COMO DESECHO PELIGROSO, A UNA ENTIDAD AUTORIZADA CON ARREGLO A LA LEY
PARA SU ELIMINACION.
8.
8.8.
8.
CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS
CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS
CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS
El conectador se encuentra abajo en relación con el puesto de conducción. Hay que
desconectar del conectador máquina (2) la parte izquierda (1), que está conectada con
las baterías, y introducirla en el conectador del cargador de bateas para la carga. El
conectador de acoplamiento (3) se entrega colocado dentro de la bolsa conteniendo
este folleto de instrucciones y hay que conectarlo previamente con los cables del
cargador de baterías, con arreglo a las instrucciones al efecto (véase el manual del
cargador de baterías).
CUIDADO!
CUIDADO!CUIDADO!
CUIDADO! Hay que encargar esta operación a personal calificado. La
conexión equivocada o imperfecta de los cables con el conectador puede
causar graves daños a personas o cosas
9.
9.9.
9.
RECARGA BATERIAS
RECARGA BATERIAS RECARGA BATERIAS
RECARGA BATERIAS
Para no causar daños permanentes a las baterías, es indispensable evitar la descarga
por completo de las mismas, realizando la recarga dentro de pocos minutos desde el
encendido de la señal relampagueante de baterías descargadas.
NOTAS
NOTASNOTAS
NOTAS: No dejar nunca las baterías descargadas por completo, aunque la
máquina no se emplee. Durante la recarga, mantener levantado el capot,
según se indica en la figura. Asegurarse de que el cargador de baterías
sea adecuado para las baterías instaladas, ya sea respecto a su capacidad
como a su tipo.
Peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos.
Peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos.Peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos.
Peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos.
Peligro de incendio: no acercarse con llamas libres.
Peligro de incendio: no acercarse con llamas libres.Peligro de incendio: no acercarse con llamas libres.
Peligro de incendio: no acercarse con llamas libres.
1
2
3
74
PREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINAPREPARACION DE LA MAQUINA
PREPARACION DE LA MAQUINA
10.
10.10.
10.
CONEXION CONECTADOR BATERIAS
CONEXION CONECTADOR BATERIAS CONEXION CONECTADOR BATERIAS
CONEXION CONECTADOR BATERIAS
El conectador baterías (1) tiene que ser conectado al conectador máquina (2).
11.
11.11.
11.
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS
El indicador de la batería es digital con 4 posiciones fijas y una relampagueante. Los
números que aparecen en el display indican aproximadamente el nivel de carga:
4
44
4 = carga máxima, 3
33
3 = carga 3/4, 2
22
2 = carga 2/4, 1
11
1 = carga 1/4, 0
00
0 = baterías descargadas
(relampagueante).
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Después de algunos segundos desde el encendido del "0"
relampagueante, el motor cepillos se apaga automáticamente.
Empleando la carga residual se puede llevar la máquina en cualquier caso
al puesto de recarga.
12.
12.12.
12.
MONTAJE DE LA ALMOHADILLA
MONTAJE DE LA ALMOHADILLA MONTAJE DE LA ALMOHADILLA
MONTAJE DE LA ALMOHADILLA
1.
Conectar el conectador de la batería.
2.
Girar la llave colocándola en la posición “1”.
3.
Accionar la palanca para levantar la bancada;
4.
Girar la llave colocándola en la posición “0” y sacarla del cuadro.
5.
CUIDADO:
CUIDADO: CUIDADO:
CUIDADO: Durante esta operación, asegurarse de que no haya objeto
alguno ni personas en los alrededores de la bancada.
3
1
2
4
5. Estando la bancada en posición alta, desatornillar (girándola en sentido antihorario)
la virola (1), colocar la almohadilla (2) en el plato del disco de arrastre; ahora
sustentar la almohadilla con una mano y atornillar con la otra (girándola en sentido
horario) la virola sujetadora, ayudándose con la manija al efecto (3) que se
suministra en dotación.
CUIDADO!
CUIDADO!CUIDADO!
CUIDADO! Antes de realizar el montaje de la almohadilla, ponerse unos
guantes adecuados para la protección de las manos.
2
1
2
1
3
75
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDADNORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.
Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.
Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.
r
Leer cuidadosamente las etiquetas en la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas en seguida en caso de que
fuesen dañadas.
r
La máquina tiene que utilizarse única y exclusivamente por personal autorizado y adiestrado para su empleo.
r
Durante el funcionamiento de la máquina, hay que poner cuidado en las demás personas y especialmente en los niños.
r
No mezclar detergentes de tipo diferente para evitar la producción de gases nocivos.
r
No apoyar recipientes de líquidos en la máquina.
r
La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre –25°C y +55°C.
r
Condiciones de empleo: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%.
r
No emplear la máquina en atmósfera explosiva.
r
No emplear la máquina como vehículo de transporte.
r
No emplear soluciones ácidas que podrían dañar la máquina y/o las personas.
r
Evitar que los cepillos trabajen estando la máquina parada para no causar daños al pavimento.
r
No aspirar líquidos inflamables.
r
No utilizar el aparato para recoger unos polvos peligrosos
r
En caso de incendio emplear extintores de polvo. No emplear agua.
r
No chocar en estanterías o andamios donde hay peligro de caída de objetos.
r
Adecuar la velocidad de empleo a las condiciones de adhesión.
r
No emplear en absoluto el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquéllo que está indicado en la placa.
r
Cuando la máquina está aparcada, quitar la llave y conectar el freno de estacionamiento.
r
Cuando se observasen anomalías en el funcionamiento de la máquina asegurarse de que no sean causadas por la falta de
mantenimiento ordinario. De no ser así, requerir la intervención del centro de asistencia COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizado COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
Utilizar única y exclusivamente almohadillas pulidoras originales COMAC
COMACCOMAC
COMAC
r
En caso de peligro, actuar tempestivamente en la palanca de mano de emergencia (conectador colocado debajo del operador).
r
Para cualquier intervención de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico a la máquina.
r
Restablecer todas las conexiones eléctricas después de cualquier intervención de mantenimiento.
r
No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios para ser removidas.
r
No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas.
r
Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia COMAC
COMAC COMAC
COMAC
r
Antes de emplear la máquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas estén colocadas en posición según se
indica en este manual de empleo y mantenimiento.
r
Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente.
r
Una vez que la máquina COMAC
COMAC COMAC
COMAC que Vd. poseen, después de varios años de trabajo útil, tenga que ser retirada del servicio,
hay que eliminar oportunamente los materiales contenidos en la misma y en particular los aceites, las baterías y los
componentes electrónicos, teniendo en cuenta que se ha construido la máquina misma utilizando materiales totalmente
reciclables.
76
TRABAJO
TRABAJOTRABAJO
TRABAJO
PREPARACION AL TRABAJO
PREPARACION AL TRABAJOPREPARACION AL TRABAJO
PREPARACION AL TRABAJO
1.
Realizar las operaciones de preparación de la máquina.
2.
Comprobar que el freno de estacionamiento esté desbloqueado (1).
3.
Conectar el conectador con las baterías (2) .
4.
Girar la llave del interruptor general (3) en sentido horario, colocándola en la posición
“1”. En seguida se enciende el display (4) en el tablero de instrumentos que señala el
nivel de carga de las baterías y el cuentahoras.
2
3
4
6. Apretar el interruptor de subida y bajada de la bancada-almohadilla (5) en la posición
baja para bajar la bancada. El cepillo empezará a girar únicamente en cuanto se
accione la palanca de mando marcha en el manillar.
5
7. Seleccionar la velocidad de avance girando el pomo (7). El selector tiene tres
posiciones que llevan los símbolos siguientes: tortuga = marcha lenta, posición
intermedia = marcha normal, liebre = marcha rápida
8.
Accionando la palanca de presencia operador (8) hacia adelante en el manillar, la
máquina empieza a moverse, la bancada empieza a bajar y cuando estará bajada por
completo la almohadilla pulidora empezará a girar (soltando la palanca en el manillar,
la bancada se levanta en unos centímetros y la almohadilla se para).
9.
Durante los primeros metros de trabajo, comprobar la calidad del trabajo realizado.
En caso de que hubiese problemas durante el trabajo, apagar la llave (1), desconectar
En caso de que hubiese problemas durante el trabajo, apagar la llave (1), desconectarEn caso de que hubiese problemas durante el trabajo, apagar la llave (1), desconectar
En caso de que hubiese problemas durante el trabajo, apagar la llave (1), desconectar
tempestivamente la palanca de mano de emergencia (2) colocada debajo del operador y
tempestivamente la palanca de mano de emergencia (2) colocada debajo del operador ytempestivamente la palanca de mano de emergencia (2) colocada debajo del operador y
tempestivamente la palanca de mano de emergencia (2) colocada debajo del operador y
accionar el freno de emergencia empujando la palanca (3) hacia abajo.
accionar el freno de emergencia empujando la palanca (3) hacia abajo. accionar el freno de emergencia empujando la palanca (3) hacia abajo.
accionar el freno de emergencia empujando la palanca (3) hacia abajo. Estos mandos van
a bloquear cualquier pieza en movimiento de la máquina. Para reanudar el trabajo una vez
que se haya solucionado el problema, volver a conectar el conectador (2), encender la
llave (1) y desenganchar la palanca del freno de estacionamiento (3).
2
3
77
TRABAJO
TRABAJOTRABAJO
TRABAJO
Cuando el nivel de carga de las baterías está próximo al agotamiento, en el display
aparece el “cero relampagueante” y el motor de la almohadilla se apaga automáticamente;
por consiguiente, hace falta recargar las baterías lo más pronto posible.
Queda una carga residual para desplazar la máquina hasta el puesto de recarga.
TRACCION
TRACCIONTRACCION
TRACCION
Esta máquina está equipada de tracción de control electrónico, con tres velocidades en
marcha hacia adelante y tres velocidades en marcha atrás. Para desplazar la máquina,
hay que girar la llave y a continuación desplazar hacia adelante (marcha hacia adelante) o
hacia atrás (marcha atrás) la palanca de presencia operador (1) en el manillar. Por
consiguiente, desplazando la palanca hacia adelante la máquina empieza a desplazarse.
Se puede regular la velocidad de avance girando el selector. En la fase de marcha atrás, la
máquina lanza una señal acústica.
FRENOS
FRENOSFRENOS
FRENOS
La máquina está equipada de un sistema electrónico de frenado. Para frenar, en
condiciones normales, basta con soltar la palanca de presencia operador. En caso de
funcionamiento incorrecto del freno de servicio, o bien, en caso de que haga falta (parada,
peligro, etc.) accionar el freno mecánico empujando hacia abajo la palanca (1) (lámpara
testigo roja encendida).
MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA
MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORAMOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA
MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Para evitar dañar los pavimentos, el motor de la almohadilla se
pone en marcha únicamente cuando se hace avanzar la máquina.
El motor de la almohadilla está controlado electrónicamente. En cuanto se alcancen unos
límites de sobrecarga preestablecidos, la lámpara testigo roja colocada en el tablero de
instrumentos empieza a relampaguear. Después de unos segundos el motor se para y la
lámpara testigo del interruptor almohadilla se apaga. Para volver a poner en marcha el
motor, cortar la corriente y volver a conectarla girando la llave del interruptor general. Si
el motor vuelve a pararse, hay que localizar la causa de la sobrecarga, para evitar dañar el
motor.
1
1
2
78
AL FINAL DEL TRABAJO
AL FINAL DEL TRABAJOAL FINAL DEL TRABAJO
AL FINAL DEL TRABAJO
Al final del trabajo y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las
operaciones siguientes:
1.
Levantar la bancada accionando el interruptor (2).
2.
Aparcar la máquina y accionar el freno de estacionamiento.
3.
Apagar la máquina girando la llave en la posición “0”.
5. Levantar el capot y colocar el soporte de seguridad.
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para
protegerse del contacto con unas soluciones peligrosas.
6. Sustituir el filtro desechable (7).
7.
Quitar el soporte de seguridad y bajar el capot.
3
1
2
5
79
MANTENIMIENTO DIARIO
MANTENIMIENTO DIARIOMANTENIMIENTO DIARIO
MANTENIMIENTO DIARIO
SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS
SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOSSUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS
SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS
1.
Levantar el capot y colocar el soporte de seguridad
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para
protegerse del contacto con unas soluciones peligrosas.
2. Quitar el filtro levantándolo hacia arriba.
3.
Colocar un filtro nuevo (3) en el alojamiento al efecto.
4.
Quitar el afianzador y bajar el capot.
DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA
DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLADESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA
DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA
1.
Conectar el conectador batería, en caso de que no esté conectado.
2.
Girar la llave en la posición “1
3.
Por medio del interruptor manipulador, levantar la bancada (si no se encuentra ya
levantada)
4.
Girar la llave en la posición “0” y sacarla del cuadro (en caso de que se realicen las
operaciones de desmontaje de la almohadilla estando la alimentación conectada, esto
puede causar lesiones a las manos).
CUIDADO!
CUIDADO!CUIDADO!
CUIDADO! Durante esta operación, asegurarse de que no haya objeto
alguno ni personas en los alrededores de la bancada.
3
1
2
4
5. Estando la bancada en posición alta, desatornillar (girándola en sentido antihorario)
la virola sujetadora (2), valiéndose de la manija al efecto (1) que se suministra en
dotación, del disco de arrastre, y sustituir la almohadilla (3); sustentar ahora con una
mano la almohadilla y con la otra atornillar la virola (2) (girándola en sentido horario),
ayudándose con la manija (3).
CUIDADO!
CUIDADO! CUIDADO!
CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para
protegerse del contacto con unos materiales y soluciones peligrosas.
2
1
2
3
3
80
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIOMANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA
SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADASUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA
SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA
Comprobar periódicamente el estado de desgaste de los parasalpicaduras de la bancada.
En caso de necesidad, para substituirlos, actuar de la siguiente forma:
1.
Levantar la bancada
2.
Montar la almohadilla
3.
Bajar la bancada hasta tanto que toque el pavimento
4.
Girar la llave en la posición “0” y sacarla del cuadro
5.
Aflojar la tuerca (1) y sacar la hoja parasalpicaduras (2)
6.
Quitar la goma parasalpicaduras y sustituirla.
7.
Volver a montar todo repitiendo en secuencia inversa las operaciones arriba
reseñadas, de manera tal que la goma se apoye en el pavimento
1
2
81
SOLUCION DE LAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MAS FRECUENTES
SOLUCION DE LAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MAS FRECUENTESSOLUCION DE LAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MAS FRECUENTES
SOLUCION DE LAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MAS FRECUENTES
LA MAQUINA NO ARRANCA
LA MAQUINA NO ARRANCALA MAQUINA NO ARRANCA
LA MAQUINA NO ARRANCA
1.
Comprobar que el pedal del freno de estacionamiento (1) esté desbloqueado.
2.
Comprobar que el conectador (2) esté conectado con las baterías.
3.
Comprobar que el interruptor con llave (3) esté encendido.
4.
Comprobar que las baterías estén cargadas valiéndose del indicador al efecto (4).
5.
Comprobar que no haya intervenido una protección térmica (véanse FUSIBLES
ELÉCTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS)
2
3
4
EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA
EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONAEL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA
EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA
CUIDADO!
CUIDADO!CUIDADO!
CUIDADO! Para evitar dañar los pavimentos, el motor de la almohadilla arranca única
y exclusivamente en cuanto se mande el avance de la máquina.
1.
Comprobar que la bancada se encuentre abajada.
2.
Comprobar que las baterías estén cargadas, valiéndose del indicador al efecto.
3.
Comprobar que no haya intervenido una protección térmica.
NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA
NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADANO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA
NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA
Comprobar que no haya intervenido una protección térmica (véanse FUSIBLES
ELÉCTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS)
FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS
FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICASFUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS
FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS
La máquina está equipada de los sistemas siguientes de protección eléctrica:
- fusibles de potencia instalados en el lado izquierdo de la quina para protegerla
contra los cortocircuitos. En caso de que el fusible haya intervenido, hay que
comprobar detenidamente las causas de la anomalía y eliminarlas antes de sustituir
el fusible.
- Fusibles para bajas corrientes que pueden restablecerse, para proteger:
los servicios generales
el sistema de control de la tracción
En caso de que haya intervenido un fusible que se pueda restablecer, girar la llave en la
posición OFF (1), esperar unos segundos y girar la llave en la posición ON (2). Si el
problema sigue, sírvanse ponerse al habla con un centro autorizado COMAC.
2
1
82
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORASELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS
ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS
ALMOHADILLA PULIDORA
ALMOHADILLA PULIDORAALMOHADILLA PULIDORA
ALMOHADILLA PULIDORA
quina
quinaquina
Máquina Núm. Almohadillas
Núm. AlmohadillasNúm. Almohadillas
Núm. Almohadillas
Almohadillas
Almohadillas Almohadillas
Almohadillas
CM 50hs 1 508
83
84

Transcripción de documentos

I GB F D E ....... pag. 3 ..........” 19 ..........” 35 ..........” 51 ..........” 67 CM50hs Ed. 12/2004 Codice 75153001 SOMMARIO PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................4 ................................ 4 PREMESSA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................. .............................................4 ............. 4 DESCRIZIONE TECNICA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ........................................................................................... ...........................................................4 ........................... 4 SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA................................ MACCHINA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .................................................................. ..................................5 .. 5 1. MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA ................................................................................................................................................7 2. COME SBALLARE LA MACCHINA .................................................................................................................................................................7 3. COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione) .........................................................................................................7 4. INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA...........................................................................................................................................8 5. TIPO DI BATTERIA........................................................................................................................................................................................8 6. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA ..............................................................................................................................................................8 7. MODALITÀ DI SMALTIMENTO......................................................................................................................................................................9 8. COLLEGAMENTO CARICABATTERIE.............................................................................................................................................................9 9. RICARICA BATTERIE ....................................................................................................................................................................................9 10.COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE ...............................................................................................................................................10 11.SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE .............................................................................................................................10 12.MONTAGGIO TAMPONE ............................................................................................................................................................................10 NORME GENERALI DI SICUREZZA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ......................................................................... .........................................11 ......... 11 LAVORO................................ ................................................................ LAVORO ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................ ................................................12 ................ 12 PREPARAZIONE AL LAVORO..........................................................................................................................................................................12 TRAZIONE ......................................................................................................................................................................................................13 FRENI .............................................................................................................................................................................................................13 MOTORE TAMPONE LUCIDANTE....................................................................................................................................................................13 MANUTENZIONE GIORNALIERA................................ GIORNALIERA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................. .............................................15 ............. 15 SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI ................................................................................................................................................15 SMONTAGGIO TAMPONE ...............................................................................................................................................................................15 SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO .................................................................................................................................................16 LA MACCHINA NON SI AVVIA.........................................................................................................................................................................17 IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA .........................................................................................................................................................17 NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO ..........................................................................................................................17 FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE .............................................................................................................................................17 SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI ................................................................ ................................................................................................ .............................................................................................. ..............................................................18 .............................. 18 3 Presa in consegna della macchina Al momento della presa in consegna è indispensabile controllare immediatamente di aver ricevuto tutto il materiale indicato sui documenti di accompagnamento, ed inoltre che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. In caso affermativo, far constatare allo spedizioniere l’entità del danno subito, avvertendo nel contempo il nostro ufficio gestione clienti. Soltanto agendo in questo modo e tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante e il risarcimento dei danni. Premessa Questa è una macchina monospazzola che, utilizzando l’azione meccanica di un tampone discoidale, è in grado di lucidare una vasta gamma di pavimentazioni e tipologie di sporco, raccogliendo, durante il suo moto di avanzamento, le polveri prodotte in un sacchetto-filtro a perdere. La mac scopo. Anche la migliore macchina deve essere usata solo per tale scopo delle macchine può funzionare bene e lavorare con profitto, soltanto se usata correttamente e mantenuta in piena efficienza. Preghiamo perciò di leggere con attenzione questo libretto di istruzioni e di rileggerlo ogni qualvolta, nell’usare la macchina, sorgeranno delle difficoltà. In caso di necessità, ricordiamo comunque che il nostro servizio di assistenza, organizzato in collaborazione con i nostri concessionari, è sempre a disposizione per eventuali consigli o interventi diretti. DESCRIZIONE TECNICA Larghezza di lavoro Capacità di lavoro, fino a Spazzola a disco (N° 1) Giri spazzola Motore spazzola Pressione sulle spazzola Motore trazione Ruota anteriore trazione Velocità di avanzamento Pendenza superabile a pieno carico Capacità cassetto Lunghezza macchina Altezza macchina Larghezza macchina Vano batterie Tensione nominale Batterie Capacità batterie (C5) Peso batterie Peso macchina (a vuoto e senza batterie) U/M 4 mm m2/h ∅ mm giri/min W kg W ∅ mm km/h % l mm mm mm mm V Ah kg kg CM 50 hs 510 1785 510 1400 1500 15 150 175x50 0÷3.5 10 4 1400 960 570 560x640xH480 24 320 204 134 SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA Simbolo di salita-discesa basamento tampone Viene usato per indicare l’interruttore salita-discesa del basamento Simbolo di freno Viene usato per indicare la spia di freno a mano inserito Viene usato sopra la leva del freno d’emergenza Simbolo di livello di carica delle batterie Simbolo del selettore di velocità di avanzamento e retromarcia OFF/0 ON/1 Simbolo dell’interruttore generale (interruttore a chiave) Simbolo di controllo amperometrico del motore tampone (spia rossa) La spia si accende quando il motore spazzole è sotto sforzo Simbolo del libro aperto Indica all’operatore di leggere il manuale prima dell’uso della macchina 5 SIMBOLOGIA USATA SUL MANUALE Simbolo di avvertimento Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo, per la sicurezza dell’operatore e della macchina Indica pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi Indica pericolo di incendio Non avvicinarsi con fiamme libere 6 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 1. MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina è contenuta in uno specifico imballo provvisto di pedana per la movimentazione con carrelli a forca. Non possono essere sovrapposti più di due imballi. La massa complessiva è di 180 kg (senza batterie) Le dimensioni dell’imballo sono: A: 1230 mm B: 740 mm C: 1490 mm A C 2. B COME SBALLARE LA MACCHINA 1. Togliere l’imballo esterno 2. La macchina è fissata alla pedana con dei cunei che bloccano le ruote 3. Togliere tali cunei 4. Utilizzando un piano inclinato far scendere la macchina dalla pedana, spingendola in retromarcia. Evitare colpi violenti al basamento 5. Conservare la pedana per eventuali necessità di trasporto RR RR 3. COLLEGAMENTO CAVO MOTORE TRAZIONE (macchine con trazione) ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico del centro assistenza COMAC 7 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 4. INSERIMENTO DELLE BATTERIE IN MACCHINA Le batterie devono essere alloggiate nell'apposito vano previsto sotto il pannello sedile e devono soddisfare inoltre ai requisiti riportati nella Norma CEI 21-5. Le dimensioni del vano batterie sono: 540x640 H480 mm. Per l’inserimento della batteria è necessario: 1. Sollevare il cofano tramite l’apposita maniglia (1) e applicare il puntello di sicurezza 2. Posizionare le batterie nel vano batterie 5. TIPO DI BATTERIA Per alimentare la macchina si devono impiegare: • batterie al piombo per uso trazione a piastre piane o tubolari ad elettrolito libero; • batterie ermetiche per trazione a ricombinazione di gas tecnologia gel. NON POSSONO ESSERE IMPIEGATI ALTRI TIPI. Ogni batteria è composta di elementi di tipo DIN collegati in serie che forniscono ai morsetti una tensione di 6V. Le dimensioni massime ed il peso sono: larghezza 178 mm, lunghezza 295 mm, altezza 424 mm; peso 51kg Queste devono essere movimentati con mezzi di sollevamento e trasporto idonei per massa e dimensione. Si devono sollevare dalle impugnature presenti nella parte superiore. Devono essere alloggiate nell’apposito vano con i morsetti di collegamento verso la parte posteriore della macchina. Devono essere collegate in serie tra loro in modo da ottenere ai morsetti una tensione di 24V. Le operazioni di collegamento elettrico devono essere eseguite da personale specializzato ed addestrato del centro assistenza COMAC. 6. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA Per la manutenzione e la ricarica attenersi alle istruzioni fornite dal costruttore delle batterie. Particolare attenzione deve essere riservata alla scelta del caricabatterie che è diverso a seconda del tipo e della capacità della batteria. 8 1 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 7. MODALITÀ MODALITÀ DI SMALTIMENTO Quando la batteria è esausta bisogna farla scollegare da personale specializzato e addestrato, quindi sollevandola dalle impugnature previste con dispositivi di sollevamento idonei estrarla dal vano batterie. E’ OBBLIGATORIO CONSEGNARE LE BATTERIE ESAUSTE, CHE SONO CLASSIFICATE COME RIFIUTO PERICOLOSO, AD UN ENTE AUTORIZZATO A NORMA DI LEGGE ALLO SMALTIMENTO. 8. COLLEGAMENTO CARICABATTERIE Il connettore si trova in basso rispetto al posto di guida. La parte sinistra (1), collegata alle batterie, deve essere staccata dal connettore macchina (2) e inserita per la carica nel connettore caricabatteria. Il connettore di accoppiamento (3) viene consegnato dentro il sacchetto contenente questo libretto di istruzioni e deve essere preventivamente collegato ai cavi del caricabatterie come da apposite istruzioni (vedere il manuale del caricabatterie). ATTENZIONE! Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato. Un errato o imperfetto collegamento dei cavi al connettore può causare gravi danni a persone o cose 9. RICARICA BATTERIE Per non provocare danni permanenti alle batterie, è indispensabile evitare la scarica completa delle stesse, provvedendo alla ricarica entro pochi minuti dall’entrata in funzione del segnale lampeggiante di batterie scariche. NOTE: NOTE Non lasciare mai le batterie completamente scariche, anche se la macchina non è usata. Durante la ricarica tenere alzato il cofano come indicato in figura. Accertarsi che il caricabatterie sia adatto alle batterie installate sia per la capacità che per il tipo. Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi. corrosivi Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere. libere 9 3 2 1 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 10. COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE Il connettore batterie (1) deve essere collegato al connettore macchina (2) 2 1 11. SEGNALATORE LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE Il segnalatore batteria è digitale con 4 posizioni fisse ed una lampeggiante. I numeri che compaiono sul display indicano approssimativamente il livello di carica. 4 = carica massima, 3 = carica 3/4, 2 = carica 2/4, 1 = carica 1/4, 0 = batterie scariche (lampeggiante) ATTENZIONE! Dopo alcuni secondi dalla comparsa dello “0” lampeggiante, il motore spazzole si spegne automaticamente. Con la carica residua è comunque possibile portare la macchina al punto di ricarica. 12. 1. 2. 3. 4. 5. 5. MONTAGGIO TAMPONE Collegare il connettore batteria Girare la chiave in posizione "1" Azionare la leva per alzare il basamento Girare la chiave in posizione "0" e toglierla dal quadro ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze del basamento. 1 2 3 4 Con il basamento in posizione alta, svitare (rotazione in senso antiorario) la ghiera (1), applicare il tampone (2) sul piatto disco trascinatore; con una mano sostenere il tampone, con l’altra avvitare la ghiera (rotazione in senso orario) di fissaggio, aiutandosi con l’apposita maniglia (3) fornita in dotazione. ATTENZIONE! Prima di procedere al montaggio del tampone indossare opportuni guanti di protezione per le mani. 1 3 10 2 NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina. r Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle immediatamente in caso venissero danneggiate r La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato ed istruito all’uso r Durante il funzionamento della macchina fare attenzione alle altre persone ed in particolare ai bambini r Non mescolare detergenti di tipo diverso per evitare la produzione di gas nocivi r Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina r La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e i +55°C r Condizioni di impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 0°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95% r Non usare la macchina in atmosfera esplosiva r Non usare la macchina come mezzo di trasporto r Non utilizzare soluzioni acide che potrebbero danneggiare la macchina e/o le persone r Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento r Non aspirare liquidi infiammabili r Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere polveri pericolose r In caso di incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua r Non urtare scaffalature o impalcature dove esista il pericolo di caduta di oggetti r Adeguare la velocità di utilizzo alle condizioni di aderenza r Non utilizzare l'apparecchio su superfici aventi un'inclinazione superiore a quella indicata in targa r Quando la macchina è in parcheggio togliere la chiave e inserire il freno di stazionamento r Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non siano dipendenti dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l’intervento del centro assistenza COMAC r In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario e/o Rivenditore Autorizzato COMAC r Impiegare solo tamponi lucidanti originali COMAC r In caso di pericolo agire tempestivamente sulla manetta d’emergenza (connettore posto sotto l’operatore) r Per ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica dalla macchina r Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qualsiasi intervento di manutenzione r Non togliere le protezioni che richiedano l’uso di utensili per essere rimosse r Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive r Ogni 200 ore far controllare la macchina da un centro di assistenza COMAC r Prima di utilizzare la macchina, verificare che tutti gli sportelli e le coperture siano posizionati come indicato nel presente manuale di uso e manutenzione r Provvedere allo smaltimento dei materiali di consumo attenendosi scrupolosamente alle norme di legge vigenti r Quando, dopo anni di prezioso lavoro, la Vostra macchina COMAC dovrà essere messa a riposo, provvedere allo smaltimento appropriato dei materiali in essa contenuti specialmente oli, batterie e componenti elettronici, e tenendo conto che la macchina stessa è stata costruita con l’impiego di materiali integralmente riciclabili 11 LAVORO PREPARAZIONE AL LAVORO 1. 2. 3. 4. 2 Eseguire le operazioni di preparazione della macchina Controllare che il freno di stazionamento sia sbloccato (1) Collegare il connettore alle batterie (2) Girare la chiave dell’interruttore generale (3) in senso orario su posizione “1”. Immediatamente sul cruscotto si accenderà il display (4) che indica il livello di carica delle batterie ed il contaore. 3 4 6. Premere l’interruttore di salita-discesa basamento-tampone (5) in posizione basso per abbassare il basamento . La spazzola inizierà a ruotare solo azionando la leva comando marcia sul manubrio. 5 7. Selezionare la velocità di avanzamento ruotando la manopola (7). Il selettore ha tre posizioni contrassegnate dai simboli: tartaruga = marcia lenta, posizione intermedia = marcia normale, lepre = marcia veloce 8. Azionando la leva presenza uomo (8) in avanti sul manubrio la macchina inizia a muoversi, il basamento comincia a scendere e quando sarà completamente abbassato il tampone lucidante comincierà a ruotare (rilasciando la leva sul manubrio il basamento si solleva di qualche centimetro ed il tampone si arresta) 9. Durante i primi metri di lavoro controllare la qualità del lavoro effettuato. 7 8 Qualora durante il lavoro ci fossero dei problemi spegnere la chiave (1), staccare tempestivamente la manetta d’emergenza (2) posta sotto all’operatore e azionare il freno d’emergenza spingendo la leva (3) verso il basso. Tali comandi bloccheranno ogni parte in movimento della macchina. Per riprendere il lavoro, una volta risolto il problema, ricollegare il connettore (2), accendere la chiave (1) e sganciare la leva del freno di stazionamento (3). 2 3 12 LAVORO Quando il livello di carica delle batterie sta per esaurirsi, sul display compare lo “zero lampeggiante” ed il motore tampone si spegne automaticamente; è quindi necessario procedere al più presto alla ricarica delle stesse. Rimane una carica residua per lo spostamento della macchina al punto di ricarica TRAZIONE 1 Questa macchina è dotata di trazione a controllo elettronico, con tre velocità di marcia avanti e tre di retromarcia. Per spostare la macchina, è necessario girare la chiave e quindi spostare in avanti (marcia avanti) o indietro (retromarcia) la leva presenza uomo (1) sul manubrio. Spingendola in avanti la macchina inizia così a spostarsi. Si può regolare la velocità di avanzamento ruotando il selettore. In fase di retromarcia la macchina emette un segnale acustico. 2 FRENI La macchina è dotata di un sistema frenante elettronico. Per frenare, in condizioni normali, è sufficiente rilasciare la leva presenza uomo. In caso di cattivo funzionamento del freno di servizio, o in caso di necessità (sosta, pericolo, ecc.), azionare il freno meccanico spingendo verso il basso la leva (1)(spia rossa accesa). MOTORE TAMPONE LUCIDANTE ATTENZIONE! Per evitare danni ai pavimenti, il motore tampone si avvia solo quando la macchina viene fatta avanzare Il motore tampone è controllato elettronicamente. Quando si raggiungono prefissati limiti di sovraccarico inizia a lampeggiare la spia rossa posta sul cruscotto. Dopo alcuni secondi il motore si ferma e si spegne la spia dell’interruttore tampone. Per rimettere in moto il motore togliere e ridare corrente girando la chiave dell’interruttore generale. Se il motore si ferma ancora, si deve verificare la causa del sovraccarico per non danneggiare il motore. 13 1 AL TERMINE DEL LAVORO Al termine del lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti operazioni : 1. Alzare il basamento azionando l’interruttore (2) 2. Parcheggiare la macchina ed azionare il freno di stazionamento 3. Spegnere la macchina girando la chiave su posizione “0” 2 1 3 5. Sollevare il cofano ed applicare il puntello di sicurezza ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni pericolose. 6. Sostituire il filtro a perdere (7) 7. Rimuovere il puntello di sicurezza ed abbassare il cofano 5 14 MANUTENZIONE GIORNALIERA SOSTITUZIONE FILTRO RACCOLTA POLVERI 1. 2 Sollevare il cofano e applicare il puntello di sicurezza ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni pericolose. 2. 3. 4. Togliere il filtro sollevandolo verso l’alto Inserire un nuovo filtro (3) nell’apposita sede Togliere il fermo ed abbassare il cofano 3 SMONTAGGIO TAMPONE 1. 2. 3. 4. Collegare il connettore batteria se non è collegato Girare la chiave in posizione “1” Con l’interruttore manipolatore alzare il basamento (se non è già alto) Girare la chiave in posizione “0” e toglierla dal quadro (eseguire le operazioni di smontaggio del tampone con l’alimentazione inserita può provocare lesioni alle mani) 1 2 3 4 ATTENZIONE! Durante questa operazione assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze del basamento. 5. Con il basamento in posizione alta, svitare (rotazione in senso antiorario) la ghiera di fissaggio (2) utilizzando l’apposita maniglia (1) fornita in dotazione disco trascinatore, sostituire il tampone (3); con una mano sostenere il tampone, con l’altra avvitare la ghiera (2) (rotazione in senso orario), aiutandosi con la maniglia (3). ATTENZIONE! Questa operazione deve essere eseguita utilizzando dei guanti per proteggersi dal possibile contatto con materiali e soluzioni pericolose. 2 1 15 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA SOSTITUZIONE PARASPRUZZI BASAMENTO Periodicamente controllare lo stato di usura dei paraspruzzi basamento. In caso di necessità, per sostituirli, procedere come segue: 1. Alzare il basamento 2. Montare il tampone 3. Abbassare il basamento fino a toccare il pavimento 4. Girare la chiave in posizione “0” e toglierla dal quadro 5. Allentare il dado (1) e sfilare la lama paraspruzzi (2) 6. Togliere la gomma paraspruzzi e sostituirla 7. Rimontare il tutto ripetendo all’inverso le operazioni suddette in modo che la gomma sia in appoggio sul pavimento 16 1 2 RISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO LA MACCHINA NON SI AVVIA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Controllare che il pedale del freno di stazionamento (1) sia sbloccato Controllare che il connettore (2) sia collegato alle batterie Controllare che l’interruttore a chiave (3) sia acceso Controllare che le batterie siano cariche tramite l’apposito segnalatore (4) Controllare che non sia intervenuta una protezione termica (vedere FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE) 3 4 IL MOTORE TAMPONE NON FUNZIONA ATTENZIONE! Per evitare danni ai pavimenti, il motore del tampone si avvia solo quando la macchina viene fatta avanzare 1. Controllare che il basamento sia abbassato 2. Controllare che le batterie siano cariche tramite l’apposito segnalatore 3. Controllare che non sia intervenuta una protezione termica. NON E’ POSSIBILE ALZARE O ABBASSARE IL BASAMENTO Controllare che non sia intervenuta una protezione termica (vedere FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE) FUSIBILI ELETTRICI E PROTEZIONI TERMICHE La macchina è equipaggiata con i seguenti sistemi di protezione elettrica: - fusibili di potenza sistemati sul fianco sinistro della macchina per proteggere da corto circuiti. In caso di intervento del fusibile occorre verificare accuratamente le cause dell’anomalia e rimuoverle prima di procedere alla sua sostituzione. - fusibili ripristinabili per basse correnti, per proteggere: • Servizi generali • Sistema di controllo della trazione In caso di intervento di un fusibile ripristinabile, girare la chiave in posizione OFF (1), attendere alcuni secondi, girare la chiave in posizione ON (2). Se il problema persiste, rivolgersi ad un centro autorizzato COMAC. 17 1 2 SCELTA E USO DEI TAMPONI LUCIDANTI TAMPONE LUCIDANTE Macchina N° Tamponi ∅ Tamponi CM 50hs 1 508 18 TABLE OF CONTENTS RECEIVING THE MACHINE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ..................................................................................... .....................................................20 ..................... 20 FOREWORD ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .......................................................................... ..........................................20 .......... 20 TECHNICAL DESCRIPTION DESCRIPTION................................ ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ..................................................................................... .....................................................20 ..................... 20 SYMBOLS USED ON THE MACHINE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ....................................................................... .......................................21 ....... 21 1. MOVING THE PACKAGED MACHINE..........................................................................................................................................................23 2. HOW TO UNPACK THE MACHINE ..............................................................................................................................................................23 3. CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction)....................................................................................................23 4. PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE .............................................................................................................................................24 5. TYPE OF BATTERY.....................................................................................................................................................................................24 6. BATTERY MAINTENANCE ..........................................................................................................................................................................24 7. DISPOSAL METHODS................................................................................................................................................................................25 8. CONNECTING THE BATTERY CHARGER ....................................................................................................................................................25 9. BATTERY RECHARGING ............................................................................................................................................................................25 10. CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR...............................................................................................................................................26 11. BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE ............................................................................................................................................................26 12. INSTALLING THE PAD ..............................................................................................................................................................................26 GENERAL SAFETY REGULATIONS................................ REGULATIONS ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .......................................................................... ..........................................27 .......... 27 OPERATION ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .......................................................................... ..........................................28 .......... 28 PREPARING TO WORK...................................................................................................................................................................................28 TRACTION ......................................................................................................................................................................................................29 BRAKES..........................................................................................................................................................................................................29 POLISHING PAD MOTOR................................................................................................................................................................................29 DAILY MAINTENANCE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ........................................................................................... ...........................................................31 ........................... 31 REPLACING THE DUST COLLECTION FILTER ................................................................................................................................................31 REMOVING THE PAD .....................................................................................................................................................................................31 REPLACING THE BASE SPLASHGUARDS ......................................................................................................................................................32 MACHINE DOES NOT START ..........................................................................................................................................................................33 PAD MOTOR DOES NOT OPERATE ................................................................................................................................................................33 IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE..................................................................................................................................................33 ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS..............................................................................................................................................33 SELECTING AND USING POLISHING PADS ................................................................ ................................................................................................ ............................................................................................ ............................................................34 ............................ 34 19 Receiving the machine Immediately check, when receiving the machine, that all the materials indicated on delivery documents have been received and also that the machine has not been damaged in transit. If it has been damaged, this damage must be immediately reported to the shipper and also to our customer service department. Only acting promptly in this manner will make it possible to receive missing material and to be compensated for damage. Foreword This is a single-brush machine that uses the mechanical action of a disk-shaped pad to polish a wide range of floors and types of dirt, vacuuming the dust that is created as it moves forward into a disposable filter-bag. The machine must only be used for this function. Even the best machines will only operate efficiently and work with profit if they are used properly and kept in perfect operating order. Read this instruction booklet carefully and consult it every time problems arise with machine operation. Remember that, if necessary, our service organization, in collaboration with our dealers, is always available for helpful hints or direct intervention. TECHNICAL DESCRIPTION Working width Work capacity, up to Disk brush (No. 1) Brush revolutions Brush motor Pressure on the brush Traction motor Front traction wheel Forward speed Maximum slope when fully loaded Bin capacity Machine length Machine height Machine width Battery compartment Rated battery voltage Battery capacity (C5) Battery weight Machine weight (empty and without batteries) M/U 20 mm m2/h ∅ mm RPM W kg W ∅ mm km/h % l mm mm mm mm V Ah kg kg CM 50 hs 510 1785 510 1400 1500 15 150 175x50 0÷3.5 10 4 1400 960 570 560x640xH480 24 320 204 134 SYMBOLS USED ON THE MACHINE Pad base lift-lower symbol Used to indicate the base lift-lower switch Brake symbol Used to indicate the signal lamp of the engaged hand brake Used above the emergency brake lever Battery charge level symbol Forward/reverse speed selector symbol OFF/0 ON/1 Main switch symbol (key-operated switch) Pad motor current consumption monitoring symbol (red signal lamp) The signal lamp turns on when the brush motor is under strain Open book symbol Tells the worker to read the manual before operating the machine 21 SYMBOLS USED IN THE MANUAL Warning symbol Read sections preceded by this symbol with care: they concern the safety of the operator and the machine Indicates danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids Indicates danger of fire Do not approach with open flames 22 PREPARING THE MACHINE 1. MOVING THE PACKAGED MACHINE The machine is contained in specific packing with a platform so that it can be moved by a fork-lift. More than two packings cannot be stacked. Total weight is 180 kg (without batteries) Packing dimensions are: A: 1230 mm B: 740 mm C: 1490 mm A C 2. B HOW TO UNPACK THE MACHINE 1. Remove the outer packing. 2. The machine is fastened to its platform by wedges that clamp its wheels. 3. Remove the wedges. 4. Use a ramp to lower the machine off the platform, pushing it in reverse. Avoid violent blows to the base. 5. Keep the platform since it may be necessary to transport the machine again. RR RR 3. CONNECTING THE TRACTION MOTOR CABLE (machines with traction) WARNING! This procedure must be done by a COMAC Service Center technician. 23 PREPARING THE MACHINE 4. PUTTING THE BATTERIES IN THE MACHINE The batteries must be housed in the battery compartment below the seat panel and must also comply with the requirements given in CEI 21-5 standards. Battery compartment dimensions are: 540x640 H480 mm. When inserting the batteries: 1. Use handle (1) to lift the hood and insert the safety strut 2. Position the batteries in the battery compartment 5. TYPE OF BATTERY The machine must be powered using: • flat or tubular plate lead-acid traction batteries with free electrolyte; • gel-technology gas recombination hermetically sealed traction batteries. NO OTHER TYPES CAN BE USED. Each battery is composed of DIN cells connected in series and supplying 6V voltage across the terminals. Maximum weight and dimensions are: width 178 mm, length 295 mm, height 424 mm; weight 51kg These must be handled using transport and hoisting equipment suitable for their size and weight. Lift using the handles on the top. They must be housed in the battery compartment with connection terminals directed towards the rear of the machine. They must be connected in series together in order to have a 24V voltage across terminals. Electrical connections must be made by trained and specialized personnel from the COMAC Service Center. 6. BATTERY MAINTENANCE Comply with the battery manufacturer's instructions for battery maintenance and recharging. Pay special attention when selecting the battery charger: it differs according to battery type and capacity. 24 1 PREPARING THE MACHINE 7. DISPOSAL METHODS When the battery is run down it must be disconnected by trained and specialized personnel and then lifted using the handles on it and suitable hoisting equipment to remove it from the battery compartment. RUN-DOWN BATTERIES ARE CLASSIFIED AS HAZARDOUS WASTE AND MUST BE GIVEN TO A LEGALLY AUTHORIZED DISPOSAL AGENCY. 8. CONNECTING THE BATTERY CHARGER The connector is located low down compared to the driver’s seat. Left part (1), connected to the batteries, must be detached from machine connector (2) and hooked up to the battery charger connector for charging. Hook-up connector (3) is delivered inside the bag that contains this instruction booklet. It must be first connected to battery charger cables according to instructions (refer to the battery charger manual). WARNING! This procedure must be done by qualified personnel. A mistaken or imperfect cable connection to the connector can cause severe damage to persons or property 9. BATTERY RECHARGING Prevent permanent damage to the batteries by making sure they are never totally discharged. Recharge them just a few minutes after the flashing battery discharged signal starts to flash. NOTE: NOTE Never leave the batteries totally discharged even if the machine is not being used. Keep the hood raised as illustrated when recharging. Make sure the battery charger is suitable for the type and capacity of the batteries that are installed. Danger of gas fumes and leakage of corrosive liquids. Danger of fire. Do not approach with open flames 25 3 2 1 PREPARING THE MACHINE 10. CONNECTING THE BATTERY CONNECTOR Battery connector (1) must be connected to machine connector (2) 2 1 11. BATTERY CHARGE LEVEL GAUGE The battery charge level gauge is a digital unit with 4 fixed and one flashing position. The numbers on the display give an approximate idea of the state of charge: 4 = maximum charge, 3 = 3/4 charge, 2 = 2/4 charge, 1 = 1/4 charge, 0= batteries discharged (flashing) WARNING! The brush motor automatically turns off a few seconds after the flashing “0” appears. The remaining charge can be used to move the machine to the recharging point. 12. 1. 2. 3. 4. INSTALLING THE PAD Connect the battery connector Turn the key to "1" Operate the lever to lift the base Turn the key to "0" and pull it out from the dashboard WARNING! Make sure no persons or objects are in the vicinity of the base when doing this. 5. 1 2 3 4 Keep the base in its raised position. Unscrew (rotating counterclockwise) ring (1). Install pad (2) on the disk drive plate. Use one hand to support the pad and the other to tighten the fastening ring (rotating it clockwise), using handle (3) provided with the machine. WARNING! Wear suitable safety gloves before installing the pad. 1 3 26 2 GENERAL SAFETY REGULATIONS Follow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machine. r Read the labels on the machine carefully. Never cover them for any reason and immediately replace them if they are damaged r The machine must be used exclusively by authorized and trained personnel r When operating the machine be careful of other persons and of children in particular r Never mix different types of detergents: this could generate noxious gases  Never set containers of liquid on the machine r Machine storage temperature must be between -25°C and +55°C  Operating conditions: room temperature between 0°C and 40°C with relative humidity between 30 and 95%. r Never use the machine in an explosive environment  Never use the machine to transport goods r    Never use acid solutions which could damage the machine and/or persons Avoid running the brushes with the machine stopped: this could damage the floor Never suck flammable liquids Never use the appliance to collect dangerous powders. r Use a powder fire extinguisher in case of fire. Do not use water r Do not hit against shelving or scaffolding when there is a danger of falling objects r Suit operating speed to traction conditions r Do not use the appliance on surfaces with a slope higher than the one indicated on the name-plate.  Whenever you park the machine remove the key and apply the parking brake  Whenever the machine has operating troubles make sure these are not due to insufficient ordinary maintenance. If this is not the case then enquire with your nearest COMAC service center r When replacing machine parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized COMAC dealer and/or Retailer r Use only original COMAC polishing pads  Immediately engage the emergency lever in case of danger (connector placed below the machine operator)  Always cut off the electric power supply to the machine whenever maintenance is performed r Restore all electrical connections after terminating any maintenance procedures  Never remove guards that require tools for removal r Never wash the machine with direct or pressurized jets of water or with corrosive substances r Have your nearest COMAC service center check the machine every 200 operating hours r Before you use the machine make sure that all doors and covers are positioned as shown in this operating and maintenance manual r Dispose of consumables in accordance with currently applicable laws and codes r When, after years of precious work, your COMAC machine is ready to be retired all of its component materials must be properly disposed of: they contain oils, batteries and electronic components. Remember that the machine itself was built using totally recyclable materials 27 OPERATION PREPARING TO WORK 1. 2. 3. 4. 2 Prepare the machine for operation Check that the parking brake is released (1) Connect the battery connector (2) Turn main switch key (3) clockwise to “1”. Display (4) on the dashboard will immediately turn on and indicate the level of the battery charge and the hour counter. 3 4 6. Press base-pad lift-lower switch (5) down to lower the base. The brush will only start to rotate when you actuate the control lever on the handlebar. 5 7. Select forward speed turning knob (7). The selector has three positions, indicated by symbols: turtle = slow speed, middle position = normal speed, rabbit = fast speed 8. The machine starts to move forward by actuating man-present lever (8) on the handlebar. The base will start to lower and when it is all the way down the polishing pad will start to rotate (release the lever on the handlebar and the base will lift a few centimeters and the pad will stop) 9. Check work quality during the first few meters of work. Whenever problems arise during operation turn off key (1), quickly detach emergency lever (2) placed below the operator and set the emergency brake by pushing lever (3) down. These procedures will block all machine movements. To start working again, after you have solved the problem, reconnect connector (2), turn key (1) and release parking brake lever (3). 2 3 28 OPERATION A “flashing zero” appears on the display when the battery charge level is getting too low. The pad motor automatically turns off. Batteries must be recharged as soon as possible. A residual charge remains so as to move the machine to the recharging point. TRACTION 1 This machine has an electronically controlled traction with three forward and three reverse speeds. To move the machine first turn the key and then move man-present lever (1) on the handlebar forward (to move forward) or backward (to move in reverse). Push it forward and the machine will move. Rotate selector to adjust forward movement speed. An audio signal will sound when the machine is moving in reverse. 2 BRAKES The machine has an electronic braking system. To brake, in normal conditions, just release the man-present lever. If the service brake does not operate properly or in case of need (parking, danger, etc.) actuate the mechanical brake by pushing the lever down (1) (red signal lamp ON). POLISHING PAD MOTOR WARNING! The pad motor starts only when the machine is moving forward in order to prevent damage to the floors. The pad motor is electronically controlled. The red signal lamp on the dashboard starts to flash when preset overload limits are reached. After a few seconds the motor will stop and the pad switch signal lamp will turn off. To start the motor up again you must turn the main switch key off and on. If the motor stops again you must find the cause of the overload to prevent damage to the motor. 29 1 AFTER WORK IS TERMINATED At the end of the work, before performing any type of maintenance proceed as follows 1. Actuate switch (2) to lift the base 2. Park the machine and actuate the parking brake 3. Turn the key to position "0" to turn the machine off 2 1 3 5. Lift the hood and install the safety strut WARNING! Always wear gloves when doing this to protect yourself from contact with hazardous solutions. 6. Replace disposable filter (7) 7. Remove the safety strut and lower the hood 5 30 DAILY MAINTENANCE REPLACING THE DUST COLLECTION FILTER 1. 2 Lift the hood and install the safety strut WARNING! Use gloves when doing this to protect yourself against contact with dangerous liquids. 2. 3. 4. Lift the filter up and out Install a new filter (3) in the filter seat Remove the safety strut and lower the hood 3 REMOVING THE PAD 1. 2. 3. 4. Connect the battery connector if it is not connected Turn the key to position “1” Use the control switch to lift the base (if it isn't already lifted) Turn the key to “0” and pull it out from the dashboard (hand injuries may be caused if the pad is removed with power on) 1 2 3 4 WARNING! Make sure there are no objects or persons in the vicinity of the base when doing this. 5. 0 Keep the base in its raised position. Unscrew (rotating counterclockwise) fastening screw (2) using handle (1) provided with the drive disk. Replace pad (3). Use one hand to support the pad and the other to tighten ring (2) (rotating it clockwise) using handle (3). WARNING! Wear gloves when doing this to protect yourself against possible contact with dangerous materials and liquids. 2 1 31 3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE REPLACING THE BASE SPLASHGUARDS Periodically check the state of wear of the base splashguards. To replace them proceed as follows: 1. Lift the base 2. Install the pad 3. Lower the base until it touches the floor 4. Turn the key to “0” and pull it out from the dashboard 5. Loosen nut (1) and pull out the splashguard blade (2) 6. Remove the splashguard rubber and replace it 7. Reinstall everything by performing these procedures in reverse order. Make sure the rubber touches the floor. 32 1 2 SOLUTION FOR THE MOST FREQUENT TROUBLES MACHINE DOES NOT START 1. 2. 3. 4. 5. 2 Check that parking brake pedal (1) is released Check that connector (2) is connected to the batteries Check that key-operated switch (3) is on Check signal device (4) to make sure the batteries are charged Check that no thermal cutout has tripped (see ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS) 3 4 PAD MOTOR DOES NOT OPERATE WARNING! The pad motor only starts when the machine is moving forward in order to prevent damage to the floors 1. Check that the base is lowered down 2. Check the signal device to make sure the batteries are charged 3. Check that no thermal cutout has tripped. IMPOSSIBLE TO LIFT OR LOWER THE BASE Check that the thermal cutout has not tripped (see ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS) ELECTRICAL FUSES AND THERMAL CUTOUTS The machine is equipped with the following electrical protection systems: - Power fuses placed on the machine left side to protect against short-circuits. Whenever a fuse blows check for the causes of the malfunction carefully and eliminate them before replacing the fuse. - Low-current resettable fuses to protect: • General services • Traction control system When a resettable fuse trips first turn the key to OFF (1), wait a few seconds and then turn the key to ON (2). Turn to your authorized COMAC Service Center if the problem persists. 33 1 2 SELECTING AND USING POLISHING PADS POLISHING PAD Machine No. of Pads Pad diameter CM 50hs 1 508 34 SOMMAIRE PRISE EN CHARGE DE LA MACHINE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ...................................................................... ......................................36 ...... 36 AVANT-PROPOS................................ ................................................................ AVANT-PROPOS ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .................................................................... ....................................36 .... 36 DESCRIPTION TECHNIQUE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .................................................................................... ....................................................36 .................... 36 SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE MACHINE................................ ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................37 ................................ 37 1. MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE.............................................................................................................................................39 2. DEBALLAGE DE LA MACHINE....................................................................................................................................................................39 3. BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction) ....................................................................................39 4. INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE...............................................................................................................................40 5. TYPE DE BATTERIE....................................................................................................................................................................................40 6. ENTRETIEN DE LA BATTERIE ....................................................................................................................................................................40 7. MODE D’ELIMINATION ..............................................................................................................................................................................41 8. BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES .......................................................................................................................................41 9. RECHARGE DES BATTERIES .....................................................................................................................................................................41 10. BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES ................................................................................................................................42 11. INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES ...........................................................................................................................42 12. MONTAGE DU TAMPON ...........................................................................................................................................................................42 NORMES GENERALES DE SECURITE ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ..................................................................... .....................................43 ..... 43 TRAVAIL ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................... ...............................................44 ............... 44 PREPARATION AU TRAVAIL...........................................................................................................................................................................44 TRACTION .....................................................................................................................................................................................................45 FREINS ..........................................................................................................................................................................................................45 MOTEUR DU TAMPON POLISSOIR ................................................................................................................................................................45 ENTRETIEN JOURNALIER ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ...................................................................................... ......................................................47 ...................... 47 REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES ....................................................................................................................47 DEMONTAGE DU TAMPON .............................................................................................................................................................................47 REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER ...............................................................................................................................48 LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE....................................................................................................................................................49 LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS ...........................................................................................................................................49 IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER ...........................................................................................................49 FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES...........................................................................................................................49 CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS POLISSOIRS................................ ................................................................ ................................................................................................ ............................................................................. .............................................50 ............. 50 35 Prise en charge de la machine Lors de la prise en charge de la machine, il faut contrôler sur-le-champ d’avoir reçu tout le matériel figurant sur les documents d’accompagnement. Contrôler également que la machine n’a pas subi de dommages pendant le transport. Dans l’affirmative, faire vérifier immédiatement au transitaire l’importance du dommage et informer en même temps notre service de gestion de la clientèle. Ce n’est qu’en agissant ainsi et rapidement qu’il sera possible d’obtenir le matériel manquant et le dédommagement. Avant-propos Il s’agit d’une machine monobrosse qui exploite l’action mécanique d’un tampon discoïdal pour polir une gamme étendue de sols et de types de saleté, en ramassant, pendant son mouvement d’avancement, les poussières produites dans un sac-filtre perdu. Cette machine ne doit être utilisée que pour ce but but. Même la meilleure des machines ne peut fonctionner parfaitement et travailler avec profit que si elle est correctement utilisée et maintenue pleinement performante. Nous vous prions donc de lire attentivement cette notice d’instructions et de la relire chaque fois qu’il y aura des difficultés dans l’utilisation de la machine. Le cas échéant, nous vous rappelons que notre service après-vente, organisé avec le concours de nos concessionnaires, est toujours à votre disposition pour tout conseil éventuel ou intervention directe. DESCRIPTION TECHNIQUE Largeur de travail Capacité de travail, jusqu’à Brosse discoïdale (N° 1) Tours de la brosse Moteur de la brosse Pression sur la brosse Moteur de traction Roue avant de traction Vitesse d’avancement Pente surmontable à pleine charge Contenance du tiroir Longueur de la machine Hauteur de la machine Largeur de la machine Compartiment à batteries Tension nominale des batteries Capacité des batteries (C5) Poids des batteries Poids de la machine (à vide et sans batteries) U/M mm m2/h ∅ mm tours/min W kg W ∅ mm km/h % l mm mm mm mm V Ah kg kg 36 CM 50 hs 510 1785 510 1400 1500 15 150 175x50 0÷3.5 10 4 1400 960 570 560x640xH480 24 320 204 134 SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE Symbole de montée-descente du carter du tampon Il est utilisé pour indiquer l’interrupteur de montée-descente du carter Symbole du frein Il est utilisé pour indiquer le voyant de frein à main engagé Il est utilisé sur la manette du frein d’urgence Symbole du niveau de charge des batteries Symbole du sélecteur de vitesse d’avancement et de marche arrière OFF/0 ON/1 Symbole de l’interrupteur général (interrupteur à clé) Symbole de contrôle ampèremétrique du moteur du tampon (voyant rouge) Le voyant s’allume lorsque le moteur des brosses est sous effort Symbole de livre ouvert Il indique à l’opérateur de lire la notice avant d’utiliser la machine 37 SYMBOLES UTILISES SUR LA NOTICE Symbole d’avertissement Lire attentivement les sections précédées de ce symbole pour la sécurité de l’opérateur et de la machine Il indique le danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs Il indique le danger d’incendie Ne pas s’approcher avec des flammes libres 38 PREPARATION DE LA MACHINE 1. MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est contenue dans un emballage spécifique, muni d’une palette pour la manutention à l’aide de chariots élévateurs à fourches. On ne peut superposer plus de deux emballages. Le poids total est de 180 kg (sans batteries) Les dimensions de l’emballage sont: A: 1230 mm B: 740 mm C: 1490 mm 2. A C B DEBALLAGE DE LA MACHINE 1. Retirer l’emballage extérieur. 2. La machine est fixée à la palette par des cales qui bloquent les roues. 3. Retirer ces cales. 4. A l’aide d’un plan incliné, faire descendre la machine de la palette et la pousser en marche arrière. Eviter tout choc brusque au carter. 5. Garder la palette pour des exigences éventuelles de transport. RR RR 3. BRANCHEMENT DU CABLE DU MOTEUR DE TRACTION (machines avec traction) ATTENTION! Cette opération doit être exécutée par un technicien du service après-vente COMAC 39 PREPARATION DE LA MACHINE 4. INTRODUCTION DES BATTERIES DANS LA MACHINE Les batteries doivent être logées dans le compartiment spécialement prévu sous le panneau du siège et être conformes aux exigences essentielles visées par la norme CEI 21-5. Les dimensions du compartiment à batteries sont: 540x640 H480 mm. Pour introduire la batterie: 1. Soulever le capot par le biais de la poignée (1) et appliquer l’étançon de sécurité. 2. Positionner les batteries dans le compartiment à batteries. 5. TYPE DE BATTERIE Pour alimenter la machine, utiliser: • des batteries au plomb de traction à plaques plates ou tubulaires à électrolyte libre; • des batteries hermétiques de traction à recombinaison de gaz technologie gel. ON NE PEUT UTILISER D’AUTRES TYPES. Chaque batterie se compose d’éléments du type DIN montés en série qui fournissent aux bornes une tension de 6 volts. Les dimensions maxi et le poids sont les suivants: largeur 178 mm, longueur 295 mm, hauteur 424 mm; poids 51 kg Ces batteries doivent être manutentionnées à l’aide d’engins de levage et de transport adaptés par poids et par dimensions. Les soulever par les poignées placées en haut. Les loger dans le compartiment spécial, les bornes de connexion étant tournées vers le côté arrière de la machine. Les monter en série entre elles de façon à avoir aux bornes une tension de 24 volts. Les opérations de branchement électrique doivent être exécutées par un personnel spécialisé et formé du service après-vente COMAC. 6. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Pour l’entretien et la recharge, s’en tenir aux consignes fournies par le constructeur des batteries. Faire très attention à choisir le chargeur de batteries qui diffère suivant le type et la capacité de la batterie. 40 1 PREPARATION DE LA MACHINE 7. MODE D’ELIMINATION Lorsque la batterie est épuisée, la faire débrancher par un personnel spécialisé et formé, puis la soulever par les poignées prévues à l’aide d’engins de levage aptes à la sortir du compartiment à batteries. IL EST OBLIGATOIRE DE LIVRER LES BATTERIES EPUISEES, QUI SONT CLASSEES COMME DECHET DANGEREUX, A UN ORGANISME AGREE AUX TERMES DE LA LOI SUR L’ELIMINATION. 8. BRANCHEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIES Le connecteur se trouve en bas par rapport au poste de conduite. Le côté gauche (1), relié aux batteries, doit être détaché du connecteur de la machine (2) et introduit pour la charge dans le connecteur du chargeur de batteries. Le connecteur d’accouplement (3) est livré dans le sachet contenant cette notice d’instruction et doit être d’abord relié aux câbles du chargeur de batteries d’après les consignes spéciales (Cf. notice du chargeur de batteries). ATTENTION! Cette opération doit être exécutée par un personnel qualifié. Un branchement erroné ou imparfait des câbles sur le connecteur risque de causer de graves dommages aux personnes ou aux choses 9. RECHARGE DES BATTERIES Pour ne pas causer de dommages permanents aux batteries, il faut éviter leur décharge profonde et les recharger quelques minutes après l’activation du signal clignotant de batteries déchargées. REMARQUES: REMARQUES Ne jamais laisser les batteries entièrement déchargées, même si la machine n’est pas utilisée. Pendant la recharge, maintenir le capot soulevé comme l’indique la figure. S’assurer que le chargeur de batteries est adapté aux batteries montées aussi bien par capacité que par type. Danger d’exhalation de gaz et de sortie de liquides corrosifs. corrosifs Danger d’incendie: ne pas s’approcher avec des flammes libres. libres 41 3 2 1 PREPARATION DE LA MACHINE 10. BRANCHEMENT DU CONNECTEUR DES BATTERIES Le connecteur des batteries (1) doit être branché sur le connecteur de la machine (2). 2 1 11. INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES BATTERIES L’indicateur de la batterie est numérique à 4 positions fixes et une clignotante. Les chiffres qui s’affichent sur l’afficheur indiquent à peu près le niveau de charge. 4 = charge maximale, 3 = charge 3/4, 2 = charge 2/4, 1 = charge 1/4, 0 = batteries déchargées (clignotant) ATTENTION! Quelques secondes après l’affichage de “0” clignotant, le moteur des brosses s’arrête automatiquement. Avec la charge résiduelle, il est toutefois possible de porter la machine au point de recharge. 12. 1. 2. 3. 4. 5. 5. MONTAGE DU TAMPON Brancher le connecteur de la batterie. Tourner la clé en position "1". Actionner le levier pour soulever le carter. Tourner la clé en position "0" et la dégager du tableau. 1 2 3 4 ATTENTION! Pendant cette opération, s’assurer qu’il n’y a pas d’objets ou de personnes près du carter. Le carter étant en position haute, dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) le collier (1), adapter le tampon (2) sur le plateau du disque entraîneur; soutenir d’une main le tampon et de l’autre visser le collier de fixation (dans le sens des aiguilles d’une montre), à l’aide de la poignée spéciale (3) livrée. ATTENTION! Avant de monter le tampon, porter des gants spéciaux pour protéger les mains. 1 3 42 2 NORMES GENERALES DE SECURITE Les normes indiquées ci-dessous doivent être attentivement suivies pour éviter tout dommage à l’opérateur et à la machine. r Lire attentivement les étiquettes sur la machine, ne les couvrir pour aucune raison et les remplacer sur-le-champ si elles sont abîmées. r La machine ne doit être utilisée que par le personnel agréé et spécialement formé. r Pendant le fonctionnement de la machine, faire attention aux autres personnes et notamment aux enfants. r Ne pas mélanger de détergents différents pour empêcher la production de gaz nocifs. r Ne pas appuyer de récipients de liquides sur la machine. r La température de stockage doit se situer entre -25°C et +55°C. r Conditions d’emploi: température ambiante comprise entre 0°C et 40°C avec une humidité relative entre 30 et 95%. r Ne pas utiliser la machine sous atmosphère explosive. r Ne pas utiliser la machine comme véhicule de transport. r Ne pas utiliser de solutions acides pouvant porter atteinte à la machine et/ou aux personnes. r Eviter que les brosses fonctionnent, la machine étant à l’arrêt, pour ne pas abîmer le sol. r Ne pas aspirer de liquides inflammables. r Ne pas utiliser l’appareil pour collecter des poussières nuisibles. r En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à poudre. Ne pas utiliser d’eau. r Ne pas heurter les rayonnages ou les échafaudages où il y a le risque de chute d’objets. r Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence. r Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces ayant une inclinaison supérieure à celle indiquée sur la plaque. r Lorsque la machine est parquée, dégager la clé et engager le frein de stationnement. r En cas de pannes de fonctionnement de la machine, s’assurer qu’elles ne sont pas dues au manque d’entretien ordinaire. Dans le cas contraire, demander l’intervention du service après-vente COMAC r En cas de remplacement de pièces, demander les pièces détachées ORIGINALES à un concessionnaire et/ou Revendeur Agréé COMAC r N’utiliser que les tampons polissoirs originaux COMAC r En cas de danger, actionner rapidement la manette d’urgence (connecteur placé sous l’opérateur). r Pour toute intervention d’entretien, couper l’alimentation électrique de la machine. r Rétablir tous les branchements électriques après toute intervention d’entretien. r Ne pas retirer les protections exigeant l’utilisation d’outils pour leur dépose. r Ne pas laver la machine par des jets d’eau ou sous pression ou avec des substances corrosives. r Toutes les 200 heures de service, faire contrôler la machine par un service après-vente COMAC r Avant d’utiliser la machine, vérifier si tous les volets et les capots sont à leur place comme l’indique cette notice d’emploi et d’entretien. r Eliminer les consommables suivant scrupuleusement les normes de loi en vigueur. r Lorsqu’après plusieurs années de service, votre machine COMAC devra être mise à la casse, effectuer l’élimination adéquate des matériaux qui y sont contenus, notamment les huiles, les batteries et les composants électroniques, envisageant aussi que la machine a été construite en matériaux entièrement recyclables 43 TRAVAIL PREPARATION AU TRAVAIL 1. 2. 3. 4. 2 Exécuter les opérations de préparation de la machine. Vérifier si le frein de stationnement est débloqué (1). Relier le connecteur aux batteries (2). Tourner la clé de l’interrupteur général (3) dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position “1”. Le visuel (4) qui affiche le niveau de charge des batteries et le compteheures s’allumeront immédiatement. 3 4 6. Appuyer sur l’interrupteur de montée-descente du carter-tampon (5) en position basse pour abaisser le carter. La brosse ne commencera à tourner qu’en actionnant le levier de commande de marche sur le guidon. 5 7. Sélectionner la vitesse d’avancement en tournant le bouton (7). Le sélecteur à trois positions cochées des symboles: tortue = marche lente, position intermédiaire = marche normale, lièvre = marche rapide 8. Actionner le levier de présence opérateur (8) en avant sur le guidon pour faire démarrer la machine, le carter commence à descendre et lorsqu’il sera entièrement abaissé le tampon polissoir commencera à tourner (relâcher le levier sur le guidon pour soulever le carter de quelques centimètre et arrêter le tampon). 9. Pendant les premiers mètres de travail, contrôler la qualité du travail effectué. 7 8 Au cas où il y aurait des problèmes pendant le travail, dégager la clé (1), détacher immédiatement la manette d’urgence (2) placée sous l’opérateur et actionner le frein de secours en poussant le levier (3) vers le bas. Ces commandes stopperont toute pièce en mouvement de la machine. Pour reprendre le travail, après avoir résolu le problème, rebrancher le connecteur (2), allumer la clé (1) et décrocher la pédale du frein de stationnement (3). 2 3 44 TRAVAIL Lorsque le niveau de charge des batteries est sur le point de s’épuiser, le visuel affiche “zéro clignotant” et le moteur du tampon s’éteint automatiquement; il est donc nécessaire de les recharger au plus tôt. Il demeure une charge résiduelle pour le déplacement de la machine au point de recharge. TRACTION 1 Cette machine est équipée d’une traction à contrôle électronique, avec trois vitesses de marche avant et trois de marche arrière. Pour déplacer la machine, tourner la clé et déplacer ensuite en avant (marche avant) ou en arrière (marche arrière) le levier de présence de l’opérateur (1) sur le guidon. Le pousser en avant pour commencer à déplacer la machine. Tourner le sélecteur pour régler la vitesse d’avancement. Au cours de la marche arrière la machine émet un signal sonore. 2 FREINS La machine est équipée d’un système de freinage électronique. Pour freiner, en conditions normales, il suffit de relâcher le levier de présence de l’opérateur. En cas de mauvais fonctionnement du frein de service, ou le cas échéant, (arrêt, danger, etc.), actionner le frein mécanique en poussant vers le bas le levier (1)(voyant rouge allumé). MOTEUR DU TAMPON POLISSOIR ATTENTION! Pour éviter tout dommage aux sols, le moteur du tampon ne se met en marche que lorsque la machine est faite avancer. Le moteur du tampon est contrôlé électroniquement. Lorsqu’on atteint les limites de surcharge préétablies, le voyant rouge placé sur le tableau de bord commence à clignoter. Après quelques secondes, le moteur s’arrête et le voyant de l’interrupteur du tampon s’éteint. Pour remettre le moteur en marche, couper et redonner le courant en tournant la clé de l’interrupteur général. Si le moteur s’arrête de nouveau, vérifier la cause de la surcharge pour ne pas endommager le moteur. 45 1 A LA FIN DU TRAVAIL A la fin du travail et avant tout type d’entretien, exécuter les opérations suivantes: 1. soulever le carter par action sur l’interrupteur (2) 2. parquer la machine et actionner le frein de stationnement 3. tourner la clé sur la position “0” pour éteindre la machine. 2 1 3 5. Soulever le capot et appliquer l’étançon de sécurité. ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se protéger contre le contact avec des solutions dangereuses. 6. Remplacer le filtre perdu (7) 7. Retirer l’étançon de sécurité et abaisser le capot. 5 46 ENTRETIEN JOURNALIER REMPLACEMENT DU FILTRE COLLECTEUR DES POUSSIERES 1. 2 Soulever le capot et appliquer l’étançon de sécurité. ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se protéger contre le contact avec des solutions dangereuses. 2. 3. 4. Retirer le filtre en le soulevant vers le haut. Introduire un nouveau filtre (3) dans le logement spécial. Retirer le dispositif d’arrêt et abaisser le capot. 3 DEMONTAGE DU TAMPON 1. 2. 3. 4. Brancher le connecteur de la batterie s’il n’est pas branché. Tourner la clé en position “1”. A l’aide de l’interrupteur manipulateur, soulever le carter (s’il n’est pas déjà en haut). Tourner la clé en position “0” et la dégager du tableau (exécuter les opérations de démontage du tampon lorsque l’alimentation est branchée, on risque de causer des lésions aux mains) ATTENTION! Pendant cette opération, s’assurer qu’il n’y a pas d’objets ou de personnes près du carter. 5. 1 2 3 4 Le carter étant en position haute, dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) le collier de fixation (2) à l’aide de la poignée (1) livrée avec le disque entraîneur, remplacer le tampon (3); soutenir d’une main le tampon et de l’autre visser le collier (2) (dans le sens des aiguilles d’une montre), à l’aide de la poignée (3). ATTENTION! Porter des gants pour exécuter cette opération pour se protéger contre le contact possible avec des matériaux et des solutions dangereuses. 2 1 47 3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE REMPLACEMENT DU PARE-PROJECTIONS DU CARTER Contrôler périodiquement l’état d’usure des pare-projections du carter. S’il le faut, pour les remplacer, agir de la façon suivante: 1. Soulever le carter. 2. Monter le tampon. 3. Abaisser le carter jusqu’à toucher le sol. 4. Tourner la clé en position “0” et la dégager du tableau. 5. Desserrer l’écrou (1) et dégager la lame pare-projections (2). 6. Retirer le bourrelet pare-projections et le remplacer. 7. Répéter les susdites opérations à rebours pour remonter le tout, de façon que le bourrelet appuie contre le sol 48 1 2 RESOLUTION DES PANNES DE FONCTIONNEMENT LES PLUS COURANTES LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE 1. 2. 3. 4. 5. 2 Vérifier si la pédale du frein de stationnement (1) est débloquée. Vérifier si le connecteur (2) est branché sur les batteries. Vérifier si l’interrupteur à clé (3) est allumé. Vérifier si les batteries sont chargées par le biais de l’indicateur (4). Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché (Cf. FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES) 3 4 LE MOTEUR DU TAMPON NE FONCTIONNE PAS ATTENTION! Pour éviter tout dommage aux sols, le moteur du tampon ne se met en marche que lorsque la machine est faite avancer. 1. Vérifier si le carter est abaissé. 2. Vérifier si les batteries sont chargées par le biais de l’indicateur spécial. 3. Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché. IL N’EST PAS POSSIBLE DE SOULEVER OU D’ABAISSER LE CARTER Vérifier si un protecteur thermique s’est déclenché (Cf. FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES) FUSIBLES ELECTRIQUES ET PROTECTEURS THERMIQUES La machine est équipée des systèmes de protection électrique suivants: - Fusibles de puissance placés sur le flasque gauche de la machine pour protéger contre les courts-circuits. En cas d’intervention du fusible, vérifier soigneusement les causes de la panne et les éliminer avant son remplacement. - Fusibles pouvant être rétablis pour de bas courants, pour protéger: • les services généraux • le système de contrôle de la traction En cas d’intervention d’un fusible pouvant être rétabli, tourner la clé en position OFF (1), attendre quelques secondes, tourner la clé en position ON (2). Si le problème persiste, s’adresser à un service agréé COMAC. 49 1 2 CHOIX ET UTILISATION DES TAMPONS POLISSOIRS TAMPON POLISSOIR Machine Nombre de tampons ∅ Tampons CM 50hs 1 508 50 INHALTSANGABE ÜBERNAHME DES GERÄTS................................ GERÄTS................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .................................................................................... ....................................................52 .................... 52 EINLEITUNG................................ ................................................................ EINLEITUNG ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .......................................................................... ..........................................52 .......... 52 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................... ...............................................52 ............... 52 SYMBOLE AM GERÄT ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................................ ............................................................53 ............................ 53 1. HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS ..............................................................................................................................................55 2. HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG .................................................................................................................................................55 3. KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb)...........................................................................................................55 4. EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT.............................................................................................................................................56 5. BATTERIETYP............................................................................................................................................................................................56 6. WARTUNG DER BATTERIE ........................................................................................................................................................................56 7. ENTSORGUNG...........................................................................................................................................................................................57 8. ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS ...............................................................................................................................................................57 9. AUFLADEN DER BATTERIEN......................................................................................................................................................................57 10. ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS ...................................................................................................................................................58 11. ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN .....................................................................................................................................58 12. MONTAGE DES POLIERBALLENS .............................................................................................................................................................58 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................................................ ................................................................................................ .......................................................................................... ..........................................................59 .......................... 59 BETRIEB ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................... ...............................................60 ............... 60 BETRIEBSVORBEREITUNG .............................................................................................................................................................................60 ANTRIEB.........................................................................................................................................................................................................61 BREMSEN.......................................................................................................................................................................................................61 POLIERBALLENMOTOR .................................................................................................................................................................................61 TÄGLICHE WARTUNG WARTUNG................................ ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ............................................................................................ ............................................................63 ............................ 63 AUSWECHSELN DES STAUBFILTERS ...........................................................................................................................................................63 AUSBAU DES POLIERBALLENS......................................................................................................................................................................63 AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL ......................................................................................................................64 DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN ........................................................................................................................................................................65 DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT ...................................................................................................................................................65 ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH...........................................................................................................65 ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE ..................................................................................................................................65 AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN ................................................................ ................................................................................................ .................................................................................. ..................................................66 .................. 66 51 Übernahme des Geräts Sofort bei der Übernahme des Geräts muss überprüft werden, dass das gesamte, auf dem Warenbegleitschein aufgeführte Material im Lieferumfang enthalten ist und dass das Gerät während des Transports keine Schäden erlitten hat. Bei einer Beschädigung muss der Schadenumfang vom Frachtführer festgestellt und gleichzeitig unsere Kundenabteilung benachrichtigt werden. Nur bei einer solchen, umgehenden Vorgehensweise besteht die Möglichkeit auf Nachlieferung des fehlenden Materials bzw. Schadenersatz. Einleitung Unter Ausnutzung der mechanischen Wirkung eines scheibenförmigen Polierballens ist dieses Gerät mit Einfachbürste in der Lage, eine große Zahl von Bodenbelägen mit diversen Schmutzarten zu polieren und während des Vorschubs den erzeugten Staub in einem Einwegfilterbeutel aufzunehmen. Das Gerät darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden. Selbst das beste aller Geräte kann nur einwandfrei funktionieren und mit Profit arbeiten, wenn es korrekt angewendet und voll leistungsfähig gehalten wird. Bitte lesen Sie daher die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und nehmen Sie sie jedes Mal zur Hand, wenn während des Betriebs Probleme am Gerät auftreten. Wir weisen noch darauf hin, dass im Bedarfsfall unser Kundendienst, der in Zusammenarbeit mit unseren Vertragshändlern organisiert ist, stets für eventuelle Ratschläge oder Direktmaßnahmen bereit steht. Maßeinheit TECHNISCHE BESCHREIBUNG Arbeitsbreite Arbeitsleistung, bis Scheibenbürste (1 St.) Bürstendrehungen Bürstenmotor Bürstendruck Antriebsmotor Vorderantriebsrad Vorschubgeschwindigkeit Überwindbare Neigung bei Volllast Fachaufnahmemenge Gerätelänge Gerätehöhe Gerätebreite Batteriefach Batterien-Nennspannung Batterieleistung (C5) Batteriegewicht Gerätegewicht (unbelastet und ohne Batterien) Mm m2/h ∅ mm U/min W kg W ∅ mm km/h % l mm mm mm mm V Ah kg kg 52 CM 50 hs 510 1785 510 1400 1500 15 150 175x50 0÷3.5 10 4 1400 960 570 560x640xH480 24 320 204 134 SYMBOLE AM GERÄT Symbol für Auf-/Abstieg des Untergestells mit Polierballen. Zeigt den Schalter für Auf-/Abstieg des Untergestells an. Bremssymbol Zeigt die Anzeigelampe für eingelegte Handbremse an. Befindet sich über dem Notbremshebel. Symbol für den Batterieladezustand Symbol des Geschwindigkeitsschalters für Vorwärts- und Rückwärtsgang OFF/0 ON/1 Symbol des Hauptschalters (Schlüsselschalter) Symbol der Strommessung des Ballenmotors (rote Anzeigelampe). Die Anzeigelampe erleuchtet, wenn der Bürstenmotor beansprucht wird. Symbol offenes Buch Es weist den Bediener darauf hin, dass vor der Bedienung des Geräts das Handbuch eingesehen werden muss. 53 SYMBOLE IM HANDBUCH Hinweissymbol Für die Sicherheit von Bediener und Gerät müssen die durch dieses Symbol eingeleiteten Hinweise aufmerksam durchgelesen werden. Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten Brandgefahr Offene Flammen fernhalten. 54 VORBEREITUNG DES GERÄTS 1. HANDHABUNG DES VERPACKTEN GERÄTS Das Gerät befindet sich in einer speziellen Verpackung und steht auf einer Palette zur Handhabung mit dem Gabelstapler. Mehr als zwei Frachtstücke dürfen nicht übereinander gestellt werden. Die Gesamtmasse beträgt 180 kg (ohne Batterien). Die Verpackung hat folgende Abmessungen: A: 1230 mm B: 740 mm C: 1490 mm 2. A C B HERAUSNAHME AUS DER VERPACKUNG 1. Die äußere Verpackung entfernen. 2. Das Gerät ist an der Palette mit Keilen befestigt, die die Räder blockieren. 3. Die Keile entfernen. 4. Mit Hilfe einer Schrägfläche das Gerät im Rückwärtsgang von der Palette schieben. Heftige Stöße gegen das Untergestell vermeiden. 5. Die Palette für eventuelle Transporte aufbewahren. RR RR 3. KABELANSCHLUSS DES ANTRIEBSMOTORS (Geräte mit Antrieb) ACHTUNG! Der Anschluss muss von einem Kundendiensttechniker der COMAC durchgeführt werden. 55 VORBEREITUNG DES GERÄTS 4. EINSETZEN DER BATTERIEN IN DAS GERÄT Die Batterien müssen in das für diesen Zweck vorgesehene Fach unter der Sitzplatte eingesetzt werden. Sie müssen den Anforderungen der CEI-Norm 21-5 entsprechen. Abmessungen des Batteriefachs: 540x640 H480 mm. Die Batterie wie folgt einsetzen: 1. Die Haube an Griff (1) aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen. 2. Die Batterien in das Batteriefach einsetzen. 5. BATTERIETYP Zur Versorgung des Geräts folgende Batterietypen verwenden: • Traktions-Bleibatterien mit Flachplatten oder Rohren und freiem Elektrolyt • Dichte Traktionsbatterien mit Gasrekombination und Geltechnologie. ANDERE BATTERIETYPEN KÖNNEN NICHT VERWENDET WERDEN. Jede Batterie ist aus in Reihe geschalteten DIN-Elementen zusammengesetzt, die die Klemmen mit 6V Spannung versorgen. Höchstabmessungen und Gewicht: Breite 178 mm, Länge 295 mm, Höhe 424 mm; Gewicht 51kg Zur Handhabung müssen auf Masse und Abmessungen abgestimmte Hebezeuge und Transportmittel verwendet werden. Für das Anheben die Griffe an der Oberseite verwenden. In das spezielle Batteriefach einsetzen. Die Anschlussklemmen müssen zur Rückseite des Geräts zeigen. Die Batterien müssen in Reihe angeschlossen werden, damit an den Klemmen eine Spannung von 24V vorliegt. Der Stromanschluss muss von speziell ausgebildetem Fachpersonal des Kundendienstes der COMAC durchgeführt werden. 6. WARTUNG DER BATTERIE Für die Wartung und das Aufladen der Batterie sind die Anweisungen des Batterieherstellers zu befolgen. Besondere Beachtung muss der Auswahl des Ladegeräts vorbehalten werden, das je nach Typ und Kapazität der Batterie variiert. 56 1 VORBEREITUNG DES GERÄTS 7. ENTSORGUNG Wenn die Batterie leer ist, muss sie von speziell ausgebildetem Fachpersonal abgeklemmt und mit geeigneten Hebezeugen an den Griffen aus dem Batteriefach herausgenommen werden. LEERE BATTERIEN, DIE ALS GEFAHRENABFALL KLASSIFIZIERT SIND, MÜSSEN BEI EINER GESETZLICH ZUGELASSENEN ENTSORGUNGSSTELLE ABGEGEBEN WERDEN. 8. ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS Der Stecker befindet sich unterhalb des Fahrersitzes. Der linke Teil (1), der mit den Batterien verbunden ist, muss vom Gerätestecker (2) abgezogen werden und für den Ladevorgang in den Stecker des Ladegeräts gesteckt werden. Der Verbindungsstecker (3) liegt in der Hülle, in der diese Bedienungsanleitung enthalten ist, und muss laut Anleitung vorbereitend an die Kabel des Ladegeräts angeschlossen werden (siehe Anleitung des Ladegeräts). ACHTUNG! Dieser Vorgang muss von Fachpersonal durchgeführt werden. Ein fehlerhafter oder unkorrekter Anschluss der Kabel an den Stecker kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen 9. AUFLADEN DER BATTERIEN Um keine bleibenden Schäden an den Batterien zu verursachen, muss eine vollständige Entladung vermieden werden: Die Batterien wenige Minuten nach Erleuchten der für Batterieentladung blinkenden Anzeige aufladen. HINWEIS: HINWEIS Die Batterien keinesfalls in ganz entladenem Zustand lassen, auch wenn das Gerät nicht verwendet wird. Während des Ladevorgangs muss die Haube aufgeklappt sein, wie in der Abbildung gezeigt. Prüfen, ob das Ladegerät in Bezug auf Kapazität und Typ für die eingebauten Batterien geeignet ist. Gefahrenanzeige: Austrittgefahr von Gas und korrosiven Flüssigkeiten Flüssigkeiten. Brandgefahr: Offene Flammen fernhalten. 57 3 2 1 VORBEREITUNG DES GERÄTS 10. ANSCHLUSS DES BATTERIESTECKERS Der Batteriestecker (1) muss an den Gerätestecker (2) angeschlossen werden. 2 1 11. ANZEIGE DES LADEZUSTANDS DER BATTERIEN Die digitale Batterieanzeige verfügt über 4 Fixanzeigen und eine Blinkanzeige. Die auf dem Display erscheinenden Zahlen zeigen den ungefähren Ladezustand an. 4 = Batterie voll geladen, 3 = ¾-Ladung, 2 = 2/4-Ladung, 1 = ¼-Ladung, 0 = Batterieladung unzureichend (Blinkanzeige) ACHTUNG! Einige Sekunden nach Erscheinen der Blinkanzeige “0” schaltet sich der Bürstenmotor automatisch ab. Mit der restlichen Ladung kann das Gerät in jedem Fall zur Ladestelle gefahren werden. 12. 1. 2. 3. 4. MONTAGE DES POLIERBALLENS Den Batteriestecker anschließen. Den Schlüssel auf "1" stellen. Das Untergestell mit dem Hebel anheben. Den Schlüssel auf "0" stellen und abziehen. ACHTUNG! Bei diesem Vorgang sicherstellen, dass sich in der Nähe des Untergestells keine Personen oder Gegenstände befinden. 5. 1 2 3 4 Bei angehobenem Untergestell die Nutmutter (1) abschrauben (gegen den Uhrzeigersinn) und den Polierballen (2) am Mitnahmescheibenteller anbringen. Mit einer Hand den Polierballen halten, mit der anderen die Befestigungsnutmutter unter Zuhilfenahme des entsprechenden, mitgelieferten Griffs (3) einschrauben (im Uhrzeigersinn). ACHTUNG! Vor der Montage des Polierballens geeignete Schutzhandschuhe anlegen. 1 3 58 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am Gerät auszuschließen. r Die Schilder am Gerät genau beachten, keinesfalls verdecken und bei Beschädigung unverzüglich auswechseln. r Das Gerät darf nur von berechtigtem, in den Gebrauch eingewiesenem Personal verwendet werden. r Während des Betriebs des Geräts auf andere Personen und vor allem auf Kinder achten. r Verschiedene Reinigungsmittel nicht miteinander vermischen, damit sich keine schädlichen Gase bilden. r Flüssigkeitsbehälter nicht auf dem Gerät abstellen. r Die Lagertemperatur muss zwischen -25°C und +55°C liegen. r Betriebsbedingungen: Raumtemperatur zwischen 0°C und 40°C bei relativer Feuchtigkeit von 30% bis 95%. r Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben. r Das Gerät nicht als Transportmittel zweckentfremden. r Keine Säurelösungen verwenden, die das Gerät beschädigen oder Personen verletzen könnten. r Die Bürsten nicht bei ausgeschaltetem Gerät laufen lassen, damit der Boden nicht beschädigt wird. r Keine entzündlichen Flüssigkeiten aufsaugen. r Das Gerät nicht für die Aufnahme von Gefahrenstaub verwenden. r Im Brandfall einen Trockenlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. r Nicht an Regale oder Gerüste stoßen, von denen Gegenstände herunterfallen könnten. r Die Arbeitsgeschwindigkeit den Haftbedingungen anpassen. r Das Gerät nicht auf Flächen verwenden, deren Neigungswert über der Typenschildangabe liegt. r Wenn sich das Gerät in Parkstellung befindet, den Schlüssel abziehen und die Feststellbremse einlegen. r Bei Betriebsstörungen des Geräts überprüfen, ob der Grund hierfür bei einer nicht erfolgten, regelmäßigen Wartung liegt. Andernfalls den COMAC-Kundendienst verständigen. COMACr Für den Austausch von Geräteteilen bei einem COMAC-Vertragshändler bzw. berechtigtem Fachhändler ORIGINAL-Ersatzteile COMAC anfordern. r Nur Original-Polierballen der COMAC verwenden. r Bei einer Gefahr rechtzeitig den Nothebel ziehen (Stecker unter dem Bediener). r Bei allen Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. r Nach jeder Wartung die elektrischen Anschlüsse wieder anschließen. r Keine Schutzeinrichtungen, die nur mit Hilfe von Werkzeug abgenommen werden können, entfernen. r Das Gerät nicht mit einem direkten oder unter Druck stehenden Wasserstrahl oder mit ätzenden Substanzen reinigen. COMAC-Kundendienst überprüfen lassen. r Alle 200 Betriebsstunden das Gerät von COMAC r Vor Gebrauch des Geräts überprüfen, ob alle Türen und Abdeckungen geschlossen sind, wie in vorliegender Bedienungs- und Wartungsanleitung angegeben. r Das Verbrauchsmaterial unter genauer Befolgung der geltenden Bestimmungen entsorgen. nach langen Jahren verschrottet werden soll, müssen die enthaltenen Materialien entsprechend r Wenn Ihr COMAC-Gerät COMAC entsorgt werden, insbesondere Öle, Batterien und elektronische Bauteile. Zu berücksichtigen ist, dass das Gerät mit vollständig recyclebaren Materialien hergestellt wurde 59 BETRIEB BETRIEBSVORBEREITUNG 1. 2. 3. 4. 2 Die vorbereitenden Gerätearbeiten durchführen. Überprüfen, ob die Feststellbremse ausgerückt ist (1) Den Stecker an die Batterien anschließen (2). Den Schlüssel des Netzschalters (3) im Uhrzeigersinn drehen und auf “1” stellen. Es erleuchten sofort am Armaturenbrett das Display (4), das den Ladezustand der Batterien anzeigt und der Stundenzähler. 3 4 6. Den Schalter für Auf-/Abstieg des Untergestells mit Polierballen (5) auf “ab” stellen, um das Untergestell abzusenken. Die Bürste dreht sich erst, wenn der Steuerhebel am Lenker betätigt wird. 5 7. Die Vorschubgeschwindigkeit durch Drehen des Griffs (7) auswählen. Der Schalter hat drei Positionen, die durch folgende Symbole gekennzeichnet sind: Schildkröte = langsamer Betrieb, mittlere Position = Normalbetrieb, Hase = schneller Betrieb. 8. Wird der Bedienerpräsenzhebel (8) am Lenker nach vorn gedrückt, nimmt das Gerät seinen Betrieb auf, das Untergestell senkt sich und bei Bodenkontakt des Untergestell beginnt die Drehung des Polierballens (wird der Hebel am Lenker losgelassen, hebt sich das Untergestell einige Zentimeter an und der Polierballen kommt zum Stehen). 9. Auf den ersten Betriebsmetern muss das Arbeitsergebnis überprüft werden. Sollten während der Arbeit Probleme auftreten, den Schlüssel (1) ausschalten, rechtzeitig den unter dem Bediener befindlichen Nothebel (2) ziehen und die Notbremse einschalten, wobei der Hebel (3) nach unten gedrückt. Diese Steuerungen blockieren alle sich bewegenden Teile des Geräts. Um den Betrieb nach Behebung des Problems wiederaufzunehmen den Stecker (2) wieder anschließen, den Zündschlüssel (1) einschalten und das Pedal der Feststellbremse (3) lösen. 2 3 60 BETRIEB Wenn die Ladung der Batterien zu Ende geht, erscheint auf dem Display die “blinkende Null” und der Polierballenmotor stellt sich automatisch ab. Die Batterien müssen daher so bald als möglich aufgeladen werden. In der Batterie verbleibt eine Restladung, um das Gerät zur Ladestelle fahren zu können. ANTRIEB 1 Dieses Gerät ist mit elektronisch gesteuertem Antrieb mit drei Vorwärts- und drei Rückwartsgängen versehen. Um das Gerät in Bewegung zu setzen, muss der Schlüssel gedreht und dann der Bedienerpräsenzhebel (1) am Lenker nach vorn gedrückt (Vorwärtsgang) oder zurückgezogen (Rückwärtsgang) werden. Bei Druck des Hebels nach vorn setzt sich das Gerät in Bewegung. Die Vorschubgeschwindigkeit kann am Schalter eingestellt werden. Im Rückwärtsgang ertönt ein Signalton. 2 BREMSEN Das Gerät hat ein elektronisches Bremssystem. Zum Bremsen muss unter normalen Bedingungen nur der Bedienerpräsenzhebel losgelassen werden. Beim schlechten Betrieb der Betriebsbremse oder im Bedarfsfall (Parken, Gefahr usw.) wird zur Betätigung der mechanischen Bremse der Hebel (1) nach unten gedrückt (rote Anzeigelampe erleuchtet). POLIERBALLENMOTOR ACHTUNG! Um die Bodenbeläge nicht zu beschädigen, schaltet sich der Polierballenmotor erst ein, wenn das Gerät in Bewegung ist. Der Polierballenmotor wird elektronisch gesteuert. Wenn bestimmte voreingestellte Überlastungsgrenzwerte erreicht sind, erleuchtet die rote Anzeigelampe am Armaturenbrett. Nach einigen Sekunden schalten sich der Motor und die Anzeigelampe des Polierballenschalters aus. Um den Motor wieder in Betrieb zu setzen, den Schlüssel am Netzschalter abziehen, Schlüssel wieder einstecken und drehen. Falls sich der Motor erneut abschaltet, muss die Ursache für die Überlastung festgestellt werden, damit der Motor keinen Schaden nimmt. 61 1 BEI ARBEITSENDE Bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durchführen: 1. Über Schalter (2) das Untergestell anheben. 2. Das Gerät parken und die Feststellbremse einlegen. 3. Zum Ausschalten des Geräts den Schlüssel auf „0“ stellen. 2 1 3 5. Die Haube aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen. ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die Hände vor einem Kontakt mit gefährlichen Lösungen zu schützen. 6. Den Einwegfilter (7) auswechseln. 7. Die Sicherheitsstütze entfernen und die Haube schließen 5 62 TÄGLICHE WARTUNG AUSWECHSELN DES STAUBFILTERS 1. 2 Die Haube aufklappen und die Sicherheitsstütze einsetzen. ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die Hände vor einem Kontakt mit gefährlichen Lösungen zu schützen. 2. 3. 4. Den Filter nach oben herausziehen. Den neuen Filter (3) in seine Lagerung einsetzen. Den Feststeller entfernen und die Haube schließen 3 AUSBAU DES POLIERBALLENS 1. 2. 3. 4. Den Batteriestecker anschließen, falls nicht bereits angeschlossen. Den Schlüssel auf “1” stellen. Mit dem Manipulatorschalter das Untergestell anheben (falls nicht bereits angehoben). Den Schlüssel auf „0“ stellen und abziehen (bei eingeschalteter Stromversorgung kann der Ausbau des Polierballens zu Verletzungen an den Händen führen). 1 2 3 4 ACHTUNG! Sicherstellen, dass sich während des Ausbaus in der Nähe des Untergestells keine Personen oder Gegenstände befinden. 5. Bei angehobenem Untergestell die Befestigungsnutmutter (2) unter Verwendung des mit der Mitnahmescheibe mitgelieferten Griffs (1) abschrauben (gegen den Uhrzeigersinn) und den Polierballen (3) auswechseln. Mit einer Hand den Polierballen halten, mit der anderen unter Zuhilfenahme des Griffs (3) die Nutmutter (2) einschrauben (im Uhrzeigersinn). ACHTUNG! Bei dieser Arbeit müssen Handschuhe getragen werden, um die Hände vor einem Kontakt mit Materialien und gefährlichen Lösungen zu schützen. 2 1 63 3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG AUSWECHSELN DES SPRITZSCHUTZES AM UNTERGESTELL Regelmäßig den Verschleißgrad des Spritzschutzes am Untergestell überprüfen. Bei Bedarf folgendermaßen auswechseln: 1. Das Untergestell anheben. 2. Den Polierballen montieren. 3. Das Untergestell bis auf den Boden absenken. 4. Den Schlüssel auf “o” stellen und abziehen. 5. Die Mutter (1) lösen und das Spritzschutzblatt (2) herausziehen. 6. Das Spritzschutzgummi entfernen und auswechseln. 7. Alles wieder in umgekehrter Reihenfolge einsetzen und darauf achten, dass das Gummi auf dem Boden aufliegt 64 1 2 LÖSUNG DER HÄUFIGSTEN BETRIEBSSTÖRUNGEN DAS GERÄT LÄUFT NICHT AN 1. 2. 3. 4. 5. 2 Überprüfen, ob das Pedal der Feststellbremse (1) gelöst ist. Überprüfen, ob der Stecker (2) an die Batterien angeschlossen ist. Überprüfen, ob der Schlüsselschalter (3) eingeschaltet ist. Anhand des Lademelders (4) prüfen, ob die Batterien geladen sind. Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde (siehe unter ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE) 3 4 DER POLIERBALLENMOTOR LÄUFT NICHT ACHTUNG! ACHTUNG Um die Bodenbeläge nicht zu beschädigen, schaltet sich der Polierballenmotor erst ein, wenn das Gerät in Bewegung ist. 1. Prüfen, ob das Untergestell abgesenkt ist. 2. Anhand des Lademelders prüfen, ob die Batterien geladen sind. 3. Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde. ANHEBEN ODER ABSENKEN DES UNTERGESTELLS NICHT MÖGLICH Sicherstellen, dass kein Wärmeschutz ausgelöst wurde (siehe unter ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE) ELEKTRISCHE SICHERUNGEN UND WÄRMESCHÜTZE Das Gerät ist mit folgenden elektrischen Schutzsystemen ausgestattet: - Leistungssicherungen an der linken Geräteseite zum Schutz vor Kurzschlüssen. Beim Herausspringen einer Sicherung muss vor dem Auswechseln die Störungsursachen geklärt und behoben werden. - Rücksetzbare Niederstrom-Sicherungen für: • Allgemeine Betriebseinrichtungen • Antriebskontrollsystem Beim Herausspringen einer rücksetzbaren Sicherung den Schlüssel auf OFF (1) und nach einigen Sekunden auf ON (2) stellen. Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum der COMAC. 65 1 2 AUSWAHL UND GEBRAUCH DER POLIERBALLEN POLIERBALLEN Gerät Polierballenanzahl Polierballen-Ø CM 50hs 1 508 66 SUMARIO RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................ ................................................68 ................ 68 PREMISA ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .............................................................................. ..............................................68 .............. 68 DESCRIPCION TECNICA................................ TECNICA................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ......................................................................................... .........................................................68 ......................... 68 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA ................................................................ ................................................................................................ ............................................................................................ ............................................................69 ............................ 69 1. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA .....................................................................................................................................71 2. COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA...........................................................................................................................................71 3. CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción) .........................................................................................71 4. INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA ...............................................................................................................................72 5. TIPO DE BATERIA.......................................................................................................................................................................................72 6. MANTENIMIENTO DE LA BATERIA ............................................................................................................................................................72 7. MODALIDADES DE ELIMINACION .............................................................................................................................................................73 8. CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS ...............................................................................................................................................73 9. RECARGA BATERIAS.................................................................................................................................................................................73 10. CONEXION CONECTADOR BATERIAS .......................................................................................................................................................74 11. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS.............................................................................................................................74 12. MONTAJE DE LA ALMOHADILLA..............................................................................................................................................................74 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .................................................................. ..................................75 .. 75 TRABAJO ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ .............................................................................. ..............................................76 .............. 76 PREPARACION AL TRABAJO..........................................................................................................................................................................76 TRACCION ......................................................................................................................................................................................................77 FRENOS..........................................................................................................................................................................................................77 MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA ....................................................................................................................................................77 MANTENIMIENTO DIARIO DIARIO................................ ................................................................ ................................................................................................ ................................................................................................ ...................................................................................... ......................................................79 ...................... 79 SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS ......................................................................................................................................79 DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA .............................................................................................................................................................79 SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA ....................................................................................................................................80 LA MAQUINA NO ARRANCA ...........................................................................................................................................................................81 EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA...........................................................................................................................................81 NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA .........................................................................................................................................81 FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS ..................................................................................................................................81 ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS ................................................................ ................................................................................................ .................................................................. ..................................82 .. 82 67 Recepción de la máquina En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable comprobar en seguida de haber recibido todo el material indicado en los documentos de expedición, y además que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte. En la afirmativa, hágase constatar por el transportista el daño sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro departamento de asistencia clientes. Sólo actuando de esta forma y tempestivamente será posible obtener el material que falta y la indemnización de los daños. Premisa Se trata de una máquina monocepillo que, valiéndose de la acción mecánica de una almohadilla discoidal, es apta para pulir una gama amplia de pavimentaciones y tipos distintos de suciedad, recogiendo, durante su movimiento de avance, en bolsas-filtro desechables los polvos levantados. La máquina tiene que emplearse sólo para ese fin. También la mejor de las máquinas puede funcionar bien y trabajar con provecho, sólo si es empleada correctamente y mantenida en plena eficiencia. Rogamos por consiguiente de leer cuidadosamente este folleto de instrucciones y de volver a leerlo cada vez que en el empleo de la máquina ocurriesen dificultades. En caso de necesidad, recordamos de toda forma que nuestro servicio de asistencia, que está organizado en colaboración con nuestros concesionarios, queda siempre a disposición para eventuales consejos o intervenciones directas. DESCRIPCION TECNICA Anchura de trabajo Capacidad de trabajo, hasta Cepillo de disco (Núm. 1) Revoluciones cepillo Motor cepillo Presión en el cepillo Motor tracción Rueda delantera de tracción Velocidad de avance Declive superable a plena carga Cabida del cajón Longitud máquina Altura máquina Anchura máquina Hueco para las baterías Tensión nominal baterías Capacidad baterías (C5) Peso baterías Peso máquina (en vacío y sin baterías) U/M mm m2/h ∅ mm rev./min W kg W ∅ mm km/h % l mm mm mm mm V Ah kg kg 68 CM 50 hs 510 1785 510 1400 1500 15 150 175x50 0÷3.5 10 4 1400 960 570 560x640xH480 24 320 204 134 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA Símbolo de subida-bajada de la bancada de la almohadilla. Se utiliza para indicar el interruptor de subida-bajada de la bancada. Símbolo del freno Se utiliza para indicar la lámpara testigo de freno de mano conectado. Está colocado en la palanca del freno de emergencia. Símbolo del nivel de carga de las baterías Símbolo del selector de velocidad de avance y marcha atrás OFF/0 ON/1 Símbolo del interruptor general (interruptor con llave) Símbolo de control amperimétrico del motor de la almohadilla (lámpara testigo roja). La lámpara testigo se enciende cuando el motor cepillos está sometido a esfuerzo. Símbolo del libro abierto Señala al operador de leer el manual antes del empleo de la máquina 69 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL Símbolo de advertencia Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del operador y de la máquina. Señala que hay peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos. Señala que hay peligro de incendio. No acercarse con llamas libres. 70 PREPARACION DE LA MAQUINA 1. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje específico, equipado de tarima para el movimiento por medio de carretillas elevadoras de horquilla. No está permitido superponer más de dos embalajes. El peso total es de 180 kg (sin baterías) Las dimensiones del embalaje son: A: 1230 mm B: 740 mm C: 1490 mm 2. A C B COMO HAY QUE DESEMBALAR LA MAQUINA 1. Quitar el embalaje exterior 2. La máquina está sujetada en la tarima por unos calzos que bloquean las ruedas. 3. Quitar dichos calzos. 4. Empleando un plano inclinado, bajar la máquina de la tarima, empujándola en marcha atrás. Evítese que la bancada experimente choques fuertes. 5. Guardar la tarima para eventuales necesidades de transporte. RR RR 3. CONEXION DEL CABLE MOTOR TRACCION (máquinas equipadas de tracción) CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse por un técnico del centro de asistencia COMAC 71 PREPARACION DE LA MAQUINA 4. INTRODUCCION DE LAS BATERIAS EN LA MAQUINA Hay que instalar las baterías en el hueco al efecto, que se encuentra debajo del panel del asiento y las mismas tienen que cumplir los requisitos señalados por la Norma CEI 21-5. Las dimensiones del hueco baterías son las siguientes: 540x640x480 mm. de alto. Para instalar la batería hace falta: 1. Levantar el capot por medio de la manija (1) al efecto y colocar el soporte de seguridad. 2. Colocar las baterías en el hueco baterías. 5. TIPO DE BATERIA Para alimentar la máquina hay que emplear: • baterías de plomo para tracción, de placas llanas o tubulares con electrolito libre; • baterías herméticas para tracción, de recombinación de gas con tecnología de gel. NO SE PERMITE EMPLEAR BATERIAS DE OTROS TIPOS. Cada batería se compone de varios elementos del tipo DIN, conectados en serie, que suministran a los bornes una tensión de 6 voltios. Sus dimensiones máximas y su peso son: anchura 178 mm, longitud 295 mm, altura 424 mm; peso 51kg Desplazar las baterías valiéndose de medios de levantamiento y transporte adecuados para su peso y sus dimensiones. Levantarlas asiéndolas de los asideros colocados en la parte de arriba. Colocarlas en el hueco al efecto, estando los bornes de conexión dirigidos hacia la parte de atrás de la máquina. Conectarlas en serie entre sí, de manera tal de conseguir en los bornes una tensión igual a 24 voltios. Las operaciones de conexión eléctrica tienen que realizarse por personal especializado y adiestrado del centro de asistencia COMAC. 6. MANTENIMIENTO DE LA BATERIA Para el mantenimiento y la recarga, sírvanse atenerse a las instrucciones suministradas por el constructor de las baterías. Poner especial cuidado en la elección del cargador de baterías, de tipo distinto según el tipo y la capacidad de la batería. 72 1 PREPARACION DE LA MAQUINA 7. MODALIDADES DE ELIMINACION Cuando la batería es exhausta, hay que encargar a personal especializado y adiestrado su desconexión, a continuación levantarla, asiéndola de los asideros al efecto, con medios de levantamiento idóneos, y sacarla del hueco baterías. ES OBLIGATORIO ENTREGAR LAS BATERIAS EXHAUSTAS, QUE ESTAN CLASIFICADAS COMO DESECHO PELIGROSO, A UNA ENTIDAD AUTORIZADA CON ARREGLO A LA LEY PARA SU ELIMINACION. 8. CONEXION DEL CARGADOR DE BATERIAS El conectador se encuentra abajo en relación con el puesto de conducción. Hay que desconectar del conectador máquina (2) la parte izquierda (1), que está conectada con las baterías, y introducirla en el conectador del cargador de baterías para la carga. El conectador de acoplamiento (3) se entrega colocado dentro de la bolsa conteniendo este folleto de instrucciones y hay que conectarlo previamente con los cables del cargador de baterías, con arreglo a las instrucciones al efecto (véase el manual del cargador de baterías). CUIDADO! Hay que encargar esta operación a personal calificado. La conexión equivocada o imperfecta de los cables con el conectador puede causar graves daños a personas o cosas 9. RECARGA BATERIAS Para no causar daños permanentes a las baterías, es indispensable evitar la descarga por completo de las mismas, realizando la recarga dentro de pocos minutos desde el encendido de la señal relampagueante de baterías descargadas. NOTAS: NOTAS No dejar nunca las baterías descargadas por completo, aunque la máquina no se emplee. Durante la recarga, mantener levantado el capot, según se indica en la figura. Asegurarse de que el cargador de baterías sea adecuado para las baterías instaladas, ya sea respecto a su capacidad como a su tipo. Peligro de escape de gases y de salida de líquidos corrosivos. Peligro de incendio: no acercarse con llamas libres. 73 3 2 1 PREPARACION DE LA MAQUINA 10. CONEXION CONECTADOR BATERIAS El conectador baterías (1) tiene que ser conectado al conectador máquina (2). 2 1 11. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LAS BATERIAS El indicador de la batería es digital con 4 posiciones fijas y una relampagueante. Los números que aparecen en el display indican aproximadamente el nivel de carga: 4 = carga máxima, 3 = carga 3/4, 2 = carga 2/4, 1 = carga 1/4, 0 = baterías descargadas (relampagueante). CUIDADO! Después de algunos segundos desde el encendido del "0" relampagueante, el motor cepillos se apaga automáticamente. Empleando la carga residual se puede llevar la máquina en cualquier caso al puesto de recarga. 12. 1. 2. 3. 4. 5. 5. MONTAJE DE LA ALMOHADILLA Conectar el conectador de la batería. Girar la llave colocándola en la posición “1”. Accionar la palanca para levantar la bancada; Girar la llave colocándola en la posición “0” y sacarla del cuadro. CUIDADO: Durante esta operación, asegurarse de que no haya objeto alguno ni personas en los alrededores de la bancada. 1 2 3 4 Estando la bancada en posición alta, desatornillar (girándola en sentido antihorario) la virola (1), colocar la almohadilla (2) en el plato del disco de arrastre; ahora sustentar la almohadilla con una mano y atornillar con la otra (girándola en sentido horario) la virola sujetadora, ayudándose con la manija al efecto (3) que se suministra en dotación. CUIDADO! Antes de realizar el montaje de la almohadilla, ponerse unos guantes adecuados para la protección de las manos. 1 3 74 2 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina. r Leer cuidadosamente las etiquetas en la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas en seguida en caso de que fuesen dañadas. r La máquina tiene que utilizarse única y exclusivamente por personal autorizado y adiestrado para su empleo. r Durante el funcionamiento de la máquina, hay que poner cuidado en las demás personas y especialmente en los niños. r No mezclar detergentes de tipo diferente para evitar la producción de gases nocivos. r No apoyar recipientes de líquidos en la máquina. r La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre –25°C y +55°C. r Condiciones de empleo: temperatura ambiente comprendida entre 0°C y 40°C con humedad relativa entre 30 y 95%. r No emplear la máquina en atmósfera explosiva. r No emplear la máquina como vehículo de transporte. r No emplear soluciones ácidas que podrían dañar la máquina y/o las personas. r Evitar que los cepillos trabajen estando la máquina parada para no causar daños al pavimento. r No aspirar líquidos inflamables. r No utilizar el aparato para recoger unos polvos peligrosos r En caso de incendio emplear extintores de polvo. No emplear agua. r No chocar en estanterías o andamios donde hay peligro de caída de objetos. r Adecuar la velocidad de empleo a las condiciones de adhesión. r No emplear en absoluto el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquéllo que está indicado en la placa. r Cuando la máquina está aparcada, quitar la llave y conectar el freno de estacionamiento. r Cuando se observasen anomalías en el funcionamiento de la máquina asegurarse de que no sean causadas por la falta de mantenimiento ordinario. De no ser así, requerir la intervención del centro de asistencia COMAC r En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizado COMAC r Utilizar única y exclusivamente almohadillas pulidoras originales COMAC r En caso de peligro, actuar tempestivamente en la palanca de mano de emergencia (conectador colocado debajo del operador). r Para cualquier intervención de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico a la máquina. r Restablecer todas las conexiones eléctricas después de cualquier intervención de mantenimiento. r No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios para ser removidas. r No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas. r Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia COMAC r Antes de emplear la máquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas estén colocadas en posición según se indica en este manual de empleo y mantenimiento. r Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente. r Una vez que la máquina COMAC que Vd. poseen, después de varios años de trabajo útil, tenga que ser retirada del servicio, hay que eliminar oportunamente los materiales contenidos en la misma y en particular los aceites, las baterías y los componentes electrónicos, teniendo en cuenta que se ha construido la máquina misma utilizando materiales totalmente reciclables. 75 TRABAJO PREPARACION AL TRABAJO 1. 2. 3. 4. 2 Realizar las operaciones de preparación de la máquina. Comprobar que el freno de estacionamiento esté desbloqueado (1). Conectar el conectador con las baterías (2) . Girar la llave del interruptor general (3) en sentido horario, colocándola en la posición “1”. En seguida se enciende el display (4) en el tablero de instrumentos que señala el nivel de carga de las baterías y el cuentahoras. 3 4 6. Apretar el interruptor de subida y bajada de la bancada-almohadilla (5) en la posición baja para bajar la bancada. El cepillo empezará a girar únicamente en cuanto se accione la palanca de mando marcha en el manillar. 5 7. Seleccionar la velocidad de avance girando el pomo (7). El selector tiene tres posiciones que llevan los símbolos siguientes: tortuga = marcha lenta, posición intermedia = marcha normal, liebre = marcha rápida 8. Accionando la palanca de presencia operador (8) hacia adelante en el manillar, la máquina empieza a moverse, la bancada empieza a bajar y cuando estará bajada por completo la almohadilla pulidora empezará a girar (soltando la palanca en el manillar, la bancada se levanta en unos centímetros y la almohadilla se para). 9. Durante los primeros metros de trabajo, comprobar la calidad del trabajo realizado. En caso de que hubiese problemas durante el trabajo, apagar la llave (1), desconectar tempestivamente la palanca de mano de emergencia (2) colocada debajo del operador y accionar el freno de emergencia empujando la palanca (3) hacia abajo. Estos mandos van a bloquear cualquier pieza en movimiento de la máquina. Para reanudar el trabajo una vez que se haya solucionado el problema, volver a conectar el conectador (2), encender la llave (1) y desenganchar la palanca del freno de estacionamiento (3). 2 3 76 TRABAJO Cuando el nivel de carga de las baterías está próximo al agotamiento, en el display aparece el “cero relampagueante” y el motor de la almohadilla se apaga automáticamente; por consiguiente, hace falta recargar las baterías lo más pronto posible. Queda una carga residual para desplazar la máquina hasta el puesto de recarga. TRACCION 1 Esta máquina está equipada de tracción de control electrónico, con tres velocidades en marcha hacia adelante y tres velocidades en marcha atrás. Para desplazar la máquina, hay que girar la llave y a continuación desplazar hacia adelante (marcha hacia adelante) o hacia atrás (marcha atrás) la palanca de presencia operador (1) en el manillar. Por consiguiente, desplazando la palanca hacia adelante la máquina empieza a desplazarse. Se puede regular la velocidad de avance girando el selector. En la fase de marcha atrás, la máquina lanza una señal acústica. 2 FRENOS La máquina está equipada de un sistema electrónico de frenado. Para frenar, en condiciones normales, basta con soltar la palanca de presencia operador. En caso de funcionamiento incorrecto del freno de servicio, o bien, en caso de que haga falta (parada, peligro, etc.) accionar el freno mecánico empujando hacia abajo la palanca (1) (lámpara testigo roja encendida). MOTOR DE LA ALMOHADILLA PULIDORA CUIDADO! Para evitar dañar los pavimentos, el motor de la almohadilla se pone en marcha únicamente cuando se hace avanzar la máquina. El motor de la almohadilla está controlado electrónicamente. En cuanto se alcancen unos límites de sobrecarga preestablecidos, la lámpara testigo roja colocada en el tablero de instrumentos empieza a relampaguear. Después de unos segundos el motor se para y la lámpara testigo del interruptor almohadilla se apaga. Para volver a poner en marcha el motor, cortar la corriente y volver a conectarla girando la llave del interruptor general. Si el motor vuelve a pararse, hay que localizar la causa de la sobrecarga, para evitar dañar el motor. 77 1 AL FINAL DEL TRABAJO Al final del trabajo y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las operaciones siguientes: 1. Levantar la bancada accionando el interruptor (2). 2. Aparcar la máquina y accionar el freno de estacionamiento. 3. Apagar la máquina girando la llave en la posición “0”. 2 1 3 5. Levantar el capot y colocar el soporte de seguridad. CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para protegerse del contacto con unas soluciones peligrosas. 6. Sustituir el filtro desechable (7). 7. Quitar el soporte de seguridad y bajar el capot. 5 78 MANTENIMIENTO DIARIO SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECOGIDA POLVOS 1. 2 Levantar el capot y colocar el soporte de seguridad CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para protegerse del contacto con unas soluciones peligrosas. 2. 3. 4. Quitar el filtro levantándolo hacia arriba. Colocar un filtro nuevo (3) en el alojamiento al efecto. Quitar el afianzador y bajar el capot. 3 DESMONTAJE DE LA ALMOHADILLA 1. Conectar el conectador batería, en caso de que no esté conectado. 2. Girar la llave en la posición “1” 3. Por medio del interruptor manipulador, levantar la bancada (si no se encuentra ya levantada) 4. Girar la llave en la posición “0” y sacarla del cuadro (en caso de que se realicen las operaciones de desmontaje de la almohadilla estando la alimentación conectada, esto puede causar lesiones a las manos). CUIDADO! Durante esta operación, asegurarse de que no haya objeto alguno ni personas en los alrededores de la bancada. 5. 1 2 3 4 Estando la bancada en posición alta, desatornillar (girándola en sentido antihorario) la virola sujetadora (2), valiéndose de la manija al efecto (1) que se suministra en dotación, del disco de arrastre, y sustituir la almohadilla (3); sustentar ahora con una mano la almohadilla y con la otra atornillar la virola (2) (girándola en sentido horario), ayudándose con la manija (3). CUIDADO! Esta operación tiene que realizarse llevando guantes para protegerse del contacto con unos materiales y soluciones peligrosas. 2 1 79 3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO SUSTITUCION DEL PARASALPICADURAS BANCADA Comprobar periódicamente el estado de desgaste de los parasalpicaduras de la bancada. En caso de necesidad, para substituirlos, actuar de la siguiente forma: 1. Levantar la bancada 2. Montar la almohadilla 3. Bajar la bancada hasta tanto que toque el pavimento 4. Girar la llave en la posición “0” y sacarla del cuadro 5. Aflojar la tuerca (1) y sacar la hoja parasalpicaduras (2) 6. Quitar la goma parasalpicaduras y sustituirla. 7. Volver a montar todo repitiendo en secuencia inversa las operaciones arriba reseñadas, de manera tal que la goma se apoye en el pavimento 80 1 2 SOLUCION DE LAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MAS FRECUENTES LA MAQUINA NO ARRANCA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Comprobar que el pedal del freno de estacionamiento (1) esté desbloqueado. Comprobar que el conectador (2) esté conectado con las baterías. Comprobar que el interruptor con llave (3) esté encendido. Comprobar que las baterías estén cargadas valiéndose del indicador al efecto (4). Comprobar que no haya intervenido una protección térmica (véanse FUSIBLES ELÉCTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS) 3 4 EL MOTOR DE LA ALMOHADILLA NO FUNCIONA CUIDADO! Para evitar dañar los pavimentos, el motor de la almohadilla arranca única y exclusivamente en cuanto se mande el avance de la máquina. 1. Comprobar que la bancada se encuentre abajada. 2. Comprobar que las baterías estén cargadas, valiéndose del indicador al efecto. 3. Comprobar que no haya intervenido una protección térmica. NO SE LOGRA LEVANTAR O BAJAR LA BANCADA Comprobar que no haya intervenido una protección térmica (véanse FUSIBLES ELÉCTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS) FUSIBLES ELECTRICOS Y PROTECCIONES TERMICAS La máquina está equipada de los sistemas siguientes de protección eléctrica: - fusibles de potencia instalados en el lado izquierdo de la máquina para protegerla contra los cortocircuitos. En caso de que el fusible haya intervenido, hay que comprobar detenidamente las causas de la anomalía y eliminarlas antes de sustituir el fusible. - Fusibles para bajas corrientes que pueden restablecerse, para proteger: • los servicios generales • el sistema de control de la tracción En caso de que haya intervenido un fusible que se pueda restablecer, girar la llave en la posición OFF (1), esperar unos segundos y girar la llave en la posición ON (2). Si el problema sigue, sírvanse ponerse al habla con un centro autorizado COMAC. 81 1 2 ELECCION Y EMPLEO DE LAS ALMOHADILLAS PULIDORAS ALMOHADILLA PULIDORA Máquina Núm. Almohadillas ∅ Almohadillas CM 50hs 1 508 82 83 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

COMAC CM 50 hs Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados