Pioneer AVD-W7900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Owners Manual
Mode demploi
7-INCH REAR SEAT ENTERTAINMENT DISPLAY
AFFICHAGE DIVERTISSANT 7 POUCES POUR
SIEGES ARRIERE
AVD-W7900
This product conforms to new cord colors.
Los cables de este producto son conformes a un nuevo
código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Ce produit respecte un nouveau code de couleur des
câbles.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Данное устройство соответствует новым
требованиям к цвету проводов.
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol Русский
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, k eep this man-
ual in a safe place for future reference.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS 3
To ensure safe driving 3
When using a display connected to
VIDEO OUTPUT 3
To avoid battery exhaustion 4
Before You Start
About this unit 5
Visit our website 5
In case of trouble 5
To protect the LCD screen 5
For viewing LCD comfortably 6
Changing the wide screen size 6
Changing the picture adjustment 6
Installing and removing the display unit 6
Installing the display unit 6
Removing the display unit 7
Resetting the microprocessor 7
Operating this unit
Whats What 8
Display unit 8
Basic Operations 8
Power ON/OFF 8
Selecting a source 8
Changing the wide screen mode 8
Switching the dimmer setting 9
Setup 9
Changing the picture adjustment 9
Selecting the video format 10
Connection and installation
Connections 11
Connection Diagram 12
Installation 13
Mounting with flush mounting
bracket 13
Removing the display unit 13
Additional Information
Using the display correctly 14
Handling the display 14
Liquid crystal display (LCD) screen 14
Keeping the display in good
condition 14
Small fluorescent tube 15
Specifications 16
Contents
En
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all of these instructions regarding
your display and retain them for future refer-
ence.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your display.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety informa-
tion.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions care-
fully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood
the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the drivers vision, (ii) impair the
performance of any of the vehicles oper-
ating systems or safety features, includ-
ing air bags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the drivers ability to safely oper-
ate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicles in-
terior, the display should not divert your
attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in op-
erating the system or reading the display,
please park safely before making adjust-
ments.
7 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If
you are ever in an accident, your injuries
can be considerably more severe if your
seat belt is not properly buckled.
WARNING
! Do not attempt to install or service your
display by yourself. Installation or servi-
cing of the display by persons without
training and experience in electronic
equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other ha-
zards.
WARNING
! NEVER install this display in a location
where it is visible by the driver. Doing so
can cause the driver to be distract by
images while the vehicle is in motion.
! Use of this display is subject to all govern-
ment laws regarding placement or use.
! PIONEER does not accept any liability for
any problems, damage or loss incurred as
a result of the display being used with an
incorrect setting or in violation of any gov-
ernment laws.
To ensure safe driving
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, rear display units
should not be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
! This display is designed solely for use from
the rear seats. NEVER install the display in a
location that enables the driver to watch
images while driving.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and display units should not be used.
When using a display
connected to VIDEO OUTPUT
This units VIDEO OUTPUT is for connection
of a display to enable passengers in the rear
seats to watch the DVD or TV.
Precautions
En
3
English
Section
01
WARNING
NEVER install the rear display in a location that
enables the driver to watch the DVD or TV while
driving.
To avoid battery exhaustion
Be sure to run the vehicle engine while using
this unit. Using this unit without running the
engine can result in battery drainage.
Precautions
En
4
Section
01
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
To protect the LCD screen
! Do not allow direct sunlight to fall on the
display when this unit is not being used.
Extended exposure to direct sunlight can
result in LCD screen malfunction due to
the resulting high temperatures.
! When using a cellular phone, keep the an-
tenna of the cellular phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
! Never touch the screen with anything be-
sides your finger when operating the touch
panel function. The screen can scratch
easily.
Before You Start
En
5
English
Section
02
For viewing LCD comfortably
Due to its construction, the viewing angle of
the LCD screen is limited. You can adjust it by
changing either screen size or picture adjust-
ment.
Changing the wide screen size
By changing the screen size from 4:3 to 16:9,
you can adjust the screen so that the screen
can fit to the video image you are playing.
For details concerning operation, refer to
Changing the wide screen mode on page 8.
Changing the picture adjustment
You can make the best adjustment to the pic-
ture display by changing BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR and HUE. You can also
dim or enlight the overall picture image using
DIMMER.
For details concerning operation, refer to
Changing the picture adjustment on page 9.
Installing and removing
the display unit
The mounting arm described below is sold se-
parately. For more information on the installa-
tion, refer to the mounting kit owners manual
or consult your nearest dealer.
Important
! To prevent failure, be sure to turn the ignition
switch or system power OFF before installing
or removing the display unit. Also take care
not to grip the screen or buttons too firmly
and not to drop the display unit.
! Do not let any water get on the terminals on
the display unit or on the cable and do not
allow the terminals to be shorted by a metal
object or the like. This can cause system
breakdown.
! Be careful not to touch terminals on the dis-
play unit or on the cable. Doing so may cause
connection failures. If any terminals are dirty,
wipe them with a clean dry cloth.
Installing the display unit
1 Align the bracket into the grooves of
the base.
Mounting arm
(sold separately)
Bracket
Base
2 Slide the display unit until it clicks into
place.
Before You Start
En
6
Section
02
3 Connect the cable to the display unit.
Removing the display unit
To deter theft of the display unit, remove the
display unit when leaving the vehicle.
1 Hold down the release section and un-
plug the connector.
2 Unlock the lock release lever, then slide
the display unit and detach it from the
base.
Mounting arm
(sold separately)
Base
Lock release lever
Resetting the microprocessor
You can reset the microprocessor to its initial
settings.
The microprocessor must be reset under the
following conditions:
! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly
! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
1 Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
2 Hold down SOURCE/POWER and d
simultaneously.
Before You Start
En
7
English
Section
02
Whats What
Display unit
1 SOURCE/POWER button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to turn the unit off.
2 c/d buttons
Press to change the settings when the
setup menu is displayed.
3 WIDE/MENU button
Press to select a desired mode for enlarging
a 4:3 picture to a 16:9 one.
Press and hold to display the setup menu.
4 DIMMER button
Press to switch between the dimmer levels.
5 IR transmitter
You can listen to stereo audio with sepa-
rately sold cordless headphones (e.g., SE-
IRM290).
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE/POWER to turn the unit
on.
When you select a source, the unit is turned
on.
Turning the unit off
% Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
Note
Take off your headphones when turning the dis-
play unit on or off. If you leave your headphones
on, a noise may be heard when the volume is
high.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
! This unit is equipped with two video inputs,
VIDEO 1 INPUT and VIDEO 2 INPUT.
% Press SOURCE/POWER to select a
source.
Press SOURCE/POWER repeatedly to switch
between the following sources:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Changing the wide screen mode
You can select a desired mode for enlarging a
4:3 picture to a 16:9 one.
% Press WIDE/MENU to select the desired
setting.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following settings:
FULL (full)JUST (just)CINEMA (cinema)
ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
1
3
4
2
5
Operating this unit
En
8
Section
03
FULL (full)
A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direc-
tion only, giving you a 4:3 TV picture (normal pic-
ture) without any omissions.
JUST (just)
The picture is enlarged slightly at the center and
the amount of enlargement increases horizontally
to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture
without sensing any disparity even on a wide
screen.
CINEMA (cinema)
The picture is enlarged by the same proportion as
FULL or ZOOM in the horizontal direction and by
an intermediate proportion between FULL and
ZOOM in the vertical direction; ideal for a cine-
ma-sized picture (wide screen picture) where cap-
tions lie outside.
ZOOM (zoom)
A 4:3 picture is enlarged in the same proportion
both vertically and horizontally; ideal for a cine-
ma-sized picture (wide screen picture).
NORMAL (normal)
A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no
sense of disparity since its proportions are the
same as that of the normal picture.
Notes
! When video is viewed in a wide screen mode
that does not match its original aspect ratio, it
may appear different.
! Remember that using the wide mode feature
of this system for commercial or public view-
ing purposes may constitute an infringement
on the authors rights protected by the Copy-
right Law.
! The video image will appear coarser when
viewed in CINEMA or ZOOM mode.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at
night or when the ambient brightness be-
comes dark, you can dim the display.
% Press DIMMER to select the desired
level.
Press DIMMER repeatedly to switch between
the following levels:
DIMMER HIGH (high)DIMMER MID (mid)
DIMMER LOW (low)
Setup
Changing the picture adjustment
You can adjust BRIGHTNESS (brightness),
CONTRAST (contrast), COLOR (color) and
HUE (hue) for each source.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display the ad-
justment function names.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con-
trast)COLOR (color)HUE (hue)
COLOR SYSTEM (color system)Exit from
the setup menu
3 Press c or d to adjust the selected
item.
Each press of c or d increases or decreases
the level of selected item. +24 to 24 is dis-
played as the level is increased or decreased.
! BRIGHTNESS Adjust the black intensity
! CONTRAST Adjust the contrast
! COLOR Adjust the color saturation
! HUE Adjust the tone of color (red is em-
phasized or green is emphasized)
Operating this unit
En
9
English
Section
03
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically re-
turned.
Selecting the video format
When this unit is connected to an AV equip-
ment, you need to adjust the video format sui-
table to that AV equipment.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display
COLOR SYSTEM.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be-
tween the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con-
trast)COLOR (color)HUE (hue)
COLOR SYSTEM (color system)Exit from
the setup menu
3 Press c or d to select the desired video
format.
Each press of c or d selects the video format
in the following order:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# If AUTO is selected, NTSC, PAL, PAL-M and
SECAM are automatically identified and dis-
played.
# Broadcast reception may be inferior when
AUTO is selected.
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically re-
turned.
Operating this unit
En
10
Section
03
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In-
stalling or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your dis-
play unit to authorized Pioneer service person-
nel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to re-
main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis-
play unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes from
the passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gear-
shift, parking brake or seat sliding mechan-
ism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Connections
Important
! When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition
switch, red cable must be wired to the term-
inal that can detect the operation of the igni-
tion key. Otherwise, battery drain may result.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC posi-
tion
No ACC po-
sition
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap ad-
hesive tape around them where they lie
against metal parts.
Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to con-
nect to a battery.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. Current capacity of the
cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Cord function may differ according to the pro-
duct, even if cord color is the same. When con-
necting this system, be sure to check all
manuals and connect cords correctly.
Connection and
installation
En
11
English
Section
04
Connection Diagram
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Fuse resistor
Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Fuse (4 A)
Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Power cable
Black
Display unit
4 m
External video
component
(sold separately)
Video 1 input (VIDEO 1 INPUT)
Audio 1 input (AUDIO 1 INPUT)
Connect to video output
Connect to audio outputs
Video 2 input (VIDEO 2 INPUT)
Audio 2 input (AUDIO 2 INPUT)
Video output (VIDEO OUTPUT)
Audio output (AUDIO OUTPUT)
Connect to video 1 input
Connect to audio 1 input
Remote control signal output (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Not used.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(sold separately)
Connect to the terminal which is not interlocked to
the volume adjustment.
Connection and
installation
En
12
Section
04
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi-
cle.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
Mounting with flush mounting
bracket
1 Install securely the mounting bracket in
a safety location by using the supplied tap-
ping screws (M4 × 12).
2 Place the display unit into the mount-
ing bracket until it clicks.
Removing the display unit
% Insert the release plates to gaps be-
tween the display unit and the mounting
bracket.
The display unit will be released.
# Never apply with much force to the display
unit, the mounting bracket or the release plates
as this may damage it.
Connection and
installation
En
13
English
Section
04
Using the display correctly
CAUTION
! If liquid or foreign matter should get inside
this unit, turn off the power immediately and
consult your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Do not use the unit
in this condition because doing so may result
in a fire, electric shock, or other failure.
! If you notice smoke, a strange noise or smell,
or any other abnormal signs from the display,
turn off the power immediately and consult
your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Using this unit in
this condition may result in permanent da-
mage to the system.
! Do not disassemble or modify this unit, as
there are high-voltage components inside
which may cause an electric shock. Be sure
to consult your dealer or the nearest author-
ized PIONEER Service Station for internal in-
spection, adjustments or repairs.
Handling the display
! When the display is subjected to direct sun-
light for a long period of time, it will be-
come very hot resulting in possible
damage to the LCD screen. When not
using this unit, avoid exposing it to direct
sunlight.
! The display should be used within the tem-
perature ranges shown below.
Operating temperature range: -20 °C to +60
°C
Storage temperature range: -40 °C to +95
°C
At temperatures higher or lower than the
operating temperature range the display
may not operate normally.
! The LCD screen of this unit is exposed in
order to increase its visibility within the ve-
hicle. Please do not press strongly on it as
this may damage it.
! Do not push the LCD screen with much
force as this may scratch it.
Liquid crystal display (LCD) screen
! If the display is installed near the vent of an
air conditioner, make sure that air from the
air conditioner is not blowing on it. Heat
from the heater may damage the LCD
screen, and cool air from the cooler may
cause moisture to form inside the display
resulting in possible damage. Also, if the
display is cooled down by the cooler, the
screen may become dark, or the life span
of the small fluorescent tube used inside
the display may be shortened.
! Small black dots or white dots (bright dots)
may appear on the LCD screen. These are
due to the characteristics of the LCD
screen and do not indicate a problem with
the display.
! At low temperatures, the LCD screen may
be dark for a while after the power is turned
on.
! The LCD screen will be difficult to see if it is
exposed to direct sunlight.
! When using a portable phone, keep the an-
tenna of the portable phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
Keeping the display in good
condition
! When removing dust from the screen or
cleaning the display, first turn the system
power off, then wipe with a soft dry cloth.
! When wiping the screen, take care not to
scratch the surface. Do not use harsh or
abrasive chemical cleaners.
Additional Information
En
14
Appendix
Small fluorescent tube
! A small fluorescent tube is used inside the
display to illuminate the LCD screen.
The fluorescent tube should last for ap-
proximately 10 000 hours, depending on
operating conditions. (Using the display
at low temperatures reduces the service
life of the fluorescent tube.)
When the fluorescent tube reaches the
end of its useful life, the screen will be
dark and the image will no longer be
projected. If this happens, consult your
dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station.
Additional Information
En
15
English
Appendix
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.7 A
Storage temperature range
..................................................... -40 °C to +95 °C
Display unit
Dimensions (W × H × D) ...178 × 118 × 32 mm
Weight .......................................... 480 g
Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9
(effective display area: 154
× 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT active matrix, transmis-
sive type
Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
compatible
Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW
Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW
Operating temperature range
..................................................... -20 °C to +60 °C
Installation bezel
Dimensions (W × H × D) ...201 × 141 × 35 mm
Weight .......................................... 100 g
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Additional Information
En
16
Appendix
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento esta s instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 18
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 18
Al utilizar un display conectado con la
salida VIDEO OUTPUT 19
Para evitar la descarga de la batería 19
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20
Visite nuestro sitio Web 20
En caso de problemas 20
Para proteger la pantalla LCD 20
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 21
Cambio del modo panorámico 21
Cambio del ajuste de la imagen 21
Instalación y retirada de la unidad de
display 21
Instalación de la unidad de display 22
Retirada de la unidad de display 22
Reinicialización del microprocesador 22
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 24
Display 24
Funciones básicas 24
Encendido y apagado 24
Selección de una fuente 24
Cambio del modo panorámico 24
Cambio del ajuste del atenuador de
luz 25
Configuración 25
Cambio del ajuste de la imagen 25
Selección del formato de vídeo 26
Conexión e instalación
Conexiones 27
Diagrama de conexión 29
Instalación 30
Montaje con carcasa 30
Retirada de la unidad de display 30
Información adicional
Uso correcto del display 31
Manejo del display 31
Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 31
Mantenimiento del display en buen
estado 32
Tubo fluorescente pequeño 32
Especificaciones 33
Es
17
Español
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de se-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que cualquier accesorio ubicado
en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención de la conducción
segura del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
aparque en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. L a instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
cualificación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
ADVERTENCIA
! NUNCA instale este display en un lugar en
el que sea visible para el conductor. De lo
contrario, el conductor podría distraerse
con las imágenes mientras el vehículo está
en movimiento.
! La utilización de este display está sujeta a
todas las leyes gubernamentales al respec-
to de la ubicación o el uso.
! PIONEER no acepta ninguna responsabili-
dad por cualquier tipo de problemas, daños
o pérdidas incurridas como resultado de un
uso inadecuado del display o la violación
de cualquier ley gubernamental.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, las unida-
des de display trasero no deben ubicarse en
un lugar que distraiga la atención visual del
conductor.
! El display está diseñado únicamente para su
uso en los asientos traseros. NUNCA instale
el display en un lugar que permita al conduc-
tor ver imágenes mientras conduce.
Precauciones
Es
18
Sección
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las unidades de
display.
Al utilizar un display conectado
con la salida VIDEO OUTPUT
La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve
para conectar un display que permita a los pa-
sajeros de los asientos traseros ver un DVD o
un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras conduce.
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
Precauciones
Es
19
Sección
Español
01
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. Eso podría producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líquidos
puede causar daños en esta unidad, humo y
recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funciona-
miento de la pantalla LCD como conse-
cuencia de las altas temperaturas
generadas.
Antes de comenzar
Es
20
Sección
02
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones del vídeo por la apari-
ción de manchas, rayas de colores, etc.
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
el ángulo modificando el tamaño de la panta-
lla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del modo panorá-
mico en la página 24.
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
ción de la imagen modificando BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Cambio del ajuste de la
imagen en la página 25.
Instalación y retirada de la
unidad de display
El brazo de montaje descrito a continuación
se vende por separado. Para más información
sobre la instalación, consulte el manual de
instrucciones del kit de montaje o póngase en
contacto con el concesionario más cercano a
su domicilio.
Importante
! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el
sistema de encendido o la llave del automóvil
antes de instalar o retirar la unidad de display.
Tenga también cuidado de no agarrar la pan-
talla o los botones con demasiada fuerza y de
no dejar caer la unidad de display.
! No deje que los terminales o los cables de la
unidad de display entren en contacto con el
agua, y no deje que los terminales entren en
contacto con un objeto metálico o similar.
Esto puede provocar un fallo del sistema.
! Tenga cuidado de no tocar los terminales en
la unidad de display o en el cable. De lo con-
trario, pueden producirse fallos de conexión.
Si alguno de los terminales está sucio, límpie-
lo con un paño limpio y seco.
Antes de comenzar
Es
21
Sección
Español
02
Instalación de la unidad de display
1 Alinee el soporte con las ranuras de la
base.
Soporte
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Base
2 Deslice el display hasta que encaje en
su lugar.
3 Conecte el cable a la unidad de display.
Retirada de la unidad de display
Para prevenir el robo de la unidad de dispaly,
retire la unidad de display cuando salga del
vehículo.
1 Apriete la parte oprimible y desenchufe
el conector.
2 Suelte la palanca de cierre, y después
deslice la unidad de display y sepárela de la
base.
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Base
Palanca de cierre
Reinicialización del
microprocesador
Se pueden restablecer los ajustes iniciales del
microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
Antes de comenzar
Es
22
Sección
02
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
2 Apriete SOURCE/POWER y d
simultáneamente.
Antes de comenzar
Es
23
Sección
Español
02
Qué es cada cosa
Display
1 Botón SOURCE/POWER
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Manténgalo presionado para apagar la uni-
dad.
2 Botones c/d
Presiónelos para cambiar los ajustes cuan-
do se muestra el menú de configuración.
3 Botón WIDE/MENU
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una ima-
gen de 4:3 a una de 16:9.
Manténgalo presionado para mostrar el
menú de configuración.
4 Botón DIMMER
Presiónelo para cambiar entre los niveles de
atenuación de luz.
5 Transmisor de infrarrojos
Puede escuchar audio en estéreo con auri-
culares inalámbricos, que se venden por se-
parado (p.ej., SE-IRM290).
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE/POWER para encen-
der la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
Nota
Quítese los auriculares al apagar o encender la
unidad de display. Si no se quita los auriculares,
puede escucharse ruido cuando el volumen esté
alto.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char.
! Esta unidad está equipada con dos entra-
das de vídeo, VIDEO 1 INPUT y
VIDEO 2 INPUT.
% Presione SOURCE/POWER para seleccio-
nar una fuente.
Presione SOURCE/POWER repetidamente
para cambiar entre las siguientes fuentes:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1
3
4
2
5
Utilización de esta unidad
Es
24
Sección
03
% Presione WIDE/MENU para seleccionar
el ajuste deseado.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (exacto)CINEMA (cine)
ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tama-
ño cine (imágenes panorámicas) en que los títu-
los quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo CINEMA
o ZOOM.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display se vea demasiado
brillante por la noche, o cuando la luminosi-
dad ambiental disminuya, puede oscurecer el
display.
% Presione DIMMER para seleccionar el
nivel deseado.
Presione DIMMER repetidamente para cam-
biar entre los siguientes niveles:
DIMMER HIGH (alto)DIMMER MID (medio)
DIMMER LOW (bajo)
Configuración
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo),
CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE
(tono) de cada fuente.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
los nombres de las funciones de ajuste.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
Utilización de esta unidad
Es
25
Sección
Español
03
BRIGHTNESS (brillo)CONTRAST (contraste)
COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del
menú de configuración
3 Presione c o d para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel del elemento selecciona-
do. Se visualiza +24 a 24 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
! BRIGHTNESS Ajusta la intensidad del
color negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Selección del formato de vídeo
Cuando esta unidad está conectada a un equi-
po AV, es necesario ajustar el formato de vídeo
adecuado para ese equipo AV.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
COLOR SYSTEM.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
BRIGHTNESS (brillo)CONTRAST (contraste)
COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del
menú de configuración
3 Presione c o d para seleccionar el for-
mato de vídeo deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el formato de vídeo en el siguiente orden:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si se selecciona AUTO, automáticamente se
identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y
SECAM.
# La recepción de transmisiones puede ser infe-
rior cuando se selecciona AUTO.
# Si no se utiliza la función en unos ocho se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Utilización de esta unidad
Es
26
Sección
03
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instala-
ción o reparación del producto puede expo-
nerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o re-
paración de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuida-
do al asegurar el cable en este punto.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar co-
rrectamente.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en-
cendido, el cable rojo se debe conectar al ter-
minal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición
ACC
Sin posición
ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po-
dría causar incendios o fallos de funciona-
miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se-
guir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca-
bleado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con pie-
zas metálicas.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam-
bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No retire las cubiertas de los cables RCA si
los cables no se utilizan.
Conexión e instalación
Es
27
Sección
Español
04
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capaci-
dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
La función del cable puede variar según el pro-
ducto, aunque el color del cable sea el mismo.
A la hora de conectar este sistema, asegúrese
de consultar todos los manuales y conectar los
cables correctamente.
Conexión e instalación
Es
28
Sección
04
Diagrama de conexión
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Resistencia del fusible
Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido
(12 V CC).
Fusible (4 A)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Cable de alimentación
Negro
Unidad de display
4 m
Componente
de vídeo externo
(se vende por
separado)
Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT)
Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Conectar a la salida de vídeo
Conectar a las salidas de audio
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
Salida de audio (AUDIO OUTPUT)
Conectar a la entrada de vídeo 1
Conectar a la entrada de audio 1
Salida de señal del mando a distancia (REMOTE
CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(se vende por
separado)
Conectar al terminal que no está unido al ajuste
de volumen.
Conexión e instalación
Es
29
Sección
Español
04
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun-
cionamiento.
! Consulte a su concesionario si es necesario
perforar orificios o hacer otras modificaciones
al vehículo para la instalación.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
Montaje con carcasa
1 Instale firmemente la carcasa en un
lugar seguro, utilizando los tornillos con
rosca cortante suministrados (M4 × 12).
2 Encaje la unidad de display en la carca-
sa hasta que quede acoplada.
Retirada de la unidad de display
% Inserte los paneles para soltar en los
huecos entre la unidad de display y la car-
casa.
La unidad de display se soltará.
# Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de
display, la carcasa o las placas para soltar, ya que
las puede dañar.
Conexión e instalación
Es
30
Sección
04
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inme-
diato y consulte a su concesionario o al servi-
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este es-
tado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Cuando no esté utilizando esta
unidad, evite exponerla a la luz solar direc-
ta.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
-20 °C a +60 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
-40 °C a +95 °C
Es posible que el display no funcione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza ex-
cesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está instalado cerca de la sali-
da de aire de un equipo de aire acondicio-
nado, asegúrese de que el aire del aparato
no se dirija directamente al display. Por su
parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en-
friador puede hacer que se acumule hume-
dad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
rísticas de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen-
to después de que se encienda la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Información adicional
Es
31
Apéndice
Español
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí-
micos de limpieza que sean fuertes o abra-
sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará ninguna imagen más. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Información adicional
Es
32
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,7 A
Gama de temperatura de almacenamiento
..................................................... -40 °C a +95 °C
Display
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Nivel de entrada de vídeo .... 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de entrada de audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Nivel de salida de vídeo ........ 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de salida de audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Gama de temperatura de funcionamiento
..................................................... -20 °C a +60 °C
Bisel de instalación
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Información adicional
Es
33
Apéndice
Español
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35
So fahren Sie sicher 35
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays 36
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 36
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 37
Unsere Website 37
Im Störungsfall 37
So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38
Komfortables Betrachten des LCD-
Bildschirms 38
Ändern der Breitbildgröße 38
Ändern der Bildanpassung 38
Anbringen und Entfernen des Displays 38
Anbringen des Displays 39
Entfernen des Displays 39
Zurücksetzen des Mikroprozessors 39
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile 41
Komponenten des Displays 41
Grundlegende Bedienvorgänge 41
Ein-/Ausschalten 41
Wählen einer Programmquelle 41
Ändern des Breitbildmodus 41
Umschalten der Dimmer-
Einstellung 42
Einstellungen (Setup) 42
Ändern der Bildanpassung 42
Wählen des Videoformats 43
Anschluss und Installation
Anschlüsse 44
Anschlussschema 46
Installation 47
Installieren des Displays mit der
Schnellmontageklammer 47
Entfernen des Displays 47
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer Gebrauch des
Displays 48
Umgang mit dem Display 48
Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm) 48
Pflege des Displays 49
Kleine Leuchtstoffröhre 49
Technische Daten 50
Inhalt
De
34
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu
Ihrem Display durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie
Ihr Display verwenden.
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise
stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie
sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn
diese die Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers
behindert, (ii) die Funktionen des Fahr-
zeugbetriebssystems oder der Sicher-
heitseinrichtungen, einschließlich der
Airbags und Warnblinkanlagenschalter,
stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers
zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be-
einträchtigt.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre
Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer-
ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie-
nung des Systems oder beim Lesen des
Displays haben sollten, parken Sie Ihr
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort,
bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten
Sie in einen Unfall verwickelt werden,
dann können Ihre Verletzungen wesent-
lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie
Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsge-
mäß angeschnallt haben.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Monta-
ge- oder Wartungsarbeiten am Display
von Personen ohne Ausbildung und Erfah-
rung in Bezug auf elektronische Geräte
und Fahrzeugzubehör vorgenommen,
dann kann sich das als gefährlich erwei-
sen und elektrische Schläge oder andere
Gefahren zur Folge haben.
WARNUNG
! Bringen Sie das Display NIEMALS an
einem Ort an, an dem es vom Fahrer einge-
sehen werden kann. Der Fahrer könnte
durch die Bilder von der Steuerung des
Fahrzeugs abgelenkt werden.
! Die Verwendung des Displays unterliegt
allen geltenden gesetzlichen Bestimmun-
gen bezüglich Positionierung und Nutzung.
! PIONEER übernimmt keine Haftung für
Probleme, Schäden oder Verluste, die sich
aus der Verwendung des Displays mit un-
sachgemäßen Einstellungen oder entgegen
geltenden gesetzlichen Verordnungen erge-
ben.
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen
Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden,
sollten Heckdisplays nicht an einem Ort ange-
bracht werden, an dem sie vom Fahrer einge-
sehen werden können.
Vorsichtsmaßregeln
De
35
Abschnitt
Deutsch
01
! Das Display wurde ausschließlich für Mitfah-
rer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie
das Display NIEMALS in einer Position an,
die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder wäh-
rend des Fahrens einzusehen.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo-
ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie-
gen, müssen sie beachtet werden, d. h. in
diesem Fall darf das Display nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays
Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts
ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf
dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs
oder Fernsehprogramme angezeigt werden
können.
WARNUNG
Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer
Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die
DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens
einzusehen.
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor lau-
fen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Ver-
wendung des Geräts ohne laufenden Motor
können sich die Batterien schnell entleeren.
Vorsichtsmaßregeln
De
36
Abschnitt
01
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri-
schen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten
eine Beschädigung des Geräts, Rauchent-
wicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die nächstgelegene
Pioneer-Kundendienststelle.
Bevor Sie beginnen
De
37
Abschnitt
Deutsch
02
So schützen Sie den LCD-
Bildschirm
! Schützen Sie das Display vor direktem Son-
nenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet
wird. Sollte das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrah-
lung ausgesetzt sein, dann kann es auf-
grund der daraus resultierenden hohen
Temperaturen zu einer Funktionsstörung
des LCD-Bildschirms kommen.
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o. Ä. gestört wird.
! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwen-
dung der Touch-Panel-Funktion nur mit
Ihrem Finger und niemals mit anderen Ge-
genständen. Der Bildschirm kann leicht
zerkratzen.
Komfortables Betrachten
des LCD-Bildschirms
Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD -Bild-
schirm nur einen eingeschränkten Betrach-
tungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem
Sie entweder die Bildschirmgröße oder die
Bildanpassung ändern.
Ändern der Breitbildgröße
Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9
ändern, können Sie den Bildschirm an das je-
weils wiedergegebene Videobild anpassen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
gang siehe Ändern des Breitbildmodus auf
Seite 41.
Ändern der Bildanpassung
Sie können die Bildanzeige optimal einstellen,
indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige
mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor-
gang siehe Ändern der Bildanpassung auf
Seite 42.
Anbringen und Entfernen
des Displays
Der nachstehend illustrierte Montagearm ist
separat erhältlich. Detaillierte Informationen
zur Installation finden Sie in der Benutzeran-
leitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fach-
händler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich
Auskunft.
Wichtig
! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss
die Zündung bzw. das System vor der Anbrin-
gung oder Entfernung des Displays ausge-
schaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie
den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest
anfassen und das Display keinesfalls fallen
lassen.
! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit
den Klemmen am Display oder am Kabel in
Berührung kommt, und vermeiden Sie einen
Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit
Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem.
Das kann einen Systemabsturz zur Folge
haben.
! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Di-
splay oder am Kabel, da Sie dadurch Verbin-
dungsstörungen verursachen können. Sollten
die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen
Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Bevor Sie beginnen
De
38
Abschnitt
02
Anbringen des Displays
1 Richten Sie die Klammer an den Füh-
rungsrillen der Basis aus.
Klammer
Montagearm
(separat erhältlich)
Basis
2 Führen Sie das Display ein, bis es mit
einem Klicken sicher einrastet.
3 Schließen Sie das Kabel an das Display
an.
Entfernen des Displays
Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeu-
gen, entfernen Sie das Display beim Verlassen
des Fahrzeugs.
1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei
gedrückt gehaltenem Freigabebereich her-
aus.
2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, füh-
ren Sie das Display nach außen und lösen
Sie es von der Basis.
Montagearm
(separat erhältlich)
Basis
Freigabesperre
(Hebel)
Zurücksetzen des
Mikroprozessors
Sie können den Mikroprozessor auf seine
Grundeinstellungen zurücksetzen.
Bevor Sie beginnen
De
39
Abschnitt
Deutsch
02
Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen
zurückgesetzt werden:
! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Bei einer Betriebsstörung des Geräts
! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeu-
tig falscher Meldungen auf dem Display
1 Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER
und d gedrückt.
Bevor Sie beginnen
De
40
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Komponenten des Displays
1 Taste SOURCE/POWER
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
Drücken und gedrückt halten, um das Gerät
auszuschalten.
2 Tasten c/d
Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige
des Setup-Menüs.
3 Taste WIDE/MENU
Drücken, um den gewünschten Modus für
die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu
wählen.
Drücken und gedrückt halten, um das
Setup-Menü anzuzeigen.
4 Taste DIMMER
Zum Umschalten der Dimmer-Intensitäts-
stufe.
5 IR-Transmitter
Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Son-
derzubehör erhältlichen schnurlosen Kopf-
hörern (z. B. SE-IRM290) hören.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um das
Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
Hinweis
Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Aus-
schalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopf-
hörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke
auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst mögli-
cherweise Störgeräusche wahrnehmen.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen
ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und
VIDEO 2 INPUT.
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine
Programmquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von
SOURCE/POWER wird zwischen den folgen-
den Programmquellen umgeschaltet:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Ändern des Breitbildmodus
Sie können den gewünschten Modus für die
Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen.
1
3
4
2
5
Bedienung des Geräts
De
41
Abschnitt
Deutsch
03
% Drücken Sie WIDE/MENU, um die ge-
wünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
FULL (Voll)JUST (Genau) CINEMA (Kino)
ZOOM (Zoom)NORMAL (Normal)
FULL (Voll)
Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergröß-
ert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild
(Normalbild) ohne Auslassungen.
JUST (Genau)
Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der
Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand
hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild
selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat
genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken.
CINEMA (Kino)
Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei
FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit
einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Ver-
hältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist
sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitband-
bilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds.
ZOOM (Zoom)
4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im
gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrö-
ßerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbil-
der).
NORMAL (Normal)
4:3-Bilder werden ohne Veränderungen ange-
zeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da
die Proportionen der Bilder denen von Normalbil-
dern entsprechen.
Hinweise
! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus
angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli-
chen Seitenverhältnis entspricht, können Ver-
zerrungen auftreten.
! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion die-
ses Systems für eine Bildwiedergabe zu kom-
merziellen oder öffentlichen Zwecken kann
gegen die durch gesetzliche Copyright-Be-
stimmungen geschützten Rechte des Verfas-
sers verstoßen.
! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie
im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt
werden.
Umschalten der Dimmer-
Einstellung
Um nachts oder bei abnehmendem Umge-
bungslicht eine zu große Helligkeit des Di-
splays zu vermeiden, können Sie die Dimmer-
Funktion des Displays entsprechend anpas-
sen.
% Drücken Sie DIMMER, um die ge-
wünschte Intensitätsstufe zu wählen.
Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Intensitätsstufen umzu-
schalten:
DIMMER HIGH (Niedrig)DIMMER MID
(Mittel)DIMMER LOW (Hoch)
Einstellungen (Setup)
Ändern der Bildanpassung
Sie können für jede Programmquelle
BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kon-
trast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) an-
passen.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
Bedienung des Geräts
De
42
Abschnitt
03
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die
Namen der Anpassungsfunktionen anzu-
zeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon-
trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton)
COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte
Einstellung anzupassen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird die
Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder
vermindert. Während der Erhöhung bzw. Ver-
minderung der Stufe wird +24 bis 24 ange-
zeigt.
! BRIGHTNESS Anpassen der Intensität der
Farbe Schwarz
! CONTRAST Anpassen des Kontrasts
! COLOR Anpassen der Farbsättigung
! HUE Anpassen des Farbtons (Betonung
von Rot oder Grün)
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Wählen des Videoformats
Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät
muss das Videoformat auf ein für das AV-
Gerät geeignetes Format eingestellt werden.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um
COLOR SYSTEM anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon-
trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton)
COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um das ge-
wünschte Videoformat zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Vi-
deoformat in der nachstehenden Reihenfolge
gewählt:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Bei der Auswahl von AUTO wird das Format
NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch
identifiziert und für die Anzeige gewählt.
# Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer
leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsquali-
tät kommen.
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Bedienung des Geräts
De
43
Abschnitt
Deutsch
03
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu-
nehmen. Bei der Installation und Wartung des
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
und Wartung des Displays dem von Pioneer
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver-
mieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra-
tionen kann es unter Umständen zu einer Be-
schädigung der Isolation an dem Punkt
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka-
bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll-
ten das Kabel deshalb an diesem Punkt
besonders sorgfältig sichern.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schal-
thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord-
nungsgemäß.
Anschlüsse
Wichtig
! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-
liert wird, dessen Zündung nicht mit einer
ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote
Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die
für die Erkennung der Zündschlüsselbedie-
nung zuständig ist. Andernfalls kann es zu
einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom-
men.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Zündung
mit Position
ACC
Zündung
ohne Posi-
tion ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum-
gebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisun-
gen.
Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-
klammern oder Klebeband. Zum Schutz
der Verkabelung sollten die Kabel an allen
Stellen, an denen sie mit Metallteilen in
Berührung kommen, mit Isolierband um-
wickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo-
nenten an, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit-
zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Anschluss und Installation
De
44
Abschnitt
04
Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch
ein Loch in den Motorraum, um die Verbin-
dung mit der Fahrzeugbatterie herzustel-
len.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht
verwendete Cinch-Kabel unter keinen Um-
ständen.
Kürzen Sie die Kabel nicht.
Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom-
zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungslei-
stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht.
Die Kabel können je nach Produkt eine andere
Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe
Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Sy-
stems sollten Sie deshalb alle relevanten Be-
dienungsanleitungen heranziehen und die
Kabel dann sachgemäß verbinden.
Anschluss und Installation
De
45
Abschnitt
Deutsch
04
Anschlussschema
Schwarz
Komponenten des Displays
3 m
3 m
3 m
3 m
4 m
Stromkabel
Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus
Metall
Sicherung (4 A)
Sicherungswiderstand
Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12 V-Spannungsversorgung
Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten
Spannungsversorgung (12 V DC)
Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbindung mit Videoausgang
Verbindung mit Audioausgängen
Externe Video-
komponente
(separat erhältlich)
Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
Verbindung mit Videoeingang 1
Verbindung mit Audioeingang 1
AVD-W7900
(separat erhältlich)
Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch.
Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem
Lautstärkepegel gekoppelt ist.
Anschluss und Installation
De
46
Abschnitt
04
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation
alle Anschlüsse und Systeme.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande-
re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-
bremsung verletzen könnte.
Installieren des Displays mit
der Schnellmontageklammer
1 Befestigen Sie die Montageklammer an
einem sicheren Ort mithilfe der bereitge-
stellten Blechschrauben (M4 × 12).
2 Führen Sie das Display in die Montage-
klammer ein, bis es mit einem Klicken si-
cher einrastet.
Entfernen des Displays
% Führen Sie die Freigabescheiben zwi-
schen Display und Montageklammer ein,
um einen Zwischenraum zu schaffen.
Das Display wird aus der Halterung freigege-
ben.
# Bei der Handhabung des Displays, der Monta-
geklammer und der Freigabescheiben darf kei-
nesfalls Gewalt angewendet werden, um eine
Beschädigung zu vermeiden.
Anschluss und Installation
De
47
Abschnitt
Deutsch
04
Ordnungsgemäßer
Gebrauch des Displays
VORSICHT
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Inne-
re des Geräts gelangen, schalten Sie umge-
hend das Gerät aus und wenden sich an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine
Verwendung des Geräts in diesem Zustand,
da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder
anderen Störungen führen kann.
! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche
oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen
auf dem Display feststellen, schalten Sie um-
gehend das Gerät aus und wenden sich an
Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung
des Geräts in diesem Zustand kann zum Ver-
sagen des Systems führen.
! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen das Gerät nicht auseinander und
verändern Sie es auch nicht, da die Kompo-
nenten im Geräteinneren unter Hochspan-
nung stehen. Sollten interne Inspektionen,
Anpassungen oder Reparaturen erforderlich
sein, wenden sich an Ihren Händler oder an
eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer
Nähe.
Umgang mit dem Display
! Wenn das Display längere Zeit direktem
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr
heiß werden. Dies kann zu Beschädigun-
gen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie
das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es
deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
! Das Display sollte in den unten angegebe-
nen Temperaturbereichen verwendet wer-
den.
Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C
bis +60 °C
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
-40 °C bis +95 °C
Bei Temperaturen, die über oder unter dem
Temperaturbereich für den Betrieb liegen,
funktioniert das Display möglicherweise
nicht ordnungsgemäß.
! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist unge-
schützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug
zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei
Druck auf den Bildschirm aus, da er da-
durch beschädigt werden kann.
! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht
an, da dadurch Kratzer entstehen können.
Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm)
! Wenn das Display in der Nähe der Lüft-
ungsöffnung einer Klimaanlage ange-
bracht wird, müssen Sie darauf achten,
dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht
direkt auf das Display trifft. Durch die heiße
Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm
beschädigt werden. Die kalte Luft der Küh-
lung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des
Displays führen, wodurch dieses mögli-
cherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn
die Temperatur des Displays durch die Küh-
lung sinkt, kann der Bildschirm dunkel wer-
den oder die Lebensdauer der im Display
verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich
verkürzen.
! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte
können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen
sein. Sie sind auf die Eigenschaften des
LCD-Bildschirms zurückzuführen und stel-
len kein Problem in Bezug auf das Display
dar.
! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCD-
Bildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel,
nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erken-
nen, wenn er direktem Sonnenlicht ausge-
setzt wird.
Zusätzliche Informationen
De
48
Anhang
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o.ä. gestört wird.
Pflege des Displays
! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen
oder das Display reinigen, schalten Sie zu-
erst das System aus. Wischen Sie das Di-
splay dann mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
! Achten Sie beim Abwischen des Bild-
schirms darauf, nicht die Oberfläche zu zer-
kratzen. Verwenden Sie keine starken oder
ätzenden Reinigungsmittel.
Kleine Leuchtstoffröhre
! Im Inneren des Displays befindet sich eine
kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bild-
schirm beleuchtet.
Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr
10 000 Stunden betriebsfähig sein.
Diese Zeit hängt von den Betriebsbedin-
gungen ab. (Durch die Verwendung des
Displays bei niedrigen Temperaturen
verkürzt sich die Lebensdauer der
Leuchtstoffröhre.)
Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende
ihrer Betriebslebensdauer erreicht,
bleibt der Bildschirm dunkel und es
wird kein Bild mehr übertragen. Wen-
den Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe.
Zusätzliche Informationen
De
49
Anhang
Deutsch
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A
Temperaturbereich für die Aufbewahrung
..................................................... -40 °C bis +95 °C
Komponenten des Displays
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Bildschirmgröße/Seitenverhältnis
..................................................... 7,0 Zoll breit/16:9
(sichtbarer Anzeigebereich:
154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
T yp ................................................... Aktive TFT-Matrix, Flüssigkri-
stall
Farbsystem ................................. Kompatibel mit NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-Eingangspegel ............. 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Eingangspegel
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Video-Ausgangspegel ........... 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Ausga ngspegel
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Temperaturbereich für den Betrieb
..................................................... -20 °C bis +60 °C
Installationseinheit
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Zusätzliche Informationen
De
50
Anhang
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieur ement.
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES 52
Pour une conduite en toute sécurité 52
Quand vous utilisez un écran connecté
à VIDEO OUTPUT 53
Pour éviter lépuisement de la batterie 53
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 54
Visitez notre site Web 54
En cas danomalie 54
Pour protéger lécran LCD 54
Pour voir lécran LCD confortablement 55
Changer la taille de lécran large 55
Modification des réglages de
limage 55
Installer et retirer lécran 55
Installation de lécran 55
Enlèvement de lécran 56
Réinitialisation du microprocesseur 56
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 57
Unité daffichage 57
Opérations de base 57
Mise en service, mise hors service 57
Choix dune source 57
Changer le mode écran large 57
Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 58
Configuration 58
Modification des réglages de
limage 58
Sélection du format vidéo 59
Connexion et installation
Connexions 60
Schéma de connexion 62
Installation 63
Montage avec support de montage en
affleurement 63
Enlèvement de lécran 63
Informations complémentaires
Utilisation correcte de lafficheur 64
Soin à apporter à lafficheur 64
Écran à cristaux liquides (LCD) 64
Comment garder lafficheur en bon
état 65
Petit tube fluorescent 65
Caractéristiques techniques 66
Fr
51
Français
Table des matières
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions concernant
votre écran et les conserver pour référence ul-
térieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode demploi avant dutiliser votre
écran.
2 Conservez ce mode demploi à portée de
main afin de vous y référer concernant les
procédures dutilisation et les informa-
tions de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertis-
sements contenus dans ce manuel et sui-
vez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas dautres personnes utiliser
ce système avant quelles aient lu et
compris les instructions dutilisation.
5 Ninstallez pas lécran il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégra-
der le fonctionnement de systèmes dutili-
sation ou les dispositifs de sécurité du
véhicule, incluant les airbags, les
commandes du signal de détresse, ou (iii)
dégrader la capacité du conducteur à utili-
ser le véhicule en toute sécurité.
6 Comme pour tout accessoire à lintérieur
de votre véhicule, cet écran ne doit pas
distraire votre attention dune conduite
sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez
des difficultés dutilisation du système ou
de lecture de lécran, veuillez garer votre
véhicule dans un endroit sûr avant deffec-
tuer des réglages.
7 Noubliez pas de toujours mettre votre
ceinture de sécurité lorsque vous condui-
sez votre véhicule. Si vous avez un acci-
dent, vos blessures peuvent être
considérablement plus graves si votre
ceinture nest pas bouclée correctement.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller votre écran ou
den faire lentretien vous-même. Linstal-
lation ou lentretien de lécran par des per-
sonnes sans formation et sans expérience
en équipement électronique et en acces-
soires automobiles peuvent être dange-
reux et vous exposer à des risques
délectrocution ou à dautres dangers.
ATTENTION
! Ninstallez JAMAIS cet écran dans un en-
droit il est visible du conducteur. Cela
peut faire que le conducteur soit distrait
par les images alors que le véhicule est en
mouvement.
! Lutilisation de cet écran est soumise à tou-
tes les lois gouvernementales concernant
son emplacement ou son utilisation.
! PIONEER naccepte aucune responsabilité
pour tout problème, dommage ou perte en-
courus en raison dune utilisation de lé-
cran dans des conditions dinstallation
incorrectes ou en violation des lois gouver-
nementales.
Pour une conduite en toute
sécurité
ATTENTION
! Pour éviter un risque daccident et la violation
éventuelle des lois applicables, les appareils
écran arrière ne doivent pas être placés dans
un emplacement ils constituent une dis-
traction visible pour le conducteur.
Précautions
Fr
52
Section
01
! Cet écran est conçu uniquement pour une uti-
lisation à partir des sièges arrière. NE JA-
MAIS installer lécran dans un endroit qui
permet au conducteur de regarder les images
pendant quil conduit.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les appareils écran ne doivent
pas être utilisés.
Quand vous utilisez un écran
connecté à VIDEO OUTPUT
La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est
utilisée pour connecter un écran permettant
aux passagers des sièges arrière de regarder
un DVD ou la télévision.
ATTENTION
NE JAMAIS installer lécran arrière dans un em-
placement qui permet au conducteur de regarder
un DVD ou la télévision pendant quil conduit.
Pour éviter lépuisement de
la batterie
Noubliez pas de faire tourner le moteur du vé-
hicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utili-
ser cet appareil sans faire tourner le moteur
peut conduire à lépuisement de la batterie.
Précautions
Fr
53
Section
Français
01
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Pour protéger lécran LCD
! Ne laissez pas lécran LCD à la lumière di-
recte du soleil quand lappareil nest pas
utilisé. Une exposition prolongée à la lu-
mière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement de lécran LCD à
cause des températures élevées qui en ré-
sulteraient.
Avant de commencer
Fr
54
Section
02
! Quand vous utilisez un téléphone cellu-
laire, maintenez lantenne du téléphone
cellulaire éloignée de lécran pour éviter la
perturbation de la vidéo par lapparition de
taches, de bandes colorées, etc.
! Ne touchez jamais lécran avec autre chose
que votre doigt quand vous utilisez la fonc-
tion clavier tactile. Lécran se raye
facilement.
Pour voir lécran LCD
confortablement
En raison de sa construction, lécran LCD
offre un angle de vue limité. Vous pouvez le ré-
gler en changeant la taille de lécran ou le ré-
glage de limage.
Changer la taille de lécran large
En changeant la taille de lécran de 4:3 à 16:9,
vous pouvez régler lécran de façon quil sa-
juste à limage vidéo que vous regardez.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 57, Changer le mode écran
large.
Modification des réglages de
limage
Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de laf-
fichage de limage en modifiant BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez
aussi diminuer ou augmenter la luminosité
globale de limage avec DIMMER.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
vous à la page 58, Modification des réglages de
limage.
Installer et retirer lécran
Le bras de montage décrit ci-dessous est
vendu séparément. Pour avoir plus dinforma-
tions sur linstallation, reportez-vous au mode
demploi du kit de montage ou consultez votre
revendeur le plus proche.
Important
! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous
de couper le contact dallumage ou lalimen-
tation du système avant dinstaller ou de reti-
rer lécran. Faites aussi attention de ne pas
saisir lécran ou les touches trop fermement,
et de le pas faire tomber lécran.
! Ne laissez pas de leau entrer en contact avec
les broches de lécran ou du câble, et ne lais-
sez pas les broches être mises en court circuit
par un objet métallique ou similaire. Ceci peut
provoquer une panne du système.
! Faites attention de ne pas toucher les broches
de lécran ou du câble. Ceci peut provoquer
des échecs de connexion. Si des broches sont
sales, essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
Installation de lécran
1 Alignez le support dans les rainures de
la base.
Support
Bras de montage
(vendu séparément)
Base
Avant de commencer
Fr
55
Section
Français
02
2 Faites glisser lécran jusquàcequil se
verrouille en place.
3 Connectez le câble à lécran.
Enlèvement de lécran
Pour empêcher le vol de lécran, enlevez-le
quand vous quittez le véhicule.
1 Maintenez la section de libération vers
le bas et débranchez le connecteur.
2 Déverrouillez le levier de libération du
verrouillage, puis faites glisser lécran et
détachez-le de la base.
Bras de montage
(vendu séparément)
Base
Levier de libération
du verrouillage
Réinitialisation du
microprocesseur
Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur
sur ses réglages initiaux.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas danomalie de fonctionnement de
lappareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects saffichent sur lécran
1 Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil
soit mis hors tension.
2 Maintenez simultanément
SOURCE/POWER et d vers le bas.
Avant de commencer
Fr
56
Section
02
Description de lappareil
Unité daffichage
1 Touche SOURCE/POWER
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
Maintenez la pression sur cette touche pour
mettre lappareil hors service.
2 Touches c/d
Appuyez sur cette touche pour changer les
réglages quand le menu de configuration
est affiché.
3 Touche WIDE/MENU
Appuyez sur cette touche pour choisir le
mode dagrandissement dune image 4:3 en
image 16:9.
Maintenez la pression pour afficher le menu
de configuration.
4 Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer les
niveaux de latténuateur de luminosité.
5 Émetteur infrarouge
Vous pouvez écouter du son stéréo avec des
écouteurs sans fil vendus séparément (par
exemple, SE-IRM290).
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil
soit mis hors tension.
Remarque
Retirez les écouteurs lors de la mise en service
ou hors service de lappareil. Si vous ne les retirez
pas, vous risquez dentendre un bruit si le volume
est élevé.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter.
! Cet appareil est équipé de deux entrées
vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT.
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur
SOURCE/POWER pour choisir lune après
lautre les sources suivantes :
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Changer le mode écran large
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez
pour agrandir une image 4:3 en image 16:9.
1
3
4
2
5
Utilisation de lappareil
Fr
57
Section
Français
03
% Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir
le mode désiré.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour passer dun des paramètres à lautre :
FULL (plein)JUST (juste)CINEMA (ciné-
ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie dans la direction hori-
zontale seulement, ce qui vous permet de bénéfi-
cier dune image TV 4:3 (image normale) sans en
perdre une partie.
JUST (juste)
Limage est agrandie légèrement au centre et la
quantité dagrandissement augmente horizonta-
lement jusquaux extrémités, ce qui vous permet
de bénéficier dune image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
CINEMA (cinéma)
Limage est agrandie dans la même proportion
que pour FULL ou ZOOM dans la direction hori-
zontale et dans une proportion intermédiaire
entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ;
réglage idéal pour une image de taille cinéma
(image écran large) ou les légendes se trouvent à
lextérieur.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même pro-
portion verticalement et horizontalement ; idéal
pour une image de taille cinéma (image écran
large).
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne
vous donne aucune sensation de disparité
puisque ses proportions sont les mêmes que cel-
les de limage normale.
Remarques
! Quand une source vidéo est visualisée dans
un mode écran large qui ne correspond pas à
son ratio daspect original, elle peut apparaî-
tre différente.
! Rappelez-vous que lutilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but
commercial ou de présentation publique peut
constituer une violation de droits dauteur pro-
tégés par les lois sur le copyright.
! Limage vidéo apparaîtra plus grossière quand
elle est visualisée en mode CINEMA ou
ZOOM.
Mise en service ou hors service
de latténuateur de luminosité
Pour empêcher que lécran soit trop lumineux
la nuit ou quand la luminosité ambiante dimi-
nue, vous pouvez assombrir laffichage.
% Appuyez sur DIMMER pour choisir le ni-
veau désiré.
Appuyez de manière répétée sur DIMMER
pour passer dun des niveaux suivants à lau-
tre :
DIMMER HIGH (élevé)DIMMER MID
(moyen)DIMMER LOW (bas)
Configuration
Modification des réglages de
limage
Vous pouvez régler les paramètres
BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST
(contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte)
pour chaque source.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
Utilisation de lappareil
Fr
58
Section
03
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
le nom de chaque fonction de réglage.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
vantes :
BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST
(contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte)
COLOR SYSTEM (système de couleurs)
Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour régler lélé-
ment sélectionné.
Chaque pression sur c, ou sur d, augmente
ou diminue le niveau de lélément sélectionné.
Les valeurs +24 à 24 saffichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
! BRIGHTNESS Règle lintensité du noir
! CONTRAST Règle le contraste
! COLOR Règle la saturation de la couleur
! HUE Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué)
# Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, lécran revient à laffichage
précédent.
Sélection du format vidéo
Quand cet appareil et connecté à un équipe-
ment AV, vous devez régler le format vidéo au
format approprié pour cet équipement AV.
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
COLOR SYSTEM.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage sui-
vantes :
BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST
(contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte)
COLOR SYSTEM (système de couleurs)
Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le format vidéo désiré.
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-
lection dun format vidéo dans lordre suivant :
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M
et SECAM sont automatiquement identifiés et af-
fichés.
# La réception de la diffusion peut être moins
bonne quand AUTO est sélectionné.
# Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, lécran revient à laffichage
précédent.
Utilisation de lappareil
Fr
59
Section
Français
03
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
Linstallation ou lentretien du produit peut
vous exposer à des risques délectrocution ou
àdautres dangers. Adressez-vous à du per-
sonnel dentretien agréé par Pioneer pour
linstallation et lentretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé-
cran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut dis-
olement à lendroit le fil passe du comparti-
ment passagers au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixa-
tion du fil à cet endroit.
! Assurez-vous que les câbles ninterfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles
que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement
des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du cir-
cuit de protection.
Connexions
Important
! Quand cet appareil est installé dans un véhi-
cule sans position ACC (accessoires) sur le
contacteur dallumage, le câble rouge doit
être connecté à la borne qui peut détecter lu-
tilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en
résulter un épuisement de la batterie.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Avec posi-
tion ACC
Sans posi-
tion ACC
! Lutilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et une
mise à la masse du négatif.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res-
pecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles,
enroulez-les de bande adhésive ils
sont en contact avec des parties métalli-
ques.
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de
changement de vitesse et les rails des siè-
ges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur
pour le connecter à la batterie.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
Connexion et installation
Fr
60
Section
04
Ne retirez pas les caches RCA si les câbles
RCA ne sont pas utilisés.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager
lalimentation avec dautres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
La fonction du cordon peut différer selon le
produit, même si la couleur du cordon est la
même. Quand vous connectez ce système, as-
surez-vous de vérifier tous les manuels et de
brancher les cordons correctement.
Connexion et installation
Fr
61
Section
Français
04
Schéma de connexion
Noir
Unité d’affichage
4 m
3 m
3 m
3 m
3 m
Câble d’alimentation
Noir (masse du châssis)
Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de
peinture.
Fusible (4 A)
Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
Résistance fusible
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage
(12 V CC).
Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT)
Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Connectez à la sortie vidéo
Connectez aux sorties audio
Composant vidéo
externe (vendu
séparément)
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilisée.
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
Sortie audio (AUDIO OUTPUT)
Connectez à l’entrée vidéo 1
Connectez à l’entrée audio 1
AVD-W7900
(vendu séparément)
Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au
réglage du volume.
Connexion et installation
Fr
62
Section
04
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. Lutilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi-
cations du véhicule.
! Ninstallez pas cet appareil :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
Montage avec support de
montage en affleurement
1 Installez et fixez le support de montage
dans un endroit sûr en utilisant les vis ta-
raudeuses fournies (M4 × 12).
2 Placez lécran sur le support de mon-
tage jusquàcequil se verrouille en place.
Enlèvement de lécran
% Insérez les plaques de libération dans
les espaces entre lécran et le support de
montage.
Lécran sera libéré.
# Nexercez jamais une force élevée sur lécran,
le support de montage ou les plaques de libéra-
tion, car cela pourrait endommager lécran.
Connexion et installation
Fr
63
Section
Français
04
Utilisation correcte de
lafficheur
PRÉCAUTION
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
lintérieur de cet appareil, coupez immédiate-
ment lalimentation et consultez votre reven-
deur ou le Centre dEntretien agréé par
Pioneer le plus proche. Nutilisez pas lappa-
reil dans cette situation parce que cela pour-
rait provoquer un incendie, une électrocution
ou une autre panne.
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
une odeur étrange, ou tout autre signe anor-
mal en provenance de lécran, coupez immé-
diatement lalimentation et consultez votre
revendeur ou le Centre dEntretien PIONEER
le plus proche. Lutilisation de cet appareil
dans cette situation peut provoquer des dom-
mages permanents pour le système.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
reil, car il existe à lintérieur des composants
haute tension qui peuvent provoquer une élec-
trocution. Consultez toujours votre revendeur
ou le Centre dEntretien agréé par PIONEER le
plus proche pour tout examen, réglage ou ré-
paration internes.
Soin à apporter à lafficheur
! Quand lécran est soumis à la lumière so-
laire directe pendant une période prolon-
gée, il devient très chaud, ce qui peut
entraîner des dommages pour lécran LCD.
Quand vous nutilisez pas cet appareil, évi-
tez de lexposer à la lumière solaire directe.
! Lafficheur doit être utilisé dans les plages
de température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement:
-20 °C à +60 °C
Plage de température de stockage : -40 °C à
+95 °C
À des températures supérieures ou infé-
rieures à la plage de température de fonc-
tionnement, lafficheur peut ne pas
fonctionner normalement.
! Lécran LCD de cet appareil est exposé
pour accroître sa visibilité à lintérieur du
véhicule. Nappuyez pas fortement dessus
car cela pourrait lendommager.
! Ne poussez pas lécran LCD avec beau-
coup de force car cela pourrait le rayer.
Écran à cristaux liquides (LCD)
! Si lécran est installé près de lévent d un
système de climatisation assurez-vous que
lair de la climatisation ne souffle pas sur
lécran. La chaleur du chauffage peut en-
dommager lécran LCD, et lair froid de la
climatisation peut provoquer la formation
dhumidité à lintérieur de lécran, entraî-
nant potentiellement des dommages. En
outre, si lappareil est refroidi par la climati-
sation, lécran peut devenir sombre, ou la
durée de vie du petit tube fluorescent uti-
lisé à lintérieur de lappareil peut être rac-
courcie.
! Des petits points noirs ou blancs (points
brillants) peuvent apparaître sur lécran
LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques
de lécran LCD et nindiquent pas un pro-
blème sur lappareil.
! À basse température, lécran LCD peut être
sombre pendant un certain temps après la
mise sous tension.
! Lécran LCD sera difficile à voir sil est ex-
posé à la lumière directe du soleil.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
maintenez lantenne du portable éloignée
de lécran pour éviter la perturbation de la
vidéo par lapparition de taches, de bandes
colorées, etc.
Informations
complémentaires
Fr
64
Annexe
Comment garder lafficheur en
bon état
! Pour enlever la poussière de l écran ou net-
toyer lafficheur, mettez dabord le système
hors tension, puis essuyez avec un chiffon
doux et sec.
! Quand vous essuyez lécran, faites atten-
tion de ne pas en rayer la surface. Nutilisez
pas de produits de nettoyage chimiques
durs ou abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à linté-
rieur de lafficheur pour éclairer lécran
LCD.
La durée de vie du tube fluorescent est
denviron 10 000 heures, en fonction des
conditions dutilisation. (Lutilisation de
lécran à des températures basses ré-
duit la durée de vie utile du tube fluores-
cent.)
Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa durée de vie utile, lécran devient
sombre et limage nest plus affichée. Si
cela arrive, consultez votre revendeur ou
le Centre dEntretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Informations
complémentaires
Fr
65
Annexe
Français
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 0,7 A
Plage de température de stockage
..................................................... -40 °C à +95 °C
Unité daffichage
Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm
Poids .............................................. 480 g
Taille de lécran/ratio d aspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
(surface daffichage effec-
tive : 154 × 87 mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT matrice active, type
transmissif
Système de couleurs ............. Compatible NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Niveau dentrée vidéo ............ 1,0 Vc-c/75 W
Niveau dentrée audio max.
..................................................... 1,5 Veff/22 kW
Niveau de sortie vidéo ........... 1,0 Vc-c/75 W
Niveau de sortie audio max.
..................................................... 1,5 Veff/1 kW
Plage de température de fonctionnement
..................................................... -20 °C à +60 °C
Unité dinstallation
Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm
Poids .............................................. 100 g
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à des fins
damélioration.
Informations
complémentaires
Fr
66
Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni , conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 68
Per garantire la sicurezza della guida 68
Quando si utilizza un display collegato
alluscita VIDEO OUTPUT 69
Per evitare di scaricare la batteria 69
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 70
Visita il nostro sito Web 70
In caso di problemi 70
Per proteggere lo schermo LCD 70
Per una visione confortevole del display
LCD 71
Modifica delle dimensioni
schermo 71
Modifica della regolazione
dellimmagine 71
Installazione e rimozione dellunità
display 71
Installazione dellunità display 71
Rimozione dellunità display 72
Reimpostazione del microprocessore 72
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 73
Unità display 73
Funzionamento di base 73
Accensione/spegnimento 73
Selezione di una sorgente 73
Modifica della modalità schermo
esteso 73
Attivazione/disattivazione del
varialuce 74
Configurazione 74
Modifica della regolazione
dellimmagine 74
Selezione del formato video 75
Collegamento e installazione
Collegamenti 76
Schema di collegamento 78
Installazione 79
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso 79
Rimozione dellunità display 79
Informazioni supplementari
Uso corretto del display 80
Cura del display 80
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display) 80
Manutenzione del display 80
Tubo fluorescente interno 81
Dati tecnici 82
It
67
Italiano
Sommario
NOTE IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istru-
zioni inerenti il display e conservarle come rife-
rimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il di-
splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le
istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scru-
polosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni
operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guida-
tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi
operativi o delle funzionalità di sicurezza
del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le
luci di emergenza o (iii) limitare labilità
del guidatore a controllare il veicolo in
modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio allinterno del
veicolo, il display non deve distogliere
lattenzione del guidatore dalla guida si-
cura del veicolo. Se si riscontrano difficol-
nel controllare il sistema o nel leggere
il display, parcheggiare il veicolo in modo
sicuro prima di effettuare le regolazioni.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In
caso di incidente, le lesioni personali pos-
sono risultare sensibilmente più gravi se
le cinture di sicurezza non sono allacciate
correttamente.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di-
splay da soli. Linstallazione o
lesecuzione di interventi di manutenzione
sul display da parte di persone sprovviste
delle qualifiche o dellesperienza richiesta
per apparecchi elettronici e accessori
automobilistici potrebbe risultare perico-
losa ed esporre a rischi di scosse elettri-
che e di altre situazioni pericolose.
AVVERTENZA
! Non installare MAI questo display in una
posizione che sia visibile al guidatore. La vi-
sione di immagini potrebbe infatti distrarre
il guidatore mentre il veicolo è in movimen-
to.
! Lutilizzo di questo display è soggetto a
tutte le leggi governative in materia di in-
stallazione e utilizzo.
! PIONEER declina ogni responsabilità per
eventuali problemi, danni o perdite derivan-
ti da un utilizzo incorretto del display o in
violazione delle leggi governative in vigore.
Per garantire la sicurezza
della guida
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa aplicabile, le unità
display posteriori non devono trovarsi in posi-
zioni che possano rappresentare una distra-
zione visiva per il guidatore.
! Questo display è stato progettato esclusiva-
mente per un utilizzo da parte dei passeggeri
dei sedili posteriori. Non installare MAI il di-
splay in una posizione che consenta al guida-
tore la visione di immagini durante la guida.
Precauzioni
It
68
Sezione
01
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico-
lo, anche da parte di persone diverse dal con-
ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario os-
servarle scrupolosamente e le unità display
non devono essere utilizzate.
Quando si utilizza un display
collegato alluscita VIDEO OUTPUT
Luscita VIDEO OUTPUT di questa unità è de-
stinata al collegamento di un display che con-
sente ai passeggeri dei sedili posteriori la
visione dei DVD o della TV.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore in una
posizione che consenta al guidatore di guardare i
DVD o la TV durante la guida.
Per evitare di scaricare la
batteria
Accertarsi che il motore dellautomobile sia
acceso quando si utilizza questa unità. Se si
utilizza questa unità con il motore spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
Precauzioni
It
69
Sezione
Italiano
01
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Informazioni sullunità
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Per proteggere lo schermo LCD
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata.
Lesposizione prolungata alla luce solare di-
retta può provocare malfunzionamenti
dello schermo LCD causati dalle conse-
guenti alte temperature.
! Quando si utilizza un telefono cellulare,
mantenere lantenna del telefono cellulare
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di mac-
chie, strisce colorate, ecc.
! Utilizzando il touch panel, toccare lo scher-
mo solo con le dita; non utilizzare mai altri
oggetti. Lo schermo può essere graffiato
con estrema facilità.
Prima di iniziare
It
70
Sezione
02
Per una visione confortevole
del display LCD
Per la sua concezione specifica, langolo di vi-
sualizzazione dello schermo LCD è limitata. È
possibile regolarla modificando le dimensioni
dello schermo o regolando limmagine.
Modifica delle dimensioni schermo
Modificando le dimensioni dello schermo da
4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in
modo da adattarlo allimmagine che viene ri-
prodotta.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della modalità schermo esteso a pagina
73.
Modifica della regolazione
dellimmagine
È possibile effettuare la regolazione ottimale
del display delle immagini modificando
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE
possibile anche aumentare o diminuire la lu-
minosità dellimmagine utilizzando DIMMER.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-
difica della regolazione dellimmagine a pagina
74.
Installazione e rimozione
dellunità display
Il braccio di montaggio descritto di seguito
viene venduto a parte. Per ulteriori informazio-
ni sullinstallazione, vedere il manuale utente
del kit di montaggio o consultare il rivenditore.
Importante
! Per evitare guasti, portare linterruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF o scol-
legare lalimentazione dal sistema prima di in-
stallare o rimuovere lunità display. Inoltre si
raccomanda di non afferrare lo schermo o i
tasti con troppa forza e di non lasciare cadere
lunità display.
! Evitare che il cavo o i terminali dellunità di-
splay vengano a contatto con acqua e fare at-
tenzione a non mettere in cortocircuito i
terminali facendoli entrare in contatto con og-
getti metallici o simili. Questo può provocare
il collasso del sistema.
! Non toccare i terminali sullunità display o sul
cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di
connessione. Se i terminali sono sporchi, stro-
finarli con un panno pulito e asciutto.
Installazione dellunità display
1 Allineare la staffa nella scanalatura
della base.
Staffa
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Base
Prima di iniziare
It
71
Sezione
Italiano
02
2 Far scorrere lunità display fino a senti-
re lo scatto di posizionamento.
3 Collegare il cavo allunità display.
Rimozione dellunità display
Rimuovere lunità display quando si lascia il
veicolo incustodito per scoraggiare i furti.
1 Premere sulla sezione di rilascio e scol-
legare il connettore.
2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far
scorrere lunità display e distaccarla dalla
base.
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Base
Leva di sblocco
Reimpostazione del
microprocessore
È possibile reimpostare il microprocessore
alle impostazioni iniziali.
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando lunità non
si spegne.
2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d si-
multaneamente.
Prima di iniziare
It
72
Sezione
02
Nomenclatura
Unità display
1 Tasto SOURCE/POWER
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Premere e tenere premuto questo tasto per
spegnere lunità.
2 Tasti c/d
Premere per modificare le impostazioni
quando viene visualizzato il menu di confi-
gurazione.
3 Tasto WIDE/MENU
Premere per selezionare la modalità deside-
rata per ingrandire le immagini dal formato
4:3 al formato 16:9.
Premere e tenere premuto per visualizzare il
menu di configurazione.
4 Tasto DIMMER
Premere per alternare i livelli del varialuce.
5 Trasmettitore IR
È possibile ascoltare audio in stereo con au-
ricolari wireless venduti a parte (ad esem-
pio, SE-IRM290).
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE/POWER per accende-
re lunità.
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac-
cende.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando lunità non
si spegne.
Nota
Togliersi gli auricolari quando si accende o si spe-
gne lunità. Se non ci si toglie gli auricolari, si po-
trebbe sentire un rumore quando il volume è alto.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare.
! Questa unità è dotata di due ingressi video,
VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT.
% Premere SOURCE/POWER per selezio-
nare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE/POWER per
passare a una delle sorgenti seguenti:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Modifica della modalità
schermo esteso
È possibile selezionare la modalità desiderata
per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al
formato 16:9.
1
3
4
2
5
Funzionamento dellunità
It
73
Sezione
Italiano
03
% Premere WIDE/MENU per selezionare
limpostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
FULL (completa)JUST (adatta)CINEMA
(cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (norma-
le)
FULL (completa)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita solo in direzio-
ne orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (im-
magini normali) senza tagli.
JUST (adatta)
Limmagine viene leggermente ingrandita al cen-
tro e la quantità dellingrandimento aumenta in
senso orizzontale alle estremità, consentendo di
visualizzare immagini 4:3 senza percepire discre-
panze, anche su schermi di grandi dimensioni.
CINEMA (cinema)
Limmagine viene ingrandita con le stesse propor-
zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e
in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in di-
rezione verticale; ideale per unimmagine di di-
mensioni cinematografiche (immagini a schermo
esteso) con i sottotitoli allesterno.
ZOOM (zoom)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita con le stesse
proporzioni sia verticalmente che orizzontalmen-
te; ideale per unimmagine di dimensioni cinema-
tografiche (immagini a schermo esteso).
NORMAL (normale)
Unimmagine 4:3 viene visualizzata conservando
le proporzioni originali, senza alcun senso di di-
screpanza, poiché le proporzioni rimangono inva-
riate rispetto allimmagine normale.
Note
! Quando viene visualizzato un video in modali-
schermo esteso che non corrisponde al rap-
porto daspetto originale, laspetto del video
potrebbe risultare diverso.
! Ricordare che lutilizzo della funzione modali-
estesa di questo sistema per scopi commer-
ciali o di trasmissione pubblica può
rappresentare una violazione dei diritti dauto-
re protetti dalla normativa sul Copyright.
! Limmagine video appare più sgranata quando
viene visualizzata in modalità CINEMA o
ZOOM.
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per evitare che il display sia troppo luminoso
di notte o quando la luminosità ambientale di-
minuisce, è possibile diminuire la luminosità
del display.
% Premere DIMMER per selezionare il li-
vello desiderato.
Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono
alternati i livelli seguenti:
DIMMER HIGH (alto)DIMMER MID (medio)
DIMMER LOW (basso)
Configurazione
Modifica della regolazione
dellimmagine
È possibile regolare le impostazioni
BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (con-
trasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per cia-
scuna sorgente.
Funzionamento dellunità
It
74
Sezione
03
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i
nomi delle funzioni di regolazione.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di re-
golazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con-
trasto)COLOR (colore)HUE (tinta)
COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per regolare lopzione
selezionata.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
minuisce il livello dellopzione selezionata. A
seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +24 a
24.
! BRIGHTNESS Regola lintensità del nero
! CONTRAST Regola il contrasto
! COLOR Regola la saturazione dei colori
! HUE Regola il tono del colore (viene enfa-
tizzato il rosso o il verde)
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
splay precedente.
Selezione del formato video
Se questa unità è collegata ad un apparecchio
AV, è necessario regolare il formato video in
modo da adattarlo allapparecchio AV.
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare
COLOR SYSTEM.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di re-
golazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con-
trasto)COLOR (colore)HUE (tinta)
COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per selezionare il forma-
to video desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un for-
mato video, nellordine seguente:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e
SECAM vengono identificati e visualizzati auto-
maticamente.
# Quando è selezionato AUTO, la ricezione del
segnale potrebbe essere più debole.
# Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il di-
splay precedente.
Funzionamento dellunità
It
75
Sezione
Italiano
03
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sullunità
display da soli. Linstallazione o la manuten-
zione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in-
terventi di installazione e manutenzione dellu-
nità display rivolgersi a personale tecnico
autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto-
re possono a lungo andare danneggiare liso-
lante nel punto dove il cavo passa
dallabitacolo al comparto motore. Fare parti-
colare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe
non funzionare correttamente.
Collegamenti
Importante
! Se si installa questa unità in un veicolo che
non dispone della posizione ACC (accessoria)
per linterruttore della chiave di avviamento, il
cavo rosso deve essere collegato al terminale
che può rilevare il funzionamento della chiave
di avviamento. In caso contrario, la batteria
potrebbe scaricarsi.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Con posizio-
ne ACC
Senza posi-
zione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se-
guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol-
gere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo-
nenti mobili, come la leva del cambio e i bi-
nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del-
limpianto di riscaldamento.
Non instradare il cavo giallo attraverso fori
del vano motore per collegare la batteria.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
del nastro isolante.
Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se
i cavi non vengono usati.
Collegamento e
installazione
It
76
Sezione
04
Non mettere in cortocircuito i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con
altri apparecchi tagliando lisolante del
cavo di alimentazione dellunità. La capaci-
di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
La funzione del cavo potrebbe differire a secon-
da del prodotto, anche se il colore del cavo è lo
stesso. Per il collegamento di questo sistema,
leggere attentamente i manuali, quindi colle-
gare correttamente i cavi.
Collegamento e
installazione
It
77
Sezione
Italiano
04
Schema di collegamento
Nero (messa a terra del telaio)
Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
Resistenza fusibile
Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di
accensione (12 V di c.c.)
Fusibile (4 A)
Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
Cavo di alimentazione
Nero
Unità display
4 m
Componente
video esterno
(venduto a parte)
Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT)
Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Collegare all’uscita video
Collegare alle uscite audio
Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT)
Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
Collegare all’ingresso video 1
Collegare all’ingresso audio 1
Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(venduto a parte)
Collegare al terminale che non è connesso alla
regolazione del volume.
Collegamento e
installazione
It
78
Sezione
04
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
al veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso
1 Installare saldamente la staffa di mon-
taggio in una posizione sicura utilizzando
le viti autofilettanti (M4 × 12).
2 Posizionare lunità display nella staffa
di montaggio fino a sentire lo scatto di po-
sizionamento.
Rimozione dellunità display
% Inserire le piastre di rilascio nelle aper-
ture tra lunità display e la staffa di mon-
taggio.
Lunità display viene sganciata.
# Non applicare mai una forza eccessiva sullu-
nità display, sulla staffa di montaggio o sulle pia-
stre di rilascio in quanto potrebbero subire
danni.
Collegamento e
installazione
It
79
Sezione
Italiano
04
Uso corretto del display
ATTENZIONE
! Se allinterno di questa unità penetra del liqui-
do o corpi estranei, scollegare immediatamen-
te lalimentazione e consultare
immediatamente il rivenditore o la più vicina
stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare
questa unità in tali condizioni, perché posso-
no verificarsi incendi o scosse elettriche o altri
guasti.
! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o
altre anomalie sul display, scollegare imme-
diatamente lalimentazione e consultare il ri-
venditore o la più vicina stazione assistenza
PIONEER. Se si usa questa unità in queste
condizioni, possono verificarsi danni perma-
nenti al sistema.
! Non smontare o modificare questa unità, in
quanto allinterno sono presenti componenti
ad alta tensione che possono provocare scos-
se elettriche. Consultare il rivenditore o la più
vicina stazione assistenza PIONEER per ispe-
zioni, regolazioni o riparazioni interne.
Cura del display
! Se il display è soggetto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo,
si riscalda sensibilmente con conseguenti
possibili danni allo schermo LCD. Quando
non si utilizza questa unità, evitare di espor-
la alla luce solare diretta.
! Il display deve essere utilizzato con gli inter-
valli di temperatura riportati di seguito.
Intervallo di temperatura operativo: da -20
°C a +60 °C
Intervallo di temperatura di conservazione:
da -40 °C a +95 °C
A temperature superiori o inferiori allinter-
vallo operativo il display potrebbe non fun-
zionare correttamente.
! Lo schermo LCD di questa unità è disposto
in modo da aumentarne la visibilità allin-
terno del veicolo. Non esercitare una pres-
sione eccessiva sul display, in quanto
potrebbe subire danni.
! Non spingere con forza lo schermo LCD, in
quanto potrebbe graffiarsi.
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display)
! Se il display è installato in prossimità della
ventola del climatizzatore, accertarsi che
laria emessa dal climatizzatore non sia di-
retta sul display. Il calore del riscaldamento
potrebbe danneggiare lo schermo LCD,
mentre laria fredda del condizionatore po-
trebbe provocare la formazione di umidità
allinterno del display provocando probabili
danni. Inoltre, se il display viene raffreddato
dal condizionatore, lo schermo potrebbe di-
ventare scuro, o la vita operativa del piccolo
tubo fluorescente utilizzato allinterno del
display potrebbe risentirne.
! Sullo schermo LCD potrebbero apparire
piccoli punti neri o punti bianchi (punti lu-
minosi). Tali punti sono dovuti alle caratteri-
stiche dello schermo LCD e non indicano
un problema del display.
! Alle basse temperature, lo schermo LCD
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti
dopo laccensione dellunità.
! Potrebbe risultare difficile vedere lo scher-
mo LCD se esposto alla luce solare diretta.
! Quando si utilizza un telefono portatile,
mantenere lantenna del telefono portatile
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di mac-
chie, strisce colorate, ecc.
Manutenzione del display
! Quando si rimuove la polvere dallo scher-
mo o si pulisce il display, scollegare prima
lalimentazione dal sistema, quindi spolve-
rare con un panno delicato e asciutto.
Informazioni
supplementari
It
80
Appendice
! Quando si pulisce lo schermo, fare atten-
zione a non graffiare la superficie. Non uti-
lizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Tubo fluorescente interno
! Per illuminare lo schermo LCD viene utiliz-
zato un piccolo tubo fluorescente allinter-
no del display.
La vita operativa del tubo fluorescente
dovrebbe corrispondere a circa 10 000
ore, a seconda delle condizioni operati-
ve. (Luso del display a temperature
basse riduce la vita operativa del tubo
fluorescente.)
Quando il tubo fluorescente raggiunge
la fine della sua vita utile, lo schermo di-
venta scuro e le immagini non vengono
più proiettate. In questo caso, consulta-
re il rivenditore o la più vicina stazione
assistenza PIONEER.
Informazioni
supplementari
It
81
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,7 A
Intervallo di temperatura di conservaz ione
..................................................... da -40 °C a +95 °C
Unità display
Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Dimensioni schermo/rapporto daspetto
..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9
(area di visualizzazione ef-
fettiva: 154 × 87 mm)
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. TFT a matrice attiva, tipo tra-
smissivo
Sistema colore .......................... compatibile NTSC/PAL/PAL-
M/SECAM
Livello di ingresso video ....... 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di ingresso audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Livello di uscita video ............ 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di uscita audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Intervallo di temperatura operativo da
..................................................... -20 °C a +60 °C
Supporto di montaggio
Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni
supplementari
It
82
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84
Veilig rijden 84
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten 85
Voorkomen dat de accu leegloopt 85
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 86
Bezoek onze website 86
Bij problemen 86
Bescherming van het LCD-scherm 86
Op de juiste manier naar een LCD-scherm
kijken 87
De schermgrootte instellen 87
De beeldinstellingen aanpassen 87
Het display installeren en verwijderen 87
Het display installeren 87
Het display verwijderen 88
De microprocessor resetten 88
Bediening van het toestel
Wat is wat 89
Display 89
Basishandelingen 89
Stroom aan/uit 89
Signaalbronnen selecteren 89
Breedbeeldstand wijzigen 89
De dimmer in- of uitschakelen 90
Basisinstellingen 90
De beeldinstellingen aanpassen 90
Het videoformaat selecteren 91
Aansluiten en installeren
Verbindingen 92
Aansluitingsschema 94
Installatie 95
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem 95
Het display verwijderen 95
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het display 96
Behandeling van het display 96
LCD-scherm (Liquid Crystal
Display) 96
Onderhoud van het display 97
Kleine TL-buis 97
Technische gegevens 98
Nl
83
Nederlands
Inhoud
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
MAATREGELEN
Lees onderstaande instructies over het display
goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
dachtig door voordat u het display ge-
bruikt.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en informatie over
veilig gebruik op te zoeken.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
handleiding en volg de instructies zorg-
vuldig op.
4 Laat andere personen het systeem niet ge-
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies
hebben gelezen en begrepen.
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan hin-
deren, (ii) de bediening of de veiligheids-
voorzieningen van het voertuig, zoals de
airbags of alarmlichten, kan belemmeren,
of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het
veilig besturen van het voertuig.
6 Net als bij andere accessoires in het voer-
tuig mag het display uw aandacht niet
van het veilig besturen van het voertuig
afleiden. Als u problemen heeft met het
bedienen van het systeem of het aflezen
van het display, parkeer het voertuig dan
voordat u aanpassingen aanbrengt.
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u
het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrok-
ken raken bij een ongeval, dan kunnen uw
verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn
als u uw gordel niet goed heeft vastge-
maakt.
WAARSCHUWING
! Probeer het display niet zelf te monteren
en voer geen onderhoudswerkzaamheden
aan het display uit. Montage of onderhoud
van het display door personen zonder op-
leiding en ervaring in elektronische appa-
ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk
zijn en kan leiden tot blootstelling aan
elektrische schokken of andere gevaren.
WAARSCHUWING
! Installeer het display NOOIT op een plaats
waar het voor de bestuurder zichtbaar is.
Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder
tijdens het besturen van het voertuig aflei-
den.
! Het gebruik van dit display is onderworpen
aan alle wettelijke regels met betrekking tot
de plaatsing en het gebruik ervan.
! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af
voor alle problemen en iedere vorm van op-
gelopen schade of verlies voortkomend uit
oneigenlijk gebruik of een onjuiste of on-
wettige plaatsing van het display.
Veilig rijden
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtredingen te voorkomen mag dit display
nooit op een locatie worden geplaatst waar
het zichtbaar is voor de bestuurder.
! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik
achterin het voertuig. Monteer het display
NOOIT op een plaats waar het de bestuurder
in staat stelt tijdens het rijden naar het display
te kijken.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voer-
tuig niet beperkt tot de bestuurder. Als derge-
lijke regels van toepassing zijn, dient u zich
hieraan te houden en mag het display niet ge-
bruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen
Nl
84
Hoofdstuk
01
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten
De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt
voor aansluiting van een display zodat passa-
giers op de achterbank naar een DVD of de TV
kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat
de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kij-
ken tijdens het rijden.
Voorkomen dat de accu
leegloopt
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig
draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het
toestel gebruikt terwijl de motor niet draait,
kan de accu leeglopen.
Voorzorgsmaatregelen
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
01
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het apparaat
veroorzaken.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Bescherming van het LCD-
scherm
! Zorg dat er geen direct zonlicht op het dis-
play valt als dit toestel niet wordt gebruikt.
Overmatige blootstelling aan direct zonlicht
kan storingen in het LCD-scherm veroorza-
ken door hoge temperaturen.
Vóór u begint
Nl
86
Hoofdstuk
02
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
! Als u het toestel via het aanraakpaneel be-
dient, raak het scherm dan uitsluitend aan
met uw vingers. Anders komen er krassen
op het paneel.
Op de juiste manier naar
een LCD-scherm kijken
Vanwege de constructie is de kijkhoek van het
LCD-scherm beperkt. Pas daarom de scherm-
grootte en de beeldinstellingen aan voor een
optimale weergave.
De schermgrootte instellen
Bij een verandering van schermgrootte van 4:3
naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan
de video die u wilt afspelen.
Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op blad-
zijde 89 voor meer informatie over de bedie-
ning.
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt het beeld het beste aanpassen door
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE
aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER ge-
bruiken om het beeld donkerder of lichter te
maken.
Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op
bladzijde 90 voor meer informatie over de
bediening.
Het display installeren en
verwijderen
De montagebeugel die hieronder wordt be-
schreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor
meer informatie over de installatie de handlei-
ding van de montagekit of neem contact op
met de dichtstbijzijnde leverancier.
Belangrijk
! Zet de contactschakelaar en het systeem uit
voordat u het display installeert of verwijdert
om problemen te voorkomen. Neem het
scherm en de knoppen niet te stevig vast en
laat het display niet vallen.
! Zorg er voor dat de aansluitingen op het dis-
play en de kabels niet met water in contact
komen en raak de aansluitingen niet aan met
een metalen object om kortsluiting te voorko-
men. Hierdoor kan het systeem beschadigd
raken.
! Raak de aansluitingen op het display en de
kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen
bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil
zijn, reinig ze dan met een schone, droge
doek.
Het display installeren
1 Breng de bevestigingsklem op één lijn
met de gleuven van het basisstation.
Bevestigingsklem
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Basisstation
Vóór u begint
Nl
87
Hoofdstuk
Nederlands
02
2 Schuif het display in de bevestigings-
klem totdat u een klik hoort.
3 Sluit de kabel op het display aan.
Het display verwijderen
Om diefstal van het display te voorkomen
moet u het display verwijderen als u het voer-
tuig verlaat.
1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en
trek de plug uit het display.
2 Ontgrendel de verwijderingsknop en
schuif het display vervolgens uit het basis-
station.
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Basisstation
Verwijderingsknop
De microprocessor resetten
U kunt de microprocessor terugzetten naar de
begininstellingen.
De microprocessor moet in de volgende geval-
len worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijker-
tijd ingedrukt.
Vóór u begint
Nl
88
Hoofdstuk
02
Wat is wat
Display
1 SOURCE/POWER-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Houd deze toets ingedrukt om het toestel
uit te schakelen.
2 c/d toetsen
Druk op deze toetsen om de instellingen te
wijzigen als het instellingenmenu wordt
weergegeven.
3 WIDE/MENU-toets
Druk op deze toets om het beeldformaat van
4:3 naar 16:9 te wijzigen.
Houd deze toets ingedrukt om het instellin-
genmenu weer te geven.
4 DIMMER-toets
Druk op deze toets om tussen de diverse
dimmerniveaus te schakelen.
5 IR-zender
U kunt naar stereo-audio luisteren met een
los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bij-
voorbeeld SE-IRM290).
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE/POWER om het toe-
stel in te schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
Opmerking
Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wan-
neer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze
handeling kan met een luid geluid gepaard gaan
als het volume hoog staat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren.
! Dit toestel is voorzien van twee video-ingan-
gen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT.
% Druk op SOURCE/POWER om een sig-
naalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om
te schakelen tussen de volgende signaalbron-
nen:
VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Breedbeeldstand wijzigen
U kunt de gewenste modus selecteren voor
vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9.
1
3
4
2
5
Bediening van het toestel
Nl
89
Hoofdstuk
Nederlands
03
% Druk op WIDE/MENU om de gewenste
instelling te selecteren.
Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één
van de volgende instellingen te selecteren:
FULL (volledig)JUST (passend)CINEMA
(cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (nor-
maal)
FULL (volledig)
Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal ver-
groot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal
beeld) krijgt zonder weggevallen delen.
JUST (passend)
Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de
vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden,
waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat
het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breed-
beeld.
CINEMA (cinema)
Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhou-
ding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in
een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ide-
aal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij
de ondertiteling buiten het beeld valt.
ZOOM (zoom)
Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding
vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal
voor bioscoopbeeld (breedbeeld).
NORMAL (normaal)
Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is.
Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhou-
dingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld.
Opmerkingen
! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat
terwijl dit niet het normale beeldformaat is,
kan het beeld er anders uitzien.
! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van
dit systeem voor commerciële of openbare ver-
toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op
de auteursrechten die door de wet worden be-
schermd.
! Het beeld wordt korreliger als het in de modus
CINEMA of ZOOM wordt bekeken.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het beeld s avonds of in
een donkere omgeving te helder wordt, kunt u
het display dimmen.
% Druk op DIMMER om het gewenste ni-
veau te selecteren.
Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de
volgende niveaus te selecteren:
DIMMER HIGH (laag)DIMMER MID (mid-
den)DIMMER LOW (hoog)
Basisinstellingen
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST
(contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor ie-
dere bron aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
stellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om de namen van
de aanpassingsfuncties op het display
weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con-
trast)COLOR (kleur)HUE (tint)
COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin-
genmenu sluiten
Bediening van het toestel
Nl
90
Hoofdstuk
03
3 Druk op c of d om het geselecteerde
item aan te passen.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het ni-
veau van het geselecteerde item verhoogd of
verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verla-
gen tussen de waarden +24 en 24. De waar-
de wordt op het display getoond.
! BRIGHTNESS Relatieve lichtheid of don-
kerte
! CONTRAST Contrast
! COLOR Kleurverzadiging
! HUE Tint (rood of groen wordt benadrukt)
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Het videoformaat selecteren
Als dit toestel op een AV-apparaat is aangeslo-
ten, moet u het videoformaat aan dat apparaat
aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in-
stellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om
COLOR SYSTEM weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con-
trast)COLOR (kleur)HUE (tint)
COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin-
genmenu sluiten
3 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste videoformaat.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het vide-
oformaat als volgt geselecteerd:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL,
PAL-M en SECAM automatisch herkend en weer-
gegeven.
# De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is ge-
selecteerd.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Bediening van het toestel
Nl
91
Hoofdstuk
Nederlands
03
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal-
latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri-
sico op elektrische schokken en andere
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
display dan ook over aan erkend serviceperso-
neel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren-
gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los-
hangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
het passagiersgedeelte en het motorcomparti-
ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
met extra zorg.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
de versnellingspook, de handrem of het me-
chanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
werkt als dat nodig is.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
stand (accessory-stand), moet de rode kabel
worden aangesloten op een aansluiting die de
bediening van de contactschakelaar herkent.
Anders kan de accu leeglopen.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC-stand Geen ACC-
stand
! Gebruik van dit toestel op een andere manier
dan hieronder wordt beschreven, kan leiden
tot brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin-
gen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling op een veilige manier aan te
brengen. Gebruik plakband om de kabels
te beschermen op plaatsen waar zij tegen
metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel-
lingspook of de rails van de stoelen.
Leg geen kabels op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dichtbij de kachel.
Steek de gele kabel niet door een gat naar
het motorcompartiment om de kabel met
de accu te verbinden.
Dek kabelaansluitingen die niet worden ge-
bruikt af met isolatietape.
Verwijder niet de bedekking van de RCA-
aansluitingen als RCA-kabels niet worden
gebruikt.
Maak de kabels niet korter.
Aansluiten en installeren
Nl
92
Hoofdstuk
04
Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaci-
teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik alleen zekeringen met een vermo-
gen dat overeenkomt met het aangegeven
vermogen.
De functies van de kabels kunnen per product
verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen.
Als u dit systeem installeert, moet u alle hand-
leidingen goed lezen en de kabels op de juiste
manier aanbrengen.
Aansluiten en installeren
Nl
93
Hoofdstuk
Nederlands
04
Aansluitingsschema
Zwart (chassisaarding)
Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie.
Zekeringweerstand
Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar
wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
Zekering (4 A)
Geel
Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting.
Voedingskabel
Zwart
Display
4 m
Extern video-
apparaat (apart
verkrijgbaar)
Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Aansluiten op video-uitgang
Aansluiten op audio-uitgang
Video-ingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audio-ingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Video-uitgang (VIDEO OUTPUT)
Audio-uitgang (AUDIO OUTPUT)
Aansluiten op video-ingang 1
Aansluiten op audio-ingang 1
Signaaluitgang afstandsbediening (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Wordt niet gebruikt.
3 m
3 m
3 m
3 m
AVD-W7900
(apart verkrijgbaar)
Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld
aan de volume-instelling.
Aansluiten en installeren
Nl
94
Hoofdstuk
04
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten. Gebruik van onderdelen van andere fabri-
kanten kan storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem
1 Installeer de bevestigingsklem met de
meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een
veilige plaats.
2 Plaats het display in de bevestigings-
klem totdat u een klik hoort.
Het display verwijderen
% Plaats de ontgrendelingsplaat in de
gleuf tussen het display en de bevesti-
gingsklem.
Het display wordt ontgrendeld.
# Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen
van het display, de bevestigingsklem of de ont-
grendelingsplaten om beschadiging te voor-
komen.
Aansluiten en installeren
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
04
Correct gebruik van het
display
LET OP
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk
de voeding naar het toestel onderbreken en
uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicesta-
tion van PIONEER raadplegen. Gebruik het
toestel niet langer, omdat er dan brand, elek-
trische schokken of andere storingen kunnen
optreden.
! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van
het display waarneemt, moet u de voeding on-
middellijk onderbreken en uw dealer of het
dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER
raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebrui-
ken, kan het systeem permanent beschadigd
raken.
! Demonteer het toestel niet en breng geen aan-
passingen aan, omdat er hoogspanningson-
derdelen in zitten die een elektrische schok
kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of
het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation
van PIONEER voor een interne controle van
het apparaat en eventuele aanpassingen of re-
paraties.
Behandeling van het display
! Als het display langere tijd wordt blootge-
steld aan direct zonlicht, wordt het bijzon-
der heet, wat schade aan het LCD-scherm
kan veroorzaken. Stel het display zo min
mogelijk bloot aan direct zonlicht.
! Het display moet worden gebruikt binnen
de onderstaande temperatuurbereiken.
Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60
°C
Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95
°C
Als de temperatuur hoger of lager is dan de
bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat
het display niet normaal functioneert.
! Het LCD-scherm van dit toestel is blootge-
steld om de zichtbaarheid ervan in het voer-
tuig te verbeteren. Druk er niet te hard op,
omdat dit het scherm kan beschadigen.
! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm,
omdat er dan krassen op kunnen komen.
LCD-scherm (Liquid Crystal
Display)
! Als u het display vlak bij de uitgang van
een airconditioning heeft geplaatst, moet u
ervoor zorgen dat de lucht van de aircondi-
tioning niet tegen het display blaast. De
warmte uit de verwarming kan het LCD-
scherm beschadigen en de koele lucht uit
de koeler kan vochtvorming in het display
veroorzaken, waardoor schade kan ont-
staan. Als het display door de koeling wordt
afgekoeld, kan het scherm donker worden,
of kan de levensduur van de kleine TL-buis
in het display nadelig worden beïnvloed.
! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere)
stippen op het LCD-scherm verschijnen.
Dit komt door de eigenschappen van het
LCD-scherm en betekent niet dat er een
probleem is met het display.
! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm
even donker blijven nadat het is ingescha-
keld.
! Het LCD-scherm is onduidelijker als het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
Aanvullende informatie
Nl
96
Aanhangsel
Onderhoud van het display
! Als u stof van het scherm veegt of het dis-
play reinigt, moet u het systeem eerst uit-
schakelen. Gebruik een droge, zachte doek.
! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u
het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen
agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Kleine TL-buis
! Er zit een kleine TL-buis in het display die
het LCD-scherm verlicht.
De TL-buis heeft een levensduur van on-
geveer 10 000 uur, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt
gebruikt. (Als het display bij lage tempe-
raturen wordt gebruikt, wordt de levens-
duur van de TL-buis korter.)
Als de TL-buis het einde van de levens-
duur bereikt, wordt het scherm donker
en wordt er geen beeld meer weergege-
ven. Als dit gebeurt, kunt u het beste
contact opnemen met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde bevoegde servicesta-
tion van PIONEER.
Aanvullende informatie
Nl
97
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 0,7 A
Bereik opslagtemperatuur
..................................................... -40 °C t/m +95 °C
Display
Afmetingen (B × H × D) ..... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Schermgrootte/beeldformaat
..................................................... 7,0 inch breed/16:9
(effectief beeld: 154 × 87
mm)
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
T ype ................................................ TFT actieve matrix, transmis-
sietype
Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW
Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW
Bereik gebruikstemperatuur
..................................................... -20 °C t/m +60 °C
Installatie-eenheid
Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
98
Aanhangsel
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью изделия.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100
Для обеспечения безопасности
движения 100
Использование дисплея,
подключенного к VIDEO
OUTPUT 101
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 101
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 102
Посетите наш сайт 102
В случае возникновения неполадок 102
Защита жидкокристаллического
экрана 103
Настройка ЖК экрана для удобного
просмотра 103
Изменение широкоформатного
режима 103
Изменение настроек
изображения 103
Установка и демонтаж дисплея 103
Установка дисплея 104
Демонтаж дисплея 104
Перезагрузка микропроцессора 104
Управление данным устройством
Описание элементов устройства 106
Дисплей 106
Основные операции 107
Включение и выключение
питания 107
Выбор источника сигнала 107
Изменение широкоформатного
режима 107
Включение настройки регулятора
освещенности 108
Настройка 108
Изменение настроек
изображения 108
Выбор формата видеосигнала 109
Установка и подключение
Соединения 110
Схема подключения 112
Установка 113
Установка с помощью монтажной
рамки 113
Демонтаж дисплея 113
Дополнительная информация
Правильное использование дисплея 114
Рекомендации по обращению с
дисплеем 114
Жидкокристаллический (ЖК)
экран 114
Уход за дисплеем 115
Маленькая люминесцентная
лампа 115
Технические характеристики 116
Ru
99
Содержание
Русский
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данные инструкции
по работе с дисплеем и сохраните их для
использования в будущем.
1 Перед началом работы с дисплеем вни-
мательно и полностью ознакомьтесь с
настоящим руководством.
2 Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
3 Обратите особое внимание на все пред-
упреждения, содержащиеся в данном
руководстве, и точно следуйте всем ин-
струкциям.
4 Не допускайте к использованию систе-
мы посторонних лиц, не ознакомивших-
ся и не усвоивших данные инструкции
по эксплуатации.
5 Не устанавливайте дисплей в местах,
где он может (i) закрывать обзор
водителю, (ii) препятствовать нормаль-
ной работе систем автомобиля или ус-
тройств обеспечения безопасности,
таких как подушки безопасности, кноп-
ки аварийной сигнализации, или (iii) со-
здавать водителю помехи при
управлении автомобилем.
6 Как и любое другое дополнительное
оборудование, установленное в салоне
автомобиля, дисплей не должен от-
влекать внимание водителя от управле-
ния автомобилем. В случае
возникновения проблем в работе систе-
мы или дисплея, прежде чем присту-
пить к регулировке настроек,
необходимо остановить автомобиль в
безопасном месте.
7 Всегда пристегивайте ремень безопас-
ности при управлении автомобилем.
Если ремень не пристегнут надлежа-
щим образом, то в случае аварии по-
следствия могут быть намного тяжелее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт дисплея.
Установка или ремонт дисплея лицами,
не обладающими специальными навы-
ками и опытом работы с электронным
оборудованием и автомобильными
аксессуарами, могут создать опасность
поражения электрическим током или
иных инцидентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать ди-
сплей в месте, доступном обзору
водителя. В противном случае изоб-
ражение на дисплее может отвлекать
водителя от управления автомобилем.
! На размещение и использование данно-
го дисплея распространяются требова-
ния действующего законодательства.
! Компания PIONEER не несет от-
ветственность за любые неисправности,
порчу имущества или ущерб, вызванные
неверной установкой дисплея или его
использованием с нарушением дей-
ствующего законодательства.
Для обеспечения
безопасности движения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая и по-
тенциального нарушения действующего
законодательства запрещается устанавли-
вать дисплей для пассажиров заднего
сиденья так, чтобы он отвлекал внимание
водителя от управления автомобилем.
Меры предосторожности
Ru
100
Раздел
01
! Данный дисплей предназначен исклю-
чительно для пассажиров заднего
сиденья. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
дисплей в местах, доступных обзору
водителя во время управления автомо-
билем.
! В некоторых странах или штатах просмотр
изображений на дисплее внутри транс-
портного средства даже пассажирами
может быть противозаконным. Необходи-
мо соблюдать такие законодательные акты
в регионах, где они действуют, и воздержи-
ваться от использования дисплея.
Использование дисплея,
подключенного к VIDEO OUTPUT
Разъем VIDEO OUTPUT данного устройства
служит для подключения дисплея, пред-
назначенного для просмотра записей DVD
или ТВ-программ пассажирами на задних
сиденьях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в
местах, доступных обзору водителя для про-
смотра записей DVD или ТВ-программ во
время управления автомобилем.
Во избежание разрядки
аккумуляторной батареи
Используйте данное устройство при рабо-
тающем двигателе. Использование данно-
го устройства при неработающем
двигателе может привести к разрядке акку-
муляторной батареи.
Меры предосторожности
Ru
101
Раздел
01
Русский
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию
Вашего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Сведения об этом устройстве
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости может повлечь за
собой неисправность, появление дыма и
перегрев.
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать
звуки снаружи машины.
! Оберегайте это устройство от воздействия
влажности.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о
Вашей покупке, что поможет Вам ссы-
латься на эту информацию в случае
страхового требования по причине
потери или кражи.
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем
веб-сайте.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Перед началом
эксплуатации
Ru
102
Раздел
02
Защита жидкокристал-
лического экрана
! Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на экран дисплея,
если устройство не используется. Про-
должительное воздействие прямых
солнечных лучей на ЖК экран может
стать причиной его выхода из строя
вследствие перегрева.
! При использовании мобильного телефо-
на старайтесь не подносить антенну мо-
бильного телефона близко к дисплею во
избежание появления помех на
дисплее: точек, цветных полос и т. д.
! При использовании сенсорной панели
касаться экрана можно только пальца-
ми. Экран можно легко поцарапать.
Настройка ЖК экрана для
удобного просмотра
Угол обзора ЖК экрана ограничен вслед-
ствие особенностей конструкции дисплея.
Настройка экрана для удобного просмотра
производится изменением ширины экрана
или параметров изображения.
Изменение
широкоформатного режима
Изменяя соотношение сторон с 4:3 на 16:9,
можно отрегулировать экран таким образ-
ом, чтобы он соответствовал воспроиз-
водимому видеоизображению.
Чтобы получить дополнительную инфор-
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
менение широкоформатного режима
на
стр. 107.
Изменение настроек изображения
Вы можете добиться максимального каче-
ства изображения изменяя значения па-
раметров BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
и HUE. С помощью функции DIMMER изоб-
ражение можно сделать темнее или
светлее.
Чтобы получить дополнительную инфор-
мацию об этой процедуре, смотрите в
Из-
менение настроек изображения
на стр.
108.
Установка и демонтаж
дисплея
Описанный ниже монтажный кронштейн
для дисплея продается отдельно. Более
подробно об установке дисплея см. руко-
водство по эксплуатации элементов монта-
жа, либо обратитесь к ближайшему
дилеру.
Важно
! Во избежание возникновения неисправно-
стей прежде, чем приступить к установке
или демонтажу дисплея убедитесь, что за-
жигание и питание системы отключены.
Будьте осторожны, не прикладывайте из-
лишнего усилия к экрану или кнопкам и не
роняйте дисплей.
! Не допускайте попадания воды на клеммы
дисплея или кабеля и не допускайте корот-
кого замыкания клемм металлическими
или иными токопроводящими предметами.
Это может вывести систему из строя.
! Будьте осторожны, не прикасайтесь к
клеммам на дисплее или кабеле. Это
может вызвать неисправности в контактах.
В случае загрязнения клемм протрите их
сухой чистой тканью.
Перед началом
эксплуатации
Ru
103
Раздел
02
Русский
Установка дисплея
1 Совместите скобу с пазами на осно-
вании.
Скоба
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Основание
2 Вставьте дисплей в пазы до щелчка.
3 Подключите кабель к дисплею.
Демонтаж дисплея
Для предотвращения кражи снимайте ди-
сплей, когда покидаете автомобиль.
1 Удерживая фиксатор в нажатом по-
ложении, отсоедините разъем кабеля.
2 Установите рычаг блокировки/сня-
тия блокировки в положение снять
блокировку, затем сдвиньте дисплей в
сторону и снимите его с основания.
Монтажный кронштейн
(приобретается отдельно)
Основание
Рычаг блокировки/
снятия блокировки
Перезагрузка
микропроцессора
Вы можете перезагрузить микропроцессор,
чтобы восстановить его первоначальные
настройки.
Перед началом
эксплуатации
Ru
104
Раздел
02
Микропроцессор следует перезагружать в
следующих случаях:
! Перед первым использованием этого
устройства после установки
! Если устройство работает неправильно
! Если на дисплее появляются странные
или неверные сообщения
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
ключится.
2 Нажмите одновременно кнопки
SOURCE/POWER и d.
Перед началом
эксплуатации
Ru
105
Раздел
02
Русский
Описание элементов
устройства
Дисплей
1 Кнопка SOURCE/POWER
Это устройство включается при выборе
источника сигнала. Нажмите, чтобы
перебрать все доступные источники сиг-
нала.
Нажмите и удерживайте, чтобы выклю-
чить устройство.
2 Кнопки c/d
С помощью этих кнопок производится из-
менение настроек при отображении на
экране установочного меню.
3 Кнопка WIDE/MENU
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать
необходимый режим увеличения форма-
та изображения с 4:3 до 16:9.
Чтобы отобразить на экране установоч-
ное меню, нажмите и удерживайте эту
кнопку.
4 Кнопка DIMMER
Используется для переключения уровня
освещенности.
5 Инфракрасный передатчик
Вы можете прослушивать аудиозаписи в
режиме стерео с помощью беспровод-
ных наушников, которые приобретаются
отдельно (например, SE-IRM290).
1
3
4
2
5
Управление данным
устройством
Ru
106
Раздел
03
Основные операции
Включение и выключение
питания
Включение устройства
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
чтобы включить устройство.
Устройство включится, когда Вы выберете
источник сигнала.
Выключение устройства
% Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/POWER, пока устройство не вы-
ключится.
Примечание
При включении или выключении дисплея сни-
майте наушники. Если не снять наушники, на
высокой громкости может быть слышен шум.
Выбор источника сигнала
Вы можете выбрать источник сигнала, ко-
торый Вы хотите прослушать.
! Данное устройство оснащено двумя
видеовходами: VIDEO 1 INPUT и
VIDEO 2 INPUT.
% Нажмите кнопку SOURCE/POWER,
чтобы выбрать источник сигнала.
Нажмите SOURCE/POWER несколько раз,
чтобы выбрать один из следующих источ-
ников сигнала:
VCR1 (видеомагнитофон 1)VCR2 (видео-
магнитофон 2)
Изменение
широкоформатного режима
Вы можете выбрать необходимый режим
увеличения формата изображения с 4:3 до
16:9.
% Нажмите WIDE/MENU для выбора
желаемой настройки.
Нажмите WIDE/MENU несколько раз для
выбора следующих настроек:
FULL (во весь экран)JUST (точный)
CINEMA (кино)ZOOM (увеличение)
NORMAL (обычный)
FULL (во весь экран)
Формат изображения 4:3 увеличивается толь-
ко по горизонтали, обеспечивая ТВ изображе-
ние формата 4:3 (нормальное изображение)
без каких-либо искажений.
JUST (точный)
Изображение слегка увеличивается в центре,
и коэффициент увеличения возрастает от
центра к краям по горизонтали, обеспечивая
формат изображения 4:3 без нарушений про-
порции даже на широком экране.
CINEMA (кино)
Изображение увеличивается в той же пропор-
ции, что и при использовании FULL или ZOOM
по горизонтали и в промежуточной пропорции
между FULL и ZOOM по вертикали; идеально
подходит для изображения формата кино
(широкоформатное изображение), в котором
надписи на экране остаются за границами из-
ображения.
ZOOM (увеличение)
Изображение формата 4:3 пропорционально
увеличивается по горизонтали и по вертика-
ли; идеально подходит для изображения фор-
мата кино (широкоформатное изображение).
Управление данным
устройством
Ru
107
Раздел
03
Русский
NORMAL (обычный)
Изображение формата 4:3 отображается в
реальном масштабе, не создавая ощущения
диспропорции, поскольку сохраняются про-
порции нормального изображения.
Примечания
! При просмотре видео в широкоформатном
режиме, не совпадающем с его исходным
форматом, изображение может выглядеть
искаженным.
! Помните, что использование функции ши-
рокоформатного изображения в коммерче-
ских целях или для общественного
просмотра может являться нарушением
прав, защищенных законом об авторском
праве.
! При просмотре в режиме CINEMA или
ZOOM изображение будет более зерни-
стым.
Включение настройки
регулятора освещенности
Чтобы в темное время суток или в сумер-
ках яркость дисплея не была слишком вы-
сокой, ее можно уменьшить.
% Чтобы выбрать необходимый
уровень яркости, нажмите кнопку
DIMMER.
С помощью кнопки DIMMER выберите
один из следующих уровней:
DIMMER HIGH (высокий)DIMMER MID
(средний)DIMMER LOW (низкий)
Настройка
Изменение настроек изображения
Для каждого источника сигнала можно от-
регулировать следующие параметры:
BRIGHTNESS (яркость), CONTRAST (контра-
стность), COLOR (цвет) и HUE (оттенок).
1 Чтобы отобразить на экране устано-
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
BRIGHTNESS.
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
отобразить на дисплее названия функ-
ций настройки.
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
брать одну из следующих функций:
BRIGHTNESS (яркость)CONTRAST (кон-
трастность)COLOR (цвет)HUE (оттенок)
COLOR SYSTEM (система цветопереда-
чи)Выход из установочного меню
3 С помощью кнопок c и d установите
необходимое значение параметра.
При каждом нажатии кнопок c или d про-
исходит увеличение или уменьшение зна-
чения выбранного параметра. При
повышении или понижении уровня отобра-
жаются значения от +24 до 24.
! BRIGHTNESS Регулировка интенсивно-
сти черного
! CONTRAST Регулировка контрастности
! COLOR Регулировка насыщенности
цвета
! HUE Регулировка оттенка цвета
(увеличивается насыщенность красного
или зеленого цветов)
# Если никаких действий с этой функцией не
будет выполнено в течение примерно восьми
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Управление данным
устройством
Ru
108
Раздел
03
Выбор формата видеосигнала
При подключении данного устройства к
оборудованию, предназначенному для вос-
произведения аудио/видеоданных, необ-
ходимо установить формат видеосигнала
для данного оборудования.
1 Чтобы отобразить на экране устано-
вочное меню, нажмите и удерживайте
кнопку WIDE/MENU.
На дисплее появится надпись
BRIGHTNESS.
2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы
отобразить COLOR SYSTEM.
Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы вы-
брать одну из следующих функций:
BRIGHTNESS (яркость)CONTRAST (кон-
трастность)COLOR (цвет)HUE (оттенок)
COLOR SYSTEM (система цветопереда-
чи)Выход из установочного меню
3 С помощью кнопок c и d выберите
нужный формат видеосигнала.
При каждом нажатии кнопки c или d про-
исходит выбор формата видеосигнала в
следующем порядке:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Если выбрана настройка AUTO, то NTSC,
PAL, PAL-M и SECAM автоматически иденти-
фицируются и отображаются на дисплее.
# Если выбрана настройка AUTO, то каче-
ство приема сигнала может быть хуже.
# Если никаких действий с этой функцией не
будет выполнено в течение примерно восьми
секунд, дисплей вернется в предыдущий
режим.
Управление данным
устройством
Ru
109
Раздел
03
Русский
ВНИМАНИЕ
! Компания PIONEER не рекомендует уста-
навливать и производить обслуживание
дисплея самостоятельно. При само-
стоятельной установке или обслуживании
данного изделия существует опасность по-
ражения электрическим током или получе-
ния иных травм. Для установки или
обслуживание дисплея обращайтесь к
техническим специалистам, авторизован-
ным компанией Pioneer.
! Закрепите все провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Не оста-
вляйте оголенные провода без изоляции.
! Запрещается просверливать отверстия в
отсеке двигателя для подключения желто-
го провода дисплея к аккумуляторной
батарее автомобиля. С течением времени
от вибрации двигателя может нарушится
изоляция провода в точке выхода из пасса-
жирского отсека и входа в отсек двигателя.
Особое внимание необходимо уделить
креплению провода.
! Убедитесь, что кабели не касаются движу-
щихся частей автомобиля, например,
механизма переключения передач, стоя-
ночного тормоза или механизма регули-
ровки положения сидения.
! Не укорачивайте кабели. Это может вы-
звать неисправность цепи защиты.
Соединения
Важно
! При установке данного устройства на авто-
мобиле, в котором отсутствует положение
АСС (дополнительное оборудование)
ключа зажигания, красный кабель должен
быть подключен к клемме, которая опреде-
ляет рабочее положение ключа зажигания.
В противном случае может возникнуть
утечка тока аккумуляторной батареи.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Положение
ACC
Положение
ACC отсут-
ствует
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может
привести к пожару или сбою в работе ус-
тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отри-
цательного полюса.
! Во избежание короткого замыкания,
перегрева или неисправностей обязатель-
но соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отри-
цательную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажи-
мов или изоляционной ленты. Для за-
щиты проводки заизолируйте провода в
местах их соприкосновения с метал-
лическими деталями.
Разместите все кабели в удалении от
подвижных деталей, таких как рычаг
переключения передач и направляю-
щие сидений.
Разместите все кабели в удалении от
нагревающихся деталей, таких как
решетка обогревателя.
Установка и подключение
Ru
110
Раздел
04
Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторный отсек для по-
дключения к аккумулятору.
Изолируйте концы всех неподсоединен-
ных кабелей изоляционной лентой.
Не снимайте заглушки с разъемов RCA,
если кабели RCA не используются.
Не укорачивайте кабели.
Никогда не срезайте изоляцию со
шнура питания данного устройства с
целью подачи питания на другое ус-
тройство. Допустимая нагрузка кабеля
по току ограничена.
Используйте предохранитель с указан-
ными параметрами.
Функция кабеля может отличаться в зави-
симости от устройства, даже если кабель
имеет тот же цвет. При подсоединении
системы сверьтесь со всеми руководства-
ми и правильно подсоедините кабели.
Установка и подключение
Ru
111
Раздел
04
Русский
Схема подключения
Черный (заземление на массу)
Подведите к чистой, очищенной от краски металлической
поверхности.
Резистор-предохранитель
Красный
Подключите к клемме, на которое подается напряжение
(12 В постоянного тока) при включении зажигания.
П
л
а
вкий
предохранитель
(
4 A
)
Желтый
Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В.
Шнур питания
Черный
Дисплей
4 м
Внешний
видеокомпонент
(приобретается
отдельно)
Вход видеосигнала 1 (VIDEO 1 INPUT)
Вход аудиосигнала 1 (AUDIO 1 INPUT)
Подключите к выходу видеосигнала
Подключите к выходам
аудиосигнала
Вход видеосигнала 2 (VIDEO 2 INPUT)
Вход аудиосигнала 2 (AUDIO 2 INPUT)
Выход видеосигнала (VIDEO OUTPUT)
Выход аудиосигнала (AUDIO OUTPUT)
Подключите к входу
видеосигнала 1
Подключите к входу
аудиосигнала 1
Выход сигнала пульта дистанционного управления
(REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT):
Не используется.
3 м
3 м
3 м
3 м
AVD-W7900
(приобретается
отдельно)
Подсоедините к разъему, не связанному с
регулировкой громкости.
Установка и подключение
Ru
112
Раздел
04
Установка
Важно
! Перед окончательной установкой
проверьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию. Исполь-
зование таких деталей может привести к
неисправной работе.
! Узнайте у ближайшего дилера компании,
требует ли установка сверления отверстий
или других модификаций транспортного
средства.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем.
травмировать пассажира при внезап-
ной остановке автомобиля.
Установка с помощью
монтажной рамки
1 Надежно закрепите монтажную
рамку в безопасном месте с помощью
входящих в комплект самонарезающих
винтов (М4 × 12).
2 Вставьте дисплей в рамку до
щелчка.
Демонтаж дисплея
% Вставьте пластины для снятия ди-
сплея в зазоры между дисплеем и мон-
тажной рамкой.
При этом дисплей выйдет из пазов рамки.
# Не прилагайте излишнего усилия к ди-
сплею, монтажной рамке или пластинам для
снятия дисплея, так как это может вызвать по-
вреждение дисплея.
Установка и подключение
Ru
113
Раздел
04
Русский
Правильное
использование дисплея
ВНИМАНИЕ
! При попадании жидкостей или посторон-
них предметов внутрь данного устройства
немедленно отключите питание и свя-
житесь с дилером или с ближайшим
сервисным пунктом PIONEER. Запрещает-
ся использовать устройство в таком со-
стоянии, поскольку это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
! Если Вы заметили дым, странный звук или
запах, или любые другие признаки ненор-
мальной работы дисплея, немедленно от-
ключите питание и свяжитесь с дилером
или с ближайшим сервисным пунктом
PIONEER. Использование данного устрой-
ства в таком состоянии может привести к
необратимым повреждениям системы.
! Запрещается разбирать или видоизменять
данное устройство, поскольку компоненты
высокого напряжения внутри него создают
риск поражения электрическим током. Свя-
житесь с дилером или с ближайшим
сервисным пунктом PIONEER для про-
ведения осмотра, настроек или ремонта
устройства.
Рекомендации по обращению
с дисплеем
! Если подвергать дисплей воздействию
прямого солнечного света в течение
длительного времени, он нагреется до
высокой температуры, что может приве-
сти к повреждению ЖК экрана. Если
данное устройство не используется,
оберегайте его от воздействия прямых
солнечных лучей.
! Следует эксплуатировать дисплей в ука-
занном ниже диапазоне температур.
Диапазон рабочих температур: от -20 °C
до +60 °C
Диапазон температур хранения: от -40
°C до +95 °C
В случае эксплуатации при температу-
рах за пределами указанного диапазона
в работе дисплея могут быть сбои.
! ЖК экран данного устройства открыт,
чтобы его было лучше видно внутри ав-
томобиля. Во избежание повреждений
экрана не рекомендуется надавливать
на него.
! Во избежание царапин не надавливайте
на ЖК экран с большим усилием.
Жидкокристаллический (ЖК)
экран
! Если дисплей установлен рядом с
вентилятором или кондиционером,
убедитесь, что струя воздуха из конди-
ционера не направлена непосредствен-
но на дисплей. Тепло от обогревателя
может повредить ЖК экран, а прохлад-
ный воздух из кондиционера может вы-
звать образование конденсата внутри
дисплея и привести к его повреждению.
Кроме того, под воздействием прохлад-
ного воздуха из кондиционера может
потемнеть экран или раньше времени
выйти из строя маленькая лю-
минесцентная лампа, находящаяся
внутри дисплея.
! На ЖК экране могут появиться малень-
кие черные или белые (яркие) точки.
Это обусловлено характеристиками ЖК
экрана и не является признаком неис-
правности дисплея.
! В условиях низкой температуры ЖК
экран может оставаться темным в
течение некоторого времени после
включения.
Дополнительная
информация
Ru
114
Приложение
! Под воздействием прямых солнечных
лучей изображение на ЖК экране будет
плохо различимо.
! При использовании сотового телефона
старайтесь не подносить антенну
телефона близко к дисплею во избежа-
ние появления помех: точек, цветных
полос и т. д.
Уход за дисплеем
! Прежде чем приступить к удалению
пыли с экрана или очистке дисплея,
необходимо выключить питание, а
затем удалить загрязнение с помощью
мягкой сухой ткани.
! Протирая экран, соблюдайте осторож-
ность и не поцарапайте его по-
верхность. Запрещается использовать
концентрированные или абразивные хи-
мические чистящие средства.
Маленькая люминесцентная
лампа
! Маленькая люминесцентная лампа ис-
пользуется внутри дисплея для подсвет-
ки ЖК экрана.
Люминесцентная лампа рассчитана
приблизительно на 10 000 часов ра-
боты, в зависимости от условий эк-
сплуатации.(Использование дисплея
при низких температурах сокращает
срок службы люминесцентной
лампы.)
По истечении срока службы лю-
минесцентной лампы экран темнеет
и изображение нем не воспроиз-
водится. В таких случаях необходимо
обратиться к дилеру или в ближай-
ший центр технического обслужива-
ния PIONEER.
Дополнительная
информация
Ru
115
Приложение
Русский
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 0,7 А
Диапазон допустимых температур хранения
..................................................... -40 °C до +95 °C
Дисплей
Размеры (Ш × В × Г) ............ 178 × 118 × 32 мм
Масса ........................................... 480 г
Размер экрана/соотношение
..................................................... 7,0 дюйм ширины/16:9
(эффективная площадь
изображения:154×87
мм)
пикселей ..................................... 336 960 (1 440 × 234)
Тип ................................................. активная матрица TFT
передающего типа
Поддерживает системы цветопередачи
..................................................... NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
Пиковая амплитуда входного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда входного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/22 kW
Пиковая амплитуда выходного видеосигнала
..................................................... 1,0 В/75 W
Максимальная амплитуда выходного аудиосигнала
по напряжению ...................... 1,5 В/1 kW
Диапазон допустимых рабочих температур
..................................................... от -20 °C до +60 °C
Монтажная панель
Размеры (Ш × В × Г) ............ 201 × 141 × 35 мм
Масса ........................................... 100 г
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации О защите прав по-
требителей и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечание
Характеристики и конструкция могут быть из-
менены для их улучшения без
уведомления.
Дополнительная
информация
Ru
116
Приложение
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-755 5
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-2 83-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-427 0
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
<CZR5075-A> EW
<KMMZX> <07C00000>

Transcripción de documentos

AFFICHAGE DIVERTISSANT 7 POUCES POUR SIEGES ARRIERE Français Italiano This product conforms to new cord colors. Los cables de este producto son conformes a un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Ce produit respecte un nouveau code de couleur des câbles. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd. Данное устройство соответствует новым требованиям к цвету проводов. Deutsch AVD-W7900 Español 7-INCH REAR SEAT ENTERTAINMENT DISPLAY English Owner’s Manual Mode d’emploi Nederlands Русский Contents Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this manual in a safe place for future reference. Precautions IMPORTANT SAFEGUARDS 3 To ensure safe driving 3 – When using a display connected to VIDEO OUTPUT 3 To avoid battery exhaustion 4 Before You Start About this unit 5 Visit our website 5 In case of trouble 5 To protect the LCD screen 5 For viewing LCD comfortably 6 – Changing the wide screen size 6 – Changing the picture adjustment 6 Installing and removing the display unit 6 – Installing the display unit 6 – Removing the display unit 7 Resetting the microprocessor 7 Operating this unit What’s What 8 – Display unit 8 Basic Operations 8 – Power ON/OFF 8 – Selecting a source 8 – Changing the wide screen mode 8 – Switching the dimmer setting 9 Setup 9 – Changing the picture adjustment 9 – Selecting the video format 10 Connection and installation Connections 11 – Connection Diagram 12 Installation 13 – Mounting with flush mounting bracket 13 – Removing the display unit 13 2 En Additional Information Using the display correctly 14 – Handling the display 14 – Liquid crystal display (LCD) screen 14 – Keeping the display in good condition 14 – Small fluorescent tube 15 Specifications 16 Section Precautions Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future reference. 1 Read this manual fully and carefully before operating your display. 2 Keep this manual handy as a reference for operating procedures and safety information. 3 Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4 Do not allow other persons to use this system until they have read and understood the operating instructions. 5 Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. 6 As with any accessory in your vehicle’s interior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please park safely before making adjustments. 7 Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled. to the risk of electric shock or other hazards. English IMPORTANT SAFEGUARDS 01 WARNING ! NEVER install this display in a location where it is visible by the driver. Doing so can cause the driver to be distract by images while the vehicle is in motion. ! Use of this display is subject to all government laws regarding placement or use. ! PIONEER does not accept any liability for any problems, damage or loss incurred as a result of the display being used with an incorrect setting or in violation of any government laws. To ensure safe driving WARNING ! To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, rear display units should not be in a location where it is a visible distraction to the driver. ! This display is designed solely for use from the rear seats. NEVER install the display in a location that enables the driver to watch images while driving. ! In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and display units should not be used. WARNING ! Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or servicing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you When using a display connected to VIDEO OUTPUT This unit’s VIDEO OUTPUT is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or TV. En 3 Section 01 Precautions WARNING NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the DVD or TV while driving. To avoid battery exhaustion Be sure to run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage. 4 En Section Before You Start 02 English Visit our website Visit us at the following site: If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. About this unit CAUTION ! Do not allow this unit to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so that you can hear sounds from outside the vehicle. ! Protect this unit from moisture. ! Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft. ! We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website. In case of trouble Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station. To protect the LCD screen ! Do not allow direct sunlight to fall on the display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures. ! When using a cellular phone, keep the antenna of the cellular phone away from the display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. ! Never touch the screen with anything besides your finger when operating the touch panel function. The screen can scratch easily. En 5 Section 02 Before You Start For viewing LCD comfortably Due to its construction, the viewing angle of the LCD screen is limited. You can adjust it by changing either screen size or picture adjustment. object or the like. This can cause system breakdown. ! Be careful not to touch terminals on the display unit or on the cable. Doing so may cause connection failures. If any terminals are dirty, wipe them with a clean dry cloth. Changing the wide screen size Installing the display unit By changing the screen size from 4:3 to 16:9, you can adjust the screen so that the screen can fit to the video image you are playing. For details concerning operation, refer to Changing the wide screen mode on page 8. 1 Align the bracket into the grooves of the base. Base Changing the picture adjustment You can make the best adjustment to the picture display by changing BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR and HUE. You can also dim or enlight the overall picture image using DIMMER. For details concerning operation, refer to Changing the picture adjustment on page 9. Mounting arm (sold separately) Bracket 2 Slide the display unit until it clicks into place. Installing and removing the display unit The mounting arm described below is sold separately. For more information on the installation, refer to the mounting kit owner’s manual or consult your nearest dealer. Important ! To prevent failure, be sure to turn the ignition switch or system power OFF before installing or removing the display unit. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly and not to drop the display unit. ! Do not let any water get on the terminals on the display unit or on the cable and do not allow the terminals to be shorted by a metal 6 En Section Before You Start Connect the cable to the display unit. 2 Unlock the lock release lever, then slide the display unit and detach it from the base. English 3 02 Base Lock release lever Removing the display unit Mounting arm (sold separately) To deter theft of the display unit, remove the display unit when leaving the vehicle. 1 Hold down the release section and unplug the connector. Resetting the microprocessor You can reset the microprocessor to its initial settings. The microprocessor must be reset under the following conditions: ! Prior to using this unit for the first time after installation ! If the unit fails to operate properly ! When strange or incorrect messages appear on the display 1 Press SOURCE/POWER and hold until the unit turns off. 2 Hold down SOURCE/POWER and d simultaneously. En 7 Section 03 Operating this unit Basic Operations Power ON/OFF Turning the unit on % Press SOURCE/POWER to turn the unit on. When you select a source, the unit is turned on. 1 2 3 4 5 Turning the unit off % Press SOURCE/POWER and hold until the unit turns off. What’s What Display unit 1 SOURCE/POWER button This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to turn the unit off. 2 c/d buttons Press to change the settings when the setup menu is displayed. 3 WIDE/MENU button Press to select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one. Press and hold to display the setup menu. 4 DIMMER button Press to switch between the dimmer levels. 5 IR transmitter You can listen to stereo audio with separately sold cordless headphones (e.g., SEIRM290). Note Take off your headphones when turning the display unit on or off. If you leave your headphones on, a noise may be heard when the volume is high. Selecting a source You can select a source you want to listen to. ! This unit is equipped with two video inputs, VIDEO 1 INPUT and VIDEO 2 INPUT. % Press SOURCE/POWER to select a source. Press SOURCE/POWER repeatedly to switch between the following sources: VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) Changing the wide screen mode You can select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one. % Press WIDE/MENU to select the desired setting. Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following settings: FULL (full)—JUST (just)—CINEMA (cinema)— ZOOM (zoom)—NORMAL (normal) 8 En Section Operating this unit 03 Switching the dimmer setting JUST (just) The picture is enlarged slightly at the center and the amount of enlargement increases horizontally to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture without sensing any disparity even on a wide screen. % Press DIMMER to select the desired level. Press DIMMER repeatedly to switch between the following levels: DIMMER HIGH (high)—DIMMER MID (mid) —DIMMER LOW (low) CINEMA (cinema) The picture is enlarged by the same proportion as FULL or ZOOM in the horizontal direction and by an intermediate proportion between FULL and ZOOM in the vertical direction; ideal for a cinema-sized picture (wide screen picture) where captions lie outside. ZOOM (zoom) A 4:3 picture is enlarged in the same proportion both vertically and horizontally; ideal for a cinema-sized picture (wide screen picture). NORMAL (normal) A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no sense of disparity since its proportions are the same as that of the normal picture. Notes ! When video is viewed in a wide screen mode that does not match its original aspect ratio, it may appear different. ! Remember that using the wide mode feature of this system for commercial or public viewing purposes may constitute an infringement on the author’s rights protected by the Copyright Law. ! The video image will appear coarser when viewed in CINEMA or ZOOM mode. English FULL (full) A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direction only, giving you a 4:3 TV picture (normal picture) without any omissions. To prevent the display from being too bright at night or when the ambient brightness becomes dark, you can dim the display. Setup Changing the picture adjustment You can adjust BRIGHTNESS (brightness), CONTRAST (contrast), COLOR (color) and HUE (hue) for each source. 1 Press WIDE/MENU and hold to display the setup menu. BRIGHTNESS appears on the display. 2 Press WIDE/MENU to display the adjustment function names. Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following adjustment functions: BRIGHTNESS (brightness)—CONTRAST (contrast)—COLOR (color)—HUE (hue)— COLOR SYSTEM (color system)—Exit from the setup menu 3 Press c or d to adjust the selected item. Each press of c or d increases or decreases the level of selected item. +24 to –24 is displayed as the level is increased or decreased. ! ! ! ! BRIGHTNESS – Adjust the black intensity CONTRAST – Adjust the contrast COLOR – Adjust the color saturation HUE – Adjust the tone of color (red is emphasized or green is emphasized) En 9 Section 03 Operating this unit # If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. Selecting the video format When this unit is connected to an AV equipment, you need to adjust the video format suitable to that AV equipment. 1 Press WIDE/MENU and hold to display the setup menu. BRIGHTNESS appears on the display. 2 Press WIDE/MENU to display COLOR SYSTEM. Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following adjustment functions: BRIGHTNESS (brightness)—CONTRAST (contrast)—COLOR (color)—HUE (hue)— COLOR SYSTEM (color system)—Exit from the setup menu 3 Press c or d to select the desired video format. Each press of c or d selects the video format in the following order: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC # If AUTO is selected, NTSC, PAL, PAL-M and SECAM are automatically identified and displayed. # Broadcast reception may be inferior when AUTO is selected. # If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically returned. 10 En Section Connection and installation 04 ! PIONEER does not recommend that you install or service your display unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display unit to authorized Pioneer service personnel. ! Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed. ! Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow cable of the display unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point. ! Make sure that cables will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism. ! Do not shorten any cables. If you do, the protection circuit may fail to work properly. Connections ! Use of this unit in conditions other than the following could result in fire or malfunction. — Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. ! To prevent a short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation. — Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. — Place all cables away from moving parts, such as gear shift and seat rails. — Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. — Do not pass the yellow cable through a hole into the engine compartment to connect to a battery. — Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. — Do not remove RCA caps if RCA cables are not used. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power with other devices. Current capacity of the cable is limited. — Use a fuse of the rating prescribed. English CAUTION Important F O STAR STAR T ACC position OF O T ACC Cord function may differ according to the product, even if cord color is the same. When connecting this system, be sure to check all manuals and connect cords correctly. N F N OF ! When this unit is installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result. No ACC position En 11 Section 04 Connection and installation Connection Diagram Black Display unit 4m Power cable Fuse (4 A) Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location. Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal. Fuse resistor Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC). Connect to video output Video 1 input (VIDEO 1 INPUT) External video component (sold separately) 3m Audio 1 input (AUDIO 1 INPUT) Connect to the terminal which is not interlocked to the volume adjustment. 3m Connect to audio outputs Video 2 input (VIDEO 2 INPUT) Audio 2 input (AUDIO 2 INPUT) Video output (VIDEO OUTPUT) AVD-W7900 (sold separately) Connect to video 1 input 3m Audio output (AUDIO OUTPUT) Connect to audio 1 input 3m 12 En Remote control signal output (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Not used. Section Connection and installation 04 English Installation Important ! Check all connections and systems before final installation. ! Do not use unauthorized parts. Use of unauthorized parts may cause malfunctions. ! Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle. ! Do not install this unit where : — it may interfere with operation of the vehicle. — it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop. # Never apply with much force to the display unit, the mounting bracket or the release plates as this may damage it. Mounting with flush mounting bracket 1 Install securely the mounting bracket in a safety location by using the supplied tapping screws (M4 × 12). 2 Place the display unit into the mounting bracket until it clicks. Removing the display unit % Insert the release plates to gaps between the display unit and the mounting bracket. The display unit will be released. En 13 Appendix Additional Information Using the display correctly CAUTION ! If liquid or foreign matter should get inside this unit, turn off the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Do not use the unit in this condition because doing so may result in a fire, electric shock, or other failure. ! If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs from the display, turn off the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Using this unit in this condition may result in permanent damage to the system. ! Do not disassemble or modify this unit, as there are high-voltage components inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station for internal inspection, adjustments or repairs. Handling the display ! When the display is subjected to direct sunlight for a long period of time, it will become very hot resulting in possible damage to the LCD screen. When not using this unit, avoid exposing it to direct sunlight. ! The display should be used within the temperature ranges shown below. Operating temperature range: -20 °C to +60 °C Storage temperature range: -40 °C to +95 °C At temperatures higher or lower than the operating temperature range the display may not operate normally. ! The LCD screen of this unit is exposed in order to increase its visibility within the vehicle. Please do not press strongly on it as this may damage it. ! Do not push the LCD screen with much force as this may scratch it. 14 En Liquid crystal display (LCD) screen ! If the display is installed near the vent of an air conditioner, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may damage the LCD screen, and cool air from the cooler may cause moisture to form inside the display resulting in possible damage. Also, if the display is cooled down by the cooler, the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened. ! Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the display. ! At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned on. ! The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight. ! When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc. Keeping the display in good condition ! When removing dust from the screen or cleaning the display, first turn the system power off, then wipe with a soft dry cloth. ! When wiping the screen, take care not to scratch the surface. Do not use harsh or abrasive chemical cleaners. Appendix Additional Information English Small fluorescent tube ! A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen. — The fluorescent tube should last for approximately 10 000 hours, depending on operating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the fluorescent tube.) — When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. En 15 Appendix Additional Information Specifications General Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 0.7 A Storage temperature range ..................................................... -40 °C to +95 °C Display unit Dimensions (W × H × D) ... 178 × 118 × 32 mm Weight .......................................... 480 g Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9 (effective display area: 154 × 87 mm) Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234) Type ................................................ TFT active matrix, transmissive type Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM compatible Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW Operating temperature range ..................................................... -20 °C to +60 °C Installation bezel Dimensions (W × H × D) ... 201 × 141 × 35 mm Weight .......................................... 100 g Note Specifications and the design are subject to modifications without notice due to improvements. 16 En Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 18 Para garantizar la conducción segura del vehículo 18 – Al utilizar un display conectado con la salida VIDEO OUTPUT 19 Para evitar la descarga de la batería 19 Antes de comenzar Acerca de esta unidad 20 Visite nuestro sitio Web 20 En caso de problemas 20 Para proteger la pantalla LCD 20 Para visualizar la pantalla LCD con comodidad 21 – Cambio del modo panorámico 21 – Cambio del ajuste de la imagen 21 Instalación y retirada de la unidad de display 21 – Instalación de la unidad de display 22 – Retirada de la unidad de display 22 Reinicialización del microprocesador 22 – Diagrama de conexión 29 Instalación 30 – Montaje con carcasa 30 – Retirada de la unidad de display 30 Español Precauciones Información adicional Uso correcto del display 31 – Manejo del display 31 – Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) 31 – Mantenimiento del display en buen estado 32 – Tubo fluorescente pequeño 32 Especificaciones 33 Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 24 – Display 24 Funciones básicas 24 – Encendido y apagado 24 – Selección de una fuente 24 – Cambio del modo panorámico 24 – Cambio del ajuste del atenuador de luz 25 Configuración 25 – Cambio del ajuste de la imagen 25 – Selección del formato de vídeo 26 Conexión e instalación Conexiones 27 Es 17 Sección 01 Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea todo este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario. 3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura. 6 Al igual que cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención de la conducción segura del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, aparque en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste. 7 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado. ADVERTENCIA ! No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin 18 Es cualificación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros. ADVERTENCIA ! NUNCA instale este display en un lugar en el que sea visible para el conductor. De lo contrario, el conductor podría distraerse con las imágenes mientras el vehículo está en movimiento. ! La utilización de este display está sujeta a todas las leyes gubernamentales al respecto de la ubicación o el uso. ! PIONEER no acepta ninguna responsabilidad por cualquier tipo de problemas, daños o pérdidas incurridas como resultado de un uso inadecuado del display o la violación de cualquier ley gubernamental. Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA ! Para evitar el riesgo de accidente y la posible violación de las leyes pertinentes, las unidades de display trasero no deben ubicarse en un lugar que distraiga la atención visual del conductor. ! El display está diseñado únicamente para su uso en los asientos traseros. NUNCA instale el display en un lugar que permita al conductor ver imágenes mientras conduce. Sección Precauciones 01 Español ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las unidades de display. Al utilizar un display conectado con la salida VIDEO OUTPUT La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o un programa de TV. ADVERTENCIA NUNCA instale el display trasero en un lugar que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras conduce. Para evitar la descarga de la batería Asegúrese de que el motor del vehículo esté en marcha cuando utilice esta unidad. En caso contrario, se podría agotar la batería. Es 19 Sección 02 Antes de comenzar ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. ! Proteja esta unidad de la humedad. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana. Visite nuestro sitio Web Visítenos en el siguiente sitio: ! Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo. ! En nuestro sitio Web ofrecemos la información más reciente acerca de Pioneer Corporation. En caso de problemas En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio. Acerca de esta unidad PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos. Eso podría producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en esta unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. 20 Es Para proteger la pantalla LCD ! Mantenga el display fuera del alcance de la luz solar directa cuando no se utilice esta unidad. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas generadas. Sección Antes de comenzar Para visualizar la pantalla LCD con comodidad Debido a su construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar el ángulo modificando el tamaño de la pantalla o el ajuste de imagen. Cambio del modo panorámico Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a 16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla a la imagen de vídeo que esté reproduciendo. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Cambio del modo panorámico en la página 24. Instalación y retirada de la unidad de display El brazo de montaje descrito a continuación se vende por separado. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones del kit de montaje o póngase en contacto con el concesionario más cercano a su domicilio. Español ! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones del vídeo por la aparición de manchas, rayas de colores, etc. ! No toque nunca la pantalla con ningún objeto que no sea su dedo cuando utilice la función de panel táctil. La pantalla puede rayarse fácilmente. 02 Importante ! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el sistema de encendido o la llave del automóvil antes de instalar o retirar la unidad de display. Tenga también cuidado de no agarrar la pantalla o los botones con demasiada fuerza y de no dejar caer la unidad de display. ! No deje que los terminales o los cables de la unidad de display entren en contacto con el agua, y no deje que los terminales entren en contacto con un objeto metálico o similar. Esto puede provocar un fallo del sistema. ! Tenga cuidado de no tocar los terminales en la unidad de display o en el cable. De lo contrario, pueden producirse fallos de conexión. Si alguno de los terminales está sucio, límpielo con un paño limpio y seco. Cambio del ajuste de la imagen Puede realizar ajustes óptimos en la visualización de la imagen modificando BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR y HUE. También puede oscurecer o aumentar el brillo de la imagen con DIMMER. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 25. Es 21 Sección Antes de comenzar 02 Instalación de la unidad de display Retirada de la unidad de display 1 Alinee el soporte con las ranuras de la base. Para prevenir el robo de la unidad de dispaly, retire la unidad de display cuando salga del vehículo. Base 1 Apriete la parte oprimible y desenchufe el conector. Brazo de montaje (se vende por separado) Soporte 2 Deslice el display hasta que encaje en su lugar. 2 Suelte la palanca de cierre, y después deslice la unidad de display y sepárela de la base. Base 3 Conecte el cable a la unidad de display. Palanca de cierre Brazo de montaje (se vende por separado) Reinicialización del microprocesador Se pueden restablecer los ajustes iniciales del microprocesador. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: 22 Es Sección Antes de comenzar 02 Español ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display 1 Mantenga presionado SOURCE/POWER hasta que se apague la unidad. 2 Apriete SOURCE/POWER y d simultáneamente. Es 23 Sección 03 Utilización de esta unidad Funciones básicas Encendido y apagado Encendido de la unidad % Presione SOURCE/POWER para encender la unidad. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende. 1 2 3 4 5 Apagado de la unidad % Mantenga presionado SOURCE/POWER hasta que se apague la unidad. Qué es cada cosa Display 1 Botón SOURCE/POWER Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presionado para apagar la unidad. Quítese los auriculares al apagar o encender la unidad de display. Si no se quita los auriculares, puede escucharse ruido cuando el volumen esté alto. 2 Botones c/d Presiónelos para cambiar los ajustes cuando se muestra el menú de configuración. Puede seleccionar una fuente que desee escuchar. ! Esta unidad está equipada con dos entradas de vídeo, VIDEO 1 INPUT y VIDEO 2 INPUT. 3 Botón WIDE/MENU Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. Manténgalo presionado para mostrar el menú de configuración. 4 Botón DIMMER Presiónelo para cambiar entre los niveles de atenuación de luz. 5 Transmisor de infrarrojos Puede escuchar audio en estéreo con auriculares inalámbricos, que se venden por separado (p.ej., SE-IRM290). 24 Nota Es Selección de una fuente % Presione SOURCE/POWER para seleccionar una fuente. Presione SOURCE/POWER repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) Cambio del modo panorámico Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. Sección Utilización de esta unidad FULL (total) La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones. JUST (exacto) La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica. CINEMA (cine) La imagen se amplía en la misma proporción que FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera. ZOOM (zoom) La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas). NORMAL (normal) La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal. Notas ! Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de manera diferente. ! Recuerde que el uso del modo panorámico de este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad intelectual. ! La imagen de vídeo aparecerá con menor calidad cuando se visualice en el modo CINEMA o ZOOM. Español % Presione WIDE/MENU para seleccionar el ajuste deseado. Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: FULL (total)—JUST (exacto)—CINEMA (cine) —ZOOM (zoom)—NORMAL (normal) 03 Cambio del ajuste del atenuador de luz Para evitar que el display se vea demasiado brillante por la noche, o cuando la luminosidad ambiental disminuya, puede oscurecer el display. % Presione DIMMER para seleccionar el nivel deseado. Presione DIMMER repetidamente para cambiar entre los siguientes niveles: DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio) —DIMMER LOW (bajo) Configuración Cambio del ajuste de la imagen Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE (tono) de cada fuente. 1 Mantenga presionado WIDE/MENU para mostrar el menú de configuración. BRIGHTNESS aparece en el display. 2 Presione WIDE/MENU para visualizar los nombres de las funciones de ajuste. Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de ajuste: Es 25 Sección 03 Utilización de esta unidad BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste) —COLOR (color)—HUE (tono)— COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del menú de configuración 3 Presione c o d para seleccionar el formato de vídeo deseado. Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el formato de vídeo en el siguiente orden: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC 3 Presione c o d para ajustar el elemento seleccionado. Cada vez que se presiona c o d, se aumenta o disminuye el nivel del elemento seleccionado. Se visualiza +24 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel. # Si se selecciona AUTO, automáticamente se identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y SECAM. # La recepción de transmisiones puede ser inferior cuando se selecciona AUTO. # Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. ! BRIGHTNESS – Ajusta la intensidad del color negro ! CONTRAST – Ajusta el contraste ! COLOR – Ajusta la saturación de color ! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el rojo o el verde) # Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción. Selección del formato de vídeo Cuando esta unidad está conectada a un equipo AV, es necesario ajustar el formato de vídeo adecuado para ese equipo AV. 1 Mantenga presionado WIDE/MENU para mostrar el menú de configuración. BRIGHTNESS aparece en el display. 2 Presione WIDE/MENU para visualizar COLOR SYSTEM. Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de ajuste: BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste) —COLOR (color)—HUE (tono)— COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del menú de configuración 26 Es Sección Conexión e instalación Importante O F O STAR STAR T Posición ACC OF OF ACC N F Español ! Cuando esta unidad se instala en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería. N ! PIONEER no recomienda que instale o repare la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos. Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríjase al personal de servicio autorizado de Pioneer. ! Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta aislante. No deje que los terminales de los cables queden expuestos. ! No haga un agujero en el compartimento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad de display a la batería del vehículo. La vibración del motor podría provocar fallos de aislamiento en el punto en el que el cable pasa del compartimento de los pasajeros al compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto. ! Asegúrese de que los cables no interfieran con las partes móviles del vehículo, como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. ! No acorte ningún cable. De lo contrario, el circuito de protección puede no funcionar correctamente. Conexiones T PRECAUCIÓN 04 Sin posición ACC ! El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento. — Vehículos con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa. ! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones. — Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuelva con cinta adhesiva las partes en donde esté en contacto con piezas metálicas. — Coloque todos los cables alejados de las partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos. — Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del calefactor. — No pase el cable amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectarlo a la batería. — Cubra con cinta aislante los conectores de cables que queden desconectados. — No retire las cubiertas de los cables RCA si los cables no se utilizan. Es 27 Sección 04 Conexión e instalación — No acorte ningún cable. — Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la tensión nominal indicada. La función del cable puede variar según el producto, aunque el color del cable sea el mismo. A la hora de conectar este sistema, asegúrese de consultar todos los manuales y conectar los cables correctamente. 28 Es Sección Conexión e instalación 04 Diagrama de conexión Negro Español Unidad de display 4m Cable de alimentación Fusible (4 A) Negro (toma de tierra del chasis) Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura. Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante 12 V. Resistencia del fusible Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC). Conectar a la salida de vídeo Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT) Componente de vídeo externo (se vende por separado) 3m Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT) Conectar al terminal que no está unido al ajuste de volumen. 3m Conectar a las salidas de audio Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT) Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT) AVD-W7900 (se vende por separado) Conectar a la entrada de vídeo 1 Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT) 3m Salida de audio (AUDIO OUTPUT) Conectar a la entrada de audio 1 3m Salida de señal del mando a distancia (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza. Es 29 Sección 04 Conexión e instalación Instalación Importante ! Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. ! No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar fallos de funcionamiento. ! Consulte a su concesionario si es necesario perforar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo para la instalación. ! No instale esta unidad en un lugar donde: — pueda interferir con el manejo del vehículo. — pueda lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco. Montaje con carcasa 1 Instale firmemente la carcasa en un lugar seguro, utilizando los tornillos con rosca cortante suministrados (M4 × 12). 2 Encaje la unidad de display en la carcasa hasta que quede acoplada. Retirada de la unidad de display % Inserte los paneles para soltar en los huecos entre la unidad de display y la carcasa. La unidad de display se soltará. 30 Es # Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de display, la carcasa o las placas para soltar, ya que las puede dañar. Apéndice Información adicional Uso correcto del display PRECAUCIÓN Manejo del display ! Si se expone el display a la luz solar directa durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no esté utilizando esta unidad, evite exponerla a la luz solar directa. ! El display se debe usar dentro de las gamas de temperaturas que se indican a continuación. Gama de temperatura de funcionamiento: -20 °C a +60 °C Gama de temperatura de almacenamiento: -40 °C a +95 °C Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas superiores o inferiores a las de la gama de funcionamiento. Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD) Español ! En caso de que ingresen elementos extraños o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. No utilice la unidad en este estado ya que se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otros fallos. ! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede sufrir daños permanentes. ! No desarme ni modifique esta unidad, ya que tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones. ! La pantalla LCD de esta unidad está expuesta para aumentar su visibilidad dentro del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar. ! No empuje la pantalla LCD con mucha fuerza ya que la puede rayar. ! Si el display está instalado cerca de la salida de aire de un equipo de aire acondicionado, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por su parte, el calor de un calefactor puede dañar la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse. Además, si el display se enfría con el enfriador, la pantalla se puede oscurecer o se puede reducir la vida útil del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla. ! Pueden aparecer pequeños puntos negros o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican que haya un problema con el display. ! A temperaturas bajas, la pantalla LCD puede aparecer oscura durante un momento después de que se encienda la unidad. ! Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa. ! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc. Es 31 Apéndice Información adicional Mantenimiento del display en buen estado ! Al eliminar el polvo de la pantalla o al limpiar el display, primero apague el sistema y luego limpie la pantalla con un paño suave y seco. ! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos. Tubo fluorescente pequeño ! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño dentro del display para iluminar la pantalla LCD. — El tubo debe durar aproximadamente 10 000 horas, según las condiciones de funcionamiento. (El uso del display a temperaturas bajas reduce la vida útil del tubo fluorescente.) — Cuando se agota el tubo fluorescente, la pantalla aparecerá oscura y no se proyectará ninguna imagen más. Si esto ocurre, consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. 32 Es Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Español Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 0,7 A Gama de temperatura de almacenamiento ..................................................... -40 °C a +95 °C Display Dimensiones (An × Al × Pr) ..................................................... 178 × 118 × 32 mm Peso ............................................... 480 g Tamaño de la pantalla/relación de aspecto ..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9 (área efectiva de visualización: 154 × 87 mm) Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234) Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo transmisivo Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/ PAL-M/SECAM Nivel de entrada de vídeo .... 1,0 Vp-p/75 W Nivel máximo de entrada de audio ..................................................... 1,5 Vrms/22 kW Nivel de salida de vídeo ........ 1,0 Vp-p/75 W Nivel máximo de salida de audio ..................................................... 1,5 Vrms/1 kW Gama de temperatura de funcionamiento ..................................................... -20 °C a +60 °C Bisel de instalación Dimensiones (An × Al × Pr) ..................................................... 201 × 141 × 35 mm Peso ............................................... 100 g Nota Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejoras, sin previo aviso. Es 33 Inhalt Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren. Vorsichtsmaßregeln WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35 So fahren Sie sicher 35 – Bei Verwendung eines mit VIDEO OUTPUT verbundenen Displays 36 So vermeiden Sie eine Batterieentleerung 36 Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerät 37 Unsere Website 37 Im Störungsfall 37 So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38 Komfortables Betrachten des LCDBildschirms 38 – Ändern der Breitbildgröße 38 – Ändern der Bildanpassung 38 Anbringen und Entfernen des Displays 38 – Anbringen des Displays 39 – Entfernen des Displays 39 Zurücksetzen des Mikroprozessors 39 Bedienung des Geräts Die einzelnen Teile 41 – Komponenten des Displays 41 Grundlegende Bedienvorgänge 41 – Ein-/Ausschalten 41 – Wählen einer Programmquelle 41 – Ändern des Breitbildmodus 41 – Umschalten der DimmerEinstellung 42 Einstellungen (Setup) 42 – Ändern der Bildanpassung 42 – Wählen des Videoformats 43 Anschluss und Installation Anschlüsse 44 – Anschlussschema 46 Installation 47 34 De – Installieren des Displays mit der Schnellmontageklammer 47 – Entfernen des Displays 47 Zusätzliche Informationen Ordnungsgemäßer Gebrauch des Displays 48 – Umgang mit dem Display 48 – Flüssigkristallanzeige (LCDBildschirm) 48 – Pflege des Displays 49 – Kleine Leuchtstoffröhre 49 Technische Daten 50 Abschnitt Vorsichtsmaßregeln WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu Ihrem Display durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. WARNUNG ! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Wartungsarbeiten am Display von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung in Bezug auf elektronische Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, dann kann sich das als gefährlich erweisen und elektrische Schläge oder andere Gefahren zur Folge haben. WARNUNG ! Bringen Sie das Display NIEMALS an einem Ort an, an dem es vom Fahrer eingesehen werden kann. Der Fahrer könnte durch die Bilder von der Steuerung des Fahrzeugs abgelenkt werden. ! Die Verwendung des Displays unterliegt allen geltenden gesetzlichen Bestimmungen bezüglich Positionierung und Nutzung. ! PIONEER übernimmt keine Haftung für Probleme, Schäden oder Verluste, die sich aus der Verwendung des Displays mit unsachgemäßen Einstellungen oder entgegen geltenden gesetzlichen Verordnungen ergeben. Deutsch 1 Sie sollten sich diese Anleitung vollständig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihr Display verwenden. 2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz für Bedienungs- und Sicherheitshinweise stets griffbereit auf. 3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen in dieser Anleitung und befolgen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig. 4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann die Verwendung dieses Systems, wenn diese die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. 5 Bringen Sie das Display nicht an Orten an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die Funktionen des Fahrzeugbetriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs beeinträchtigt. 6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Steuerung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedienung des Systems oder beim Lesen des Displays haben sollten, parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie Anpassungen vornehmen. 7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten Sie in einen Unfall verwickelt werden, dann können Ihre Verletzungen wesentlich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß angeschnallt haben. 01 So fahren Sie sicher WARNUNG ! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden, sollten Heckdisplays nicht an einem Ort angebracht werden, an dem sie vom Fahrer eingesehen werden können. De 35 Abschnitt 01 Vorsichtsmaßregeln ! Das Display wurde ausschließlich für Mitfahrer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie das Display NIEMALS in einer Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder während des Fahrens einzusehen. ! In einigen Ländern oder Regionen kann die Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen sie beachtet werden, d. h. in diesem Fall darf das Display nicht verwendet werden. Bei Verwendung eines mit VIDEO OUTPUT verbundenen Displays Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs oder Fernsehprogramme angezeigt werden können. WARNUNG Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens einzusehen. So vermeiden Sie eine Batterieentleerung Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor laufen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Verwendung des Geräts ohne laufenden Motor können sich die Batterien schnell entleeren. 36 De Abschnitt Bevor Sie beginnen Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden. Zu diesem Gerät ! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen stets griffbereit auf. ! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können. ! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit aus. Unsere Website Besuchen Sie uns auf folgender Website: Deutsch Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. 02 ! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können. ! Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der Pioneer Corporation. Im Störungsfall Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle. VORSICHT ! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen. De 37 Abschnitt 02 Bevor Sie beginnen So schützen Sie den LCDBildschirm ! Schützen Sie das Display vor direktem Sonnenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein, dann kann es aufgrund der daraus resultierenden hohen Temperaturen zu einer Funktionsstörung des LCD-Bildschirms kommen. ! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, halten Sie dessen Antenne vom Display fern, damit das Videobild nicht durch Flecken, farbige Streifen o. Ä. gestört wird. ! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwendung der Touch-Panel-Funktion nur mit Ihrem Finger und niemals mit anderen Gegenständen. Der Bildschirm kann leicht zerkratzen. Ändern der Bildanpassung Sie können die Bildanzeige optimal einstellen, indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen. Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang siehe Ändern der Bildanpassung auf Seite 42. Anbringen und Entfernen des Displays Der nachstehend illustrierte Montagearm ist separat erhältlich. Detaillierte Informationen zur Installation finden Sie in der Benutzeranleitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fachhändler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich Auskunft. Wichtig Komfortables Betrachten des LCD-Bildschirms Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD-Bildschirm nur einen eingeschränkten Betrachtungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem Sie entweder die Bildschirmgröße oder die Bildanpassung ändern. Ändern der Breitbildgröße Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9 ändern, können Sie den Bildschirm an das jeweils wiedergegebene Videobild anpassen. Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang siehe Ändern des Breitbildmodus auf Seite 41. 38 De ! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss die Zündung bzw. das System vor der Anbringung oder Entfernung des Displays ausgeschaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest anfassen und das Display keinesfalls fallen lassen. ! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit den Klemmen am Display oder am Kabel in Berührung kommt, und vermeiden Sie einen Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem. Das kann einen Systemabsturz zur Folge haben. ! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Display oder am Kabel, da Sie dadurch Verbindungsstörungen verursachen können. Sollten die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch. Abschnitt Bevor Sie beginnen 02 Anbringen des Displays Entfernen des Displays 1 Richten Sie die Klammer an den Führungsrillen der Basis aus. Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeugen, entfernen Sie das Display beim Verlassen des Fahrzeugs. Basis 1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei gedrückt gehaltenem Freigabebereich heraus. Deutsch Montagearm (separat erhältlich) Klammer 2 Führen Sie das Display ein, bis es mit einem Klicken sicher einrastet. 2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, führen Sie das Display nach außen und lösen Sie es von der Basis. Basis 3 Schließen Sie das Kabel an das Display an. Freigabesperre (Hebel) Montagearm (separat erhältlich) Zurücksetzen des Mikroprozessors Sie können den Mikroprozessor auf seine Grundeinstellungen zurücksetzen. De 39 Abschnitt 02 Bevor Sie beginnen Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen zurückgesetzt werden: ! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts nach der Installation ! Bei einer Betriebsstörung des Geräts ! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeutig falscher Meldungen auf dem Display 1 Drücken und halten Sie SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. 2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER und d gedrückt. 40 De Abschnitt Bedienung des Geräts 03 Grundlegende Bedienvorgänge Ein-/Ausschalten Einschalten des Geräts % Drücken Sie SOURCE/POWER, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. 1 2 3 4 5 Die einzelnen Teile Komponenten des Displays 1 Taste SOURCE/POWER Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen. Drücken und gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten. 2 Tasten c/d Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige des Setup-Menüs. 3 Taste WIDE/MENU Drücken, um den gewünschten Modus für die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu wählen. Drücken und gedrückt halten, um das Setup-Menü anzuzeigen. 4 Taste DIMMER Zum Umschalten der Dimmer-Intensitätsstufe. 5 IR-Transmitter Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Sonderzubehör erhältlichen schnurlosen Kopfhörern (z. B. SE-IRM290) hören. Deutsch Ausschalten des Geräts % Drücken und halten Sie SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet. Hinweis Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Ausschalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopfhörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst möglicherweise Störgeräusche wahrnehmen. Wählen einer Programmquelle Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. ! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und VIDEO 2 INPUT. % Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine Programmquelle zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SOURCE/POWER wird zwischen den folgenden Programmquellen umgeschaltet: VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) Ändern des Breitbildmodus Sie können den gewünschten Modus für die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen. De 41 Abschnitt 03 Bedienung des Geräts % Drücken Sie WIDE/MENU, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FULL (Voll)—JUST (Genau)—CINEMA (Kino) —ZOOM (Zoom)—NORMAL (Normal) FULL (Voll) Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergrößert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild (Normalbild) ohne Auslassungen. JUST (Genau) Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken. CINEMA (Kino) Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Verhältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitbandbilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds. ZOOM (Zoom) 4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrößerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbilder). chen Seitenverhältnis entspricht, können Verzerrungen auftreten. ! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion dieses Systems für eine Bildwiedergabe zu kommerziellen oder öffentlichen Zwecken kann gegen die durch gesetzliche Copyright-Bestimmungen geschützten Rechte des Verfassers verstoßen. ! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt werden. Umschalten der DimmerEinstellung Um nachts oder bei abnehmendem Umgebungslicht eine zu große Helligkeit des Displays zu vermeiden, können Sie die DimmerFunktion des Displays entsprechend anpassen. % Drücken Sie DIMMER, um die gewünschte Intensitätsstufe zu wählen. Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwischen den folgenden Intensitätsstufen umzuschalten: DIMMER HIGH (Niedrig)—DIMMER MID (Mittel)—DIMMER LOW (Hoch) Einstellungen (Setup) Ändern der Bildanpassung NORMAL (Normal) 4:3-Bilder werden ohne Veränderungen angezeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da die Proportionen der Bilder denen von Normalbildern entsprechen. Hinweise ! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli- 42 De Sie können für jede Programmquelle BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kontrast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) anpassen. 1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen. BRIGHTNESS erscheint im Display. Abschnitt Bedienung des Geräts 03 2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die Namen der Anpassungsfunktionen anzuzeigen. Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Anpassungsfunktionen umzuschalten: BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kontrast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)— COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des Setup-Menüs BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kontrast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)— COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des Setup-Menüs 3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte Einstellung anzupassen. Mit jedem Drücken von c oder d wird die Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Stufe wird +24 bis –24 angezeigt. # Bei der Auswahl von AUTO wird das Format NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch identifiziert und für die Anzeige gewählt. # Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsqualität kommen. # Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch zurück. Deutsch ! BRIGHTNESS – Anpassen der Intensität der Farbe Schwarz ! CONTRAST – Anpassen des Kontrasts ! COLOR – Anpassen der Farbsättigung ! HUE – Anpassen des Farbtons (Betonung von Rot oder Grün) # Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch zurück. 3 Drücken Sie c oder d, um das gewünschte Videoformat zu wählen. Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Videoformat in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC Wählen des Videoformats Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät muss das Videoformat auf ein für das AVGerät geeignetes Format eingestellt werden. 1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen. BRIGHTNESS erscheint im Display. 2 Drücken Sie WIDE/MENU, um COLOR SYSTEM anzuzeigen. Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Anpassungsfunktionen umzuschalten: De 43 Abschnitt Anschluss und Installation ACC O F O STAR Zündung mit Position ACC OF OF F N De ! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug installiert wird, dessen Zündung nicht mit einer ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die für die Erkennung der Zündschlüsselbedienung zuständig ist. Andernfalls kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen. STAR 44 Wichtig N ! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation und Wartung des Displays nicht selbst vorzunehmen. Bei der Installation und Wartung des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren aus. Aus diesem Grund sollten Installation und Wartung des Displays dem von Pioneer autorisierten Wartungspersonal vorbehalten bleiben. ! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Kabelklammern oder Isolierband. Frei stehende, ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall vermieden werden. ! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibrationen kann es unter Umständen zu einer Beschädigung der Isolation an dem Punkt kommen, an dem das Kabel von der Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird. Sie sollten das Kabel deshalb an diesem Punkt besonders sorgfältig sichern. ! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der beweglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird. ! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktioniert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ordnungsgemäß. Anschlüsse T VORSICHT T 04 Zündung ohne Position ACC ! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben. — Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. ! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten Anweisungen. — Trennen Sie die Verbindung zur negativen Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren. — Sichern Sie die Kabelführung mit Kabelklammern oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt werden. — Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung von beweglichen Fahrzeugkomponenten an, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen. — Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung. Abschnitt Anschluss und Installation 04 Deutsch — Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen. — Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolierband ab. — Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht verwendete Cinch-Kabel unter keinen Umständen. — Kürzen Sie die Kabel nicht. — Entfernen Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt. — Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht. Die Kabel können je nach Produkt eine andere Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Systems sollten Sie deshalb alle relevanten Bedienungsanleitungen heranziehen und die Kabel dann sachgemäß verbinden. De 45 Abschnitt 04 Anschluss und Installation Anschlussschema Schwarz Komponenten des Displays 4m Stromkabel Sicherung (4 A) Sicherungswiderstand Schwarz (Fahrgestell-Erdung) Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus Metall Gelb Verbindung mit der Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung Rot Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V DC) Verbindung mit Videoausgang Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT) Externe Videokomponente (separat erhältlich) 3m Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT) Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem Lautstärkepegel gekoppelt ist. 3m Verbindung mit Audioausgängen Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT) Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT) Videoausgang (VIDEO OUTPUT) AVD-W7900 (separat erhältlich) Verbindung mit Videoeingang 1 3m Audioausgang (AUDIO OUTPUT) Verbindung mit Audioeingang 1 3m 46 De Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch. Abschnitt Anschluss und Installation Installation Wichtig Entfernen des Displays % Führen Sie die Freigabescheiben zwischen Display und Montageklammer ein, um einen Zwischenraum zu schaffen. Das Display wird aus der Halterung freigegeben. Deutsch ! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation alle Anschlüsse und Systeme. ! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile kann eine Funktionsstörung zur Folge haben. ! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen. ! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an folgenden Orten: — Orte, an denen das Gerät die Steuerung des Fahrzeugs behindern könnte. — Orte, an denen das Gerät die Insassen des Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte. 04 # Bei der Handhabung des Displays, der Montageklammer und der Freigabescheiben darf keinesfalls Gewalt angewendet werden, um eine Beschädigung zu vermeiden. Installieren des Displays mit der Schnellmontageklammer 1 Befestigen Sie die Montageklammer an einem sicheren Ort mithilfe der bereitgestellten Blechschrauben (M4 × 12). 2 Führen Sie das Display in die Montageklammer ein, bis es mit einem Klicken sicher einrastet. De 47 Anhang Zusätzliche Informationen Ordnungsgemäßer Gebrauch des Displays VORSICHT ! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Innere des Geräts gelangen, schalten Sie umgehend das Gerät aus und wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine Verwendung des Geräts in diesem Zustand, da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder anderen Störungen führen kann. ! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen auf dem Display feststellen, schalten Sie umgehend das Gerät aus und wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung des Geräts in diesem Zustand kann zum Versagen des Systems führen. ! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es auch nicht, da die Komponenten im Geräteinneren unter Hochspannung stehen. Sollten interne Inspektionen, Anpassungen oder Reparaturen erforderlich sein, wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Umgang mit dem Display ! Wenn das Display längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr heiß werden. Dies kann zu Beschädigungen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. ! Das Display sollte in den unten angegebenen Temperaturbereichen verwendet werden. Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C bis +60 °C 48 De Temperaturbereich für die Aufbewahrung: -40 °C bis +95 °C Bei Temperaturen, die über oder unter dem Temperaturbereich für den Betrieb liegen, funktioniert das Display möglicherweise nicht ordnungsgemäß. ! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist ungeschützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei Druck auf den Bildschirm aus, da er dadurch beschädigt werden kann. ! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht an, da dadurch Kratzer entstehen können. Flüssigkristallanzeige (LCDBildschirm) ! Wenn das Display in der Nähe der Lüftungsöffnung einer Klimaanlage angebracht wird, müssen Sie darauf achten, dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht direkt auf das Display trifft. Durch die heiße Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm beschädigt werden. Die kalte Luft der Kühlung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des Displays führen, wodurch dieses möglicherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn die Temperatur des Displays durch die Kühlung sinkt, kann der Bildschirm dunkel werden oder die Lebensdauer der im Display verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich verkürzen. ! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Sie sind auf die Eigenschaften des LCD-Bildschirms zurückzuführen und stellen kein Problem in Bezug auf das Display dar. ! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCDBildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde. ! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erkennen, wenn er direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. Anhang Zusätzliche Informationen ! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, halten Sie dessen Antenne vom Display fern, damit das Videobild nicht durch Flecken, farbige Streifen o.ä. gestört wird. Pflege des Displays Deutsch ! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen oder das Display reinigen, schalten Sie zuerst das System aus. Wischen Sie das Display dann mit einem weichen, trockenen Tuch ab. ! Achten Sie beim Abwischen des Bildschirms darauf, nicht die Oberfläche zu zerkratzen. Verwenden Sie keine starken oder ätzenden Reinigungsmittel. Kleine Leuchtstoffröhre ! Im Inneren des Displays befindet sich eine kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bildschirm beleuchtet. — Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr 10 000 Stunden betriebsfähig sein. Diese Zeit hängt von den Betriebsbedingungen ab. (Durch die Verwendung des Displays bei niedrigen Temperaturen verkürzt sich die Lebensdauer der Leuchtstoffröhre.) — Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende ihrer Betriebslebensdauer erreicht, bleibt der Bildschirm dunkel und es wird kein Bild mehr übertragen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. De 49 Anhang Zusätzliche Informationen Technische Daten Allgemein Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A Temperaturbereich für die Aufbewahrung ..................................................... -40 °C bis +95 °C Komponenten des Displays Abmessungen (B × H × T) ..................................................... 178 × 118 × 32 mm Gewicht ........................................ 480 g Bildschirmgröße/Seitenverhältnis ..................................................... 7,0 Zoll breit/16:9 (sichtbarer Anzeigebereich: 154 × 87 mm) Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234) Typ ................................................... Aktive TFT-Matrix, Flüssigkristall Farbsystem ................................. Kompatibel mit NTSC/PAL/ PAL-M/SECAM Video-Eingangspegel ............. 1,0 Vp-p/75 W Max. Audio-Eingangspegel ..................................................... 1,5 Vrms/22 kW Video-Ausgangspegel ........... 1,0 Vp-p/75 W Max. Audio-Ausgangspegel ..................................................... 1,5 Vrms/1 kW Temperaturbereich für den Betrieb ..................................................... -20 °C bis +60 °C Installationseinheit Abmessungen (B × H × T) ..................................................... 201 × 141 × 35 mm Gewicht ........................................ 100 g Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten. 50 De Table des matières Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer. Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Précautions REGLES DE PROTECTION IMPORTANTES 52 Pour une conduite en toute sécurité 52 – Quand vous utilisez un écran connecté à VIDEO OUTPUT 53 Pour éviter l’épuisement de la batterie 53 Informations complémentaires Utilisation correcte de l’afficheur 64 – Soin à apporter à l’afficheur 64 – Écran à cristaux liquides (LCD) 64 – Comment garder l’afficheur en bon état 65 – Petit tube fluorescent 65 Caractéristiques techniques 66 Français Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 54 Visitez notre site Web 54 En cas d’anomalie 54 Pour protéger l’écran LCD 54 Pour voir l’écran LCD confortablement 55 – Changer la taille de l’écran large 55 – Modification des réglages de l’image 55 Installer et retirer l’écran 55 – Installation de l’écran 55 – Enlèvement de l’écran 56 Réinitialisation du microprocesseur 56 Installation 63 – Montage avec support de montage en affleurement 63 – Enlèvement de l’écran 63 Utilisation de l’appareil Description de l’appareil 57 – Unité d’affichage 57 Opérations de base 57 – Mise en service, mise hors service 57 – Choix d’une source 57 – Changer le mode écran large 57 – Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité 58 Configuration 58 – Modification des réglages de l’image 58 – Sélection du format vidéo 59 Connexion et installation Connexions 60 – Schéma de connexion 62 Fr 51 Section 01 Précautions REGLES DE PROTECTION IMPORTANTES Veuillez lire toutes les instructions concernant votre écran et les conserver pour référence ultérieure. 1 Lisez soigneusement la totalité de ce mode d’emploi avant d’utiliser votre écran. 2 Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer concernant les procédures d’utilisation et les informations de sécurité. 3 Observez attentivement tous les avertissements contenus dans ce manuel et suivez soigneusement les instructions. 4 Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles aient lu et compris les instructions d’utilisation. 5 N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en toute sécurité. 6 Comme pour tout accessoire à l’intérieur de votre véhicule, cet écran ne doit pas distraire votre attention d’une conduite sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez des difficultés d’utilisation du système ou de lecture de l’écran, veuillez garer votre véhicule dans un endroit sûr avant d’effectuer des réglages. 7 N’oubliez pas de toujours mettre votre ceinture de sécurité lorsque vous conduisez votre véhicule. Si vous avez un accident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture n’est pas bouclée correctement. 52 Fr ATTENTION ! N’essayez pas d’installer votre écran ou d’en faire l’entretien vous-même. L’installation ou l’entretien de l’écran par des personnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en accessoires automobiles peuvent être dangereux et vous exposer à des risques d’électrocution ou à d’autres dangers. ATTENTION ! N’installez JAMAIS cet écran dans un endroit où il est visible du conducteur. Cela peut faire que le conducteur soit distrait par les images alors que le véhicule est en mouvement. ! L’utilisation de cet écran est soumise à toutes les lois gouvernementales concernant son emplacement ou son utilisation. ! PIONEER n’accepte aucune responsabilité pour tout problème, dommage ou perte encourus en raison d’une utilisation de l’écran dans des conditions d’installation incorrectes ou en violation des lois gouvernementales. Pour une conduite en toute sécurité ATTENTION ! Pour éviter un risque d’accident et la violation éventuelle des lois applicables, les appareils écran arrière ne doivent pas être placés dans un emplacement où ils constituent une distraction visible pour le conducteur. Section Précautions 01 ! Cet écran est conçu uniquement pour une utilisation à partir des sièges arrière. NE JAMAIS installer l’écran dans un endroit qui permet au conducteur de regarder les images pendant qu’il conduit. ! Dans certains états ou pays il peut être illégal même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les appareils écran ne doivent pas être utilisés. Quand vous utilisez un écran connecté à VIDEO OUTPUT Français La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est utilisée pour connecter un écran permettant aux passagers des sièges arrière de regarder un DVD ou la télévision. ATTENTION NE JAMAIS installer l’écran arrière dans un emplacement qui permet au conducteur de regarder un DVD ou la télévision pendant qu’il conduit. Pour éviter l’épuisement de la batterie N’oubliez pas de faire tourner le moteur du véhicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utiliser cet appareil sans faire tourner le moteur peut conduire à l’épuisement de la batterie. Fr 53 Section 02 Avant de commencer ! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur du véhicule. ! Protégez l’appareil contre l’humidité. Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique. Quelques mots sur cet appareil PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions. 54 Fr Visitez notre site Web Rendez-nous visite sur le site suivant : ! Enregistrez votre produit. Nous conserverons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol. ! Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la Pioneer Corporation. En cas d’anomalie En cas d’anomalie, consultez le distributeur ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. Pour protéger l’écran LCD ! Ne laissez pas l’écran LCD à la lumière directe du soleil quand l’appareil n’est pas utilisé. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’écran LCD à cause des températures élevées qui en résulteraient. Section Avant de commencer ! Quand vous utilisez un téléphone cellulaire, maintenez l’antenne du téléphone cellulaire éloignée de l’écran pour éviter la perturbation de la vidéo par l’apparition de taches, de bandes colorées, etc. ! Ne touchez jamais l’écran avec autre chose que votre doigt quand vous utilisez la fonction clavier tactile. L’écran se raye facilement. Pour voir l’écran LCD confortablement Changer la taille de l’écran large En changeant la taille de l’écran de 4:3 à 16:9, vous pouvez régler l’écran de façon qu’il s’ajuste à l’image vidéo que vous regardez. Pour des détails sur cette opération, reportezvous à la page 57, Changer le mode écran large. Modification des réglages de l’image Installer et retirer l’écran Le bras de montage décrit ci-dessous est vendu séparément. Pour avoir plus d’informations sur l’installation, reportez-vous au mode d’emploi du kit de montage ou consultez votre revendeur le plus proche. Important ! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous de couper le contact d’allumage ou l’alimentation du système avant d’installer ou de retirer l’écran. Faites aussi attention de ne pas saisir l’écran ou les touches trop fermement, et de le pas faire tomber l’écran. ! Ne laissez pas de l’eau entrer en contact avec les broches de l’écran ou du câble, et ne laissez pas les broches être mises en court circuit par un objet métallique ou similaire. Ceci peut provoquer une panne du système. ! Faites attention de ne pas toucher les broches de l’écran ou du câble. Ceci peut provoquer des échecs de connexion. Si des broches sont sales, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. Français En raison de sa construction, l’écran LCD offre un angle de vue limité. Vous pouvez le régler en changeant la taille de l’écran ou le réglage de l’image. 02 Installation de l’écran 1 Alignez le support dans les rainures de la base. Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de l’affichage de l’image en modifiant BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez aussi diminuer ou augmenter la luminosité globale de l’image avec DIMMER. Pour des détails sur cette opération, reportezvous à la page 58, Modification des réglages de l’image. Base Bras de montage (vendu séparément) Support Fr 55 Section Avant de commencer 02 2 Faites glisser l’écran jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 2 Déverrouillez le levier de libération du verrouillage, puis faites glisser l’écran et détachez-le de la base. Base 3 Connectez le câble à l’écran. Levier de libération du verrouillage Bras de montage (vendu séparément) Réinitialisation du microprocesseur Enlèvement de l’écran Pour empêcher le vol de l’écran, enlevez-le quand vous quittez le véhicule. 1 Maintenez la section de libération vers le bas et débranchez le connecteur. Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur sur ses réglages initiaux. Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes : ! Avant la première utilisation de cet appareil après son installation ! En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil ! Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran 1 Maintenez la pression sur SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 2 Maintenez simultanément SOURCE/POWER et d vers le bas. 56 Fr Section Utilisation de l’appareil 03 Opérations de base Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil % Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre en service l’appareil. Le fait de choisir une source met l’appareil en service. 1 2 3 4 5 Description de l’appareil Unité d’affichage % Maintenez la pression sur SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. Remarque Retirez les écouteurs lors de la mise en service ou hors service de l’appareil. Si vous ne les retirez pas, vous risquez d’entendre un bruit si le volume est élevé. Choix d’une source 2 Touches c/d Appuyez sur cette touche pour changer les réglages quand le menu de configuration est affiché. Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. ! Cet appareil est équipé de deux entrées vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT. 3 Touche WIDE/MENU Appuyez sur cette touche pour choisir le mode d’agrandissement d’une image 4:3 en image 16:9. Maintenez la pression pour afficher le menu de configuration. % Appuyez sur SOURCE/POWER pour choisir une source. Appuyez de manière répétée sur SOURCE/POWER pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes : VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) 4 Touche DIMMER Appuyez sur cette touche pour changer les niveaux de l’atténuateur de luminosité. Changer le mode écran large 5 Émetteur infrarouge Vous pouvez écouter du son stéréo avec des écouteurs sans fil vendus séparément (par exemple, SE-IRM290). Français 1 Touche SOURCE/POWER Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources disponibles. Maintenez la pression sur cette touche pour mettre l’appareil hors service. Mise hors tension de l’appareil Vous pouvez choisir le mode que vous désirez pour agrandir une image 4:3 en image 16:9. Fr 57 Section 03 Utilisation de l’appareil % Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir le mode désiré. Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour passer d’un des paramètres à l’autre : FULL (plein)—JUST (juste)—CINEMA (cinéma)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal) FULL (plein) Une image 4:3 est agrandie dans la direction horizontale seulement, ce qui vous permet de bénéficier d’une image TV 4:3 (image normale) sans en perdre une partie. JUST (juste) L’image est agrandie légèrement au centre et la quantité d’agrandissement augmente horizontalement jusqu’aux extrémités, ce qui vous permet de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de disparité même sur un écran large. CINEMA (cinéma) L’image est agrandie dans la même proportion que pour FULL ou ZOOM dans la direction horizontale et dans une proportion intermédiaire entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ; réglage idéal pour une image de taille cinéma (image écran large) ou les légendes se trouvent à l’extérieur. ZOOM (zoom) Une image 4:3 est agrandie dans la même proportion verticalement et horizontalement ; idéal pour une image de taille cinéma (image écran large). NORMAL (normal) Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne vous donne aucune sensation de disparité puisque ses proportions sont les mêmes que celles de l’image normale. Remarques ! Quand une source vidéo est visualisée dans un mode écran large qui ne correspond pas à son ratio d’aspect original, elle peut apparaître différente. ! Rappelez-vous que l’utilisation de la fonction écran large de ce système dans un but commercial ou de présentation publique peut constituer une violation de droits d’auteur protégés par les lois sur le copyright. ! L’image vidéo apparaîtra plus grossière quand elle est visualisée en mode CINEMA ou ZOOM. Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité Pour empêcher que l’écran soit trop lumineux la nuit ou quand la luminosité ambiante diminue, vous pouvez assombrir l’affichage. % Appuyez sur DIMMER pour choisir le niveau désiré. Appuyez de manière répétée sur DIMMER pour passer d’un des niveaux suivants à l’autre : DIMMER HIGH (élevé)—DIMMER MID (moyen)—DIMMER LOW (bas) Configuration Modification des réglages de l’image Vous pouvez régler les paramètres BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST (contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte) pour chaque source. 1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU pour afficher le menu de configuration. BRIGHTNESS apparaît sur l’écran. 58 Fr Section Utilisation de l’appareil 2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher le nom de chaque fonction de réglage. Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour choisir une des fonctions de réglage suivantes : BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST (contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte) —COLOR SYSTEM (système de couleurs)— Sortie du menu de configuration 3 Appuyez sur c ou d pour régler l’élément sélectionné. Chaque pression sur c, ou sur d, augmente ou diminue le niveau de l’élément sélectionné. Les valeurs +24 à –24 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. 03 3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le format vidéo désiré. Chaque pression sur c ou d provoque la sélection d’un format vidéo dans l’ordre suivant : AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC # Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M et SECAM sont automatiquement identifiés et affichés. # La réception de la diffusion peut être moins bonne quand AUTO est sélectionné. # Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit secondes environ, l’écran revient à l’affichage précédent. BRIGHTNESS – Règle l’intensité du noir CONTRAST – Règle le contraste COLOR – Règle la saturation de la couleur HUE – Règle la tonalité de la couleur (le rouge est accentué ou le vert est accentué) # Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit secondes environ, l’écran revient à l’affichage précédent. Français ! ! ! ! Sélection du format vidéo Quand cet appareil et connecté à un équipement AV, vous devez régler le format vidéo au format approprié pour cet équipement AV. 1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU pour afficher le menu de configuration. BRIGHTNESS apparaît sur l’écran. 2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher COLOR SYSTEM. Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour choisir une des fonctions de réglage suivantes : BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST (contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte) —COLOR SYSTEM (système de couleurs)— Sortie du menu de configuration Fr 59 Section Connexion et installation ACC O F O STAR Avec position ACC OF OF F N Fr ! Quand cet appareil est installé dans un véhicule sans position ACC (accessoires) sur le contacteur d’allumage, le câble rouge doit être connecté à la borne qui peut détecter l’utilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en résulter un épuisement de la batterie. STAR 60 Important N ! PIONEER ne recommande pas que vous installiez ou entreteniez votre écran vous même. L’installation ou l’entretien du produit peut vous exposer à des risques d’électrocution ou à d’autres dangers. Adressez-vous à du personnel d’entretien agréé par Pioneer pour l’installation et l’entretien de votre écran. ! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de la bande électrique. Ne laissez aucun câblage nu exposé. ! Ne percez pas de trous vers le compartiment moteur pour connecter le câble jaune de l’écran à la batterie du véhicule. Les vibrations du moteur peuvent provoquer un défaut d’isolement à l’endroit où le fil passe du compartiment passagers au compartiment moteur. Apportez une attention particulière à la fixation du fil à cet endroit. ! Assurez-vous que les câbles n’interfèrent pas avec des parties mobiles du véhicules, telles que le levier de changement de vitesse, le frein à main ou le mécanisme de glissement des sièges. ! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait empêcher le fonctionnement adéquat du circuit de protection. Connexions T PRÉCAUTION T 04 Sans position ACC ! L’utilisation de cet appareil dans des conditions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. — Véhicules avec une batterie 12 volts et une mise à la masse du négatif. ! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la bande adhésive. Pour protéger les câbles, enroulez-les de bande adhésive là où ils sont en contact avec des parties métalliques. — Placez les câbles à l’écart de toutes les parties mobiles, telles que le levier de changement de vitesse et les rails des sièges. — Placez les câbles à l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage. — Ne faites pas passer le câble jaune à travers un trou dans le compartiment moteur pour le connecter à la batterie. — Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant. Section Connexion et installation 04 — Ne retirez pas les caches RCA si les câbles RCA ne sont pas utilisés. — Ne raccourcissez pas les câbles. — Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil pour partager l’alimentation avec d’autres appareils. La capacité en courant du câble est limitée. — Utilisez un fusible correspondant aux caractéristiques spécifiées. La fonction du cordon peut différer selon le produit, même si la couleur du cordon est la même. Quand vous connectez ce système, assurez-vous de vérifier tous les manuels et de brancher les cordons correctement. Français Fr 61 Section 04 Connexion et installation Schéma de connexion Noir Unité d’affichage 4m Câble d’alimentation Fusible (4 A) Noir (masse du châssis) Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de peinture. Jaune Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente. Résistance fusible Rouge Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage (12 V CC). Connectez à la sortie vidéo Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT) Composant vidéo externe (vendu séparément) 3m Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT) Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au réglage du volume. 3m Connectez aux sorties audio Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT) Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT) Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) AVD-W7900 (vendu séparément) Connectez à l’entrée vidéo 1 3m Sortie audio (AUDIO OUTPUT) Connectez à l’entrée audio 1 3m 62 Fr Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Non utilisée. Section Connexion et installation 04 Installation Important ! Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. ! N’utilisez pas de pièces détachées non autorisées. L’utilisation de pièces non autorisées peut provoquer des dysfonctionnements. ! Consultez votre revendeur si l’installation nécessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule. ! N’installez pas cet appareil là où : — il peut interférer avec l’utilisation du véhicule. — il peut blesser un passager en cas d’arrêt soudain du véhicule. # N’exercez jamais une force élevée sur l’écran, le support de montage ou les plaques de libération, car cela pourrait endommager l’écran. Français Montage avec support de montage en affleurement 1 Installez et fixez le support de montage dans un endroit sûr en utilisant les vis taraudeuses fournies (M4 × 12). 2 Placez l’écran sur le support de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Enlèvement de l’écran % Insérez les plaques de libération dans les espaces entre l’écran et le support de montage. L’écran sera libéré. Fr 63 Annexe Informations complémentaires Utilisation correcte de l’afficheur PRÉCAUTION ! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à l’intérieur de cet appareil, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou le Centre d’Entretien agréé par Pioneer le plus proche. N’utilisez pas l’appareil dans cette situation parce que cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou une autre panne. ! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou une odeur étrange, ou tout autre signe anormal en provenance de l’écran, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou le Centre d’Entretien PIONEER le plus proche. L’utilisation de cet appareil dans cette situation peut provoquer des dommages permanents pour le système. ! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appareil, car il existe à l’intérieur des composants haute tension qui peuvent provoquer une électrocution. Consultez toujours votre revendeur ou le Centre d’Entretien agréé par PIONEER le plus proche pour tout examen, réglage ou réparation internes. Soin à apporter à l’afficheur ! Quand l’écran est soumis à la lumière solaire directe pendant une période prolongée, il devient très chaud, ce qui peut entraîner des dommages pour l’écran LCD. Quand vous n’utilisez pas cet appareil, évitez de l’exposer à la lumière solaire directe. ! L’afficheur doit être utilisé dans les plages de température ci-dessous. Plage de température de fonctionnement: -20 °C à +60 °C Plage de température de stockage : -40 °C à +95 °C À des températures supérieures ou inférieures à la plage de température de fonc- 64 Fr tionnement, l’afficheur peut ne pas fonctionner normalement. ! L’écran LCD de cet appareil est exposé pour accroître sa visibilité à l’intérieur du véhicule. N’appuyez pas fortement dessus car cela pourrait l’endommager. ! Ne poussez pas l’écran LCD avec beaucoup de force car cela pourrait le rayer. Écran à cristaux liquides (LCD) ! Si l’écran est installé près de l’évent d’un système de climatisation assurez-vous que l’air de la climatisation ne souffle pas sur l’écran. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran LCD, et l’air froid de la climatisation peut provoquer la formation d’humidité à l’intérieur de l’écran, entraînant potentiellement des dommages. En outre, si l’appareil est refroidi par la climatisation, l’écran peut devenir sombre, ou la durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’appareil peut être raccourcie. ! Des petits points noirs ou blancs (points brillants) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques de l’écran LCD et n’indiquent pas un problème sur l’appareil. ! À basse température, l’écran LCD peut être sombre pendant un certain temps après la mise sous tension. ! L’écran LCD sera difficile à voir s’il est exposé à la lumière directe du soleil. ! Quand vous utilisez un téléphone portable, maintenez l’antenne du portable éloignée de l’écran pour éviter la perturbation de la vidéo par l’apparition de taches, de bandes colorées, etc. Annexe Informations complémentaires Comment garder l’afficheur en bon état ! Pour enlever la poussière de l’écran ou nettoyer l’afficheur, mettez d’abord le système hors tension, puis essuyez avec un chiffon doux et sec. ! Quand vous essuyez l’écran, faites attention de ne pas en rayer la surface. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques durs ou abrasifs. Petit tube fluorescent Français ! Un petit tube fluorescent est utilisé à l’intérieur de l’afficheur pour éclairer l’écran LCD. — La durée de vie du tube fluorescent est d’environ 10 000 heures, en fonction des conditions d’utilisation. (L’utilisation de l’écran à des températures basses réduit la durée de vie utile du tube fluorescent.) — Quand le tube fluorescent atteint la fin de sa durée de vie utile, l’écran devient sombre et l’image n’est plus affichée. Si cela arrive, consultez votre revendeur ou le Centre d’Entretien agréé par PIONEER le plus proche. Fr 65 Annexe Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation maximale ... 0,7 A Plage de température de stockage ..................................................... -40 °C à +95 °C Unité d’affichage Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm Poids .............................................. 480 g Taille de l’écran/ratio d’aspect ..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9 (surface d’affichage effective : 154 × 87 mm) Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234) Type ................................................ TFT matrice active, type transmissif Système de couleurs ............. Compatible NTSC/PAL/PALM/SECAM Niveau d’entrée vidéo ............ 1,0 Vc-c/75 W Niveau d’entrée audio max. ..................................................... 1,5 Veff/22 kW Niveau de sortie vidéo ........... 1,0 Vc-c/75 W Niveau de sortie audio max. ..................................................... 1,5 Veff/1 kW Plage de température de fonctionnement ..................................................... -20 °C à +60 °C Unité d’installation Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm Poids .............................................. 100 g Remarque Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à des fins d’amélioration. 66 Fr Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura. Precauzioni NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 68 Per garantire la sicurezza della guida 68 – Quando si utilizza un display collegato all’uscita VIDEO OUTPUT 69 Per evitare di scaricare la batteria 69 Informazioni supplementari Uso corretto del display 80 – Cura del display 80 – Schermo LCD (Liquid Crystal Display) 80 – Manutenzione del display 80 – Tubo fluorescente interno 81 Dati tecnici 82 Italiano Prima di iniziare Informazioni sull’unità 70 Visita il nostro sito Web 70 In caso di problemi 70 Per proteggere lo schermo LCD 70 Per una visione confortevole del display LCD 71 – Modifica delle dimensioni schermo 71 – Modifica della regolazione dell’immagine 71 Installazione e rimozione dell’unità display 71 – Installazione dell’unità display 71 – Rimozione dell’unità display 72 Reimpostazione del microprocessore 72 – Schema di collegamento 78 Installazione 79 – Installazione con staffa per il montaggio a incasso 79 – Rimozione dell’unità display 79 Funzionamento dell’unità Nomenclatura 73 – Unità display 73 Funzionamento di base 73 – Accensione/spegnimento 73 – Selezione di una sorgente 73 – Modifica della modalità schermo esteso 73 – Attivazione/disattivazione del varialuce 74 Configurazione 74 – Modifica della regolazione dell’immagine 74 – Selezione del formato video 75 Collegamento e installazione Collegamenti 76 It 67 Sezione 01 Precauzioni NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente tutte le seguenti istruzioni inerenti il display e conservarle come riferimento futuro. 1 Leggere attentamente tutte le sezioni di questo manuale prima di utilizzare il display. 2 Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le istruzioni di sicurezza. 3 Leggere attentamente tutte le avvertenze incluse in questo manuale e seguire scrupolosamente le istruzioni. 4 Nessuno deve utilizzare questo sistema senza aver letto e compreso le istruzioni operative. 5 Non installare il display in posizioni in cui potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare l’abilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro. 6 Utilizzato come accessorio all’interno del veicolo, il display non deve distogliere l’attenzione del guidatore dalla guida sicura del veicolo. Se si riscontrano difficoltà nel controllare il sistema o nel leggere il display, parcheggiare il veicolo in modo sicuro prima di effettuare le regolazioni. 7 Mantenere sempre allacciate le cinture di sicurezza durante la guida del veicolo. In caso di incidente, le lesioni personali possono risultare sensibilmente più gravi se le cinture di sicurezza non sono allacciate correttamente. AVVERTENZA ! Non cercare di installare il display o effettuare interventi di manutenzione sul display da soli. L’installazione o 68 It l’esecuzione di interventi di manutenzione sul display da parte di persone sprovviste delle qualifiche o dell’esperienza richiesta per apparecchi elettronici e accessori automobilistici potrebbe risultare pericolosa ed esporre a rischi di scosse elettriche e di altre situazioni pericolose. AVVERTENZA ! Non installare MAI questo display in una posizione che sia visibile al guidatore. La visione di immagini potrebbe infatti distrarre il guidatore mentre il veicolo è in movimento. ! L’utilizzo di questo display è soggetto a tutte le leggi governative in materia di installazione e utilizzo. ! PIONEER declina ogni responsabilità per eventuali problemi, danni o perdite derivanti da un utilizzo incorretto del display o in violazione delle leggi governative in vigore. Per garantire la sicurezza della guida AVVERTENZA ! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale violazione della normativa aplicabile, le unità display posteriori non devono trovarsi in posizioni che possano rappresentare una distrazione visiva per il guidatore. ! Questo display è stato progettato esclusivamente per un utilizzo da parte dei passeggeri dei sedili posteriori. Non installare MAI il display in una posizione che consenta al guidatore la visione di immagini durante la guida. Sezione Precauzioni 01 ! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosamente e le unità display non devono essere utilizzate. Quando si utilizza un display collegato all’uscita VIDEO OUTPUT L’uscita VIDEO OUTPUT di questa unità è destinata al collegamento di un display che consente ai passeggeri dei sedili posteriori la visione dei DVD o della TV. AVVERTENZA Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al guidatore di guardare i DVD o la TV durante la guida. Italiano Per evitare di scaricare la batteria Accertarsi che il motore dell’automobile sia acceso quando si utilizza questa unità. Se si utilizza questa unità con il motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi. It 69 Sezione 02 Prima di iniziare Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute umana. Informazioni sull’unità ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri in contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. ! Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo. ! Proteggere questa unità dall’umidità. 70 It ! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. ! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation. In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Per proteggere lo schermo LCD ! Non esporre il display alla luce solare diretta quando questa unità non viene utilizzata. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può provocare malfunzionamenti dello schermo LCD causati dalle conseguenti alte temperature. ! Quando si utilizza un telefono cellulare, mantenere l’antenna del telefono cellulare distante dal display per prevenire danni al video con conseguente comparsa di macchie, strisce colorate, ecc. ! Utilizzando il touch panel, toccare lo schermo solo con le dita; non utilizzare mai altri oggetti. Lo schermo può essere graffiato con estrema facilità. Sezione Prima di iniziare Per una visione confortevole del display LCD Per la sua concezione specifica, l’angolo di visualizzazione dello schermo LCD è limitata. È possibile regolarla modificando le dimensioni dello schermo o regolando l’immagine. Modifica delle dimensioni schermo Modificando le dimensioni dello schermo da 4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in modo da adattarlo all’immagine che viene riprodotta. Per dettagli su questa operazione, vedere Modifica della modalità schermo esteso a pagina 73. Modifica della regolazione dell’immagine 02 legare l’alimentazione dal sistema prima di installare o rimuovere l’unità display. Inoltre si raccomanda di non afferrare lo schermo o i tasti con troppa forza e di non lasciare cadere l’unità display. ! Evitare che il cavo o i terminali dell’unità display vengano a contatto con acqua e fare attenzione a non mettere in cortocircuito i terminali facendoli entrare in contatto con oggetti metallici o simili. Questo può provocare il collasso del sistema. ! Non toccare i terminali sull’unità display o sul cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di connessione. Se i terminali sono sporchi, strofinarli con un panno pulito e asciutto. Installazione dell’unità display 1 Allineare la staffa nella scanalatura della base. È possibile effettuare la regolazione ottimale del display delle immagini modificando BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE. È possibile anche aumentare o diminuire la luminosità dell’immagine utilizzando DIMMER. Per dettagli su questa operazione, vedere Modifica della regolazione dell’immagine a pagina 74. Base Italiano Braccio di montaggio (venduto a parte) Staffa Installazione e rimozione dell’unità display Il braccio di montaggio descritto di seguito viene venduto a parte. Per ulteriori informazioni sull’installazione, vedere il manuale utente del kit di montaggio o consultare il rivenditore. Importante ! Per evitare guasti, portare l’interruttore della chiave di avviamento in posizione OFF o scol- It 71 Sezione Prima di iniziare 02 2 Far scorrere l’unità display fino a sentire lo scatto di posizionamento. 2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far scorrere l’unità display e distaccarla dalla base. Base Leva di sblocco 3 Collegare il cavo all’unità display. Braccio di montaggio (venduto a parte) Reimpostazione del microprocessore Rimozione dell’unità display Rimuovere l’unità display quando si lascia il veicolo incustodito per scoraggiare i furti. 1 Premere sulla sezione di rilascio e scollegare il connettore. È possibile reimpostare il microprocessore alle impostazioni iniziali. È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la prima volta dopo l’installazione ! Se l’unità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati messaggi inusuali o non corretti 1 Premere e tenere premuto SOURCE/POWER fino a quando l’unità non si spegne. 2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d simultaneamente. 72 It Sezione Funzionamento dell’unità 03 Funzionamento di base Accensione/spegnimento Accensione dell’unità % Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità. Quando si sceglie una sorgente, l’unità si accende. 1 2 3 4 5 Nomenclatura Unità display 1 Tasto SOURCE/POWER Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. Premere e tenere premuto questo tasto per spegnere l’unità. 3 Tasto WIDE/MENU Premere per selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al formato 16:9. Premere e tenere premuto per visualizzare il menu di configurazione. 4 Tasto DIMMER Premere per alternare i livelli del varialuce. 5 Trasmettitore IR È possibile ascoltare audio in stereo con auricolari wireless venduti a parte (ad esempio, SE-IRM290). % Premere e tenere premuto SOURCE/POWER fino a quando l’unità non si spegne. Nota Togliersi gli auricolari quando si accende o si spegne l’unità. Se non ci si toglie gli auricolari, si potrebbe sentire un rumore quando il volume è alto. Selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. ! Questa unità è dotata di due ingressi video, VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT. Italiano 2 Tasti c/d Premere per modificare le impostazioni quando viene visualizzato il menu di configurazione. Spegnimento dell’unità % Premere SOURCE/POWER per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente SOURCE/POWER per passare a una delle sorgenti seguenti: VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) Modifica della modalità schermo esteso È possibile selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al formato 16:9. It 73 Sezione 03 Funzionamento dell’unità % Premere WIDE/MENU per selezionare l’impostazione desiderata. Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FULL (completa)—JUST (adatta)—CINEMA (cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normale) FULL (completa) Un’immagine 4:3 viene ingrandita solo in direzione orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (immagini normali) senza tagli. JUST (adatta) L’immagine viene leggermente ingrandita al centro e la quantità dell’ingrandimento aumenta in senso orizzontale alle estremità, consentendo di visualizzare immagini 4:3 senza percepire discrepanze, anche su schermi di grandi dimensioni. CINEMA (cinema) L’immagine viene ingrandita con le stesse proporzioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in direzione verticale; ideale per un’immagine di dimensioni cinematografiche (immagini a schermo esteso) con i sottotitoli all’esterno. ZOOM (zoom) Un’immagine 4:3 viene ingrandita con le stesse proporzioni sia verticalmente che orizzontalmente; ideale per un’immagine di dimensioni cinematografiche (immagini a schermo esteso). NORMAL (normale) Un’immagine 4:3 viene visualizzata conservando le proporzioni originali, senza alcun senso di discrepanza, poiché le proporzioni rimangono invariate rispetto all’immagine normale. 74 It Note ! Quando viene visualizzato un video in modalità schermo esteso che non corrisponde al rapporto d’aspetto originale, l’aspetto del video potrebbe risultare diverso. ! Ricordare che l’utilizzo della funzione modalità estesa di questo sistema per scopi commerciali o di trasmissione pubblica può rappresentare una violazione dei diritti d’autore protetti dalla normativa sul Copyright. ! L’immagine video appare più sgranata quando viene visualizzata in modalità CINEMA o ZOOM. Attivazione/disattivazione del varialuce Per evitare che il display sia troppo luminoso di notte o quando la luminosità ambientale diminuisce, è possibile diminuire la luminosità del display. % Premere DIMMER per selezionare il livello desiderato. Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono alternati i livelli seguenti: DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio) —DIMMER LOW (basso) Configurazione Modifica della regolazione dell’immagine È possibile regolare le impostazioni BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (contrasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per ciascuna sorgente. Sezione Funzionamento dell’unità 1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU per visualizzare il menu di configurazione. Sul display viene visualizzata l’indicazione BRIGHTNESS. 2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i nomi delle funzioni di regolazione. Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le funzioni di regolazione seguenti: BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (contrasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)— COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal menu di configurazione 3 Premere c o d per regolare l’opzione selezionata. A ogni pressione di c o d si aumenta o si diminuisce il livello dell’opzione selezionata. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +24 a –24. BRIGHTNESS – Regola l’intensità del nero CONTRAST – Regola il contrasto COLOR – Regola la saturazione dei colori HUE – Regola il tono del colore (viene enfatizzato il rosso o il verde) # Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente. 2 Premere WIDE/MENU per visualizzare COLOR SYSTEM. Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le funzioni di regolazione seguenti: BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (contrasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)— COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal menu di configurazione 3 Premere c o d per selezionare il formato video desiderato. Ad ogni pressione di c o d si seleziona un formato video, nell’ordine seguente: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC # Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e SECAM vengono identificati e visualizzati automaticamente. # Quando è selezionato AUTO, la ricezione del segnale potrebbe essere più debole. # Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente. Italiano ! ! ! ! 03 Selezione del formato video Se questa unità è collegata ad un apparecchio AV, è necessario regolare il formato video in modo da adattarlo all’apparecchio AV. 1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU per visualizzare il menu di configurazione. Sul display viene visualizzata l’indicazione BRIGHTNESS. It 75 Sezione Collegamento e installazione ACC O F O STAR Con posizione ACC OF OF F N It ! Se si installa questa unità in un veicolo che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avviamento, il cavo rosso deve essere collegato al terminale che può rilevare il funzionamento della chiave di avviamento. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi. STAR 76 Importante N ! PIONEER non raccomanda di installare o effettuare interventi di manutenzione sull’unità display da soli. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione dell’unità display rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer. ! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti esposti. ! Non trapanare un foro nel comparto motore per collegare il cavo giallo dell’unità display alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il cavo passa dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il cavo in questo punto. ! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili. ! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente. Collegamenti T ATTENZIONE T 04 Senza posizione ACC ! Se questa unità viene utilizzata in condizioni diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. — Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. ! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscaldamento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito. — Prima dell’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria. — Assicurare i cavi con morsetti per cavi o nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche. — Posizionare tutti i cavi in modo che non possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili. — Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento. — Non instradare il cavo giallo attraverso fori del vano motore per collegare la batteria. — Rivestire tutti i connettori scollegati con del nastro isolante. — Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se i cavi non vengono usati. Sezione Collegamento e installazione 04 — Non mettere in cortocircuito i cavi. — Non condividere mai l’alimentazione con altri apparecchi tagliando l’isolante del cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata. — Utilizzare esclusivamente un fusibile con la portata prescritta. La funzione del cavo potrebbe differire a seconda del prodotto, anche se il colore del cavo è lo stesso. Per il collegamento di questo sistema, leggere attentamente i manuali, quindi collegare correttamente i cavi. Italiano It 77 Sezione 04 Collegamento e installazione Schema di collegamento Nero Unità display 4m Cavo di alimentazione Fusibile (4 A) Nero (messa a terra del telaio) Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata. Giallo Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V. Resistenza fusibile Rosso Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V di c.c.) Collegare all’uscita video Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT) Componente video esterno (venduto a parte) 3m Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT) Collegare al terminale che non è connesso alla regolazione del volume. 3m Collegare alle uscite audio Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT) Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT) Uscita video (VIDEO OUTPUT) AVD-W7900 (venduto a parte) Collegare all’ingresso video 1 3m Uscita audio (AUDIO OUTPUT) Collegare all’ingresso audio 1 3m 78 It Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato. Sezione Collegamento e installazione 04 Installazione Importante ! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale. ! Non utilizzare componenti non approvati, poiché potrebbero provocare malfunzionamenti. ! Consultare il rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre modifiche al veicolo. ! Non installare questa unità se: — potrebbe interferire con il funzionamento del veicolo. — potrebbe procurare lesioni al passeggero in caso di arresto improvviso del veicolo. # Non applicare mai una forza eccessiva sull’unità display, sulla staffa di montaggio o sulle piastre di rilascio in quanto potrebbero subire danni. Installazione con staffa per il montaggio a incasso 1 Installare saldamente la staffa di montaggio in una posizione sicura utilizzando le viti autofilettanti (M4 × 12). Italiano 2 Posizionare l’unità display nella staffa di montaggio fino a sentire lo scatto di posizionamento. Rimozione dell’unità display % Inserire le piastre di rilascio nelle aperture tra l’unità display e la staffa di montaggio. L’unità display viene sganciata. It 79 Appendice Informazioni supplementari Uso corretto del display ATTENZIONE ! Se all’interno di questa unità penetra del liquido o corpi estranei, scollegare immediatamente l’alimentazione e consultare immediatamente il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare questa unità in tali condizioni, perché possono verificarsi incendi o scosse elettriche o altri guasti. ! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o altre anomalie sul display, scollegare immediatamente l’alimentazione e consultare il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER. Se si usa questa unità in queste condizioni, possono verificarsi danni permanenti al sistema. ! Non smontare o modificare questa unità, in quanto all’interno sono presenti componenti ad alta tensione che possono provocare scosse elettriche. Consultare il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER per ispezioni, regolazioni o riparazioni interne. Cura del display ! Se il display è soggetto alla luce solare diretta per un prolungato periodo di tempo, si riscalda sensibilmente con conseguenti possibili danni allo schermo LCD. Quando non si utilizza questa unità, evitare di esporla alla luce solare diretta. ! Il display deve essere utilizzato con gli intervalli di temperatura riportati di seguito. Intervallo di temperatura operativo: da -20 °C a +60 °C Intervallo di temperatura di conservazione: da -40 °C a +95 °C A temperature superiori o inferiori all’intervallo operativo il display potrebbe non funzionare correttamente. ! Lo schermo LCD di questa unità è disposto in modo da aumentarne la visibilità all’in- 80 It terno del veicolo. Non esercitare una pressione eccessiva sul display, in quanto potrebbe subire danni. ! Non spingere con forza lo schermo LCD, in quanto potrebbe graffiarsi. Schermo LCD (Liquid Crystal Display) ! Se il display è installato in prossimità della ventola del climatizzatore, accertarsi che l’aria emessa dal climatizzatore non sia diretta sul display. Il calore del riscaldamento potrebbe danneggiare lo schermo LCD, mentre l’aria fredda del condizionatore potrebbe provocare la formazione di umidità all’interno del display provocando probabili danni. Inoltre, se il display viene raffreddato dal condizionatore, lo schermo potrebbe diventare scuro, o la vita operativa del piccolo tubo fluorescente utilizzato all’interno del display potrebbe risentirne. ! Sullo schermo LCD potrebbero apparire piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi). Tali punti sono dovuti alle caratteristiche dello schermo LCD e non indicano un problema del display. ! Alle basse temperature, lo schermo LCD potrebbe risultare scuro per alcuni istanti dopo l’accensione dell’unità. ! Potrebbe risultare difficile vedere lo schermo LCD se esposto alla luce solare diretta. ! Quando si utilizza un telefono portatile, mantenere l’antenna del telefono portatile distante dal display per prevenire danni al video con conseguente comparsa di macchie, strisce colorate, ecc. Manutenzione del display ! Quando si rimuove la polvere dallo schermo o si pulisce il display, scollegare prima l’alimentazione dal sistema, quindi spolverare con un panno delicato e asciutto. Appendice Informazioni supplementari ! Quando si pulisce lo schermo, fare attenzione a non graffiare la superficie. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Tubo fluorescente interno ! Per illuminare lo schermo LCD viene utilizzato un piccolo tubo fluorescente all’interno del display. — La vita operativa del tubo fluorescente dovrebbe corrispondere a circa 10 000 ore, a seconda delle condizioni operative. (L’uso del display a temperature basse riduce la vita operativa del tubo fluorescente.) — Quando il tubo fluorescente raggiunge la fine della sua vita utile, lo schermo diventa scuro e le immagini non vengono più proiettate. In questo caso, consultare il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER. Italiano It 81 Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 0,7 A Intervallo di temperatura di conservazione ..................................................... da -40 °C a +95 °C Unità display Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm Peso ............................................... 480 g Dimensioni schermo/rapporto d’aspetto ..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9 (area di visualizzazione effettiva: 154 × 87 mm) Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234) Tipo ................................................. TFT a matrice attiva, tipo trasmissivo Sistema colore .......................... compatibile NTSC/PAL/PALM/SECAM Livello di ingresso video ....... 1,0 Vp-p/75 W Livello massimo di ingresso audio ..................................................... 1,5 Vrms/22 kW Livello di uscita video ............ 1,0 Vp-p/75 W Livello massimo di uscita audio ..................................................... 1,5 Vrms/1 kW Intervallo di temperatura operativo da ..................................................... -20 °C a +60 °C Supporto di montaggio Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm Peso ............................................... 100 g Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. 82 It Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later. Voorzorgsmaatregelen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84 Veilig rijden 84 – Als u een display gebruikt dat op VIDEO OUTPUT is aangesloten 85 Voorkomen dat de accu leegloopt 85 Aanvullende informatie Correct gebruik van het display 96 – Behandeling van het display 96 – LCD-scherm (Liquid Crystal Display) 96 – Onderhoud van het display 97 – Kleine TL-buis 97 Technische gegevens 98 Vóór u begint Informatie over dit toestel 86 Bezoek onze website 86 Bij problemen 86 Bescherming van het LCD-scherm 86 Op de juiste manier naar een LCD-scherm kijken 87 – De schermgrootte instellen 87 – De beeldinstellingen aanpassen 87 Het display installeren en verwijderen 87 – Het display installeren 87 – Het display verwijderen 88 De microprocessor resetten 88 Nederlands Bediening van het toestel Wat is wat 89 – Display 89 Basishandelingen 89 – Stroom aan/uit 89 – Signaalbronnen selecteren 89 – Breedbeeldstand wijzigen 89 – De dimmer in- of uitschakelen 90 Basisinstellingen 90 – De beeldinstellingen aanpassen 90 – Het videoformaat selecteren 91 Aansluiten en installeren Verbindingen 92 – Aansluitingsschema 94 Installatie 95 – Bevestiging met verzonken bevestigingsklem 95 – Het display verwijderen 95 Nl 83 Hoofdstuk 01 Voorzorgsmaatregelen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot blootstelling aan elektrische schokken of andere gevaren. Lees onderstaande instructies over het display goed door en houd ze bij de hand voor later. 1 Lees deze handleiding volledig en aandachtig door voordat u het display gebruikt. 2 Houd deze handleiding bij de hand om bedieningsprocedures en informatie over veilig gebruik op te zoeken. 3 Let goed op de waarschuwingen in deze handleiding en volg de instructies zorgvuldig op. 4 Laat andere personen het systeem niet gebruiken tenzij ze de bedieningsinstructies hebben gelezen en begrepen. 5 Monteer het display niet op plaatsen waar het (i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de bediening of de veiligheidsvoorzieningen van het voertuig, zoals de airbags of alarmlichten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van het voertuig. 6 Net als bij andere accessoires in het voertuig mag het display uw aandacht niet van het veilig besturen van het voertuig afleiden. Als u problemen heeft met het bedienen van het systeem of het aflezen van het display, parkeer het voertuig dan voordat u aanpassingen aanbrengt. 7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrokken raken bij een ongeval, dan kunnen uw verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn als u uw gordel niet goed heeft vastgemaakt. WAARSCHUWING ! Probeer het display niet zelf te monteren en voer geen onderhoudswerkzaamheden aan het display uit. Montage of onderhoud van het display door personen zonder opleiding en ervaring in elektronische appa- 84 Nl WAARSCHUWING ! Installeer het display NOOIT op een plaats waar het voor de bestuurder zichtbaar is. Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder tijdens het besturen van het voertuig afleiden. ! Het gebruik van dit display is onderworpen aan alle wettelijke regels met betrekking tot de plaatsing en het gebruik ervan. ! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af voor alle problemen en iedere vorm van opgelopen schade of verlies voortkomend uit oneigenlijk gebruik of een onjuiste of onwettige plaatsing van het display. Veilig rijden WAARSCHUWING ! Om de kans op ongevallen en mogelijke wetsovertredingen te voorkomen mag dit display nooit op een locatie worden geplaatst waar het zichtbaar is voor de bestuurder. ! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik achterin het voertuig. Monteer het display NOOIT op een plaats waar het de bestuurder in staat stelt tijdens het rijden naar het display te kijken. ! In sommige landen of staten is het verbod op kijken naar beelden op een display in een voertuig niet beperkt tot de bestuurder. Als dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich hieraan te houden en mag het display niet gebruikt worden. Hoofdstuk Voorzorgsmaatregelen 01 Als u een display gebruikt dat op VIDEO OUTPUT is aangesloten De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt voor aansluiting van een display zodat passagiers op de achterbank naar een DVD of de TV kunnen kijken. WAARSCHUWING Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kijken tijdens het rijden. Voorkomen dat de accu leegloopt Zorg ervoor dat de motor van het voertuig draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het toestel gebruikt terwijl de motor niet draait, kan de accu leeglopen. Nederlands Nl 85 Hoofdstuk 02 Vóór u begint ! Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten het voertuig te kunnen blijven horen. ! Bescherm dit toestel tegen vocht. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Bezoek onze website Hier vindt u onze site: ! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation. Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen. Informatie over dit toestel LET OP ! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het apparaat veroorzaken. ! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken. 86 Nl Bescherming van het LCDscherm ! Zorg dat er geen direct zonlicht op het display valt als dit toestel niet wordt gebruikt. Overmatige blootstelling aan direct zonlicht kan storingen in het LCD-scherm veroorzaken door hoge temperaturen. Hoofdstuk Vóór u begint ! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd de antenne van de telefoon dan uit de buurt van het display om te voorkomen dat het beeld door vlekken, gekleurde strepen en dergelijke wordt gestoord. ! Als u het toestel via het aanraakpaneel bedient, raak het scherm dan uitsluitend aan met uw vingers. Anders komen er krassen op het paneel. 02 Het display installeren en verwijderen De montagebeugel die hieronder wordt beschreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie over de installatie de handleiding van de montagekit of neem contact op met de dichtstbijzijnde leverancier. Belangrijk Op de juiste manier naar een LCD-scherm kijken Vanwege de constructie is de kijkhoek van het LCD-scherm beperkt. Pas daarom de schermgrootte en de beeldinstellingen aan voor een optimale weergave. De schermgrootte instellen Bij een verandering van schermgrootte van 4:3 naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan de video die u wilt afspelen. Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op bladzijde 89 voor meer informatie over de bediening. ! Zet de contactschakelaar en het systeem uit voordat u het display installeert of verwijdert om problemen te voorkomen. Neem het scherm en de knoppen niet te stevig vast en laat het display niet vallen. ! Zorg er voor dat de aansluitingen op het display en de kabels niet met water in contact komen en raak de aansluitingen niet aan met een metalen object om kortsluiting te voorkomen. Hierdoor kan het systeem beschadigd raken. ! Raak de aansluitingen op het display en de kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil zijn, reinig ze dan met een schone, droge doek. Het display installeren De beeldinstellingen aanpassen Nederlands U kunt het beeld het beste aanpassen door BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER gebruiken om het beeld donkerder of lichter te maken. Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op bladzijde 90 voor meer informatie over de bediening. 1 Breng de bevestigingsklem op één lijn met de gleuven van het basisstation. Basisstation Montagebeugel (apart verkrijgbaar) Bevestigingsklem Nl 87 Hoofdstuk Vóór u begint 02 2 Schuif het display in de bevestigingsklem totdat u een klik hoort. 2 Ontgrendel de verwijderingsknop en schuif het display vervolgens uit het basisstation. Basisstation Verwijderingsknop 3 Sluit de kabel op het display aan. Montagebeugel (apart verkrijgbaar) De microprocessor resetten Het display verwijderen Om diefstal van het display te voorkomen moet u het display verwijderen als u het voertuig verlaat. 1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en trek de plug uit het display. 88 Nl U kunt de microprocessor terugzetten naar de begininstellingen. De microprocessor moet in de volgende gevallen worden gereset: ! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt nadat u het heeft geïnstalleerd ! Als het toestel niet naar behoren werkt ! Als er vreemde of onjuiste berichten op het scherm verschijnen 1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijkertijd ingedrukt. Hoofdstuk Bediening van het toestel 03 Basishandelingen Stroom aan/uit Het toestel inschakelen % Druk op SOURCE/POWER om het toestel in te schakelen. Als u een signaalbron selecteert, wordt het toestel automatisch ingeschakeld. 1 2 3 4 5 Het toestel uitschakelen % Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot het toestel uit gaat. Wat is wat Display Opmerking 1 SOURCE/POWER-toets Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Houd deze toets ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wanneer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze handeling kan met een luid geluid gepaard gaan als het volume hoog staat. 2 c/d toetsen Druk op deze toetsen om de instellingen te wijzigen als het instellingenmenu wordt weergegeven. U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. ! Dit toestel is voorzien van twee video-ingangen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT. 3 WIDE/MENU-toets Druk op deze toets om het beeldformaat van 4:3 naar 16:9 te wijzigen. Houd deze toets ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven. % Druk op SOURCE/POWER om een signaalbron te kiezen. Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2) 5 IR-zender U kunt naar stereo-audio luisteren met een los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bijvoorbeeld SE-IRM290). Breedbeeldstand wijzigen Nederlands 4 DIMMER-toets Druk op deze toets om tussen de diverse dimmerniveaus te schakelen. Signaalbronnen selecteren U kunt de gewenste modus selecteren voor vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9. Nl 89 Hoofdstuk 03 Bediening van het toestel % Druk op WIDE/MENU om de gewenste instelling te selecteren. Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één van de volgende instellingen te selecteren: FULL (volledig)—JUST (passend)—CINEMA (cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normaal) toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op de auteursrechten die door de wet worden beschermd. ! Het beeld wordt korreliger als het in de modus CINEMA of ZOOM wordt bekeken. De dimmer in- of uitschakelen FULL (volledig) Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal vergroot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal beeld) krijgt zonder weggevallen delen. JUST (passend) Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden, waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breedbeeld. CINEMA (cinema) Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhouding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ideaal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij de ondertiteling buiten het beeld valt. ZOOM (zoom) Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal voor bioscoopbeeld (breedbeeld). NORMAL (normaal) Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is. Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhoudingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld. Opmerkingen ! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat terwijl dit niet het normale beeldformaat is, kan het beeld er anders uitzien. ! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van dit systeem voor commerciële of openbare ver- 90 Nl Om te voorkomen dat het beeld ’s avonds of in een donkere omgeving te helder wordt, kunt u het display dimmen. % Druk op DIMMER om het gewenste niveau te selecteren. Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de volgende niveaus te selecteren: DIMMER HIGH (laag)—DIMMER MID (midden)—DIMMER LOW (hoog) Basisinstellingen De beeldinstellingen aanpassen U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST (contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor iedere bron aanpassen. 1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven. BRIGHTNESS verschijnt op het display. 2 Druk op WIDE/MENU om de namen van de aanpassingsfuncties op het display weer te geven. Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over te schakelen tussen de volgende instellingen: BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (contrast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)— COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellingenmenu sluiten Hoofdstuk Bediening van het toestel 3 Druk op c of d om het geselecteerde item aan te passen. Elke keer als u op c of d drukt, wordt het niveau van het geselecteerde item verhoogd of verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +24 en –24. De waarde wordt op het display getoond. 03 # De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is geselecteerd. # Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm. ! BRIGHTNESS – Relatieve lichtheid of donkerte ! CONTRAST – Contrast ! COLOR – Kleurverzadiging ! HUE – Tint (rood of groen wordt benadrukt) # Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm. Het videoformaat selecteren Als dit toestel op een AV-apparaat is aangesloten, moet u het videoformaat aan dat apparaat aanpassen. 1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven. BRIGHTNESS verschijnt op het display. Nederlands 2 Druk op WIDE/MENU om COLOR SYSTEM weer te geven. Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over te schakelen tussen de volgende instellingen: BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (contrast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)— COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellingenmenu sluiten 3 Druk op c of d en selecteer het gewenste videoformaat. Elke keer als u op c of d drukt, wordt het videoformaat als volgt geselecteerd: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC # Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL, PAL-M en SECAM automatisch herkend en weergegeven. Nl 91 Hoofdstuk Aansluiten en installeren ACC O F O STAR ACC-stand OF OF F N Nl ! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voertuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessory-stand), moet de rode kabel worden aangesloten op een aansluiting die de bediening van de contactschakelaar herkent. Anders kan de accu leeglopen. STAR 92 Belangrijk N ! PIONEER raadt montage en onderhoud van het display door de gebruiker zelf af. Bij installatie of onderhoud van het toestel bestaat er risico op elektrische schokken en andere gevaren. Laat installatie en onderhoud van het display dan ook over aan erkend servicepersoneel van Pioneer. ! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels loshangen. ! Boor geen gat in het motorcompartiment om de gele kabel van het display op de accu aan te sluiten. De trilling van de motor kan er na verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van de kabel wordt beschadigd op het punt tussen het passagiersgedeelte en het motorcompartiment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook met extra zorg. ! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals de versnellingspook, de handrem of het mechanisme om de stoelen te verschuiven. ! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet werkt als dat nodig is. Verbindingen T LET OP T 04 Geen ACCstand ! Gebruik van dit toestel op een andere manier dan hieronder wordt beschreven, kan leiden tot brand of storingen. — Voertuigen met een accu van 12 volt en negatieve aarding. ! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen. — Koppel de negatieve aansluiting van de accu los voordat u het toestel installeert. — Gebruik kabelklemmen of plakband om de bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Gebruik plakband om de kabels te beschermen op plaatsen waar zij tegen metalen onderdelen liggen. — Plaats de kabels niet in de buurt van beweegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen. — Leg geen kabels op plaatsen die heet kunnen worden, zoals dichtbij de kachel. — Steek de gele kabel niet door een gat naar het motorcompartiment om de kabel met de accu te verbinden. — Dek kabelaansluitingen die niet worden gebruikt af met isolatietape. — Verwijder niet de bedekking van de RCAaansluitingen als RCA-kabels niet worden gebruikt. — Maak de kabels niet korter. Hoofdstuk Aansluiten en installeren 04 — Verwijder nooit de isolatie van de voedingskabel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt. — Gebruik alleen zekeringen met een vermogen dat overeenkomt met het aangegeven vermogen. De functies van de kabels kunnen per product verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen. Als u dit systeem installeert, moet u alle handleidingen goed lezen en de kabels op de juiste manier aanbrengen. Nederlands Nl 93 Hoofdstuk 04 Aansluiten en installeren Aansluitingsschema Zwart Display 4m Voedingskabel Zekering (4 A) Zwart (chassisaarding) Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie. Geel Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting. Zekeringweerstand Rood Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom). Aansluiten op video-uitgang Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT) Extern videoapparaat (apart verkrijgbaar) 3m Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT) Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld aan de volume-instelling. 3m Aansluiten op audio-uitgang Video-ingang 2 (VIDEO 2 INPUT) Audio-ingang 2 (AUDIO 2 INPUT) Video-uitgang (VIDEO OUTPUT) AVD-W7900 (apart verkrijgbaar) Aansluiten op video-ingang 1 3m Audio-uitgang (AUDIO OUTPUT) Aansluiten op audio-ingang 1 3m 94 Nl Signaaluitgang afstandsbediening (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Wordt niet gebruikt. Hoofdstuk Aansluiten en installeren 04 Installatie Belangrijk ! Controleer alle aansluitingen en systemen voordat u de installatie voltooit. ! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikanten. Gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan storingen veroorzaken. ! Neem contact op met uw dealer als er voor de installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn. ! Installeer dit toestel niet op een plaats waar: — het de besturing van het voertuig kan belemmeren. — het de inzittenden kan verwonden bij een noodstop. # Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen van het display, de bevestigingsklem of de ontgrendelingsplaten om beschadiging te voorkomen. Bevestiging met verzonken bevestigingsklem 1 Installeer de bevestigingsklem met de meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een veilige plaats. 2 Plaats het display in de bevestigingsklem totdat u een klik hoort. Nederlands Het display verwijderen % Plaats de ontgrendelingsplaat in de gleuf tussen het display en de bevestigingsklem. Het display wordt ontgrendeld. Nl 95 Aanhangsel Aanvullende informatie Correct gebruik van het display LET OP ! Als er vloeibare stoffen of materialen van buiten in het toestel komen, moet u onmiddellijk de voeding naar het toestel onderbreken en uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER raadplegen. Gebruik het toestel niet langer, omdat er dan brand, elektrische schokken of andere storingen kunnen optreden. ! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde geur of andere ongebruikelijke signalen van het display waarneemt, moet u de voeding onmiddellijk onderbreken en uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebruiken, kan het systeem permanent beschadigd raken. ! Demonteer het toestel niet en breng geen aanpassingen aan, omdat er hoogspanningsonderdelen in zitten die een elektrische schok kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation van PIONEER voor een interne controle van het apparaat en eventuele aanpassingen of reparaties. Behandeling van het display ! Als het display langere tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht, wordt het bijzonder heet, wat schade aan het LCD-scherm kan veroorzaken. Stel het display zo min mogelijk bloot aan direct zonlicht. ! Het display moet worden gebruikt binnen de onderstaande temperatuurbereiken. Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60 °C Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95 °C 96 Nl Als de temperatuur hoger of lager is dan de bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat het display niet normaal functioneert. ! Het LCD-scherm van dit toestel is blootgesteld om de zichtbaarheid ervan in het voertuig te verbeteren. Druk er niet te hard op, omdat dit het scherm kan beschadigen. ! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm, omdat er dan krassen op kunnen komen. LCD-scherm (Liquid Crystal Display) ! Als u het display vlak bij de uitgang van een airconditioning heeft geplaatst, moet u ervoor zorgen dat de lucht van de airconditioning niet tegen het display blaast. De warmte uit de verwarming kan het LCDscherm beschadigen en de koele lucht uit de koeler kan vochtvorming in het display veroorzaken, waardoor schade kan ontstaan. Als het display door de koeling wordt afgekoeld, kan het scherm donker worden, of kan de levensduur van de kleine TL-buis in het display nadelig worden beïnvloed. ! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere) stippen op het LCD-scherm verschijnen. Dit komt door de eigenschappen van het LCD-scherm en betekent niet dat er een probleem is met het display. ! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm even donker blijven nadat het is ingeschakeld. ! Het LCD-scherm is onduidelijker als het wordt blootgesteld aan direct zonlicht. ! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd de antenne van de telefoon dan uit de buurt van het display om te voorkomen dat het beeld door vlekken, gekleurde strepen en dergelijke wordt gestoord. Aanhangsel Aanvullende informatie Onderhoud van het display ! Als u stof van het scherm veegt of het display reinigt, moet u het systeem eerst uitschakelen. Gebruik een droge, zachte doek. ! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen. Kleine TL-buis ! Er zit een kleine TL-buis in het display die het LCD-scherm verlicht. — De TL-buis heeft een levensduur van ongeveer 10 000 uur, afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt gebruikt. (Als het display bij lage temperaturen wordt gebruikt, wordt de levensduur van de TL-buis korter.) — Als de TL-buis het einde van de levensduur bereikt, wordt het scherm donker en wordt er geen beeld meer weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u het beste contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde bevoegde servicestation van PIONEER. Nederlands Nl 97 Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 0,7 A Bereik opslagtemperatuur ..................................................... -40 °C t/m +95 °C Display Afmetingen (B × H × D) ..... 178 × 118 × 32 mm Gewicht ........................................ 480 g Schermgrootte/beeldformaat ..................................................... 7,0 inch breed/16:9 (effectief beeld: 154 × 87 mm) Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234) Type ................................................ TFT actieve matrix, transmissietype Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/ PAL-M/SECAM Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW Bereik gebruikstemperatuur ..................................................... -20 °C t/m +60 °C Installatie-eenheid Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm Gewicht ........................................ 100 g Opmerking Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 98 Nl Содержание Благодарим Вас за покупку этого изделия компании Pioneer. Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно пользоваться Вашей моделью изделия. После прочтения инструкций храните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем. Меры предосторожности ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100 Для обеспечения безопасности движения 100 – Использование дисплея, подключенного к VIDEO OUTPUT 101 Во избежание разрядки аккумуляторной батареи 101 Перед началом эксплуатации Сведения об этом устройстве 102 Посетите наш сайт 102 В случае возникновения неполадок 102 Защита жидкокристаллического экрана 103 Настройка ЖК экрана для удобного просмотра 103 – Изменение широкоформатного режима 103 – Изменение настроек изображения 103 Установка и демонтаж дисплея 103 – Установка дисплея 104 – Демонтаж дисплея 104 Перезагрузка микропроцессора 104 – Выбор формата видеосигнала 109 Установка и подключение Соединения 110 – Схема подключения 112 Установка 113 – Установка с помощью монтажной рамки 113 – Демонтаж дисплея 113 Дополнительная информация Правильное использование дисплея 114 – Рекомендации по обращению с дисплеем 114 – Жидкокристаллический (ЖК) экран 114 – Уход за дисплеем 115 – Маленькая люминесцентная лампа 115 Технические характеристики 116 Русский Управление данным устройством Описание элементов устройства 106 – Дисплей 106 Основные операции 107 – Включение и выключение питания 107 – Выбор источника сигнала 107 – Изменение широкоформатного режима 107 – Включение настройки регулятора освещенности 108 Настройка 108 – Изменение настроек изображения 108 Ru 99 Раздел 01 Меры предосторожности ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно прочтите данные инструкции по работе с дисплеем и сохраните их для использования в будущем. 1 Перед началом работы с дисплеем внимательно и полностью ознакомьтесь с настоящим руководством. 2 Держите это руководство под рукой в качестве справочника по правилам эксплуатации и мерам предосторожности. 3 Обратите особое внимание на все предупреждения, содержащиеся в данном руководстве, и точно следуйте всем инструкциям. 4 Не допускайте к использованию системы посторонних лиц, не ознакомившихся и не усвоивших данные инструкции по эксплуатации. 5 Не устанавливайте дисплей в местах, где он может (i) закрывать обзор водителю, (ii) препятствовать нормальной работе систем автомобиля или устройств обеспечения безопасности, таких как подушки безопасности, кнопки аварийной сигнализации, или (iii) создавать водителю помехи при управлении автомобилем. 6 Как и любое другое дополнительное оборудование, установленное в салоне автомобиля, дисплей не должен отвлекать внимание водителя от управления автомобилем. В случае возникновения проблем в работе системы или дисплея, прежде чем приступить к регулировке настроек, необходимо остановить автомобиль в безопасном месте. 7 Всегда пристегивайте ремень безопасности при управлении автомобилем. Если ремень не пристегнут надлежащим образом, то в случае аварии последствия могут быть намного тяжелее. 100 Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не пытайтесь самостоятельно производить установку или ремонт дисплея. Установка или ремонт дисплея лицами, не обладающими специальными навыками и опытом работы с электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами, могут создать опасность поражения электрическим током или иных инцидентов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в месте, доступном обзору водителя. В противном случае изображение на дисплее может отвлекать водителя от управления автомобилем. ! На размещение и использование данного дисплея распространяются требования действующего законодательства. ! Компания PIONEER не несет ответственность за любые неисправности, порчу имущества или ущерб, вызванные неверной установкой дисплея или его использованием с нарушением действующего законодательства. Для обеспечения безопасности движения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Во избежание несчастного случая и потенциального нарушения действующего законодательства запрещается устанавливать дисплей для пассажиров заднего сиденья так, чтобы он отвлекал внимание водителя от управления автомобилем. Раздел Меры предосторожности 01 ! Данный дисплей предназначен исключительно для пассажиров заднего сиденья. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в местах, доступных обзору водителя во время управления автомобилем. ! В некоторых странах или штатах просмотр изображений на дисплее внутри транспортного средства даже пассажирами может быть противозаконным. Необходимо соблюдать такие законодательные акты в регионах, где они действуют, и воздерживаться от использования дисплея. Использование дисплея, подключенного к VIDEO OUTPUT Разъем VIDEO OUTPUT данного устройства служит для подключения дисплея, предназначенного для просмотра записей DVD или ТВ-программ пассажирами на задних сиденьях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей в местах, доступных обзору водителя для просмотра записей DVD или ТВ-программ во время управления автомобилем. Во избежание разрядки аккумуляторной батареи Русский Используйте данное устройство при работающем двигателе. Использование данного устройства при неработающем двигателе может привести к разрядке аккумуляторной батареи. Ru 101 Раздел 02 Перед началом эксплуатации Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку. Частные лица в странах Евросоюза, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке аналогичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведенном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязательных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей. Сведения об этом устройстве ВНИМАНИЕ ! Не допускайте попадания жидкости на данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости может повлечь за собой неисправность, появление дыма и перегрев. 102 Ru ! Держите это руководство под рукой в качестве справочника по правилам эксплуатации и мерам предосторожности. ! Всегда сохраняйте уровень громкости достаточно низким, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины. ! Оберегайте это устройство от воздействия влажности. Посетите наш сайт Посетите наш сайт: ! Зарегистрируйте приобретенное изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссылаться на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи. ! Самую свежую информацию о Pioneer Corporation можно получить на нашем веб-сайте. В случае возникновения неполадок При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer. Раздел Перед началом эксплуатации Защита жидкокристаллического экрана ! Не допускайте попадания прямых солнечных лучей на экран дисплея, если устройство не используется. Продолжительное воздействие прямых солнечных лучей на ЖК экран может стать причиной его выхода из строя вследствие перегрева. ! При использовании мобильного телефона старайтесь не подносить антенну мобильного телефона близко к дисплею во избежание появления помех на дисплее: точек, цветных полос и т. д. ! При использовании сенсорной панели касаться экрана можно только пальцами. Экран можно легко поцарапать. Настройка ЖК экрана для удобного просмотра Угол обзора ЖК экрана ограничен вследствие особенностей конструкции дисплея. Настройка экрана для удобного просмотра производится изменением ширины экрана или параметров изображения. Изменение широкоформатного режима Изменение настроек изображения Вы можете добиться максимального качества изображения изменяя значения параметров BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR и HUE. С помощью функции DIMMER изображение можно сделать темнее или светлее. Чтобы получить дополнительную информацию об этой процедуре, смотрите в Изменение настроек изображения на стр. 108. Установка и демонтаж дисплея Описанный ниже монтажный кронштейн для дисплея продается отдельно. Более подробно об установке дисплея см. руководство по эксплуатации элементов монтажа, либо обратитесь к ближайшему дилеру. Важно ! Во избежание возникновения неисправностей прежде, чем приступить к установке или демонтажу дисплея убедитесь, что зажигание и питание системы отключены. Будьте осторожны, не прикладывайте излишнего усилия к экрану или кнопкам и не роняйте дисплей. ! Не допускайте попадания воды на клеммы дисплея или кабеля и не допускайте короткого замыкания клемм металлическими или иными токопроводящими предметами. Это может вывести систему из строя. ! Будьте осторожны, не прикасайтесь к клеммам на дисплее или кабеле. Это может вызвать неисправности в контактах. В случае загрязнения клемм протрите их сухой чистой тканью. Ru Русский Изменяя соотношение сторон с 4:3 на 16:9, можно отрегулировать экран таким образом, чтобы он соответствовал воспроизводимому видеоизображению. Чтобы получить дополнительную информацию об этой процедуре, смотрите в Изменение широкоформатного режима на стр. 107. 02 103 Раздел Перед началом эксплуатации 02 Установка дисплея Демонтаж дисплея 1 Совместите скобу с пазами на основании. Для предотвращения кражи снимайте дисплей, когда покидаете автомобиль. 1 Удерживая фиксатор в нажатом положении, отсоедините разъем кабеля. Основание Скоба 2 Монтажный кронштейн (приобретается отдельно) Вставьте дисплей в пазы до щелчка. 2 Установите рычаг блокировки/снятия блокировки в положение “снять блокировку”, затем сдвиньте дисплей в сторону и снимите его с основания. Основание 3 Подключите кабель к дисплею. Рычаг блокировки/ снятия блокировки Монтажный кронштейн (приобретается отдельно) Перезагрузка микропроцессора Вы можете перезагрузить микропроцессор, чтобы восстановить его первоначальные настройки. 104 Ru Раздел Перед началом эксплуатации 02 Микропроцессор следует перезагружать в следующих случаях: ! Перед первым использованием этого устройства после установки ! Если устройство работает неправильно ! Если на дисплее появляются странные или неверные сообщения 1 Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE/POWER, пока устройство не выключится. 2 Нажмите одновременно кнопки SOURCE/POWER и d. Русский Ru 105 Раздел 03 Управление данным устройством 5 Инфракрасный передатчик Вы можете прослушивать аудиозаписи в режиме стерео с помощью беспроводных наушников, которые приобретаются отдельно (например, SE-IRM290). 1 2 3 4 5 Описание элементов устройства Дисплей 1 Кнопка SOURCE/POWER Это устройство включается при выборе источника сигнала. Нажмите, чтобы перебрать все доступные источники сигнала. Нажмите и удерживайте, чтобы выключить устройство. 2 Кнопки c/d С помощью этих кнопок производится изменение настроек при отображении на экране установочного меню. 3 Кнопка WIDE/MENU Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать необходимый режим увеличения формата изображения с 4:3 до 16:9. Чтобы отобразить на экране установочное меню, нажмите и удерживайте эту кнопку. 4 Кнопка DIMMER Используется для переключения уровня освещенности. 106 Ru Раздел Управление данным устройством Основные операции Включение и выключение питания Включение устройства % Нажмите кнопку SOURCE/POWER, чтобы включить устройство. Устройство включится, когда Вы выберете источник сигнала. Выключение устройства % Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE/POWER, пока устройство не выключится. Примечание При включении или выключении дисплея снимайте наушники. Если не снять наушники, на высокой громкости может быть слышен шум. Выбор источника сигнала Вы можете выбрать источник сигнала, который Вы хотите прослушать. ! Данное устройство оснащено двумя видеовходами: VIDEO 1 INPUT и VIDEO 2 INPUT. % Нажмите кнопку SOURCE/POWER, чтобы выбрать источник сигнала. Нажмите SOURCE/POWER несколько раз, чтобы выбрать один из следующих источников сигнала: VCR1 (видеомагнитофон 1)—VCR2 (видеомагнитофон 2) 03 Изменение широкоформатного режима Вы можете выбрать необходимый режим увеличения формата изображения с 4:3 до 16:9. % Нажмите WIDE/MENU для выбора желаемой настройки. Нажмите WIDE/MENU несколько раз для выбора следующих настроек: FULL (во весь экран)—JUST (точный)— CINEMA (кино)—ZOOM (увеличение)— NORMAL (обычный) FULL (во весь экран) Формат изображения 4:3 увеличивается только по горизонтали, обеспечивая ТВ изображение формата 4:3 (нормальное изображение) без каких-либо искажений. JUST (точный) Изображение слегка увеличивается в центре, и коэффициент увеличения возрастает от центра к краям по горизонтали, обеспечивая формат изображения 4:3 без нарушений пропорции даже на широком экране. CINEMA (кино) Изображение увеличивается в той же пропорции, что и при использовании FULL или ZOOM по горизонтали и в промежуточной пропорции между FULL и ZOOM по вертикали; идеально подходит для изображения формата кино (широкоформатное изображение), в котором надписи на экране остаются за границами изображения. Ru Русский ZOOM (увеличение) Изображение формата 4:3 пропорционально увеличивается по горизонтали и по вертикали; идеально подходит для изображения формата кино (широкоформатное изображение). 107 Раздел 03 Управление данным устройством NORMAL (обычный) Изображение формата 4:3 отображается в реальном масштабе, не создавая ощущения диспропорции, поскольку сохраняются пропорции нормального изображения. Примечания ! При просмотре видео в широкоформатном режиме, не совпадающем с его исходным форматом, изображение может выглядеть искаженным. ! Помните, что использование функции широкоформатного изображения в коммерческих целях или для общественного просмотра может являться нарушением прав, защищенных законом об авторском праве. ! При просмотре в режиме CINEMA или ZOOM изображение будет более зернистым. Включение настройки регулятора освещенности Чтобы в темное время суток или в сумерках яркость дисплея не была слишком высокой, ее можно уменьшить. % Чтобы выбрать необходимый уровень яркости, нажмите кнопку DIMMER. С помощью кнопки DIMMER выберите один из следующих уровней: DIMMER HIGH (высокий)—DIMMER MID (средний)—DIMMER LOW (низкий) Настройка Изменение настроек изображения Для каждого источника сигнала можно отрегулировать следующие параметры: 108 Ru BRIGHTNESS (яркость), CONTRAST (контрастность), COLOR (цвет) и HUE (оттенок). 1 Чтобы отобразить на экране установочное меню, нажмите и удерживайте кнопку WIDE/MENU. На дисплее появится надпись BRIGHTNESS. 2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы отобразить на дисплее названия функций настройки. Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы выбрать одну из следующих функций: BRIGHTNESS (яркость)—CONTRAST (контрастность)—COLOR (цвет)—HUE (оттенок) —COLOR SYSTEM (система цветопередачи)—Выход из установочного меню 3 С помощью кнопок c и d установите необходимое значение параметра. При каждом нажатии кнопок c или d происходит увеличение или уменьшение значения выбранного параметра. При повышении или понижении уровня отображаются значения от +24 до –24. ! BRIGHTNESS – Регулировка интенсивности черного ! CONTRAST – Регулировка контрастности ! COLOR – Регулировка насыщенности цвета ! HUE – Регулировка оттенка цвета (увеличивается насыщенность красного или зеленого цветов) # Если никаких действий с этой функцией не будет выполнено в течение примерно восьми секунд, дисплей вернется в предыдущий режим. Раздел Управление данным устройством 03 Выбор формата видеосигнала При подключении данного устройства к оборудованию, предназначенному для воспроизведения аудио/видеоданных, необходимо установить формат видеосигнала для данного оборудования. 1 Чтобы отобразить на экране установочное меню, нажмите и удерживайте кнопку WIDE/MENU. На дисплее появится надпись BRIGHTNESS. 2 Нажмите кнопку WIDE/MENU, чтобы отобразить COLOR SYSTEM. Нажимайте кнопку WIDE/MENU, чтобы выбрать одну из следующих функций: BRIGHTNESS (яркость)—CONTRAST (контрастность)—COLOR (цвет)—HUE (оттенок) —COLOR SYSTEM (система цветопередачи)—Выход из установочного меню 3 С помощью кнопок c и d выберите нужный формат видеосигнала. При каждом нажатии кнопки c или d происходит выбор формата видеосигнала в следующем порядке: AUTO—PAL—PAL-M—SECAM—NTSC # Если выбрана настройка AUTO, то NTSC, PAL, PAL-M и SECAM автоматически идентифицируются и отображаются на дисплее. # Если выбрана настройка AUTO, то качество приема сигнала может быть хуже. # Если никаких действий с этой функцией не будет выполнено в течение примерно восьми секунд, дисплей вернется в предыдущий режим. Русский Ru 109 Раздел Установка и подключение ACC O F O STAR Положение ACC OF OF F N Ru ! При установке данного устройства на автомобиле, в котором отсутствует положение АСС (дополнительное оборудование) ключа зажигания, красный кабель должен быть подключен к клемме, которая определяет рабочее положение ключа зажигания. В противном случае может возникнуть утечка тока аккумуляторной батареи. STAR 110 Важно N ! Компания PIONEER не рекомендует устанавливать и производить обслуживание дисплея самостоятельно. При самостоятельной установке или обслуживании данного изделия существует опасность поражения электрическим током или получения иных травм. Для установки или обслуживание дисплея обращайтесь к техническим специалистам, авторизованным компанией Pioneer. ! Закрепите все провода при помощи зажимов или изоляционной ленты. Не оставляйте оголенные провода без изоляции. ! Запрещается просверливать отверстия в отсеке двигателя для подключения желтого провода дисплея к аккумуляторной батарее автомобиля. С течением времени от вибрации двигателя может нарушится изоляция провода в точке выхода из пассажирского отсека и входа в отсек двигателя. Особое внимание необходимо уделить креплению провода. ! Убедитесь, что кабели не касаются движущихся частей автомобиля, например, механизма переключения передач, стояночного тормоза или механизма регулировки положения сидения. ! Не укорачивайте кабели. Это может вызвать неисправность цепи защиты. Соединения T ВНИМАНИЕ T 04 Положение ACC отсутствует ! Эксплуатация данного устройства в условиях, отличных от описанных ниже, может привести к пожару или сбою в работе устройства. — Транспортные средства с 12-вольтовым аккумулятором и заземлением отрицательного полюса. ! Во избежание короткого замыкания, перегрева или неисправностей обязательно соблюдайте следующие указания. — Перед установкой отсоедините отрицательную клемму аккумулятора. — Закрепите провода при помощи зажимов или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими деталями. — Разместите все кабели в удалении от подвижных деталей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений. — Разместите все кабели в удалении от нагревающихся деталей, таких как решетка обогревателя. Раздел Установка и подключение 04 — Не пропускайте желтый кабель через отверстие в моторный отсек для подключения к аккумулятору. — Изолируйте концы всех неподсоединенных кабелей изоляционной лентой. — Не снимайте заглушки с разъемов RCA, если кабели RCA не используются. — Не укорачивайте кабели. — Никогда не срезайте изоляцию со шнура питания данного устройства с целью подачи питания на другое устройство. Допустимая нагрузка кабеля по току ограничена. — Используйте предохранитель с указанными параметрами. Функция кабеля может отличаться в зависимости от устройства, даже если кабель имеет тот же цвет. При подсоединении системы сверьтесь со всеми руководствами и правильно подсоедините кабели. Русский Ru 111 Раздел 04 Установка и подключение Схема подключения Черный Дисплей 4м Шнур питания Черный (заземление на массу) Плавкий предохранитель (4 A) Подведите к чистой, очищенной от краски металлической поверхности. Желтый Подключите к клемме источника постоянного тока 12 В. Резистор-предохранитель Красный Подключите к клемме, на которое подается напряжение (12 В постоянного тока) при включении зажигания. Вход видеосигнала 1 (VIDEO 1 INPUT) Подключите к выходу видеосигнала Внешний видеокомпонент (приобретается отдельно) 3м Вход аудиосигнала 1 (AUDIO 1 INPUT) Подсоедините к разъему, не связанному с регулировкой громкости. 3м Подключите к выходам аудиосигнала Вход видеосигнала 2 (VIDEO 2 INPUT) Вход аудиосигнала 2 (AUDIO 2 INPUT) Выход видеосигнала (VIDEO OUTPUT) Подключите к входу видеосигнала 1 AVD-W7900 (приобретается отдельно) 3м Выход аудиосигнала (AUDIO OUTPUT) 3м 112 Ru Подключите к входу аудиосигнала 1 Выход сигнала пульта дистанционного управления (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Не используется. Раздел Установка и подключение Установка Важно ! Перед окончательной установкой проверьте все соединения и системы. ! Не используйте детали, не разрешенные производителем к использованию. Использование таких деталей может привести к неисправной работе. ! Узнайте у ближайшего дилера компании, требует ли установка сверления отверстий или других модификаций транспортного средства. ! Не устанавливайте данное устройство в местах, где оно может: — помешать управлению автомобилем. — травмировать пассажира при внезапной остановке автомобиля. 04 Демонтаж дисплея % Вставьте пластины для снятия дисплея в зазоры между дисплеем и монтажной рамкой. При этом дисплей выйдет из пазов рамки. # Не прилагайте излишнего усилия к дисплею, монтажной рамке или пластинам для снятия дисплея, так как это может вызвать повреждение дисплея. Установка с помощью монтажной рамки 1 Надежно закрепите монтажную рамку в безопасном месте с помощью входящих в комплект самонарезающих винтов (М4 × 12). 2 Вставьте дисплей в рамку до щелчка. Русский Ru 113 Приложение Дополнительная информация Правильное использование дисплея ВНИМАНИЕ ! При попадании жидкостей или посторонних предметов внутрь данного устройства немедленно отключите питание и свяжитесь с дилером или с ближайшим сервисным пунктом PIONEER. Запрещается использовать устройство в таком состоянии, поскольку это может привести к пожару, поражению электрическим током или стать причиной иных неполадок. ! Если Вы заметили дым, странный звук или запах, или любые другие признаки ненормальной работы дисплея, немедленно отключите питание и свяжитесь с дилером или с ближайшим сервисным пунктом PIONEER. Использование данного устройства в таком состоянии может привести к необратимым повреждениям системы. ! Запрещается разбирать или видоизменять данное устройство, поскольку компоненты высокого напряжения внутри него создают риск поражения электрическим током. Свяжитесь с дилером или с ближайшим сервисным пунктом PIONEER для проведения осмотра, настроек или ремонта устройства. Рекомендации по обращению с дисплеем ! Если подвергать дисплей воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени, он нагреется до высокой температуры, что может привести к повреждению ЖК экрана. Если данное устройство не используется, оберегайте его от воздействия прямых солнечных лучей. ! Следует эксплуатировать дисплей в указанном ниже диапазоне температур. 114 Ru Диапазон рабочих температур: от -20 °C до +60 °C Диапазон температур хранения: от -40 °C до +95 °C В случае эксплуатации при температурах за пределами указанного диапазона в работе дисплея могут быть сбои. ! ЖК экран данного устройства открыт, чтобы его было лучше видно внутри автомобиля. Во избежание повреждений экрана не рекомендуется надавливать на него. ! Во избежание царапин не надавливайте на ЖК экран с большим усилием. Жидкокристаллический (ЖК) экран ! Если дисплей установлен рядом с вентилятором или кондиционером, убедитесь, что струя воздуха из кондиционера не направлена непосредственно на дисплей. Тепло от обогревателя может повредить ЖК экран, а прохладный воздух из кондиционера может вызвать образование конденсата внутри дисплея и привести к его повреждению. Кроме того, под воздействием прохладного воздуха из кондиционера может потемнеть экран или раньше времени выйти из строя маленькая люминесцентная лампа, находящаяся внутри дисплея. ! На ЖК экране могут появиться маленькие черные или белые (яркие) точки. Это обусловлено характеристиками ЖК экрана и не является признаком неисправности дисплея. ! В условиях низкой температуры ЖК экран может оставаться темным в течение некоторого времени после включения. Приложение Дополнительная информация ! Под воздействием прямых солнечных лучей изображение на ЖК экране будет плохо различимо. ! При использовании сотового телефона старайтесь не подносить антенну телефона близко к дисплею во избежание появления помех: точек, цветных полос и т. д. Уход за дисплеем ! Прежде чем приступить к удалению пыли с экрана или очистке дисплея, необходимо выключить питание, а затем удалить загрязнение с помощью мягкой сухой ткани. ! Протирая экран, соблюдайте осторожность и не поцарапайте его поверхность. Запрещается использовать концентрированные или абразивные химические чистящие средства. Маленькая люминесцентная лампа Русский ! Маленькая люминесцентная лампа используется внутри дисплея для подсветки ЖК экрана. — Люминесцентная лампа рассчитана приблизительно на 10 000 часов работы, в зависимости от условий эксплуатации. (Использование дисплея при низких температурах сокращает срок службы люминесцентной лампы.) — По истечении срока службы люминесцентной лампы экран темнеет и изображение нем не воспроизводится. В таких случаях необходимо обратиться к дилеру или в ближайший центр технического обслуживания PIONEER. Ru 115 Приложение Дополнительная информация Технические характеристики Общие Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока (допустимый диапазон от 10,8 В до 15,1 В) Система заземления .......... Заземление отрицательного полюса Максимальный потребляемый ток ..................................................... 0,7 А Диапазон допустимых температур хранения ..................................................... -40 °C до +95 °C Дисплей Размеры (Ш × В × Г) ............ 178 × 118 × 32 мм Масса ........................................... 480 г Размер экрана/соотношение ..................................................... 7,0 дюйм ширины/16:9 (эффективная площадь изображения: 154 × 87 мм) пикселей ..................................... 336 960 (1 440 × 234) Тип ................................................. активная матрица TFT передающего типа Поддерживает системы цветопередачи ..................................................... NTSC/PAL/PAL-M/SECAM Пиковая амплитуда входного видеосигнала ..................................................... 1,0 В/75 W Максимальная амплитуда входного аудиосигнала по напряжению ...................... 1,5 В/22 kW Пиковая амплитуда выходного видеосигнала ..................................................... 1,0 В/75 W Максимальная амплитуда выходного аудиосигнала по напряжению ...................... 1,5 В/1 kW Диапазон допустимых рабочих температур ..................................................... от -20 °C до +60 °C Монтажная панель Размеры (Ш × В × Г) ............ 201 × 141 × 35 мм Масса ........................................... 100 г 116 Ru Примечание: В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации “О защите прав потребителей” и постановлением правительства Российской Федерации № 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV оговаривает следующий срок службы изделий, официально поставляемых на российский рынок. Автомобильная электроника: 6 лет Другие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет Примечание Характеристики и конструкция могут быть изменены для их улучшения без уведомления. PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 電話 : (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9樓901-6室 電話 : (0852) 2848-6488 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2007 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. Printed in Taiwan Imprimé à Taïwan <KMMZX> <07C00000> <CZR5075-A> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Pioneer AVD-W7900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario