MVH-P8200

Pioneer MVH-P8200, MVH-P8200BT Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer MVH-P8200 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez
para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y observe
las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES de este manual. Una vez leído, guarde
el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 122
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 122
Bloqueo del freno de mano 123
Para evitar la descarga de la batería 123
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 124
Entorno de funcionamiento 124
Servicio posventa para productos
Pioneer 124
En caso de problemas 124
Visite nuestro sitio Web 124
Reinicio del microprocesador 125
Modo demo 125
Acerca de este manual 125
Utilización de esta unidad
Unidad principal 126
Mando a distancia 126
Funciones básicas 127
Uso y cuidado del mando a distancia 128
Funciones básicas del menú 129
Las operaciones del menú son
idénticas para los ajustes de función/
ajustes de audio/ajustes iniciales/
listas 130
Personalización de menús 130
Cómo borrar un menú registrado 130
Acerca de la información de la guía 130
Uso del teléfono Bluetooth 130
Configuración de la función manos
libres 131
Funciones básicas 131
Radio 132
Funciones básicas 132
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 132
Uso del etiquetado de iTunes 132
Ajustes de funciones 133
Reproducción de imágenes en
movimiento 134
Funciones básicas 134
Selección y reproducción de archivos
de la lista de nombres 135
Búsqueda de un vídeo en el iPod 135
Reproducción del contenido DivXâ
VOD 136
Ajustes de funciones 136
Reproducción de audio 138
Funciones básicas 138
Selección y reproducción de archivos/
pistas de la lista de nombres 139
Búsqueda de una canción en el
iPod 139
Ajustes de funciones 140
Reproducción de imágenes fijas 142
Funciones básicas 142
Selección y reproducción de archivos
de la lista de nombres 143
Ajustes de funciones 143
Introducción a la reproducción de
imágenes fijas como slideshow 144
Teléfono Bluetooth 145
Funcionamiento del menú de
conexión 145
Funcionamiento del menú del
teléfono 146
Función y operación 147
Ajustes de audio 148
Ajustes del sistema 150
Ajustes de entretenimiento 151
Personalización de la iluminación en
color 151
Ajustes iniciales 152
EQ automático (ecualización
automática) 152
Otras funciones 155
Uso de una fuente AUX 155
Uso de una unidad externa 155
Uso del botón PGM 156
Cambio de la indicación del
display 157
Instrucciones detalladas
Cambio del modo panorámico 158
Índice
Es
120
Ajuste del archivo de subtítulos DivX 158
Ajuste de la relación de aspecto 159
Visualización del código de registro de DivXâ
VOD 159
Visualización del código de
desactivación 159
Cambio del ajuste de la imagen 159
Accesorios disponibles
Sintonizador de HD Radioä 160
Funciones básicas 160
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 160
Uso del etiquetado de iTunes 160
Ajustes de funciones 160
Sintonizador XM 161
Funciones básicas 161
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 161
Selección directa del canal XM 161
Ajustes de funciones 162
Selección de un canal desde una
categoría de canales 162
Visualización de la identificación de
radiofrecuencia 162
Sintonizador de radio por satélite
SIRIUS 162
Funciones básicas 162
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 163
Selección directa del canal
SIRIUS 163
Ajustes de funciones 163
Selección de un canal desde una
categoría de canales 164
Utilización de la función de Repetición
Instantánea 164
Información adicional
Solución de problemas 166
Mensajes de error 167
Comprensión de los mensajes de error del
ajuste EQ automático 169
Lista de indicadores 170
Pautas para el manejo 171
Compatibilidad con audio/vídeo comprimido
(USB, SD) 173
Compatibilidad con iPod 174
Secuencia de archivos de audio 175
Uso correcto del display 175
Manejo del display 175
Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 176
Retroiluminación LED (diodo emisor de
luz) 176
Tubo fluorescente 176
Copyright y marca registrada 176
Especificaciones 179
Es
121
Español
Índice
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea íntegramente estas instrucciones sobre el
display y consérvelas para consultarlas en el
futuro.
1 Lea íntegramente este manual con suma
atención antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento
de los sistemas operativos o los dispositi-
vos de seguridad del vehículo, en particu-
lar los airbags y los botones de las luces
de emergencia o (iii) pueda afectar a la ca-
pacidad del conductor para conducir el ve-
hículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de
la conducción segura de su vehículo. Ob-
serve siempre las reglas de conducción
segura y obedezca todas las leyes de tráfi-
co existentes. Si tiene dificultades para
hacer funcionar el sistema o leer el dis-
play, estacione el vehículo en un lugar se-
guro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones permanecerán desactivadas a
menos que se active el freno de mano y el
vehículo no esté en movimiento.
10 Nunca suba el volumen del display de tal
manera que no pueda escuchar el tráfico
exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
cualificación ni experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones, así
como la posible violación de las leyes perti-
nentes, esta unidad no debe usarse con un
vídeo que sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, no se debe
nunca visualizar el vídeo en el asiento delante-
ro mientras se esté conduciendo el vehículo.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. Se deben res-
petar estas normas en los casos en que
resulten aplicables.
Es
122
Sección
01
Precauciones
Cuando intente ver un vídeo mientras esté
conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of
front seat video source while driving is
strictly prohibited. en el display delantero.
Para ver una imagen de vídeo en el display de-
lantero, estacione el automóvil en un lugar se-
guro y active el freno de mano.
Bloqueo del freno de mano
Algunas funciones (la visualización de vídeo y
determinadas operaciones) de esta unidad
pueden resultar peligrosas y/o constituir una
infracción si se usan mientras conduce el ve-
hículo. Para evitar el uso de estas funciones
con el vehículo en marcha, hay un sistema de
bloqueo que detecta cuándo está puesto el
freno de mano. Si intenta utilizar las funciones
mencionadas mientras conduce, éstas se de-
sactivarán hasta que detenga el vehículo en
un lugar seguro y (1) ponga el freno de mano,
(2) suelte el freno de mano y luego (3) ponga
de nuevo el freno de mano. Mantenga pisado
el pedal del freno antes de soltar el freno de
mano.
Operación
1 Pulse M.C. para visualizar la página si-
guiente.
2 Pulse M.C. para seleccionar OK.
Para evitar la descarga de
la batería
Mantenga el motor del vehículo encendido
mientras use esta unidad para evitar descar-
gar la batería.
! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad, por motivos como la susti-
tución de la batería del vehículo, el micro-
procesador de la unidad vuelve a su estado
inicial. Le recomendamos que transcriba
los datos de ajuste de audio.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que carezca
de la posición ACC.
Es
123
Sección
Español
01
Precauciones
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para consultar-
lo en el futuro.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Entorno de funcionamiento
Esta unidad se debe utilizar dentro de los in-
tervalos de temperatura que se indican a con-
tinuación.
Gama de temperatura de funcionamiento: -10
°C a +60 °C (14 °F a 140 °F)
Temperatura de prueba EN300328 ETC: -20 °C
a +55 °C (-4 °F a 131 °F)
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneerelectronics.com
1 Registre su producto. Los datos de su compra
permanecerán archivados para que pueda
consultar esta información en caso de recla-
mar a la compañía de seguros por pérdida o
robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Es
124
Sección
02
Antes de comenzar
4 Su opinión es importante en nuestro continuo
esfuerzo a la hora de diseñar y construir los
productos más avanzados y más orientados al
consumidor de la industria.
Número de serie
Reinicio del microprocesador
Se debe reiniciar el microprocesador en los si-
guientes casos:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
Botón RESET
1 Extraiga el panel delantero.
2 Pulse RESET con la punta de un lápiz u
otro instrumento puntiagudo.
Modo demo
Importante
Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta uni-
dad a un terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil, se puede descargar la batería.
La demostración se inicia automáticamente
cuando la llave de encendido del automóvil
está en ACC o en ON mientras la unidad está
apagada. Aunque la unidad se apague, el
modo de demostración seguirá activado. Para
cancelar el modo de demostración, utilice la
función del menú de ajuste inicial. Si utiliza el
modo de demostración cuando la llave de en-
cendido está en ACC, se puede descargar la
batería.
Consulte Demonstration (ajuste de la visuali-
zación de la demostración) en la página 152.
Acerca de este manual
Este manual describe el funcionamiento de
MVH-P8200BT y MVH-P8200. Solamente MVH-
P8200BT incluye funciones de Bluetooth, por
lo que las explicaciones de esas funciones no
se aplican a MVH-P8200.
En las siguientes instrucciones, las memorias
USB, los reproductores de audio USB portáti-
les y las tarjetas de memoria SD se denomi-
nan conjuntamente dispositivos de
almacenamiento externo (USB, SD). Cuando
se habla únicamente de las memorias USB y
de los reproductores de audio USB portátiles,
se denominarán conjuntamente dispositivos
de almacenamiento USB.
En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
Es
125
Sección
Español
02
Antes de comenzar
Unidad principal
Parte Parte
1 HOME 5
Conector de entra-
da AUX (conector
estéreo / vídeo de
3,5 mm)
Conector de entra-
da del micrófono
para el modo de
medición de EQ
automático
2 SRC/OFF 6
(atrás/display
desactivado)
3
MULTI-CONTROL
(M.C.)
7 Botón de soltar
4 Puerto USB 8
Ranura para la tar-
jeta de memoria SD
Extraiga el panel
delantero para ac-
ceder a la ranura
de la tarje ta de me-
moria SD.
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-U50E)
para conectar el reproductor de audio USB / me-
moria USB, ya que cualquier dispositivo conec-
tado directamente a la unidad sobresaldrá de
ésta y podría resultar peligroso.
No utilice productos no autorizados.
Mando a distancia
Sólo para MVH-P8200.
Sólo para MVH-P8200BT.
Parte Operación
9
+/ (VO-
LUME)
Pulse para aumentar o disminuir
el volumen.
a MUTE
Pulse para silenciar. Pulse de
nuevo para desactivar el silencia-
miento.
b a/b/c/d
Pulse estos botones para utilizar
los controles de sintonización por
búsqueda manual, avance rápido,
retroceso y búsqueda de pista.
También se usan para controlar
las funciones.
c AUDIO
Pulse para seleccionar una fun-
ción de audio.
Es
126
Sección
03
Utilización de esta unidad
Parte Operación
d DISP/SCRL
Pulse este botón para seleccionar
diferentes modos de visualización
para la fuente de audio.
Pulse este botón para seleccionar
la pantalla básica o la pantalla de
imagen para la fuente de vídeo.
! Si el ajuste de fondo para el
menú de entretenimiento está
apagado, puede cambia r
entre la pantalla básica y la
pantalla de imagen.
e e Púlselo para pausar o reanudar.
f FUNCTION
Presione este botón para selec-
cionar las funciones.
g
LIST/
ENTER
Pulse para visualizar la lista
según la fuente de que se trate.
Cuando esté en el menú de fun-
cionamiento, pulse para controlar
las funciones.
h
BAND/ES-
CAPE
Presione este botón para selec-
cionar entre tres bandas FM y
una banda AM.
Al reproducir dispositivos de al-
macenamiento externos que con-
tengan una combinación de
varios tipos de archivos multime-
dia, pulse este botón para cam-
biar entre los tipos de archivos
multimedia que desee reproducir.
Music (audio comprimido)
Video (archivos de vídeo DivX)
Photo (archivos de imagen JPEG)
Pulse este botón para volver a la
visualización normal desde el
menú lista/función.
Pulse para cancelar el menú de
ajustes iniciales.
i Thumb pad
Muévalo para utilizar los contro-
les de sintonización por búsque-
da manual, avance rápido,
retroceso y búsqueda de pista.
También se usan para controlar
las funciones.
Las funciones son idénticas a las
de M.C. con la excepción del con-
trol de volumen.
Pulse este botón para visualizar la
lista de carpetas, la de archivos o
la de canales presintonizados,
según la fuente de que se trate.
Parte Operación
j DIRECT
Pulse este botón para seleccionar
directamente el canal que desee
para el sintonizador XM o SIRIUS.
k Clear
Presiónelo para cancelar el nú-
mero ingresado cuando se utili-
zan los botones 0 a 9 .
l
Botones 0
a 9
Pulse este botón para seleccionar
directamente el canal o el ajuste
de presintonías que desee. Este
ajuste puede realizarse con los
botones 1 a 6.
Mantenga pulsado uno de los bo-
tones de 1 a 6 para presintonizar
la emisora elegida.
m
OFF
HOOK
Pulse este botón para comenzar a
hablar por teléfono mientras utili-
za un telé fono.
n ON HOOK
Mientras utiliza la fuente telefóni-
ca, pulse este botón para finalizar
una llamada o rechazar una lla-
mada entrante.
o PGM
Pulse este botón para utilizar las
funciones preprogramadas de
cada fuente (consulte Uso del
botón PGM en la página 156).
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz solar directa y no lo exponga a
temperaturas elevadas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, extraiga cualquier
cable o dispositivo conectado al panel delan-
tero antes de extraerlo.
Es
127
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Extracción del panel delantero para proteger la uni-
dad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Sujete el panel delantero y extráigalo.
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como por
ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel delantero hacia arriba hasta que
oiga un chasquido.
El panel delantero y la unidad principal están co-
nectados por el lado superior. Asegúrese de que
el panel delantero está conectado correctamente
a la unidad principal.
2 Pulse el lado inferior del panel delantero hasta
que se asiente firmemente.
Si no puede volver a colocar el panel delantero a
la unidad principal, inténtelo de nuevo. Sin em-
bargo, si intenta forzar el panel delantero para fi-
jarlo, puede que éste se acabe dañando.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que la unidad
se apague.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
XM (sintonizador XM)SIRIUS (sintonizador SI-
RIUS)Digital Radio (sintonizador de HD
Radio)/Radio (sintonizador)USB (dispositivo de
almacenamiento USB)/iPod (iPod conectado por
entrada USB)SD (tarjeta de memoria SD)
EXT1 (unidad externa 1)EXT2 (unidad externa
2)AUX (AUX)
Ajuste del volumen
1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec-
tado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la an-
tena, apague la fuente.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Uso del mando a distancia
1 Apunte el mando a distancia hacia el panel de-
lantero para que funcione la unidad.
Al utilizar el mando a distancia por primera vez,
extraiga la película que sobresale de la bandeja.
Reemplazo de la batería
1 Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior
del mando a distancia.
2 Inserte la pila con los polos positivo (+) y negati-
vo () en la dirección correcta.
Sólo para MVH-P8200.
Sólo para MVH-P8200BT.
ADVERTENCIA
! Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de
ésta, consulte a un médico de inmediato.
! Las pilas o baterías no deben exponerse a
altas temperaturas ni fuentes de calor como
el sol, el fuego, etc.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando
a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis-
te cierto riesgo de explosión. Reemplácela
sólo por una del mismo tipo o equivalente.
Es
128
Sección
03
Utilización de esta unidad
! No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos.
! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distan-
cia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas ambientales pertinentes de las institucio-
nes públicas aplicables en su país/zona.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Funciones básicas del menú
Puede utilizar la selección de la fuente, la fun-
ción de lista, el ajuste de audio, etc., mediante
HOME.
1 Pulse HOME.
2 Pulse M.C. arriba o abajo para cambiar
la opción del menú.
Home (menú inicial)Custom (menú perso-
nalizado)Phone (menú telefónico)
# El menú telefónico está disponible sólo para
MVH-P8200BT.
3 Gire M.C. para seleccionar la opción de
menú.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos.
Home (menú inicial)
Source (selección de una fuente)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre de la
fuente deseada.
Haga girar el control para cambiar la fuente.
Pulse para seleccionar.
Consulte Selección de una fuente en la página an-
terior para obtener más información sobre las
fuentes disponibles.
List (menú de lista de funcionamiento)
1 Presione M.C. para visualizar la lista.
Pulse este botón para visualizar la lista de carpe-
tas, la de archivos o la de canales presintoniza-
dos, según la fuente de que se trate.
Audio (configuración de un menú de audio)
1 Puls e M.C. para visualizar el menú de audio.
Consulte Ajustes de audio en la página 148.
System (configuración de un menú del sistema)
1 Puls e M.C. para visualizar el menú del sistema.
Consulte Ajustes del sistema en la página 150.
Entertainment (configuración de un menú de entre-
tenimiento)
1 Puls e M.C. para visualizar el menú de entreteni-
miento.
Consulte Ajustes de entretenimiento en la página
151.
Custom (menú personalizado)
Puede elegir menús dentro de cada menú
(menú de funciones de audio, etc.) y registrar-
los en este menú personalizado.
Consulte Personalización de menús en la pági-
na siguiente.
Se muestra el menú personalizado.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
Phone (menú telefónico)
Se muestra el menú telefónico.
Consulte Funcionamiento del menú del teléfono en la
página 146.
Es
129
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Las operaciones del menú son
idénticas para los ajustes de
función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca-
tegoría de un nivel superior)
1 Pulse
.
Personalización de menús
Puede crear un menú personalizado con los
elementos del menú que más utilice.
! Las columnas de menú que puede registrar
se muestran en los indicadores circulares.
1 Acceda a las columnas de menús que
desea registrar.
2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere-
cha para registrar la columna de menú.
Las columnas de menú que ha registrado se
muestran en indicadores grandes y circulares.
3 Acceda al menú personalizado y escoja
un menú registrado.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina anterior.
Nota
Puede registrar un máximo de 12 columnas.
Cómo borrar un menú registrado
1 Acceda al menú personalizado y escoja
un menú registrado.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina anterior.
2 Mantenga pulsado M.C. hacia la dere-
cha para borrar el menú registrado.
Acerca de la información de
la guía
Esta unidad muestra la información de la guía
y cómo utilizar M.C. para cada función.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina anterior.
2 Utilice M.C. para seleccionar la
Guide Info.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Pulse para seleccionar.
Se muestra la información de la guía.
Operación
Haga girar M.C.
Pulse M.C. arriba o abajo.
Pulse M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Pulse M.C.
Mantenga presionado M.C.
Pulse M.C. arriba.
Pulse M.C. hacia abajo.
Mantenga pulsado M.C. hacia arri-
ba.
# Pulse M.C. para visualizar la página
siguiente.
Uso del teléfono Bluetooth
Esta función está disponible sólo para MVH-
P8200BT.
Es
130
Sección
03
Utilización de esta unidad
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me-
diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor, se puede descargar la ba-
tería.
! El funcionamiento puede variar según el tipo
de teléfono móvil.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan-
talla, usar el directorio de teléfonos, etc.,
están prohibidas mientras se conduce. Deten-
ga su vehículo en un lugar seguro cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
Configuración de la función
manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil.
1 Conexión
Ponga en funcionamiento el menú de conexión
del teléfono Bluetooth. Consulte Funcionamiento
del menú de conexión en la página 145.
2 Ajustes de funciones
Utilice el menú de funciones del teléfono Blue-
tooth. Consulte Funcionamiento del menú del telé-
fono en la página 146.
Funciones básicas
Realización de una llamada telefónica
1 Consulte Funcionamiento del menú del teléfono
en la página 146.
Atender una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
! También puede realizar esta operación presio-
nando M.C. arriba.
Finalización de una llamada
1 Pulse M.C.
Rechazo de una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C. hacia
abajo.
Atender una llamada en espera
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
! También puede realizar esta operación presio-
nando M.C. arriba.
Cambio entre los interlocutores de llamadas en espe-
ra
1 Pulse M.C. arriba.
Cancelación de una llamada en espera
1 Pulse M.C. hacia abajo.
Ajuste del volumen de escucha de la parte a la que
se llama
1 Pulse M.C. a la izquierda o a la derecha mientras
habla por teléfono.
Activación y desactivación del modo privado:
1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba mientras
habla por teléfono.
Notas
! Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función manos li-
bres no esté disponible.
! El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Es
131
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Radio
Funciones básicas
T
e
x
t
16:54
Local
T
e
x
t
T
e
x
t
FM1
2
8
7.
9
P
.
CH
MHz
Radio
A-E
Q
1
2
2
2
3
1 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
2 Área de información de texto
! Título de la canción
! Nombre del artista
! Nombre del servicio de programa
! Indicador de frecuencia/número de pre-
sintonía/banda
3 Visualización de la fuente de la imagen
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha y luego suelte.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando M.C. hacia la izquierda o hacia la dere-
cha.
Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha se pueden saltar las emisoras.
La sintonización por búsqueda comienza inme-
diatamente después de soltar M.C.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
emisoras presintonizadas por banda.
Uso de la pantalla de presintonías
1 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para se-
leccionar la pantalla de presintonías.
2 Presione M.C. arriba o abajo hasta que se visuali-
ce la banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
AM).
3 Utilice M.C. para almacenar la frecuencia selec-
cionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número de
presintonía. Mantenga pulsado para almacenar-
lo.
4 Utilice M.C. para seleccionar la emisora deseada.
Haga girar el control para cambiar de emisora.
Pulse para seleccionar.
También puede visualizar la pantalla de presintonías
pulsando HOME. Consulte Funciones básicas del
menú en la página 129.
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes
modelos de iPod.
iPod generación
iPod nano de generación
iPod nano de generación
iPod nano generación
iPod classic
iPod classic de 120 GB
iPod touch
iPod touch de generación
iPhone
iPhone 3G
No obstante, la información de etiquetas se
puede almacenar en esta unidad incluso mien-
tras se utilizan otr os modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede
copiarse en su iPod desde la emisora. Las can-
ciones aparecerán en iTunes la próxima vez
que sincronice su iPod, en una lista de repro-
ducción llamada lista de reproducción de
canciones etiquetadas . De esta forma podrá
comprar en iTunes Store las canciones que ha
etiquetado.
Es
132
Sección
03
Utilización de esta unidad
Almacenamiento de la información de etiquetas en
esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite.
2 Mantenga pulsado M.C. si
aparece en la
pantalla mientras se transmite la canción desea-
da.
Almacenamiento de la información etiquetada en el
iPod
1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-
mación de etiqueta de esta unidad al iPod.
! Es posible que la canción que ha etiquetado
no sea la misma que la que aparece en iTunes
Store. Compruebe y confirme la canción
antes de efectuar la compra.
! Si encuentra algún problema al usar esta fun-
ción, actualice el firmware de su iPod.
! En esta unidad se puede almacenar informa-
ción de etiquetas para un máximo de 50 can-
ciones.
Según el momento en que se almacene, es
posible que también se guarde la información
de etiqueta de la canción siguiente o anterior.
! Si se selecciona como fuente una tarjeta SD
mientras se está almacenando información
de etiqueta en esta unidad, dicha información
no se transferirá al iPod.
! La información de etiquetas no puede transfe-
rirse al iPod mientras se visualiza como slides-
how un archivo contenido en la SD.
! Al transferir la etiqueta no puede seleccionar
la fuente SD.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes orde-
nadas por la intensidad de la señal.
1 Puls e M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto-
nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-
cientemente intensas como para asegurar una
correcta recepción.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OffLevel1Level2Level3Level4
AM: OffLevel1Level2
Cuanto mayor sea el número del ajuste, mayor
será el nivel de la señal. El ajuste de nivel superior
sólo permite recibir las emisoras con las señales
más intensas, mientras que los ajustes más bajos
permiten recibir de manera progresiva las emiso-
ras con las señales más débiles.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Nota
La operación se realiza incluso si el menú se can-
cela antes de confirmar.
Es
133
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Reproducción de imágenes
en movimiento
Funciones básicas
Si un iPod con funciones de vídeo se conecta
a esta unidad usando un cable de interfaz
como el CD-IU50V (de venta por separado),
podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del
iPod como una fuente iPod. No es necesario
cambiar el ajuste de AUX.
16:54
2
3
4
5
7
890
8888
'
88"
-8888
'
88"
Vid
e
o
A-E
Q
T
e
x
t
T
e
x
t
2
3
1
4
5
6
Puede cambiar a la pantalla básica o a la de
imágenes.
Consulte Display (configuración del display) en
la página 136.
1 Área de información para el archivo que se
está reproduciendo actualmente
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! Indicador de número de archivo/carpeta
iPod
! Indicador del número de canción
2 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
3 Área de información de texto
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! Nombre de carpeta
! Nombre de archivo
iPod
! Título de la canción
! Nombre del artista
! Título del álbum
4 Indicador de tiempo de reproducción
5 Barra de tiempo
6 Indicador de tiempo restante
Reproducción de archiv os en un dispositivo de alma-
cenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis-
positivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de archiv os en una tarjeta de memoria
SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD.
Insértela con la superficie de contacto hacia
abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un
chasquido y quede completamente bloqueada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero.
Detención de la reproducción de archivos en una tar-
jeta de memoria SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido.
La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.
4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Reproducción de vídeos en un iPod
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Con un cable de interfaz (p. ej., CD-IU50V), conec-
te el iPod a un cable USB y a la entrada AUX me-
diante el conector del Dock del iPod.
Selección de una carpeta
1 Pulse M.C. arriba o abajo.
Selección de un archivo (capítulo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Los dispositivos de almacenamiento USB que
se puedan cargar mediante USB se recarga-
rán cuando estén conectados y la llave de en-
cendido del vehículo esté en ACC u ON.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili-
ce.
Es
134
Sección
03
Utilización de esta unidad
! Puede que los textos almacenados incompati-
bles con el archivo de imagen de vídeo se
muestren de manera incorrecta o no se mues-
tren.
! La unidad no mostrará el texto incompatible
guardado en el iPod.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON
cuando el iPod esté conectado.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod no se puede encender ni apagar cuan-
do está conectado a esta unidad, a menos
que el modo de control esté fijado en iPod.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
! Al reproducir dispositivos de almacenamiento
externos que contengan una combinación de
varios tipos de archivos multimedia, puede
cambiar entre los tipos de archivos multime-
dia que desee reproducir.
Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar-
chivos multimedia) en la página siguiente.
Selección y reproducción de
archivos de la lista de nombres
1 Visualización del menú de listas.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo o carpeta deseado.
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Al seleccionar un archivo, pulse M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-
tas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltar
100 elementos)
1 Pulse M.C. arriba o abajo.
Cambio del nombre de archivo o de carpeta (saltar
automáticamente 100 elementos cada vez)
1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o hacia
abajo.
Búsqueda de un vídeo en el iPod
1 Visualización del menú de listas.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Utilice M.C. para seleccionar una cate-
goría / vídeo.
Cambio del nombre del vídeo o la categoría
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Al seleccionar un vídeo, pulse M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-
tas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visuali ce una lista de la categoría se-
leccionada, mantenga pulsado M.C. hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para cambiar al modo
de búsqueda alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Si se cancela la búsqueda alfabética de canciones,
se visualiza Not Found.
Cambio del nombre del vídeo (saltar 100 elementos)
1 Pulse M.C. arriba o abajo.
Cambio del nombre del vídeo (saltar automáticamen-
te 100 elementos cada vez)
1 Mantenga pulsado M.C. hacia arriba o hacia
abajo.
Nota
Dependiendo del número de archivos en el iPod,
puede haber un retraso al mostrar una lista.
Es
135
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Reproducción del contenido
DivX
â
VOD
Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo
demanda) tal vez pueda reproducirse sola-
mente un número fijo de veces. Cuando inten-
te reproducir este tipo de contenido
almacenado en un dispositivo de almacena-
miento externo, el número de reproducciones
restante se muestra en la pantalla, y después
tendrá la opción de reproducir o no el conteni-
do del dispositivo de almacenamiento externo.
! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de visualizaciones, podrá in-
sertar el dispositivo de almacenamiento
externo en su reproductor y reproducir el
contenido tantas veces como quiera sin
que aparezca ningún mensaje.
! Puede confirmar el número de veces que
se puede reproducir un contenido compro-
bando el número mostrado después de Re-
maining Views:.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la
unidad con el proveedor del contenido de
DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
â
VOD en la página 159 para
obtener información sobre su código de regis-
tro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos
digitales). Esto limita la reproducción del con-
tenido a los dispositivos específicos registra-
dos.
% Si se muestra el mensaje después de in-
sertar el dispositivo de almacenamiento ex-
terno que tenga contenido DivX VOD,
utilice M.C. para seleccionar el modo desea-
do.
Gire para cambiar el modo. Pulse para selec-
cionarlo.
! Play Reproducción del contenido DivX
VOD
! Next Play Salta al siguiente archivo
! Stop Si no desea reproducir el contenido
DivX VOD
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
Play/Pause (reproducción/pausa)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
PlayPause
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Play Mode (repetición de reproducción)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una gama de re-
petición de reproducción.
! All Repite todos los archivos
! File Repite el archivo actual
! Folder Repite la carpeta actual
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Stop (detención de la reproducción)
1 Puls e M.C. para detener la reproducción.
Time Search (búsqueda por tiempo)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para buscar la parte que desee reprodu-
cir.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Wide Mode (cambio al modo panorámico)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Full (total)Just (exacto)Cinema (cine)
Zoom (zum)Normal (normal)
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Cambio del modo panorámico en la página 158.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Display (configuración del display)
Puede cambiar a la pantalla básica o a la de imáge-
nes.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
A/V Format (cambio de tipos de archivos multime-
dia)
Es
136
Sección
03
Utilización de esta unidad
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Music (audio comprimido)Video (archivos de
vídeo DivX)Photo (archivos de imagen JPEG)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
DivX® Subtitle (ajustes del archivo de subtítulos
DivX)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Original (subtítulos DivX) Custom (subtítulos
externos DivX)
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Ajuste del archivo de subtítulos DivX en la página
158.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
TV Aspect (ajustes de la relación de aspecto)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
16 : 9 Letter Box Pan Scan
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Ajuste de la relación de aspecto en la página 159.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
DivX® VOD (código de registro DivX
â
VOD)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para mostrar el código que desee.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
Registration Code - Consulte Visualización del có-
digo de registro de DivX
â
VOD en la página 159.
Deactivation Code - Cons ulte Visualización del
código de desactivación en la página 159.
Audio Lang. (ajustes de idioma del audio)
Puede cambiar el idioma de audio cuando reproduz-
ca un archivo grabado con diálogos en dos o más
idiomas.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Subtitle Lang. (ajustes de idioma de los subtítulos)
Puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando re-
produce un archivo grabado con subtítulos en uno o
más idiomas.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
iPod
Pause (pausa)
1 Puls e M.C. para pausar o reanudar.
Shuffle Mode (reproducción aleatoria)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! Songs Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! Albums Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! Off Cancela la reproducción aleatoria.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Play Mode (repetición de reproducción)
! Consulte Play Mode (repetición de reproducción)
en la página anterior.
No obstante, la gama de repetición es diferente a
la de los dispositivos de almacenamiento exter-
nos.
! One Repite la canción actual
! All Repite todas las canciones de la lista se-
leccionada
Control Mode (modo de control)
Esta función no es compatible con los siguientes mo-
delos de iPod.
! iPod nano generación
! iPod generación
La función iPod de esta unidad le permite realizar
operaciones desde su iPod y escucharlo mediante los
altavoces de su automóvil.
1 Puls e M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! iPod La función iPod de esta unidad se
puede utilizar desde el iPod conectado.
! Audio La función iPod de esta unidad se
puede utilizar desde esta unidad.
Time Search (búsqueda por tiempo)
! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en
la página anterior.
Wide Mode (cambio al modo panorámico)
! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co) en la página anterior.
Display (configuración del display)
! Consulte Display (configuración del display) en la
página anterior.
Es
137
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
ABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti-
ca)
Cuando está activado este ajuste, puede cambiar al
modo de búsqueda por orden alfabético girando M.C.
dos veces a la vez que está en uso la función de bús-
queda del iPod. Consulte Búsqueda alfabética en las
listas en la página 135.
1 Puls e M.C. para cambiar el ajuste que se aplica al
girar dos veces y activar o desactivar M.C.
Notas
! La operación se realiza incluso si el menú se
cancela antes de confirmar.
! Al cambiar el modo de control a iPod,se
pausa la reproducción de la canción. Utilice
el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en iPod.
Volumen
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
Pausa
! Cuando el modo de control esté ajustado en
iPod, las operaciones estarán limitadas de la
siguiente manera:
Sólo están disponibles las funciones
Control Mode (modo de control) y Pause
(pausa).
La función de exploración no puede utili-
zarse desde esta unidad.
! Puede seleccionar las siguientes funciones si
está desactivado el ajuste de fondo del menú
de entretenimiento.
Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co)
Display (configuración del display)
DivX® Subtitle (ajustes del archivo de
subtítulos DivX)
TV Aspect (ajustes de la relación de aspec-
to)
Subtitle Lang. (ajustes de idioma de los
subtítulos)
Reproducción de audio
Funciones básicas
T
e
x
t
16:54
S
.R
t
r
v
2
3
4
5
7
890
T
e
x
t
T
e
x
t
8888
'
88"
-8888
'
88"
M
us
ic
A-E
Q
2
3
3
3
1
5
4
6
7
1 Área de información para el archivo que se
está reproduciendo actualmente
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! Indicador de número de archivo/carpeta
iPod
! Indicador del número de canción
2 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
3 Área de información de texto
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! Título de la canción/nombre del artista/
título del álbumnombre de la carpeta/
archivo
iPod
! Título de la canción
! Nombre del artista
! Título del álbum
4 Zona de visualización de la carátula o imagen
de la fuente
iPod
! Visualización de la carátula o de la ima-
gen de la fuente
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! Visualización de la fuente de la imagen
5 Indicador de tiempo de reproducción
6 Barra de tiempo
7 Indicador de tiempo restante
Es
138
Sección
03
Utilización de esta unidad
Reproducción de canciones de un dispositivo de al-
macenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de canciones en un
dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de canciones en una tarjeta de memo-
ria SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD.
Insértela con la superficie de contacto hacia
abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un
chasquido y quede completamente bloqueada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero.
Detención de la reproducción de canciones en una
tarjeta de memoria SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido.
La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.
4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-
nector del Dock del iPod.
Selección de una carpeta
1 Pulse M.C. arriba o abajo.
Selección de una pista (capítulo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Los dispositivos de almacenamiento USB que
se puedan cargar mediante USB se recarga-
rán cuando estén conectados y la llave de en-
cendido del vehículo esté en ACC u ON.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili-
ce.
! Puede que los textos almacenados incompati-
bles con el archivo de audio se muestren de
manera incorrecta o no se muestren.
! La unidad no mostrará el texto incompatible
guardado en el iPod.
! La batería del iPod se cargará si la llave de en-
cendido del automóvil está en ACC u ON
cuando el iPod esté conectado.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod no se puede encender ni apagar cuan-
do está conectado a esta unidad, a menos
que el modo de control esté fijado en iPod.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
Las operaciones son idénticas a las de las
imágenes en movimiento. (Consulte Selección
y reproducción de archivos de la lista de nom-
bres en la página 135.)
Está disponible la operación siguiente:
Reproducción de una canción de la carpeta seleccio-
nada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado
M.C.
Búsqueda de una canción en el
iPod
Las operaciones son idénticas a las de las
imágenes en movimiento. (Consulte Búsqueda
de un vídeo en el iPod en la página 135.)
Está disponible la operación siguiente:
Reproducción de una canción de la categoría selec-
cionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsa-
do M.C.
Es
139
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Sin embargo, las categorías del nivel superior
son distintas a las de las imágenes en movi-
miento.
! Video (vídeo)
! Playlists (listas de reproducción)
! Artists (artistas)
! Albums (álbumes)
! Songs (canciones)
! Podcasts (podcasts)
! Genres (géneros)
! Composers (compositores)
! Audiobooks (audiolibros)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
Pause (pausa)
! Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Random (reproducción aleatoria)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Play Mode (repetición de reproducción)
! Consulte Play Mode (repetición de reproducción)
en la página 136.
Sound Retriever (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Off (desactivado)12
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Time Search (búsqueda por tiempo)
! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en
la página 136.
Display (configuración del display)
Se puede cambiar a la información de texto que
desee.
! Consulte Display (configuración del display) en la
página 136.
A/V Format (cambio de tipos de archivos multime-
dia)
! Consulte A/V Format (cambio de tipos de archivos
multimedia) en la página 136.
iPod
Pause (pausa)
! Consulte Pause (pausa) en la página 137.
Shuffle All (reproducción aleatoria de todas las can-
ciones)
1 Puls e M.C. para activar la función de reproduc-
ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Para desactivarla, desactive Shuffle Mode en el
menú Function.
Shuffle Mode (reproducción aleatoria)
! Consulte Shuffle Mode (reproducción aleatoria)
en la página 137.
Play Mode (repetición de reproducción)
! Consulte Play Mode (repetición de reproducción)
en la página 136.
No obstante, la gama de repetición es diferente a
la de los dispositivos de almacenamiento exter-
nos.
! One Repite la canción actual
! All Repite todas las canciones de la lista se-
leccionada
Link Search (búsqueda de enlace)
Es
140
Sección
03
Utilización de esta unidad
Se pueden reproducir canciones de las siguientes lis-
tas.
Lista de álbumes del artista que se está reprodu-
ciendo
Lista de canciones del álbum que se está reprodu-
ciendo
Lista de álbumes del género que se está reprodu-
ciendo
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
! Artists Muestra la lista de álbumes del intér-
prete que se está reproduciendo.
! Albums Muestra una lista de canciones del
álbum que se está reproduciendo.
! Genres Muestra una lista de álbumes del
género que se está reproduciendo.
3 Utilice M.C. para seleccionar un álbum o canción
de la lista.
Para obtener más información sobre la utilización
de selecciones, consulte Búsqueda de un vídeo en
el iPod en la página 135.
! Si no se encuentran álbumes o canciones afines,
se muestra Not Found.
Control Mode (modo de control)
! Consulte Control Mode (modo de control) en la
página 137.
Audiobooks (velocidad del audiolibro)
La velocidad de reproducción del audiolibro se puede
modificar.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! Faster Reproducción con velocidad superior
a la normal
! Normal Reproducción con velocidad nor-
mal
! Slower Reproducción con velocidad inferior
a la normal
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Sound Retriever (Sound Retriever)
! Consulte Sound Retriever (Sound Retriever) en la
página anterior.
Time Search (búsqueda por tiempo)
! Consulte Time Search (búsqueda por tiempo) en
la página 136.
ABC Search (ajuste del modo de búsqueda alfabéti-
ca)
! Consulte ABC Search (ajuste del modo de búsque-
da alfabética) en la página 138.
Notas
! La operación se realiza incluso si el menú se
cancela antes de confirmar.
! Al cambiar el modo de control a iPod,se
pausa la reproducción de la canción. Utilice
el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en iPod.
Volumen
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
Pausa
! Cuando el modo de control esté ajustado en
iPod, las operaciones estarán limitadas de la
siguiente manera:
Sólo están disponibles las funciones
Control Mode (modo de control) y Pause
(pausa).
La función de exploración no puede utili-
zarse desde esta unidad.
Es
141
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Reproducción de imágenes
fijas
Cuando hay conectado un dispositivo USB o
SD que contiene archivos de imagen JPEG,
esta unidad inicia un slideshow comenzando
por la primera imagen y la primera carpeta del
dispositivo. El reproductor muestra las imáge-
nes de cada carpeta por orden alfabético.
Funciones básicas
16:54
2
3
4
5
7
890
Ph
ot
o
Text
Text
A-E
Q
2
3
1
Puede cambiar a la pantalla básica o a la de
imágenes.
Consulte Display (configuración del display) en
la página siguiente.
1 Indicador de número de archivo/carpeta
2 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
3 Área de información de texto
! Nombre de carpeta
! Nombre de archivo
Reproducción de archiv os en un dispositivo de alma-
cenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis-
positivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de archiv os en una tarjeta de memoria
SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD.
Insértela con la superficie de contacto hacia
abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un
chasquido y quede completamente bloqueada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero.
Detención de la reproducción de archivos en una tar-
jeta de memoria SD
1 Extraiga el pane l delantero.
2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido.
La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.
4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Selección de una carpeta
1 Pulse M.C. arriba o abajo.
Selección de un archivo
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda cada 10 archivos
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Los dispositivos de almacenamiento USB que
se puedan cargar mediante USB se recarga-
rán cuando estén conectados y la llave de en-
cendido del vehículo esté en ACC u ON.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili-
ce.
! Puede que los textos almacenados incompati-
bles con el archivo de imagen de vídeo se
muestren de manera incorrecta o no se mues-
tren.
! Al reproducir dispositivos de almacenamiento
externos que contengan una combinación de
varios tipos de archivos multimedia, puede
cambiar entre los tipos de archivos multime-
dia que desee reproducir.
Consulte A/V Format (cambio de tipos de ar-
chivos multimedia) en la página siguiente.
Es
142
Sección
03
Utilización de esta unidad
Selección y reproducción de
archivos de la lista de nombres
Las operaciones son idénticas a las de las
imágenes en movimiento. (Consulte Selección
y reproducción de archivos de la lista de nom-
bres en la página 135.)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Pause (pausa)
1 Puls e M.C. para pausar o reanudar.
Random (reproducción aleatoria)
! Consulte Random (reproducción aleatoria) en la
página 140.
Play Mode (repetición de reproducción)
1 Consulte Play Mode (repetición de reproducción)
en la página 136.
No obstante, la gama de repetición es diferente a
la de las imágenes en movimiento.
! All Repite todos los archivos
! Folder Repite la carpeta actual
Capture (captura de una imagen en archivos JPEG)
Puede capturar datos de imagen para utilizarlos
como papel tapiz. Las imágenes pueden almacenarse
en esta unidad y recuperarse fácilmente.
! Esta unidad sólo puede almacenar datos de una
imagen. Las imágenes nuevas sobrescriben las
anteriores.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Rotate (giro de la imagen)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. para girar la imagen mostrada 90°
hacia la derecha.
Wide Mode (cambio al modo panorámico)
! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co) en la página 136.
Time Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-
deshow)
Los archivos JPEG pueden visualizarse en forma de
slideshow en esta unidad. En este ajuste puede defi-
nirse el intervalo entre cada imagen.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! 5sec Las imágenes JPEG cambian en inter-
valos de 5 segundos
! 10sec Las imágenes JPEG cambian en inter-
valos de 10 segundos
! 15sec Las imágenes JPEG cambian en inter-
valos de 15 segundos
! Manual Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Display (configuración del display)
! Consulte Display (configuración del display) en la
página 136.
A/V Format (cambio de tipos de archivos multime-
dia)
! Consulte A/V Format (cambio de tipos de archivos
multimedia) en la página 136.
Notas
! La operación se realiza incluso si el menú se
cancela antes de confirmar.
! Puede seleccionar las siguientes funciones si
está desactivado el ajuste de fondo del menú
de entretenimiento.
Capture (captura de una imagen en archi-
vos JPEG)
Rotate (giro de la imagen)
Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co)
Display (configuración del display)
Es
143
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Introducción a la reproducción de
imágenes fijas como slideshow
Es posible visualizar como slideshow imáge-
nes fijas guardadas en un dispositivo USB o
una tarjeta SD mientras se escucha un archi-
vo de audio de otra fuente.
Para obtener detalles sobre los ajustes, con-
sulte Slide Show (visualización del slideshow)
en la página 151.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Return (finalizar slideshow)
Finalizar slideshow:
1 Puls e M.C. para finalizar el slideshow.
Photo Selection (seleccionar fotografías)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Seleccione un archivo.
A continuación se describen las opciones dispo-
nibles. El modo de uso es el mismo que para las
operaciones básicas. Consulte Funciones básicas
en la página 142.
! Selección de una carpeta
! Selección de un archivo
! Búsqueda cada 10 archivos
Pause (pausa)
! Consulte Pause (pausa) en la página 137.
Random (reproducción aleatoria)
! Consulte Random (reproducción aleatoria) en la
página 140.
Play Mode (repetición de reproducción)
! Consulte Play Mode (repetición de reproducción)
en la página anterior.
Capture (captura de una imagen en archivos JPEG)
! Consulte Capture (captura de una imagen en ar-
chivos JPEG) en la página anterior.
Rotate (giro de la imagen)
! Consulte Rotate (giro de la imagen) en la página
anterior.
Wide Mode (cambio al modo panorámico)
! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co) en la página anterior.
Time Per Slide (ajuste del tiempo de intervalo del sli-
deshow)
! Consulte Time Per Slide (ajuste del tiempo de in-
tervalo del slideshow) en la página anterior.
Nota
Cuando la fuente USB o SD está seleccionada,
esta unidad no puede visualizar imágenes fijas
en USB/SD como un slideshow.
Es
144
Sección
03
Utilización de esta unidad
Teléfono Bluetooth
Esta función está disponible sólo para MVH-
P8200BT.
Para obtener información sobre el funciona-
miento básico al conectar un teléfono móvil,
consulte Uso del teléfono Bluetooth en la pági-
na 130.
! El ajuste predefinido del código PIN es
0000. Si desea cambiar este código, con-
sulte PIN Code (introducción del código
PIN) en la página siguiente.
Funcionamiento del menú de
conexión
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano para realizar
esta operación.
1 Muestre el menú del teléfono.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Utilice M.C. para seleccionar
Connection.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Pulse para seleccionar.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Device List (conexión o desconexión de un teléfono
móvil desde la lista de dispositivos)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-
tivo que desea conectar.
3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-
ción BD y el nombre del dispositivo.
4 Puls e M.C. para conectar el teléfono móvil selec-
cionado.
Mientras se conecta, el indicador circular parpa-
deará. Para completar la conexión, verifique el
nombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-
duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Si
la conexión se establece, aparecerá un indicador
circular junto al nombre del dispositivo.
Delete Device (eliminación de un teléfono móvil
desde la lista de dispositivos)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-
tivo que desee eliminar.
3 Puls e M.C. para seleccionar el dispositivo que
desea eliminar.
Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-
ción BD y el nombre del dispositivo.
4 Utilice M.C. para seleccionar Yes.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
Para cancelar, seleccione No.
! No apague el motor mientras se esté utilizando
esta función.
Add Device (conexión de un teléfono móvil nuevo)
Es
145
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
1 Puls e M.C. para comenzar la búsqueda.
! Para cancelar, pulse M.C. mientras se realiza
la búsqueda.
2 Gire M.C. para seleccionar un dispositivo de la
lista.
! Si no aparece el dispositivo deseado, seleccio-
ne Search Again.
! Si ya hay cinco dispositivos emparejados, apa-
recerá Memory Full y no se podrá emplear
esta función. En este caso, será preciso elimi-
nar primero un dispositivo emparejado.
3 Mantenga pulsado M.C. para cambiar la direc-
ción BD y el nombre del dispositivo.
4 Puls e M.C. para conectar el teléfono móvil selec-
cionado.
Mientras se conecta, el indicador circular parpa-
deará. Para completar la conexión, verifique el
nombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-
duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Si
la conexión se establece, aparecerá un indicador
circular junto al nombre del dispositivo.
Special Device (ajuste de un dispositivo especial)
Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícil
establecer una conexión se denominan dispositivos
especiales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en la
lista de dispositivos especiales, seleccione el disposi-
tivo adecuado.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para seleccionar un dispositivo espe-
cial.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
3 Use un teléfono móvil para la conexión a esta uni-
dad.
Mientras se conecta, el indicador circular parpa-
deará. Para completar la conexión, verifique el
nombre del dispositivo (MVH-P8200BT) e intro-
duzca el código de enlace en su teléfono móvil. Si
la conexión se establece, aparecerá un indicador
circular junto al nombre del dispositivo.
! Si ya hay cinco dispositivos emparejados, apa-
recerá Memory Full y no se podrá emplear
esta función. En este caso, será preciso elimi-
nar primero un dispositivo emparejado.
Auto Connect (conexión automática con un disposi-
tivo Bluetooth)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la conexión
automática.
Visibility (ajuste de la visibilidad de esta unidad)
Para comprobar la disponibilidad de esta unidad
desde otros disposi tivos, se podrá acti var la visibilidad
Bluetooth de esta unidad.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la visibilidad
de esta unidad.
! Si se ajusta Special Device, se activa tempo-
ralmente la visibilidad Bluetooth de esta uni-
dad.
Device Information (visualización de la dirección BD
(dispositivo Bluetooth))
1 Puls e M.C. para mostrar el nombre del dispositivo
y la dirección BD.
PIN Code (introducción del código PIN)
Para conectar su teléfono móvil a esta unidad a través
de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducir
el código PIN en el teléfono para verificar la conexión.
El código predefinido es 0000, aunque se puede cam-
biar en esta función.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar un número.
3 Presione M.C. para mover el cursor a la posición
siguiente.
4 Después de introducir el código PIN (hasta 8 dígi-
tos), pulse M.C.
El código PIN se podrá almacenar en la memoria.
! Si mantiene pulsado M.C. en la misma panta-
lla, el código PIN introducido se almacenará
en esta unidad.
! Al pulsar M.C. en la pantalla de confirmación,
se volverá a la pantalla de introducción de có-
digo PIN y se podrá cambiar.
Funcionamiento del menú del
teléfono
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano para realizar
esta operación.
1 Muestre el menú del teléfono.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Es
146
Sección
03
Utilización de esta unidad
Recent (historial de últimas llamadas)
Podrá realizar una llamada de teléfono seleccionando
las llamadas marcadas, recibidas y perdidas en este
menú.
1 Puls e M.C. para mostrar Missed Calls (historial
de llamadas perdidas), Dialled Calls (historial de
llamadas marcadas) o Received Calls (historial
de llamadas recibidas).
2 Utilice M.C. para seleccionar la lista que desee.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. hacia
abajo.
3 Puls e M.C. para hacer una llamada.
4 Cuando encuentre un número de teléfono que
desea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-
do M.C. hacia la derecha.
Phone Book (directorio de teléfonos)
! El directorio de telé fonos del teléfono móvil se
transferirá automáticamente cuando el teléfono
esté conectado a esta unidad.
! En función del teléfono móvil, puede que no se
transfiera automáticamente el directorio de teléfo-
nos. En este caso, utilice el teléfono móvil para
transferir el directorio. La visibilidad de esta uni-
dad debe estar activada. Consulte Visibility (ajus-
te de la visibilidad de esta unidad) en la página
anterior.
1 Puls e M.C. para visualizar la lista alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar la primera letra
del nombre que está buscando.
! Mantenga pulsado M.C . para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
alfabetoalfabeto cirílico
3 Presione M.C. para seleccionar una lista de nom-
bres registrados.
4 Gire M.C. para seleccionar el nombre que está
buscando.
5 Puls e M.C. para mostrar la lista de números de te-
léfono.
6 Utilice M.C. para seleccionar el número de teléfo-
no al que desea llamar.
Hágalo girar para cambiar el número de teléfono.
Pulse para seleccionar.
Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. hacia
abajo.
7 Puls e M.C. para hacer una llamada.
8 Cuando encuentre un número de teléfono que
desea almacenar en la memoria, mantenga pulsa-
do M.C. hacia la derecha.
Preset Dial (números de teléfono prefijados)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para seleccionar el número de presin-
tonía que desee.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
Para volver a la pantalla anterior, pulse M.C. hacia
abajo.
3 Puls e M.C. para hacer una llamada.
Phone Function (función del teléfono)
Se puede ajustar Auto Answer y Ring Tone en este
menú. Para obtener más información, consulte Fun-
ción y operación en esta página.
Connection (conexión del teléfono)
Ponga en funcionamiento el menú de conexión del te-
léfono Bluetooth. Consulte Funcionamiento del menú
de conexión en la página 145.
Función y operación
1 Muestre Phone Function.
Consulte Phone Function (función del teléfo-
no) en esta página.
2 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Auto Answer (respuesta automática)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la respuesta
automática.
Ring Tone (selección del tono de llamada)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar el tono de lla-
mada.
Es
147
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Ajustes de audio
1 Visualice el menú de audio.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Haga girar M.C. para seleccionar la fun-
ción de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
Fader/Balance (ajuste del fader/balance)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Gama de ajuste (delanteros/traseros): Front 15 a
Rear 15
3 Puls e M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para ajustar el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos.
Gama de ajuste (izquierda/derecha): Left 15 a
Right 15
! Seleccione F/R 0 en caso de usar sólo dos altavo-
ces.
! Cuando los ajustes de la salida posterior y del
preamplificador son Subwoofer, no se puede
ajustar el balance entre los altavoces delanteros y
traseros.
Sonic Center Control (control central de sonido)
Mediante esta función se puede crear fácilmente el
sonido adecuado para la posición del oyente.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar una posición del oyente.
Gama de ajuste: Left:7 a Right:7
Auto EQ (autoecualizador activado/desactivado)
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización
creada por la función EQ automática (consulte EQ
automático (ecualización automática) en la página
152).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar el autoecuali-
zador.
No se puede usar esta función si no se ha realizado el
ajuste EQ automático.
Graphic EQ (ajuste de ecualizador)
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización
seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva
de ecualización configurados se almacenan en Cus-
tom1 oenCustom2.
! Se puede crear una curva Custom1 separada por
cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una
curva distinta a Custom2 está seleccionada, los
ajustes de la curva de ecualización se almacena-
rán en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la
curva Custom2 está seleccionada, la curva Cus-
tom2 se actualizará.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar una curva de ecualiza-
ción.
PowerfulNaturalVocalCustom1Cus-
tom2FlatSuper Bass
! Cuando se selecciona Flat no se hacen ajus-
tes al sonido.
3 Presione M.C. hacia la izquierda o hacia la dere-
cha para seleccionar la banda de ecualización
que desea ajustar.
40Hz80Hz200Hz400Hz1kHz2.5kHz
8kHz10kHz
4 Presione M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Gama de ajuste: +12dB a 12dB
Loudness (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Off (desactivado)Low (bajo)Mid (medio)
High (alto)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desacti-
vado)
Esta unidad está equipada con una salida de subgra-
ves que se puede activar o desactivar.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la salida de
subgraves.
Subwoofer2 (ajuste de subgraves)
Es
148
Sección
03
Utilización de esta unidad
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la
gama seleccionada se generan por el altavoz de sub-
graves.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar la fase de la salida de
subgraves.
Normal (fase normal)Reverse (fase inversa)
3 Puls e M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Gama de ajuste: +6 a -24
4 Puls e M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Bass Booster (intensificación de graves)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: 0 a +6
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
High Pass Filter (ajuste del filtro de paso alto)
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos
de la gama de frecuencias de salida de subgraves a
través de los altavoces delanteros o traseros, active el
filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más
altas que aquellas de la gama seleccionada se gene-
ran a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar la frecuencia de corte.
Off (desactivado)50Hz63Hz80Hz100Hz
125Hz
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam-
biar a SLA.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
Antes de ajustar los niveles de la fuente, compare
el nivel de volumen de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: +4 a 4
Notas
! No se puede seleccionar Custom1 y Custom2
cuando se utiliza el autoecualizador.
! La operación se realiza incluso si el menú se
cancela antes de confirmar.
Es
149
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Ajustes del sistema
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Gire M.C. para seleccionar la función
del sistema.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función del sistema.
Guide Info (información de la guía)
1 Puls e M.C. para mostrar la información de la
guía.
Consulte Acerca de la información de la guía en la
página 130.
Clock ADJ (fecha y reloj)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
DíaMesAñoHoraMinutoAM/PM
3 Gire M.C. para ajustar la fecha y la hora.
Picture ADJ (ajuste de imagen)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar la función que desea
ajustar. Pulse para seleccionar.
BrightnessContrastColorHue Dimmer
TemperatureBlack Level
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Cambio del ajuste de la imagen en la página 159.
Cuando seleccione Black Level, pulse M.C. para
activar o desactivar el ajuste.
3 Gire M.C. para subir o bajar el nivel del elemento
seleccionado.
Gama de ajuste: +24 a -24
! Dimmer se puede ajustar de +48 a +1.
! Temperature se puede ajustar de +3 a 3.
Caution Lang. (ajustes de idioma para las precaucio-
nes)
Puede cambiar el idioma en el que se muestra el
mensaje de advertencia para el bloqueo del freno de
mano.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
EnglishFrançaisEspañol
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
System Lang. (ajustes del idioma de los menús)
! El idioma se puede cambiar para las siguientes
opciones:
! Menús de funciones
! Menú del sistema
! Menú inicial
! Visualización en pantalla
! Configuración de idiomas múltiples en DivX
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto
no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visuali-
cen correctamente.
! Para completar esta operación, encienda y apa-
gue la llave de encendido una vez que esta confi-
guración esté activada.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el idioma deseado.
English (Inglés)Español (Español)Português
(Portugués)РУССКИЙ (Ruso)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Detach Warning (ajuste del tono de advertencia)
Si no se extrae el panel delantero de la unidad princi-
pal trascurridos cuatro segundos después de desco-
nectar la llave de contacto del automóvil, escuchará
un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono
de advertencia.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar el tono de ad-
vertencia.
AUX Input (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co-
nectado a esta unidad.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la función
AUX Input.
Es
150
Sección
03
Utilización de esta unidad
Ajustes de entretenimiento
1 Acceda al menú de entretenimiento.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Gire M.C. para seleccionar la función de
entretenimiento.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustarla:
Background (ajuste de la visualización de fondo)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
BGP1 (imagen de fondo 1)BGP2 (imagen de
fondo 2)BGP3 (imagen de fondo 3)BGV (pre-
sentación visual de fondo)Photo (fotografía)
SPEANA (analizador de espectro)Off (visualiza-
ción desactivada)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Clock (reloj de entretenimiento)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la visualiza-
ción del reloj de entretenimiento.
Si el ajuste está activado, se cambia automática-
mente a la visualización del reloj de entreteni-
miento.
Slide Show (visualización del slideshow)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el dispositivo de alma-
cenamiento externo.
USB (dispositivo de almacenamiento USB)SD
(tarjeta de memoria SD)
Se iniciará el slideshow.
Appearance (color de pantalla/iluminación)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para cambiar el color de la pantalla o la
iluminación según sus preferencias. Pulse para
seleccionarlo.
Screen (color de pantalla)Illumi (iluminación
en color)Color Setting (color personalizado)
Para obtener información sobre Color Setting
(color personalizado), consulte Personalización de
la iluminación en color en esta página.
3 Gire M.C. para cambiar el color de iluminación
deseado. Pulse para seleccionarlo.
El color de la iluminación cambia a
intervalos regulares.
Color personalizado como color de
la iluminación.
Notas
! Si se ha seleccionado SPEANA (analizador de
espectro), en la pantalla aparecerá el analiza-
dor de espectro en lugar de una imagen de la
fuente o de la carátula.
! Si se selecciona USB o SD como la fuente, no
se podrá seleccionar Slide Show.
Personalización de la
iluminación en color
1 Use el M.C. para seleccionar
Color Setting en Appearance (color de ilu-
minación).
Consulte Appearance (color de pantalla/ilumi-
nación) en esta página.
2 Utilice M.C. para personalizar el color.
Gire para obtener el ajuste de sintonización
adecuado. Pulse hacia la izquierda o hacia la
derecha para ajustar el siguiente color.
3 Pulse M.C. para almacenar el color per-
sonalizado en la memoria.
La iluminación en color cambiará al color
personalizado.
Es
151
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Ajustes iniciales
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
la unidad se apague.
2 Pulse M.C. para visualizar el menú de
ajustes iniciales.
3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajus-
te inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
A-EQ Measurement (ecualización automática)
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización
creada por la función EQ automática (consulte EQ
automático (ecualización automática) en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
Rear Speaker (ajuste de la salida posterior y del alta-
voz de subgraves)
La salida posterior de esta unidad (salida de cables
de altavoces traseros y salida RCA posterior) se
puede usar para la conexión de altavoces de toda la
gama (Full) o subgraves (Subwoofer). Si se cambia
el ajuste de la salida posterior a Subwoofer, se podrá
conectar el cable de altavoces traseros directamente
al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un am-
plificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una cone-
xión de altavoces traseros de toda la gama (Full).
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para cambiar de ajuste.
Subwoofer (subgraves)Full (altavoz de toda la
gama)
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Subwoofer1 (ajuste
de subgraves activado/desactivado) en la pági-
na 148).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Demonstration (ajuste de la visualización de la de-
mostración)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la visualiza-
ción de la demostración.
BT Memory Clear (restablecimiento del módulo de
tecnología inalámbrica Bluetooth)
Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT.
Es posible eliminar los datos del teléfono Bluetooth.
Para proteger la información personal, le recomenda-
mos eliminar estos datos antes de tran sferir la unidad
a otras personas. Se eliminarán los siguientes ajus-
tes:
! entradas del directori o de teléfonos en el teléfono
Bluetooth
! números de presintonía que haya en el teléfono
Bluetooth
! asignación de registro del teléfono Bluetooth
! historial de llamadas del teléfono Bluetooth
! Información del teléfono Bluetooth conectado
! código PIN
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para seleccionar Yes.
Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio-
narlo.
Se muestra Cleared y se eliminan los ajustes.
Para cancelar, seleccione No.
! No apague el motor mientras se esté utilizan-
do esta función.
BT Ver. Info. (visualización de la versión de Blue-
tooth)
Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT.
1 Puls e M.C. para visualizar la versión de Bluetooth
(microprocesador) de esta unidad.
Software Update (actualización del software)
Esta función está disponible sólo para MVH-P8200BT.
Esta función se utiliza para actualizar esta unidad
con la última versión del software disponible. Para
más información sobre el software y la actualización,
consulte nuestro sitio web.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Utilice M.C. para seleccionar Yes y mostrar una
pantalla de confirmación.
Gire para cambiar el modo. Pulse para seleccio-
narlo.
Para cancelar, seleccione No.
Para finalizar la actualización, siga las instruccio-
nes en pantalla.
EQ automático (ecualización
automática)
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del auto-
móvil y crea una curva de ecualización auto-
mática de acuerdo con la información
recopilada.
Es
152
Sección
03
Utilización de esta unidad
! Para utilizar esta función, es necesario un
micrófono exclusivo (p. ej. CD-MC20).
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior
del vehículo se puede generar un tono alto
(ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben
llevarse a cabo los ajustes EQ automáticos mien-
tras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden
dañarse los altavoces si estas funciones se lle-
van a cabo cuando:
Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un alta-
voz trasero está conectado a una salida de
subgraves.)
Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a
la capacidad máxima de potencia de entra-
da del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.
Antes de utilizar la función EQ
automática
! Realice el ajuste EQ automático en un
lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o quítelos antes de hacer este ajuste.
Los sonidos distintos al tono de medición
(sonidos del entorno, sonidos del motor, te-
léfonos que suenan, etc.) pueden impedir
la medición correcta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá-
tico con el micrófono opcional. Si se utiliza
otro micrófono es posible que no se pueda
realizar la medición o que se obtenga una
medición incorrecta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Para poder realizar el ajuste EQ automáti-
co, el altavoz delantero debe estar conec-
tado.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, es posible que no se
pueda realizar el ajuste EQ automático si el
nivel de entrada de potencia del amplifica-
dor se encuentra por debajo del nivel están-
dar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive este LPF antes
de realizar el ajuste EQ automático. Ade-
más, se debe ajustar en el nivel máximo la
frecuencia de corte correspondiente al LPF
incorporado del altavoz de subgraves acti-
vo.
! La distancia calculada por el ordenador es
el retardo óptimo para brindar resultados
precisos dadas las circunstancias. Por ello,
siga utilizando este valor.
El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos pro-
duce demoras con sonidos bajos.
! El ajuste EQ automático cambia los ajustes
de audio según se indica a continuación:
Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte la página
148).
La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte la página 148).
Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los al-
tavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para el ajuste EQ automático.
Es
153
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Realización del ajuste EQ automático
1 Detenga el automóvil en un lugar silen-
cioso, cierre todas las puertas, ventanas y
el techo corredizo. Por último, apague el
motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realice correctamente el ajuste
EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el
centro del reposacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar dife-
rencias según el lugar en el que se coloque el
micrófono. Si lo desea, coloque el micrófono
en el asiento delantero del acompañante para
realizar el ajuste EQ automático.
3 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil están encendidos, apáguelos. El
ruido del ventilador del aire acondicionado o
de la calefacción puede impedir que se realice
el ajuste EQ automático correctamente.
# Presione SRC para apagar la fuente si esta
unidad está encendida.
4 Visualice el menú de ajustes iniciales.
Consulte Ajustes iniciales en la página 152.
5 Utilice M.C. para pasar al modo de me-
dición de EQ automático.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Pulse para seleccionar.
6 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de esta unidad.
7 Pulse M.C. para iniciar el ajuste EQ
automático.
8 Cuando comience la cuenta regresiva
de 10 segundos, baje del automóvil y cierre
la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienza el ajuste EQ automático.
# La medición del ajuste EQ automático tarda
unos nueve minutos en completarse cuando
todos los altavoces están conectados.
# Para detener el ajuste EQ automático, pulse
M.C.
9 Una vez completado el ajuste EQ auto-
mático, aparece Complete.
Cuando no se pueda obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, aparecerá un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-
jes de error del ajuste EQ automático en la pági-
na 169.)
10 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar
directa durante mucho tiempo, se puede dis-
torsionar, alterar su color o funcionar incorrec-
tamente como consecuencia de las altas
temperaturas.
Es
154
Sección
03
Utilización de esta unidad
Otras funciones
Uso de una fuente AUX
Al conectar un equipo auxiliar utilizando la en-
trada AUX delantera
! Es necesario activar el ajuste AUX en el
menú de ajustes iniciales. Consulte
AUX Input (entrada auxiliar) en la página
150.
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable co-
nector de 3,5 mm y 4 polos (como el CD-
V150M), podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod conectado.
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector
de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que
se vende por separado. Sin embargo, de-
pendiendo del cable, puede ser necesaria
una conexión invertida entre el cable rojo
(audio del lado derecho) y el cable amarillo
(vídeo) para que el sonido y la imagen de
vídeo se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector en el conector
de entrada AUX en esta unidad.
Para obtener más información, consulte Uni-
dad principal en la página 126.
Este dispositivo auxiliar se ajusta automática-
mente con AUX.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
A/V Change (ajuste de la señal del dispositivo auxi-
liar)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! Audio dispositivo auxiliar conectado con un
cable miniconector estéreo
! Video equipo de vídeo auxiliar conectado
mediante un cable miniconector de 4 polos
(p. ej., CD-V150M)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Display (configuración del display)
! Consulte Display (configuración del display) en la
página 136.
Wide Mode (cambio al modo panorámico)
! Consulte Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co) en la página 136.
Notas
! La operación se realiza incluso si el menú se
cancela antes de confirmar.
! Es posible seleccionar Display y Wide Mode
si se ha seleccionado Video.
! Puede seleccionar las siguientes funciones si
está desactivado el ajuste de fondo del menú
de entretenimiento.
Wide Mode (cambio al modo panorámi-
co)
Display (configuración del display)
Uso de una unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer, como los que puedan estar disponi-
bles en el futuro. Si bien es incompatible
como fuente, este sistema permite controlar
las funciones básicas de hasta dos unidades
externas. Cuando se conectan dos unidades
externas, se asignan automáticamente a la
unidad externa 1 ó 2.
Es
155
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asig-
nadas varían dependiendo de la unidad exter-
na conectada. Para obtener más información
sobre las funciones, consulte el manual de
instrucciones de la unidad externa.
Selección de la unidad externa como
fuente
% Pulse SRC/OFF para seleccionar External
como fuente.
Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes ope-
raciones varían dependiendo de la unidad ex-
terna conectada. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la unidad externa
conectada.
% Presione BAND en el mando a distancia.
% Mantenga presionado BAND en el
mando a distancia.
% Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha.
% Mantenga pulsado M.C. hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
% Pulse M.C. arriba o abajo.
% Presione cualquier número de 1 a 6 en
el mando a distancia (solo MVH-P8200BT).
Utilización de las funciones
asignadas a las teclas 1 a 6
1 Visualización del menú de listas.
Consulte Funciones básicas del menú en la pá-
gina 129.
2 Utilice M.C. para seleccionar 1 KEY a
6 KEY.
Gire para cambiar 1 KEY a 6 KEY y presione.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Pulse para seleccionar.
Function 1 (función 1)Function 2 (función
2)Function 3 (función 3)Function 4 (fun-
ción 4)Auto/Manual (automático/manual)
Uso del botón PGM
Esta función está disponible sólo para MVH-
P8200BT.
Se pueden utilizar las funciones preprograma-
das de cada fuente con PGM en el mando a
distancia.
% Pulse PGM para activar la pausa al se-
leccionar las siguientes fuentes:
! USB /iPod USB/iPod
! SD Tarjeta de memoria SD
# Para desactivar la pausa, vuelva a pulsar
PGM.
% Mantenga pulsado PGM para activar la
función BSM al seleccionar el sintonizador
o HD Radio (radio en alta definición) como
la fuente.
Mantenga presionado PGM hasta que se acti-
ve la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a pulsar PGM.
% Pulse PGM para elegir los ajustes de se-
lección de canal que desee si ha selecciona-
do XM o SIRIUS como la fuente.
Pulse PGM varias veces para cambiar entre
los siguientes ajustes de selección de canal:
All CH (ajuste de selección del número de
canal)Category (ajuste de selección de ca-
tegoría de canales)
% Pulse PGM para activar la función 1
cuando seleccione EXT1 (unidad externa 1/
unidad externa 2) como fuente.
Es
156
Sección
03
Utilización de esta unidad
Cambio de la indicación del display
La indicación del display se puede activar o
desactivar.
% Mantenga pulsado
.
# Al pulsar uno de los botones se activa la indi-
cación del display.
Es
157
Sección
Español
03
Utilización de esta unidad
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am-
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Visualice el modo de pantalla.
Consulte Wide Mode (cambio al modo pano-
rámico) en la página 136.
Full (pantalla completa)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Just (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.
Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro-
porción intermedia entre Full y Zoom en el senti-
do vertical. Es ideal para imágenes de tamaño
cine (imágenes panorámicas) en que los subtítu-
los quedan fuera.
Zoom (zum)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
cas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades, ya que sus propor-
ciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! Se pueden almacenar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as-
pecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad inte-
lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Cinema o
Zoom.
Ajuste del archivo de
subtítulos DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí-
tulos externos DivX o no.
! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Custom, si no existen ar-
chivos de subtítulos externos DivX.
! Puede seleccionar las siguientes funciones
si está desactivado el ajuste de fondo del
menú de entretenimiento.
% Visualice el modo de ajuste del archivo
de subtítulos DivX.
Consulte DivX® Subtitle (ajustes del archivo
de subtítulos DivX) en la página 137.
! Original Se visualizan los subtítulos DivX
! Custom Se visualizan los subtítulos exter-
nos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres,
los saltos de línea y los caracteres restantes
se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte-
res, los caracteres sobrantes no se
visualizarán.
Es
158
Sección
04
Instrucciones detalladas
Ajuste de la relación de
aspecto
% Visualice el modo de ajuste de la rela-
ción de aspecto.
Consulte TV Aspect (ajustes de la rel ación de
aspecto) en la página 137.
! 16 : 9 La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza tal y como es (ajuste inicial)
! Letter Box La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan La imagen se reduce en los
lados derecho e izquierdo de la pantalla
Visualización del código de
registro de DivX
â
VOD
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo
bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re-
gistrar primero la unidad con el proveedor del
contenido DivX VOD. Esto se realiza generan-
do un código de registro DivX VOD que debe
enviar a su proveedor.
! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do registre su unidad con un proveedor de
DivX VOD.
% Seleccione Registration Code.
Consulte DivX® VOD (código de registro DivX
â
VOD) en la página 137.
Se mostrará su código de registro.
Visualización del código de
desactivación
Si su dispositivo ya está activado, desactívelo
introduciendo el código de desactivación.
1 Seleccione Deactivation Code.
Consulte DivX® VOD (código de registro DivX
â
VOD) en la página 137.
2 Utilice M.C. para seleccionar Yes.
Gire el control para cambiar la opción de
menú. Pulse para seleccionar.
Se ha completado la desactivación.
# Para cancelar la desactivación, seleccione
No.
Cambio del ajuste de la
imagen
Es posible ajustar el Brightness (brillo),
Contrast (contraste), Color (color), Hue
(tono), Dimmer (reductor de luz),
Temperature (temperatura) y Black Level
(nivel de negro) para cada fuente.
! No se puede ajustar Color, Hue ni
Black Level para la fuente de audio.
% Visualice el modo de ajuste de imagen.
Consulte Picture ADJ (ajuste de imagen) en la
página 150.
! Brightness Ajusta la intensidad del color
negro
! Contrast Ajusta el contraste
! Color Ajusta la saturación de color
! Hue Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! Dimmer Ajusta el brillo del display
! Temperature Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de
blancos
! Black Level Se realza la parte oscura de
las imágenes para que la diferencia entre
claridad y oscuridad sea más marcada
Es
159
Sección
Español
04
Instrucciones detalladas
Sintonizador de HD Radioä
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de HD Radio (p. ej., GEX-P20HD),
que se vende por separado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador de HD Radio.
Funciones básicas
16:54
T
e
x
t
FM1
1
8
7.
9
P
.
CH
MHz
Radio
A-E
Q
D/Aauto
HD
Seek
1
2
2
2
3
1 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
2 Área de información de texto
! Señal de llamadanombre del artista
título de la cancióntipo de programa
! Indicador de frecuencia/número de pre-
sintonía/banda
3 Visualización de la fuente de la imagen
Las operaciones son idénticas a las del sinto-
nizador. (Consulte Funciones básicas en la pá-
gina 132.)
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Las operaciones son casi idénticas a las del
sintonizador (consulte Almacenamiento y recu-
peración de emisoras en la página 132).
El método de selección de banda en este
caso, es el siguiente:
! Pulse M.C. hacia abajo.
Uso del etiquetado de iTunes
El funcionamiento es el mismo que en el sin-
tonizador. (Consulte Uso del etiquetado de iTu-
nes en la página 132.)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Consulte BSM (memoria de las mejores emisoras) en
la página 133.
Local (sintonización por búsqueda local)
Consulte Local (sintonización por búsqueda local) en
la página 133.
Seek Mode (modo de búsqueda)
El ajuste de la sintonización por búsqueda puede
cambiarse entre la búsqueda de emisoras digitales
(Seek HD) y la búsqueda de emisoras analógicas
(Seek All) en función del estado de recepción.
1 Puls e M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
Seek AllSeek HD
Blending (modo de recepción)
Si la calidad de recepción de una emisión digital se
vuelve deficiente, esta unidad cambia automática-
mente a la emisión analógica en el mismo nivel de
frecuencia. Si se selecciona D/A Auto para esta fun-
ción, el sintonizador cambia entre emisión digital y
analógica automáticamente. Si se selecciona Analog
para esta función, la recepción será sólo analógica.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Haga girar M.C. para seleccionar el modo que
desee.
D/A AutoAnalog
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Display (configuración del display)
Se puede cambiar a la información de texto que
desee.
! Consulte Display (configuración del display) en la
página 136.
Es
160
Sección
05
Accesorios disponibles
Nota
La operación se realiza incluso si el menú se can-
cela antes de confirmar.
Sintonizador XM
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador digital por satélite XM (GEX-
P920XM), que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador XM.
En esta sección se ofrece información sobre
las funciones del XM con esta unidad que
sean diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador XM.
! Con esta unidad pueden usarse dos funcio-
nes más: selección directa del canal XM y
lista de canales presintonizados.
Funciones básicas
T
e
x
t
T
e
x
t
T
e
x
t
16:54
Cate
g
or
y
XM
1
1
1
12
P
.
CH
CH
XM
A-E
Q
1
1
1
3
3
3
2
2
2
1 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
2 Área de información de texto
! Nombre de canal
! Nombre del artista
! Título de la canción
! Indicador de frecuencia/número de pre-
sintonía/banda
3 Visualización de la fuente de la imagen
Selección de un canal (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda
o derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-
mero de canales continuamente.
! También puede sintonizar desde la categoría
de canales que desee. (Consulte Selección de
un canal desde una categoría de canales en la
página siguiente.)
Desactivación de la visualización
1 Mantenga pulsado
.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Las operaciones son casi idénticas a las del
sintonizador (consulte Almacenamiento y recu-
peración de emisoras en la página 132).
El método de selección de banda en este
caso, es el siguiente:
! Pulse M.C. hacia abajo.
Puede seleccionar la banda desde XM1, XM2 o
XM3.
Selección directa del canal XM
Esta función está disponible sólo para MVH-
P8200BT.
Al utilizar el mando a distancia, se puede se-
leccionar directamente el canal introduciendo
su número.
1 Pulse DIRECT.
Se visualiza la pantalla de introducción del núme-
ro del canal.
2 Pulse un número del 0 al 9 para introducir el nú-
mero del canal que desee.
! Se puede cancelar el número ingresado pre-
sionando Clear.
3 Pulse DIRECT.
Se selecciona el canal del número introducido.
! Después de acceder al modo de ingreso de
números, si no realiza una operación en unos
ocho segundos, el modo se cancelará auto-
máticamente.
Es
161
Sección
Español
05
Accesorios disponibles
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Channel Mode (ajuste de modo de selección de
canal)
Existen dos todos para seleccionar el canal: por
número o por categoría. Cuando se selecciona por
número, se pueden elegir canales de cualquier cate-
goría, mientras que si se selecciona por categoría, la
búsqueda se reduce a los canales que estén dentro
de una categoría determinada.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
All CH (ajuste de selección del número de canal)
Category (ajuste de selección de categoría de
canales)
3 Puls e M.C. para confirmar la selección.
Nota
La operación se realiza incluso si el menú se can-
cela antes de confirmar.
Selección de un canal desde
una categoría de canales
1 Cambie los ajustes de selección de
canal a Category.
Consulte Channel Mode (ajuste de modo de
selección de canal) en esta página.
2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccio-
nar la categoría de canales que desee.
3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el canal que desee
en la categoría de canales que ha elegido.
Visualización de la identificación
de radiofrecuencia
1 Seleccione los ajustes de selección de
canal en All CH.
Consulte Channel Mode (ajuste de modo de
selección de canal) en esta página.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar RADIO ID.
# Si selecciona otro canal, se cancelará la visua-
lización del código de identificación.
# RADIO ID y los códigos ID se muestran repeti-
damente uno tras otro.
Sintonizador de radio por
satélite SIRIUS
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de radio por satélite SIRIUS que se
vende por separado.
Al utilizar el sintonizador SIRIUS junto con
esta unidad, algunas funciones serán diferen-
tes a las descritas en el manual de instruccio-
nes de SIRIUS. Este manual contiene
información sobre esas funciones. Si desea in-
formación sobre cualqu ier otro aspecto del
funcionamiento del sintonizador SIRIUS, con-
sulte el manual de instrucciones de SIRIUS.
Funciones básicas
T
e
x
t
16:54
Cate
g
or
y
S
IRI
US1
1
110
P
.
CH
CH
S
IRIU
S
Game
A-E
Q
1
1
1
3
2
2
2
4
4
4
1 Área del indicador de display
Consulte Lista de indicadores en la página 170.
2 Área de información de texto
Es
162
Sección
05
Accesorios disponibles
! Tiempo de reproducciónNúmero de
canalNombre de canalNombre de
categoríaNombre del artistaTítulo
de la canción/programaNombre del
compositor
! Indicador de frecuencia/número de pre-
sintonía/banda
3 Barra de tiempo
4 Visualización de la fuente de la imagen
Selección de un canal (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda
o derecha, podrá aumentar o disminuir el nú-
mero de canales continuamente.
! También puede sintonizar desde la categoría
de canales que desee. (Consulte Selección de
un canal desde una categoría de canales en la
página siguiente.)
Visualización de la identificación de radiofrecuencia
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar CH 000.
! Para seleccionar CH 000, ajuste la selección de
canal en All CH. Si desea información sobre el
ajuste de selecc ión de canal, consulte
Channel Mode (ajuste de modo de selección de
canal) en esta página.
Notas
! El tiempo de reproducción y la barra de tiem-
po se muestran durante el modo de Repeti-
ción Instantánea. Consulte Utilización de la
función de Repetición Instantánea en la página
siguiente.
! El tiempo de reproducción indica el tiempo in-
vertido de la reproducción en vivo. El tiempo
de reproducción se muestra con un número
negativo.
! Tardará unos segundos antes de que se
pueda oír algo mientras la unidad capta y pro-
cesa la señal al cambiar la fuente a un sintoni-
zador SIRIUS o al seleccionar un canal.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Las operaciones son casi idénticas a las del
sintonizador (consulte Almacenamiento y recu-
peración de emisoras en la página 132).
El método de selección de banda en este
caso, es el siguiente:
! Pulse M.C. hacia abajo.
Puede seleccionar la banda desde SIRIUS1, SIRIUS2
o SIRIUS3.
Selección directa del canal SIRIUS
Las operaciones son idénticas a las del sinto-
nizador XM. (Consulte Selección directa del
canal XM en la página 161.)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar Function.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Channel Mode (ajuste de modo de selección de
canal)
Existen dos todos para seleccionar el canal: por
número o por categoría. Cuando se selecciona por
número, se pueden elegir canales de cualquier cate-
goría, mientras que si se selecciona por categoría, la
búsqueda se reduce a los canales que estén dentro
de una categoría determinada.
Consulte Channel Mode (ajuste de modo de selección
de canal) en la página anterior.
Game Alert (ajuste de alerta de partido)
Es
163
Sección
Español
05
Accesorios disponibles
Este sistema le puede avisar cuando los partidos de
sus equipos favoritos están a punto de empezar. Para
utilizar esta función necesita ajustar antes una alerta
de partido para los equipos.
! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz
bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-SB10).
! Para utilizar esta función, se requiere una unidad
plug-and-play SIRIUS con la función de alerta
de partido.
! Para obtener más detalles, consulte los manuales
de la unidad plug-and-play SIRIUS.
! Puede utilizar también esta función cuando se co-
necte un SIR-PNR2 a esta unidad.
! La función de alerta de partido se encuentra acti-
vada por defecto.
! Una vez que haya seleccionado los equipos, es
necesario activar la función de alerta de partido.
1 Puls e M.C. para activar o desactivar la alerta de
partido.
! Cuando un partido de un equipo seleccionado
está a punto de comenzar (o está en curso) en
otra emisora, aparece la alerta de partido.
Use M.C. para seleccionar Jump y cambiar a la
otra emisora para escuchar el partido.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
Si selecciona Stay, no se cambiará de emisora.
Tea m Setting (ajuste de equipo)
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Puls e M.C. para seleccionar la liga deseada.
3 Gire M.C. para seleccionar el equipo deseado.
4 Mantenga pulsado M.C. para almacenar el equi-
po seleccionado en la memoria.
La función de alerta de partido se activa para ese
equipo.
5 Repita estos pasos para seleccionar otros equi-
pos.
Se pueden seleccionar hasta 12 equipos.
! Cuando haya seleccionado 12 equipos, apare-
cerá FULL y no se podrán seleccionar equipos
adicionales. En este caso, primero elimine
uno de los equipos seleccionados y vuelva a
intentarlo.
Live Game Info (información del partido)
Si se está jugando alguno de los partidos de los equi-
pos seleccionados, podrá visualizar la información de
los partidos y sintonizar el canal de transmisión.
Podrá visualizar la información acerca de los partidos
mientras disfruta del sonido de la estación que haya
sintonizado. También podrá sintonizar el canal de
transmisión cuando lo desee.
1 Puls e M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar un partido.
! La puntuación del partido se actualizará auto-
máticamente.
3 Puls e M.C. para cambiar a otra estación y escu-
char el partido.
! Si no ha seleccionado ningún equipo, aparecerá
NOT SET.
! Si no están jugando sus equipos favoritos, apare-
ce el mensaje NO GAME.
Display (configuración del display)
Se puede cambiar a la información de texto que
desee.
! Consulte Display (configuración del display) en la
página 136.
Instant Replay (ajuste de modo de Repetición Instan-
tánea)
1 Puls e M.C. para activar o desactivar el modo de
Repetición Instantánea.
Pause (pausa)
1 Consulte Pause (pausa) en la página 137.
Selección de un canal desde
una categoría de canales
Las operaciones son idénticas a las del sinto-
nizador XM. (Consulte Selección de un canal
desde una categoría de canales en la página
162.)
Utilización de la función de
Repetición Instantánea
Las siguientes funciones pueden utilizarse du-
rante el modo de Repetición Instantánea.
! Para utilizar esta función, se requiere una
interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-
SB10).
Es
164
Sección
05
Accesorios disponibles
! Para utilizar esta función, se requiere una
unidad plug & play SIRIUS con función
de Repetición Instantánea.
! Para obtener más detalles, consulte los
manuales de la unidad plug-and-play SI-
RIUS.
Utilización de la función de Repetición Instantánea
1 Consulte Instant Replay (ajuste de modo de Re-
petición Instantánea) en la página anterior.
! Al seleccionar otra fuente, se cancelar á el
modo de repetición instantánea.
Selección de una pista
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha y luego suelte.
Es
165
Sección
Español
05
Accesorios disponibles
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Resolución (Pá-
gina de referen-
cia)
La unidad no
se enciende.
La unidad no
funciona.
Los cables y co-
nectores están
conectados inco-
rrectamente.
Confirme una vez
más que todas las
conexiones sean
las correctas.
El fusible está
fundido.
Corrija el problema
por el cual se fun-
dió el fusible y
cámbielo. Asegúre-
se de instalar un
fusible del mismo
régimen.
El microprocesa-
dor incorporado
funciona de ma-
nera incorrecta
debido al ruido y/
u otros factores.
Pulse RESET. (Pági-
na 125)
No se puede
manejar la uni-
dad con el
mando a dis-
tancia.
La unidad no
funciona co-
rrectamente
aunque se pre-
sionen los bo-
tones adecua-
dos del mando
a distancia.
La batería tiene
poca energía.
Instale una batería
nueva.
No se escucha
el sonido.
El nivel del vo-
lumen no au-
menta.
Los cables no
están conecta-
dos correctamen-
te.
Conecte los cables
correctamente.
La imagen se
estira y la rela-
ción de aspec-
to es
incorrecta.
El ajuste de la re-
lación de aspecto
es incorrecto
para el display.
Seleccione el ajus-
te correcto para el
display. (Página
159)
No se muestra
ninguna ima-
gen.
El cable del freno
de mano no está
conectado.
Conecte el cable
del freno de mano
y active el freno.
El freno de mano
no se activa.
Conecte el cable
del freno de mano
y active el freno.
Síntoma Causa Resolución (Pá-
gina de referen-
cia)
La imagen
mostrada se
detiene (hace
una pausa) y
no se puede
manejar la uni-
dad.
Los datos no se
pueden leer du-
rante la repro-
ducción.
Detenga la repro-
ducción y vuelva a
iniciarla.
No se emite so-
nido.
El nivel del vo-
lumen es bajo.
El nivel del volu-
men es bajo.
Ajuste el nivel del
volumen.
El atenuador está
activado.
Desactive el ate-
nuador.
El sonido y el
vídeo saltan.
La unidad no está
bien colocada.
Coloque bien la
unidad.
NO XXXX apa-
rece cuando se
cambia un dis-
play (NO TITLE,
por ejemplo).
No hay informa-
ción de texto in-
corporada.
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
Las subcarpe-
tas no se pue-
den reproducir.
Se ha selecciona-
do la reproduc-
ción de
repetición de car-
peta.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición.
La gama de re-
petición cam-
bia automática-
mente.
Se ha selecciona-
do otra carpeta
durante la repeti-
ción de reproduc-
ción.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición.
Se ha realizado
una búsqueda de
pista o el rebobina-
do/avance rápido
durante la repro-
ducción de repeti-
ción de archivo.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición.
Problemas durante la reproducción del iPod
Síntoma Causa Resolución
El iPod no fun-
ciona correcta-
mente.
Los cables están
conectados inco-
rrectamente.
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
La versión de
iPod es antigua.
Actualice la ver-
sión del iPod.
Es
166
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico oficial de Pioneer más cer-
cano, asegúrese de anotar el mensaje de
error.
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
Mensaje Causa Resolución
No Device El dispositivo de
almacenamiento
USB no está co-
nectado.
Conecte un dispo-
sitivo de almacena-
miento USB
compatible.
Unplayable
File
Esta unidad no
puede reproducir
este tipo de ar-
chivo.
Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
No hay cancio-
nes.
Transfiera archivos
de audio al disposi-
tivo de almacena-
miento externo y
conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
tiene la seguri-
dad activada
Para desactivar la
seguridad, siga las
instrucciones de la
memoria USB.
Format Read A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
Skipped El dispositivo de
almacenamiento
externo en uso
contiene archi-
vos WMA inte-
grados con
Windows Me-
diaä DRM 9/10
Reproduzca un ar-
chivo de audio que
no esté integrado
con Windows
Media DRM 9/10.
Protect Todos los archi-
vos del dispositi-
vo de
almacenamiento
externo están in-
tegrados con
Windows Media
DRM 9/10
Transfiera archivos
de audio no inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispo-
sitivo de almacena-
miento externo y
conéctelo.
Mensaje Causa Resolución
Incompatible
USB
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
no es compatible
con esta unidad.
Conecte un dispo-
sitivo que cumpla
con la clase de al-
macenamiento
masivo USB.
El dispositivo
USB no está for-
mateado con
FAT16 o FAT32.
El dispositivo de al-
macenamiento
USB debe forma-
tearse con FAT16 o
FAT32.
Incompatible
SD
Dispositivo de al-
macenamiento
SD no compati-
ble
Retire su dispositi-
vo y sustitúyalo por
un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Check USB El conector USB
o el cable USB
está cortocircui-
tado.
Compruebe que el
conector USB o el
cable USB no esté
enganchado en
algo ni dañado.
El reproductor de
audio portátil
USB/memoria
USB conectado
consume más de
la corriente máxi-
ma admisible.
Desconecte el dis-
positivo de almace-
namiento USB y
no lo utilice. Colo-
que la llave de en-
cendido del
automóvil en posi-
ción OFF, luego en
ACC u ON y, a con-
tinuación, conecte
únicamente dispo-
sitivos de almace-
namiento USB
compatibles.
Error-02-9X/-
DX
Error de comuni-
cación.
Realice una de las
siguientes opera-
ciones.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción.
Desconecte o ex-
pulse el dispositivo
de almacenamien-
to externo.
Cambie a una
fuente diferente.
Después, vuelva a
la fuente SD o al
USB.
Es
167
Apéndice
Español
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Rental expi-
red.
El dispositivo de
almacenamiento
externo que se
ha conectado
tiene contenido
DivX VOD cadu-
cado.
! Reemplace el
dispositivo de al-
macenamiento ex-
terno.
! Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
File Not Playa -
ble-High Defi-
nition
El dispositivo de
almacenamiento
externo que se
ha conectado
contiene un ar-
chivo DivX de
alta definición.
! Esta unidad no
puede reproducir
archivos DivX HD.
Cambie el disposi-
tivo de almacena-
miento externo por
uno que pue da re-
producir esta uni-
dad.
! Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
It is not possi-
ble to write it
in the flash.
La memoria flash
de esta unidad
utilizada como
área de almace-
namiento tempo-
ral está llena.
Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
Authorization
Error
El código de re-
gistro DivX de
esta unidad no
ha sido autoriza-
do por el provee-
dor de contenido
DivX VOD.
Registre esta uni-
dad con el provee-
dor de contenido
DivX VOD. (Página
136)
Video frame
rate not sup-
ported
La velocidad de
cuadro del dispo-
sitivo de almace-
namiento externo
es superior a 30
fps.
Reemplace el dis-
positivo de almace-
namiento externo.
Audio Format
not supported
Esta unidad no
es compatible
con este tipo de
archivo.
Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
Unplayable
File
Esta unidad no
puede reproducir
este tipo de ar-
chivo.
Seleccione un ar-
chivo que se pueda
reproducir.
iPod
Mensaje Causa Resolución
No Device No hay conec-
tado ningún dis-
positivo de
almacenamiento
USB ni ningún
iPod.
Conecte un iPod
compatible.
Incompatible
USB
iPod no compati-
ble
Desconecte su dis-
positivo y sustitúya-
lo por un iPod
compatible.
Check USB El iPod funciona
correctamente
pero no se carga
Asegúrese de que
el cable de cone-
xión del iPod no
esté cortocircui-
tado (p. ej., atrapa-
do entre objetos
metálicos). Una
vez confirmado,
cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción; o bien desco-
necte una vez el
iPod y conéctelo de
nuevo.
Format Read/
Ready
A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
Error-02-6X/-
9X/-DX
Error de comuni-
cación.
Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
Fallo del iPod Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
Error-02-67 Las versiones del
firmware del iPod
son antiguas.
Actualice la ver-
sión del iPod.
Es
168
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Stop No hay cancio-
nes.
Transfiera cancio-
nes al iPod.
No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual.
Seleccione una
lista que cont enga
canciones.
No xxxx No hay informa-
ción.
Grabe información
en el iPod.
Etiquetas de iTunes
Mensaje Causa Resolución
iPod full. Tags
not transfe-
rred.
La memoria utili-
zada para la in-
formación de
etiquetas del
iPod está llena.
Sincronice el iPod
con iTunes y borre
la lista de repro-
ducción etique-
tada.
Memory full.
Tags not sto-
red.
La memoria flash
de esta unidad
utilizada como
área de almace-
namiento tempo-
ral está llena.
Conecte el iPod a
esta unidad y
transfiera la infor-
mación de etiqueta
de esta unidad al
iPod.
Tag transfer
failed. Recon-
nect your
iPod.
La información
de etiqueta de
esta unidad no
se puede transfe-
rir al iPod.
Compruebe el iPod
y vuelva a intentar-
lo.
Tag store fai-
led.
La información
de etiquetas no
se puede almace-
nar en esta uni-
dad.
Vuelva a intentarlo.
SD source can-
not be selec-
ted during tag
transfer.
La información
de etiquetas se
está transfiriendo
al iPod.
Espere hasta que
termine la transmi-
sión de datos.
Teléfono Bluetooth
Mensaje Causa Resolución
Error-10 Fallo de corriente
en el módulo
Bluetooth de
esta unidad.
Desconecte (posi-
ción OFF) la llave
de encendido y
después colóquela
en ACC o en ON.
Si el mensaje de
error se sigue mos-
trando después de
hacer lo menciona-
do anteriormente,
no dude en con-
tactar con el distri-
buidor o con el
servicio técnico ofi-
cial de Pioneer.
Comprensión de los
mensajes de error del
ajuste EQ automático
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil con la función EQ auto-
mática, aparece un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determi-
nar cuál es el problema y el método sugerido
para su resolución. Después de verificarlo,
vuelva a intentar la operación.
Mensaje Causa Resolución
Error. Please
check MIC.
El micrófono no
está conectado.
Enchufe bien el mi-
crófono opcional
en el conector.
Error. Please
check xxxx
speaker.
El micrófono no
puede captar el
tono de medición
de los altavoces.
! Verifique que los
altavoces están co-
nectados de mane-
ra correcta.
! Corrija el ajuste
de nivel de entrada
del amplificador de
potencia conec-
tado a los altavo-
ces.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Es
169
Apéndice
Español
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Error. Please
check noise.
El nivel de ruido
del entorno es
demasiado alto.
! Detenga el auto-
móvil en un lugar
silencioso y apa-
gue el motor, el
aire acondicionado
y la calefac ción.
! Ajuste el micró-
fono correctamen-
te.
Error. Please
check battery.
La unidad no
está recibiendo
alimentación de
la batería.
! Detenga el auto-
móvil en un lugar
silencioso y apa-
gue el motor, el
aire acondicionado
y la calefac ción.
! Conecte la bate-
ría correctamente.
Lista de indicadores
Comunes
(MVH-P8200BT solamente)
Indica que hay un teléfono Blue-
tooth conectado.
(MVH-P8200BT solamente)
Indica la intensidad de la señal del
teléfono móvil.
Aparece cuando se almacena la
información de etiquetas en esta
unidad.
Parpadea cuando la etiqueta se
transfiere a un iPod.
Indica que el ajuste EQ automático
está activado.
iPod
1
Aparece cuando la repetición de
reproducción está ajustada en
One o All.
Aparece si la función de reproduc-
ción en orden aleatorio está activa-
da.
S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound
Retriever (restauración del sonido)
está activada.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Aparece cuando se selecciona la
gama de repetición para el archivo
actual.
Aparece cuando se selecciona la
gama de repetición para la carpeta
actual.
Aparece cuando la reproducción
aleatoria está activada.
S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound
Retriever (restauración del sonido)
está activada.
Sintonizador
Local
Aparece cuando la sintonización
por búsqueda local está activada.
Indica que la frecuencia seleccio-
nada se está transmitiendo en es-
téreo.
Aparece cuando se recibe la infor-
mación de la canción (etiqueta) de
una emisora de radio.
Es
170
Apéndice
Información adicional
Tecnología de HD Radioä
All Seek
HD Seek
Muestra el estado del modo de
búsqueda.
D/Aauto
Analog
Muestra el valor de ajuste del
modo de recepción.
Muestra cuándo se recibe audio
digital para la HD Radio.
Muestra cuándo se recibe audio
analógico para la HD Radio.
Muestra la intensidad del campo
de radio.
Se muestra cuando el sintonizador
está sintonizando una emisora de
HD Radio.
Aparece cuando se recibe la infor-
mación de la canción (etiqueta) de
una emisora de radio.
Sintonizador XM/SIRIUS
Game
Aparece cuando no se puede cam-
biar automáticamente a la función
de alerta de partido.
All CH
Aparece cuando se selecciona la
función de selección del número
de canal.
Category
Aparece cuando se selecciona la
función de selección de la catego-
ría de canal.
Pautas para el manejo
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena-
miento externo (USB, SD), póngase en contacto con
el fabricante del mismo.
No deje el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
que se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen-
trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi-
tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo
de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que-
dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Según el dispositivo de almacenamiento USB, el dis-
positivo puede generar ruido en la radio.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
La unidad puede reproducir archivos de un reproduc-
tor de audio portátil USB/memoria USB que cumpla
con la clase de almacenamiento masivo USB. Sin
embargo, los archivos protegidos almacenados en los
dispositivos USB no se podrán reproducir.
No se puede conectar el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB a esta unidad a través de un con-
centrador USB.
La memoria USB particionada no es compatible con
esta unidad.
Es
171
Apéndice
Español
Información adicional
Según el tipo de reproductor de audio portátil USB/
memoria USB que utilice, es posible que no se reco-
nozca el dispositivo o que los archivos de audio no se
puedan reproducir correctamente.
No deje el reproductor de audio portátil USB/memo-
ria USB expuestos a la luz solar directa durante un
largo periodo de tiempo, ya que puede causar un fallo
de funcionamiento como consecuencia de la alta
temperatura generada.
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje-
tas de memoria SD.
! SD
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance
de los niños. En caso de ingestión accidental, consul-
te a un médico de inmediato.
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD
directamente con los dedos o con cualquier objeto
metálico.
No introduzca ningún otro elemento que no sea una
tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD.
Si se introd uce un objeto metálico (como una mone-
da) en la ranura, puede que los circuitos internos se
estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien-
to en la unidad.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej.
torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede
tener problemas para la posterior expulsión de la ra-
nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu-
ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po-
drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén-
gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui-
do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de
inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la
ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta es expulsa-
da bruscamente de la ranura, se corre el riesgo de ex-
traviarla.
iPod
No deje el iPod expuesto a la luz solar directa durante
un largo periodo de tiempo, ya que puede causar un
fallo de funcionamiento como consecuencia de la
alta temperatura generada.
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempera-
tura elevada.
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte
el cable conector del Dock del iPod directamente a
esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje
caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado
debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener más de-
talles.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para
mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ
retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará
automáticamente a Todo cuando el iPod esté co-
nectado a esta unidad.
Archivos de imagen JPEG
JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts Group
y se refiere a una norma de tecnología de compresión
de imágenes fijas.
Los archivos son compatibles con Baseline JPEG y
EXIF 2.1, resolución de imagen fija de hasta 8 192 × 7
680. (El formato EXIF se utiliza generalmente con las
cámaras fotográficas digitales.)
Es posible que no se puedan reproducir los archivos
con formato EXIF procesados por un ordenador per-
sonal.
No existe compatibilidad progresiva JPEG.
Archivos de vídeo DivX
Según la composición de la información del archivo,
como por ejemplo el número de streams de audio o
el tamaño del archivo, es posible que se produzca un
ligero retardo si los datos se están reproduciendo
desde un dispositivo de almacenamiento externo.
Es posible que algunas funciones especiales estén
prohibidas debido a la composición de los archivos
DivX.
Los archivos DivX descargados solamente de una pá-
gina web de socios de DivX tienen un funcionamiento
garantizado. Es posible que los archivos DivX sin
autorización no funcionen correctamente.
Los archivos alquilados DRM no se pueden utilizar
hasta que se inicie la reproducción.
Es
172
Apéndice
Información adicional
Tamaño de archivo recomendado: 2 Mbps o menos
con una velocidad de transmisión de 2 GB o inferior.
El código de identificación de esta unidad debe estar
registrado con un proveedor de contenido DivX VOD
para poder reproducir los archivos DivX VOD. Para ob-
tener más información sobre los códigos de identifi-
cación, consulte Visualización del código de registro de
DivX
â
VOD en la página 159.
Para obtener más detalles sobre DivX, visite la página
web:
http://www.divx.com/
Importante
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
JPEG, incluya la extensión correspondiente
del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif).
! Esta unidad reproduce archivos con estas ex-
tensiones (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un ar-
chivo de imagen JPEG. Para evitar fallos de
funcionamiento, no use estas extensiones
para archivos que no sean JPEG.
Compatibilidad con audio/
vídeo comprimido (USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream con vídeo: no
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la
Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHz
Apple Lossless: no
Archivo AAC adquirido en la iTunes Store (extensión
del archivo .m4p): no
Compatibilidad con DivX
Formato compatible: formato de vídeo DivX imple-
mentado conforme a las normas DivX
Extensiones de archivo: .avi o .divx
Formato DivX Ultra: No
Formato DivX HD: No
Archivos DivX sin datos de vídeo: No
Códecs de audio compatibles: MP2, MP3, Dolby Digi-
tal
LPCM: No
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Extensión de archivo de subtítulos externos compati-
ble: .srt
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-
pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-
chivos WMA.
Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini-
ciar la reproducción de archivos de audio integrados
con datos de imagen.
Es
173
Apéndice
Español
Información adicional
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 6 000
Archivos reproducibles: hasta 65 535
Reproducción de archivos protegidos por derechos
de autor: No
Dispositivo de almacenamiento externo particionado
(USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti-
ción.
Puede producirse cierto retraso al iniciar la reproduc-
ción de los archivos de audio en un dispositivo de al-
macenamiento externo (USB, SD) con numerosas
jerarquías de carpetas.
Tarjeta de memoria SD
No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia
(MMC).
No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje-
tas de memoria SD.
Esta unidad no es compatible con SD-Audio/SD-
Vídeo.
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en la memoria USB/el repro-
ductor de audio portátil USB/la tarjeta de memo-
ria SD, incluso si la pérdida ocurre durante el uso
de esta unidad.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft-
ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver-
siones más antiguas no sean compatibles.
! iPod nano de quinta generación (versión del soft-
ware 1.0.2)
! iPod nano generación (versión del software
1.0.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch generación (versión del software
3.0)
! iPod touch generación (versión del software
3.0)
! iPod classic de 120 GB (versión del software 2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod generación (versión del software 1.3.0)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0)
! iPhone 3G (versión del software 3.0)
! iPhone (versión del software 3.0)
Según la generación o versión del iPod, algunas fun-
ciones no se pueden ejecutar.
Las funciones pueden variar según la versión de soft-
ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock
del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también
está disponible. Para obtene r información, consulte
con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de
archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast:
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
Es
174
Apéndice
Información adicional
Secuencia de archivos de
audio
El usuario no puede asignar números de car-
peta ni especificar secuencias de reproduc-
ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma
que la secuencia grabada en el dispositivo de
almacenamiento externo (USB, SD).
Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo núme-
ros que especifiquen la secuencia de repro-
ducción (p. ej., 01xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD).
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis-
tema, tal vez no pueda especificar la secuen-
cia de reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del
reproductor.
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que se introduzcan elementos ex-
traños o líquido en esta unidad, apáguela de
inmediato y consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más próxi-
mo a su domicilio. No utilice la unidad en este
estado, ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su conce-
sionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio téc-
nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
micilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen-
tará demasiado y se puede dañar la panta-
lla LCD. Debería evitar exponer el display a
la luz solar directa en la mayor medida po-
sible.
! La pantalla se debe usar dentro de un inter-
valo de temperaturas de -10 °C a +60 °C
(de 14 °F a 140 °F).
Es posible que el display no func ione nor-
malmente si lo expone a temperaturas su-
periores o inferiores a las de esta gama de
funcionamiento.
Es
175
Apéndice
Español
Información adicional
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! El calor de un calefactor puede romper la
pantalla LCD y el aire frío del aire acondi-
cionado puede hacer que se acumule hu-
medad en la parte interna del display, por
lo que puede dañarse. Además, si el dis-
play se enfría por la acción del aire acondi-
cionado, la pantalla se puede oscurecer o
se puede reducir la vida útil del pequeño
tubo fluorescente que se utiliza dentro de
la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las caracte-
rísticas de la pantalla LCD y no indican un
fallo de funcionamiento.
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena alejada del display para evitar inte-
rrupciones de la imagen de vídeo por la
aparición de manchas, rayas de color, etc.
Retroiluminación LED (diodo
emisor de luz)
! En temperaturas bajas, el uso de la retroilu-
minación LED puede aumentar la estela de
la imagen y degradar su calidad debido a
las características de la pantalla LCD. La
calidad de la imagen mejorará con el au-
mento de la temperatura.
! Para proteger la retroiluminación LED, la
pantalla se oscurecerá en los siguientes
casos:
Ante la exposición directa a la luz del
sol
Por proximidad a un calefactor
! La vida útil de la retroiluminación LED es
superior a 10 000 horas. No obstante, ésta
puede disminuir de utilizarse en entornos
con temperaturas elevadas.
! Cuando la retroiluminación LED alcanza el
final de la vida útil del producto, la pantalla
se oscurece y la imagen deja de proyectar-
se. Si esto ocurre, diríjase a su distribuidor
o al servicio técnico oficial de PIONEER
más próximo a su domicilio.
Tubo fluorescente
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento (el uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente).
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará ninguna imagen más. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Copyright y marca registrada
Este producto incorpora tecnología de protec-
ción de derechos de autor amparada por las
reivindicaciones de métodos de determinadas
patentes de los EE. UU. y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros titulares. Esta tecnología
se debe utilizar con la autorización de
Macrovision Corporation y sólo está concebi-
da para su uso doméstico y para otros usos li-
mitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Bluetooth
Es
176
Apéndice
Información adicional
La marca literal y los logotipos Bluetooth
â
son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas
por Pioneer Corporation se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son pro-
piedad de sus respectivos propietarios.
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros paí-
ses.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o
en otros países.
Este producto incorpora tecnología propiedad
de Microsoft Corporation y no puede utilizarse
ni distribuirse sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
El logotipo SD es una marca comercial.
iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., re-
gistrada en los EE.UU. y en otros países.
La etiqueta Made for iPod indica que se trata
de un accesorio electrónico diseñado para co-
nectarse específicamente a un iPod y cuyo de-
sarrollador certifica que cumple los
estándares de funcionamiento de Apple.
Apple no asume ninguna responsabilidad por
el funcionamiento de este dispositivo o su
cumplimiento de los estándares reguladores y
de seguridad.
iPhone
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
La etiqueta Works with iPhone indica que se
trata de un accesorio electrónico diseñado
para conectarse específicamente a un iPhone
y cuyo desarrollador certifica que cumple con
los estándares de funcionamiento de Apple.
Es
177
Apéndice
Español
Información adicional
Apple no asume ninguna responsabilidad por
el funcionamiento de este dispositivo o su
cumplimiento de los estándares reguladores y
de seguridad.
DivX
DivX
â
es una marca comercial de DivX, Inc., y
se utiliza bajo licencia.
ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX
â
es un for-
mato de vídeo digital creado por DivX, Inc.
Este es un dispositivo oficial certificado por
DivX que reproduce vídeo DivX. Visite www.
divx.com para obtener más información y he-
rramientas de software para convertir sus ar-
chivos a vídeo DivX.
ACERCA DE DIVX VOD (vídeo bajo de-
manda): este dispositivo certificado por DivX
â
debe estar registrado para poder reproducir
contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda).
Para generar el código de registro, localice la
sección de DivX VOD en Reproducción de imá-
genes en movimiento. Visite vod.divx.com con
este código para completar el proceso de re-
gistro y aprender más sobre DivX VOD.
SAT Radio
La marca SAT RADIO READY indica que el
Sintonizador de Radio por Satélite para
Pioneer (es decir, sintonizador por satélite XM
tuner y Sirius que se venden por separado)
puede ser controlado por esta unidad. Consul-
te al concesionario o al servicio técnico oficial
Pioneer autorizado más cercano para obtener
información sobre el sintonizador de radio por
satélite que se puede conectar a esta unidad.
Para la operación del producto, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
radio por satélite.
! El sistema utilizará tecnología de transmi-
sión directa de satélite a receptor a fin de
ofrecer a los oyentes en sus automóviles y
en sus hogares un nivel de sonido super-
transparente y sin interferencias de costa a
costa. La radio por satélite creará y brinda-
más de 100 canales de música de cali-
dad digital, noticias, deportes, discusión y
programas infantiles.
! SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas
las marcas relacionadas son marcas co-
merciales de Sirius Satellite Radio inc., y
XM Satellite Radio Inc.
Tecnología de HD Radioä
! HD Radioä y el logotipo HD Radio Ready
son marcas registradas de iBiquity Digital
Corporation.
Es
178
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An. × Al. × Pr.):
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 17 mm
Peso ............................................... 1,01 kg
(MVH-P8200BT)
Peso ............................................... 0,99 kg
(MVH-P8200)
Display
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 3,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 66,8 × 36,7 mm)
Píxeles ........................................... 345 600 (1 440 × 240)
Método de vis ualización ...... Matriz activa TFT
Sistema en color ...................... NTSCCompatible
Gama de temperatura de resistencia (apagado)
..................................................... -4 °F a +176 °F
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
70 W × 1/2 W (para altavoz
de subgraves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (1 kHz, 5% THD, 4
W de carga, ambos canales
activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W (2 W para 1
canal) permisible)
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 4,0 V
Ecualizador (Ecualizador gráfico de 8 bandas):
Frecuencia ........................ 40/80/200/400/1k/2,5k/8k/
10k Hz
Ganancia ........................... ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 1.1, USB 2.0 velocidad
máxima
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MCS (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes)
(Ver. 8,2 y anteriores)
Formato de decodificación DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
6 (.avi, .divx)
SD
Formato físico compatible
..................................................... Versión 1.10
Capacidad máxima de memoria
..................................................... 2GB
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes)
(Ver. 8,2 y anteriores)
Formato de decodificación DivX
..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
6 (.avi, .divx)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IHF-A)
Es
179
Apéndice
Español
Información adicional
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (emisión analógica)
(red IHF-A)
Bluetooth
(MVH-P8200BT)
Versión .......................................... Certificada para Bluetooth
2.0
Potencia de salida ................... +4dBm máx.
(Clase de potencia 2)
Especificaciones CEA2006
Potencia de salida ................... 14 W RMS × 4 canales (4 W
y 1 % THD+N)
Relación de señal a ruido .... 91 dBA (referencia: 1 W a 4
W)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Es
180
Apéndice
Información adicional
Es
181
Español
Es
183
Español
/