Bosch MUMS2VS30/01 Instrucciones de operación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Instrucciones de operación
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Slicer
MUZS24DSW
[de] Gebrauchsanleitung Durchlaufschnitzler 7
[en] User manual Slicer 15
[fr] Manuel d'utilisation Accessoire râpe/éminceur 23
[it] Manuale utente Sminuzzatore 31
[nl] Gebruikershandleiding Doorloopsnijder 39
[da] Betjeningsvejledning Foodprocessor 47
[no] Bruksanvisning Foodprosessor 55
[sv] Bruksanvisning Rivjärn 63
[fi] Käyttöohje Vihannesleikkuri 71
[es] Manual de usuario Cortador rallador 79
[pt] Manual do utilizador Cortador 87
[el] Εγχειρίδιο χρήστη Πολυκόπτης 95
[tr] Kullanım kılavuzu Doğrayıcı 103
[pl] Instrukcja obsługi Szatkownica 111
[uk] Керівництво з експлуатації Наскрізна шатківниця 119
[ru] Руководство пользователя Измельчитель 127
[ar]    135
A B C
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
A B
3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24
25
Sicherheit de
7
1 Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zu-
behör sicher gebrauchen zu können.
1.1 Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Zubehör sicher und effizient bedienen.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
1.3 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen.
Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh-
ren.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
de Sicherheit
8
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefähr-
den.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden de
9
Sachschäden vermeiden
2 Sachschäden vermei-
den
Sachschäden vermeiden
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Keine Lebensmittel verarbeiten, die
harte Bestandteile enthalten, z.B.
Knochen.
Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse ste-
cken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüll-
schacht und das Gehäuse auf
Fremdkörper überprüfen.
Keinen großen Druck mit dem
Stopfer ausüben.
Auspacken und Prüfen
3 Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
3.1 Zubehör und Teile auspa-
cken
1. Das Zubehör aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
3.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
A
Durchlaufschnitzler
1
Je nach Geräteausstattung
B
Zerkleinerungsscheiben
1
C
Begleitunterlagen
1
Je nach Geräteausstattung
3.3 Zubehör vor dem ersten
Gebrauch reinigen
1. Das zusammengebaute Zubehör
auseinandernehmen.
→"Durchlaufschnitzler auseinan-
dernehmen", Seite12
2. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite13
3. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Kennenlernen des Zubehörs
4 Kennenlernen des Zu-
behörs
Kennenlernen des Zubehörs
4.1 Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Zubehörs.
→Abb.
2
1
Gehäuse
2
Scheibenträger
3
Deckel mit integriertem Ein-
füllschacht
4
Stopfer und Messbecher
5
Schneidwendescheibe dick/
dünn
6
Raspelwendescheibe grob/
fein
7
Reibscheibe fein
1
Je nach Geräteausstattung
de Kennenlernen des Zubehörs
10
8
Schneid-Raspel-
Wendescheibe
1
9
Asia-Gemüsescheibe
1
10
Reibscheibe grob
1
1
Je nach Geräteausstattung
4.2 Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole auf Ihrem Zubehör.
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Ge-
brauchsanleitung beach-
ten.
Nicht in den Einfüllschacht
fassen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Ge-
häuse
4.3 Übersicht der Zerkleine-
rungsscheiben
Hier finden Sie eine Übersicht der
Zerkleinerungsscheiben und deren
Verwendungszweck.
Bezeich-
nung
Verwendung
Schneid-
wende-
scheibe
dick/
dünn
Lebensmittel in dicke
oder dünne Scheiben
schneiden, z.B. Obst
und Gemüse.
Kennzeichnung:
¡ 1 = dicke Scheiben
¡ 3 = dünne Scheiben
Hinweis:Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Hartkäse, Brot, Brötchen
oder Schokolade.
1
Je nach Geräteausstattung
Bezeich-
nung
Verwendung
Tipp:Schneiden Sie ge-
kochte Kartoffeln erst
nach dem Auskühlen.
Raspel-
wende-
scheibe
grob/fein
Lebensmittel in grobe
oder feine Stücke ras-
peln, z.B. Obst, Gemüse
oder Käse, wie Gouda
oder Edamer.
Kennzeichnung:
¡ 2 = grobe Seite
¡ 4 = feine Seite
Hinweis:Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Nüssen oder Hartkäse,
z.B. Parmesan.
Tipp:Raspeln Sie
Weichkäse mit der gro-
ben Seite.
Reib-
scheibe
fein
Lebensmittel mittelfein
raspeln, z.B. rohe Kar-
toffeln oder Hartkäse,
wie Parmesan.
Hinweis:Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Weichkäse und Schnitt-
käse.
Reib-
scheibe
grob
1
Lebensmittel grob ras-
peln, z.B. rohe Kartof-
feln für Knödel, Klöße
oder Reibekuchen.
Schneid-
Raspel-
Wendesc
heibe
1
Rohe Kartoffeln reiben
oder in Scheiben schnei-
den.
Hinweis:Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
sehr faserigen Lebens-
mitteln, z.B. Lauch oder
Mango.
1
Je nach Geräteausstattung
Vor dem Gebrauch de
11
Bezeich-
nung
Verwendung
Asia-
Gemüses
cheibe
1
Lebensmittel in feine
Streifen schneiden, z.B.
Obst und Gemüse.
1
Je nach Geräteausstattung
4.4 Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler über-
lastet oder blockiert wird, bricht die
Achse des Scheibenträgers an der
dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
Hinweis:Ersatzteile mit Sollbruchstel-
le sind nicht Bestandteil unserer Ga-
rantieverpflichtungen. Ein neuer
Scheibenträger ist unter der Bestell-
nummer 00630760 beim Kunden-
dienst erhältlich.
Vor dem Gebrauch
5 Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Bereiten Sie das Grundgerät und das
Zubehör für die Verwendung vor.
5.1 Übersicht der Grundgerä-
te
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine
vor, wie abgebildet.
→Abb.
3
A
Küchenmaschine der Baurei-
he MUM5
B
Küchenmaschine der Baurei-
he MUMS2
5.2 Durchlaufschnitzler zu-
sammenbauen
1. Den Scheibenträger auf Höhe der
Flügel festhalten.
→Abb.
4
Die beiden Kunststoffspitzen müs-
sen nach oben zeigen.
2. Die gewünschte Zerkleinerungs-
scheibe am Rand fassen und mit
der benötigten Seite nach oben
auf den Scheibenträger setzen.
Einseitige Scheiben mit den
Messern oder den Erhöhungen
nach oben aufsetzen.
Wendescheiben mit der ge-
wünschten Markierung nach
oben aufsetzen.
→Abb.
5
3. Den Scheibenträger mit der Zer-
kleinerungsscheibe in das Gehäu-
se setzen.
→Abb.
6
4. Den Deckel auf das Gehäuse set-
zen.
→Abb.
7
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
5. Den Deckel im Uhrzeigersinn dre-
hen, bis er einrastet.
→Abb.
8
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
5.3 Durchlaufschnitzler am
Grundgerät anbringen
1. Den Durchlaufschnitzler wie abge-
bildet auf den Antrieb2 setzen.
→Abb.
9
2. Den Durchlaufschnitzler nach un-
ten drücken und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→Abb.
10
Der Durchlaufschnitzler muss fest
mit dem Grundgerät verbunden
sein.
de Grundlegende Bedienung
12
Grundlegende Bedienung
6 Grundlegende
Bedienung
Grundlegende Bedienung
6.1 Lebensmittel mit dem
Durchlaufschnitzler verar-
beiten
Hinweis:Beachten Sie die Geschwin-
digkeitsempfehlungen.
→"Anwendungsbeispiele", Seite13
Tipp:Um optimale Ergebnisse zu er-
halten, verarbeiten Sie dünnes
Schnittgut bundweise.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Große Lebensmittel in Stücke
schneiden, damit sie in den Einfüll-
schacht passen.
2. Den Netzstecker einstecken.
→Abb.
11
3. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
12
4. Die Lebensmittel in den Einfüll-
schacht geben und unter leichtem
Druck mit dem Stopfer nachschie-
ben.
→Abb.
13
5. Die Verarbeitung beenden, wenn
alle Lebensmittel verarbeitet
sind.
die Lebensmittel in der Schüssel
die Auslassöffnung des Durch-
laufschnitzlers fast erreicht ha-
ben.
6. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
14
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
7. Den Netzstecker ziehen.
6.2 Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel wäh-
rend der Verarbeitung entleeren, oh-
ne den Durchlaufschnitzler abzuneh-
men.
1. Den Drehschalter auf stellen.
Den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
2. Den Netzstecker ziehen.
→Abb.
15
3. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→Abb.
16
4. Die Schüssel entnehmen und ent-
leeren.
→Abb.
17
6.3 Durchlaufschnitzler ab-
nehmen
1. Den Durchlaufschnitzler gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
löst.
→Abb.
18
2. Den Durchlaufschnitzler vom
Grundgerät abnehmen.
→Abb.
19
6.4 Durchlaufschnitzler aus-
einandernehmen
1. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
→Abb.
20
Die Markierungen und müs-
sen aufeinander ausgerichtet sein.
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
21
3. Den Scheibenträger an der Achse
fassen und mit der Zerkleinerungs-
scheibe aus dem Gehäuse neh-
men.
→Abb.
22
Reinigen und Pflegen de
13
4. Die Zerkleinerungsscheibe am
Rand fassen und abnehmen.
→Abb.
23
Tipp:Reinigen Sie nach dem Ge-
brauch sofort alle Teile, damit die
Rückstände nicht antrocknen.
Reinigen und Pflegen
7 Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
7.1 Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Zubehör geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Zubehör beschädigt werden.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
7.2 Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie
in der Tabelle angegeben.
→Abb.
24
Tipp:An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem wei-
chen Tuch und einigen Tropfen Spei-
seöl.
Anwendungsbeispiele
8 Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Wer-
te in der Tabelle.
→Abb.
25
de Störungen beheben
14
Störungen beheben
9 Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie
die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontak-
tieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Verarbeitete Lebens-
mittel fallen nicht in
die Schüssel.
Auslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
1. Beenden Sie die Verarbeitung und stecken den
Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander und entfer-
nen Sie die Verstopfung.
Zerkleinerungsschei-
be dreht sich nicht,
obwohl das Grundge-
rät läuft.
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und eingerastet.
Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt montiert wurde.
→"Durchlaufschnitzler zusammenbauen", Seite11
Zubehör wurde überlastet und Achse des Scheiben-
trägers ist an der Sollbruchstelle gebrochen.
Sie können beim Kundendienst unter der Bestell-
nummer 00630760 einen neuen Scheibenträger
bestellen.
Safety en
15
1 Safety
Please read the safety information to ensure that you use your ac-
cessories safely.
1.1 General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that
you operate accessories safely and efficiently.
¡ Observe the instructions for the base unit.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
1.2 Intended use
Only use the accessories:
¡ with a food processor from the same series MUMS2.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ for cutting up, shredding and grating food.
1.3 Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades and edges.
Only take hold of the cutting discs by the edge.
Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
WARNING‒Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
Improper use may cause injuries.
Never assemble the accessories on the base unit.
Only attach and remove accessories once the drive has
stopped and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
en Safety
16
The accessories should only be used in the intended operating
position.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage en
17
Avoiding material damage
2 Avoiding material dam-
age
Avoiding material damage
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
Do not process food that contains
hard components, e.g. bones.
Do not insert objects into the filling
shaft or housing, e.g. wooden
spoons.
Before use, check the filling shaft
and housing for foreign objects.
Do not apply great force with the
pusher.
Unpacking and checking
3 Unpacking and check-
ing
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
3.1 Unpacking the accessor-
ies and parts
1. Take the accessories out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
3.2 Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig.
1
A
Continuous-feed shredder
1
Depending on the appliance spe-
cifications
B
Cutting discs
1
C
Accompanying documents
1
Depending on the appliance spe-
cifications
3.3 Cleaning the accessories
before using for the first
time
1. Take the assembled accessories
apart.
→"Dismantling the continuous
feed shredder", Page20
2. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page20
3. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Familiarising yourself with the accessories
4 Familiarising yourself
with the accessories
Familiarising yourself with the accessories
4.1 Components
You can find an overview of the parts
of your accessories here.
→Fig.
2
1
Housing
2
Disc holder
3
Lid with integrated filling shaft
4
Pusher and measuring jug
5
Reversible cutting disc, thick/
thin
6
Reversible shredding disc,
coarse/fine
1
Depending on the appliance spe-
cifications
en Familiarising yourself with the accessories
18
7
Fine grating disc
8
Reversible slicing / shredding
disc
1
9
Asia vegetables disc
1
10
Coarse grating disc
1
1
Depending on the appliance spe-
cifications
4.2 Symbols
You can find an overview of the sym-
bols used on your accessories here.
Symbol Description
Follow the instructions in
the operating instructions.
Do not reach into the
filling shaft.
Attach the lid
Position marking housing
4.3 Overview of cutting discs
You can find an overview of the cut-
ting discs and their purposes here.
Designa-
tion
Use
Revers-
ible cut-
ting disc,
thick/thin
Cutting food into thick or
thin slices, e.g. fruit and
vegetables.
Marking:
¡ 1 = thick slices
¡ 3 = thin slices
Note:Not suitable for
processing hard cheese,
bread, rolls or chocolate.
Tip:Only cut up cooked
potatoes once they have
cooled down.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
Designa-
tion
Use
Revers-
ible
shredding
disc,
coarse/
fine
Shredding food coarsely
or finely, e.g. fruit, veget-
ables or cheese as
Gouda or Edam.
Marking:
¡ 2 = coarse side
¡ 4 = fine side
Note:Not suitable for
processing nuts or hard
cheese, e.g. Parmesan.
Tip:Shred soft cheese
with the coarse side
only.
Fine grat-
ing disc
Shredding food medium-
fine, e.g. raw potatoes or
hard cheese such as
Parmesan.
Note:Not suitable for
processing soft cheese
and cheese slices.
Coarse
grating
disc
1
Grating food coarsely,
e.g. raw potatoes for
dumplings or potato
pancakes.
Revers-
ible sli-
cing /
shredding
disc
1
Grating raw potatoes or
cutting into slices.
Note:Not suitable for
processing very fibrous
foods, e.g. leek or
mango.
Asia ve-
getables
disc
1
For cutting food into thin
strips, e.g. fruit and ve-
getables.
1
Depending on the appliance spe-
cifications
Before using the appliance en
19
4.4 Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
If the continuous feed shredder is
overloaded or blocked, the disc
holder shaft will break at the prede-
termined breaking point.
Note:Spare parts with a predeter-
mined breaking point are not covered
by our warranty obligations. A new
disc holder is available from cus-
tomer service under order number
00630760.
Before using the appliance
5 Before using the appli-
ance
Before using the appliance
Prepare the base unit and the ac-
cessories for use.
5.1 Overview of base units
You can prepare your kitchen ma-
chine as shown.
→Fig.
3
A
Food processor from the
MUM5 series
B
Food processor from the
MUMS2 series
5.2 Assembling the continu-
ous feed shredder
1. Grip the disc holder level with the
wings.
→Fig.
4
The two plastic tips must point up.
2. Take hold of the required cutting
disc by the edge and fit onto the
disc holder with the side you re-
quire facing up.
Fit single-sided discs with the
blades or serrations facing up.
Fit reversible discs with the re-
quired marking facing up.
→Fig.
5
3. Insert the disc holder with the cut-
ting disc into the housing.
→Fig.
6
4. Place the lid on the housing.
→Fig.
7
Markings and must match
up.
5. Rotate the lid clockwise until it en-
gages.
→Fig.
8
Markings and must match
up.
5.3 Fitting continuous feed
shredder onto the base
unit
1. Place the continuous feed shred-
der on drive2 as shown.
→Fig.
9
2. Push the continuous feed shredder
down and rotate clockwise until it
engages.
→Fig.
10
The continuous feed shredder
must be securely connected to the
base unit.
Basic operation
6 Basic operation
Basic operation
6.1 Processing food with the
continuous feed shredder
Note:Take note of the recommended
speeds.
→"Application examples", Page21
en Cleaning and servicing
20
Tip:For optimum results, process
thin ingredients in bunches.
1. Prepare your food.
Cut large items of food into pieces
so they fit into the filling shaft.
2. Insert the mains plug.
→Fig.
11
3. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
12
4. Insert the food into the filling shaft
and press down with the pusher,
applying light pressure.
→Fig.
13
5. Stop processing when
all food has been processed.
the food in the bowl almost
reaches the outlet opening of
the continuous feed shredder.
6. Set the rotary switch to ⁠.
→Fig.
14
Wait until the appliance stops.
7. Unplug the mains plug.
6.2 Emptying the bowl
Tip:You can empty the bowl during
processing without removing the con-
tinuous feed shredder.
1. Set the rotary switch to ⁠.
Wait until the appliance stops.
2. Unplug the mains plug.
→Fig.
15
3. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→Fig.
16
4. Remove and empty the bowl.
→Fig.
17
6.3 Removing the continuous
feed shredder
1. Rotate the continuous feed shred-
der anticlockwise until it releases.
→Fig.
18
2. Remove the continuous feed
shredder from the base unit.
→Fig.
19
6.4 Dismantling the continu-
ous feed shredder
1. Rotate the lid anticlockwise.
→Fig.
20
Markings and must match
up.
2. Remove the lid.
→Fig.
21
3. Take hold of the disc holder by the
shaft and take out of the housing
with the cutting disc.
→Fig.
22
4. Take hold of the cutting disc by
the edge and remove.
→Fig.
23
Tip:Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Cleaning and servicing
7 Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
7.1 Cleaning products
Find out here what cleaning agents
are suitable for your accessories.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
accessories.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
7.2 Overview of cleaning
Clean the individual parts as indic-
ated in the table.
→Fig.
24
Application examples en
21
Tip:When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
Application examples
8 Application examples
Application examples
Observe the comments and figures
in the table.
→Fig.
25
en Troubleshooting
22
Troubleshooting
9 Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting our after-sales service. This will avoid unne-
cessary costs.
Fault Cause and troubleshooting
Processed food does
not fall into the bowl.
Outlet opening or housing is blocked.
1. Finish processing and unplug from the mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and remove the block-
age.
Cutting disc does not
rotate although the
base unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
Check whether the lid is fitted properly.
→"Assembling the continuous feed shredder",
Page19
Accessory has been overloaded and the disc holder
shaft has broken at the predetermined breaking point.
You can order a new disc holder from customer
service under order number 00630760.
Sécurité fr
23
1 Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre accessoire en toute sécurité.
1.1 Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’uti-
liser votre accessoire correctement et en toute sécurité.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS2.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
1.3 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tranchantes.
Ne saisir lesdisquesàréduire queparleurs bords.
Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains
nues.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
fr Sécurité
24
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immo-
bilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels fr
25
Prévenir les dégâts matériels
2 Prévenir les dégâts ma-
tériels
Prévenir les dégâts matériels
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
Ne jamais utiliser d’aliments conte-
nant des parties dures, par ex. des
os.
Ne jamais introduire d’objet dans
l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex.
une cuillère en bois.
S’assurer de l’absence de corps
étranger dans l’orifice d’ajout et le
boîtier avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop
importante sur le pilon poussoir.
Déballer et contrôler
3 Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
3.1 Déballer l’accessoire et
ses composants
1. Retirer l’accessoire de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
3.2 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
→Fig.
1
A
Accessoire râpeur/éminceur
B
Disquesàréduire
1
C
Documents d’accompagne-
ment
1
Selon l'équipement de l'appareil
3.3 Nettoyer tous les acces-
soires avant la première
utilisation
1. Démonter l’accessoire assemblé.
→"Démonter l’accessoire râpeur/
éminceur", Page29
2. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page29
3. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Présentation de l’accessoire
4 Présentation de l’ac-
cessoire
Présentation de l’accessoire
4.1 Composants
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des composants de votre ac-
cessoire.
→Fig.
2
1
Boîtier
2
Porte-disque
3
Couvercle avec ouverture
pour ajout
4
Pilon poussoir et gobelet gra-
dué
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Présentation de l’accessoire
26
5
Disque réversible à émincer
épais/fin
6
Disque réversible à râper
grossier/fin
7
Disque à râper fin
8
Disque réversible à
émincer/râper
1
9
Disque pour julienne de
légumes
1
10
Disque à râper grossier
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Symboles
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des symboles sur vos acces-
soires.
Sym-
bole
Description
Respecter les instructions
figurant dans la notice
d’utilisation.
Ne pas introduire les
doigts dans l’ouverture
d’ajout.
Mettre le cou-
vercleenplace
Repère de positionnement
sur le boîtier
4.3 Vue d’ensemble des
disques à réduire
Vous trouverez ici un aperçu des
disques à réduire et de leurs utilisa-
tions.
Désigna-
tion
Utilisation
Disque
réversible
à émincer
épais/fi
n
Pour émincer les ali-
ments en tranches fines
et épaisses, p.ex. fruits
et légumes.
Marquage:
¡ 1 = tranches épaisses
¡ 3 = tranches fines
Remarque:Ne convient
pas pour couper le fro-
mage à pâte dure, le
pain, les petits-pains et
le chocolat.
Conseil:Ne couper les
pommes de terre cuites
qu’une fois qu’elles ont
refroidi.
Disque
réversible
à râper
gros-
sier/fin
Pour râper les aliments
en petits et gros mor-
ceaux, p.ex. les fruits,
les légumes ou le fro-
mage.
Marquage:
¡ 2 = côté grossier
¡ 4 = côté fin
Remarque:Ne convient
pas pour traiter les noix
ni les fromages à pâte
dure, p.ex. le parmesan.
Conseil:Ne râper le fro-
mage à pâte molle
qu’avec le côté de râ-
page grossier.
Disque à
râper fin
Pour râper les aliments
mi-fin, p.ex. des
pommes de terre crues
ou du fromage à pâte
dure (p.ex. parmesan).
Remarque:Ne convient
pas pour traiter le fro-
mage à pâte molle et le
fromage en tranches.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Avant l’utilisation fr
27
Désigna-
tion
Utilisation
Disque à
râper
grossier
1
Pour râper grossière-
ment des aliments
comme des pommes de
terre crues (p.ex. pour
faire des quenelles de
pomme de terre ou des
rösti).
Disque
réversible
à
émincer/
râper
1
Pour râper des pommes
de terre crues ou les
couper en tranches.
Remarque:Ne convient
pas pour traiter les ali-
ments très fibreux, p. ex.
le poireau ou la mangue.
Disque
pour ju-
lienne de
légumes
1
Émincer les aliments en
fines lanières, p. ex.
fruits et légumes.
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.4 Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Si l’accessoire râpeur/ éminceur est
surchargé ou bloqué, l’axe du porte-
disque se brise au niveau de la zone
de rupture programmée prévue à cet
effet.
Remarque:Les pièces de rechange
à zone de rupture programmée ne
sont pas couvertes par nos engage-
ments à garantie. Un nouveau porte-
disque est disponible auprès du ser-
vice après-vente sous la réfé-
rence00630760.
Avant l’utilisation
5 Avant l’utilisation
Avant l’utilisation
Préparez l’appareil de base et l’ac-
cessoire pour l’utilisation.
5.1 Aperçu des appareils de
base
Préparez votre robot culinaire,
comme illustré.
→Fig.
3
A
Robot culinaire de la série
MUM5
B
Robot culinaire de la série
MUMS2
5.2 Assembler l’accessoire
râpeur/ éminceur
1. Tenir le porte-disque à la même
hauteur que l’ailette.
→Fig.
4
Les deux pointes en plastique
doivent être orientées vers le haut.
2. Saisir le disque à réduire souhaité
par le bord et le placer sur le
porte-disque avec le côté requis
orienté vers le haut.
Placer les disques unilatéraux
avec les lames ou les dente-
lures orientées vers le haut.
Placer les disques réversibles
avec le repère souhaité orienté
vers le haut.
→Fig.
5
3. Insérer le porte-disque avec le
disque dans le boîtier.
→Fig.
6
4. Placer le couvercle sur le boîtier.
→Fig.
7
Les repères et doivent être
alignés.
fr Utilisation de base
28
5. Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
8
Les repères et doivent être
alignés.
5.3 Poser l’accessoire râ-
peur/ minceur sur l’appa-
reil de base
1. Placer l’accessoire râpeur/ émin-
ceur sur l’entraînement2 comme
représenté sur l’illustration.
→Fig.
9
2. Pousser l’accessoire râ-
peur/éminceur vers le bas et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
→Fig.
10
L’accessoire râpeur/éminceur
doit être solidement fixé à l’appa-
reil de base.
Utilisation de base
6 Utilisation de base
Utilisation de base
6.1 Traiter les aliments avec
l’accessoire râpeur/
éminceur
Remarque:Respecter les recom-
mandations concernant la vitesse.
→"Exemples d’utilisations", Page29
Conseil:Pour obtenir des résultats
optimaux, travaillez les aliments fins
par bouquets.
1. Préparer les aliments.
Couper les aliments de grande
taille en gros morceaux afin qu’ils
passent dans l’orifice d’ajout.
2. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
→Fig.
11
3. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
12
4. Introduire les aliments dans l’ori-
fice de remplissage et les faire
avancer en exerçant une légère
pression avec le pilon poussoir.
→Fig.
13
5. Mettre fin à l‘opération lorsque
tous les aliments ont été traités.
les aliments accumulés dans le
bol atteignent pratiquement l’ori-
fice de sortie de l’accessoire râ-
peur/éminceur.
6. Amener l’interrupteur rotatif sur
⁠.
→Fig.
14
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
7. Débrancher la fiche secteur.
6.2 Vider le bol
Conseil:Vous pouvez vider le bol
pendant le traitement, sans devoir en-
lever l’accessoire râpeur/éminceur.
1. Amener l’interrupteur rotatif sur
⁠.
Attendre que l’appareil sesoit im-
mobilisé.
2. Débrancher la fiche secteur.
→Fig.
15
3. Appuyer sur la touche de déver-
rouillage et soulever le bras pivo-
tant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig.
16
4. Retirer le bol et le vider.
→Fig.
17
Nettoyage et entretien fr
29
6.3 Retirer l’accessoire râ-
peur/ éminceur
1. Tourner l’accessoire râpeur/ émin-
ceur dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il se détache.
→Fig.
18
2. Retirer l’accessoire râpeur/ émin-
ceur de l’appareil de base.
→Fig.
19
6.4 Démonter l’accessoire râ-
peur/ éminceur
1. Tourner le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
→Fig.
20
Les repères et doivent être
alignés.
2. Enlever le couvercle.
→Fig.
21
3. Saisir le porte-disque au niveau de
l’axe et le retirer du boîtier avec le
disque à réduire.
→Fig.
22
4. Saisir le disque à réduire par le
bord et le retirer.
→Fig.
23
Conseil:Après utilisation, nettoyer
immédiatement toutes les pièces afin
d’éviter que les résidus ne se
sèchent.
Nettoyage et entretien
7 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
7.1 Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage conviennent à votre acces-
soire.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager les acces-
soires.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
7.2 Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig.
24
Conseil:Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plas-
tique, p.ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
8 Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs
figurant dans le tableau.
→Fig.
25
fr Dépannage
30
Dépannage
9 Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Li-
sez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-
vente. Vous vous épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Défaut Cause et dépannage
Les produits alimen-
taires ne tombent pas
dans le bol.
L’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
1. Terminez le traitement et brancher la fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le bourrage.
Le disque à réduire ne
tourne pas alors que
l’appareil de base est
en marche.
Le couvercle n’est pas correctement placé et enclen-
ché.
Vérifiez si le couvercle est correctement monté.
→"Assembler l’accessoire râpeur/ éminceur",
Page27
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe du porte-
disque est cassé au niveau de la zone de rupture pro-
grammée.
Vous pouvez commander un nouveau porte-disque
auprès du Service après-vente sous la référence
00630760.
Sicurezza it
31
1 Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'accessorio in modo sicuro.
1.1 Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istru-
zioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'accessorio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
1.2 Uso corretto
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS2.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti.
1.3 Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e bordi taglienti.
Afferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo.
Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono causare
lesioni.
Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
it Sicurezza
32
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo
ed apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali it
33
Prevenzione di danni materiali
2 Prevenzione di danni
materiali
Prevenzione di danni materiali
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
Non lavorare alimenti contenenti
parti dure, ad es. ossi.
Non introdurre oggetti (es. cuc-
chiai) nel pozzetto di riempimento
o nel corpo dell'apparecchio.
Prima dell'uso, verificare che il
pozzetto di riempimento e il corpo
dell'apparecchio non presentino
corpi estranei.
Non esercitare una forte pressione
con il pestello.
Disimballaggio e controllo
3 Disimballaggio e con-
trollo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
3.1 Disimballaggio dell'acces-
sorio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'acces-
sorio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
3.2 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig.
1
A
Sminuzzatore continuo
B
Dischi sminuzzatori
1
C
Documentazione di accompa-
gnamento
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
3.3 Lavaggio dell'accessorio
al primo uso
1. Scomporre l'accessorio nelle sin-
gole parti.
→"Smontaggio dello sminuzzatore
continuo", Pagina 37
2. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina 37
3. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
Informazioni sugli accessori
4 Informazioni sugli ac-
cessori
Informazioni sugli accessori
4.1 Componenti
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'accessorio.
→Fig.
2
1
Corpo dell'apparecchio
2
Portadisco
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
it Informazioni sugli accessori
34
3
Coperchio con bocca di cari-
co integrata
4
Pestello e misurino
5
Disco taglierina spesso/fine
6
Disco grattugia fine/grossa
7
Disco a fori fini per grattugia-
re
8
Disco doppia funzione taglio/
grattugia
1
9
Disco per verdure asiatiche
1
10
Disco a fori grossi per
grattugiare
1
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.2 Simboli
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei simboli sull'accessorio.
Simbo-
lo
Descrizione
Seguire le indicazioni del
libretto d’istruzioni.
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione del coper-
chio
Marcatura di posizione del
corpo
4.3 Panoramica dei dischi
sminuzzatori
Qui è riportata una panoramica dei
dischi sminuzzatori e del relativo am-
bito di applicazione.
Denomi-
nazione
Utilizzo
Disco ta-
glierina
spesso/fi-
ne
Tagliare gli alimenti a fet-
te spesse o sottili, ad es.
frutta e verdura.
Identificazione:
¡ 1 = fette spesse
¡ 3 = fette sottili
Nota:Non idoneo per la
lavorazione di formaggio
duro, pane, panini o
cioccolato.
Consiglio:Tagliare le
patate bollite solo a fred-
do.
Disco
grattugia
fine/gros-
sa
Tagliare a julienne gli ali-
menti in fette spesse o
sottili, ad es. frutta, ver-
dura o formaggio, come
Gouda o Edamer.
Identificazione:
¡ 2 = lato grosso
¡ 4 = lato fine
Nota:Non idoneo per la
lavorazione di noci o for-
maggio duro, ad es. Par-
migiano.
Consiglio:Grattugiare il
formaggio tenero con il
lato grosso.
Disco a
fori fini
per grat-
tugiare
Grattugiare gli alimenti
mediofinemente, ad es.
patate crude o formag-
gio duro, come Parmi-
giano.
Nota:Non idoneo per la
lavorazione di formaggio
tenero e formaggio da
taglio.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Prima dell'utilizzo it
35
Denomi-
nazione
Utilizzo
Disco a
fori grossi
per
grattugiar
e
1
Grattugiare gli alimenti
grossolanamente, ad es.
patate crude per cane-
derli, polpette o frittelle
di patate.
Disco
doppia
funzione
taglio/
grattugia
1
Grattugiare le patate cru-
de o tagliarle a fette.
Nota:Non idoneo per la
lavorazione di alimenti
molto fibrosi, ad es. porri
o mango.
Disco per
verdure
asiatiche
1
Tagliare gli alimenti in
strisce sottili, ad es. frut-
ta e verdura.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.4 Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
Se lo sminuzzatore continuo viene
riempito eccessivamente oppure
ostruito, l'asse del portadisco sull'ap-
posito punto di rottura predetermina-
to si rompe.
Nota:Iricambi con punto di rottura
predeterminato non rientrano nei no-
stri doveri di garanzia. È possibile or-
dinare un portadisco nuovo presso il
servizio assistenza clienti con il codi-
ce d'ordine 00630760.
Prima dell'utilizzo
5 Prima dell'utilizzo
Prima dell'utilizzo
Preparare l'apparecchio base e l'ac-
cessorio per l'uso.
5.1 Panoramica degli appa-
recchi base
Preparare il robot da cucina come il-
lustrato.
→Fig.
3
A
Robot da cucina della serie
MUM5
B
Robot da cucina della serie
MUMS2
5.2 Assemblaggio dello smi-
nuzzatore continuo
1. Fissare il portadisco all'altezza del-
le alette.
→Fig.
4
Entrambe le estremità in plastica
devono essere rivolte verso l'alto.
2. Afferrare il disco sminuzzatore se-
lezionato dal bordo e inserirlo sul
portadisco con il lato desiderato ri-
volto verso l'alto.
Inserire i dischi monolaterali con
le lame o i rialzi rivolti verso l'al-
to.
Inserire i dischi doppia funzione
con la marcatura desiderata ri-
volta verso l'alto.
→Fig.
5
3. Inserire il portadisco con il disco
sminuzzatore nel corpo.
→Fig.
6
4. Inserire il coperchio nel corpo.
→Fig.
7
Le marcature e devono es-
sere allineate.
it Comandi di base
36
5. Ruotare il coperchio in senso ora-
rio fino all'arresto.
→Fig.
8
Le marcature e devono esse-
re allineate.
5.3 Montaggio dello sminuz-
zatore continuo sull’appa-
recchio base
1. Applicare lo sminuzzatore continuo
sull'ingranaggio2 come indicato.
→Fig.
9
2. Premere lo sminuzzatore continuo
verso il basso e ruotarlo in senso
orario fino all'arresto.
→Fig.
10
Lo sminuzzatore continuo deve es-
sere connesso saldamente all'ap-
parecchio base.
Comandi di base
6 Comandi di base
Comandi di base
6.1 Lavorazione degli alimenti
con lo sminuzzatore con-
tinuo
Nota:Prestare attenzione ai consigli
relativi alla velocità.
→"Esempi d’impiego", Pagina 37
Consiglio:Per ottenere risultati otti-
mali, lavorare gli alimenti sottili legati
in mazzetto.
1. Preparare gli alimenti.
Tagliare in pezzi gli alimenti di
grosse dimensioni per adattarli al
pozzetto di riempimento.
2. Inserire la spina di alimentazione.
→Fig.
11
3. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
12
4. Introdurre gli alimenti nella boc-
chetta dicarico espingere eserci-
tando una leggera pressione con il
pestello.
→Fig.
13
5. Terminare la lavorazione quando
tutti gli alimenti sono lavorati;
gli alimenti nella ciotola hanno
quasi raggiunto l’apertura di
uscita dello sminuzzatore conti-
nuo.
6. Portare la manopola su ⁠.
→Fig.
14
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
6.2 Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile svuotare la
ciotola durante la lavorazione senza
rimuovere lo sminuzzatore continuo.
1. Portare la manopola su ⁠.
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
2. Staccare la spina di alimentazione.
→Fig.
15
3. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→Fig.
16
4. Togliere la ciotola e svuotarla.
→Fig.
17
6.3 Rimozione dello sminuz-
zatore continuo
1. Ruotare lo sminuzzatore continuo
in senso antiorario fino allo sgan-
cio.
→Fig.
18
2. Rimuovere lo sminuzzatore conti-
nuo dall'apparecchio base.
→Fig.
19
Pulizia e cura it
37
6.4 Smontaggio dello sminuz-
zatore continuo
1. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario.
→Fig.
20
Le marcature e devono es-
sere allineate.
2. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
21
3. Inserire il portadisco sull'asse ed
estrarlo dal corpo con il disco smi-
nuzzatore.
→Fig.
22
4. Afferrare il disco sminuzzatore dal
bordo e rimuoverlo.
→Fig.
23
Consiglio:Pulire tutte le parti subito
dopo l’uso per prevenire l'essicca-
mento dei residui.
Pulizia e cura
7 Pulizia e cura
Pulizia e cura
7.1 Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'accessorio.
ATTENZIONE!
L'accessorio può essere danneggiato
se non viene lavato correttamente o
se viene utilizzato un detergente non
idoneo.
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
7.2 Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indi-
cato nella tabella.
→Fig.
24
Consiglio:Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plasti-
ca si possono formare macchie colo-
rate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
Esempi d’impiego
8 Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella
tabella.
→Fig.
25
it Sistemazione guasti
38
Sistemazione guasti
9 Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori agli accessori possono essere eliminati autonomamente
dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di
contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non
necessari.
Anomalia Causa e ricerca guasti
Gli alimenti lavorati
non cadono nella cio-
tola.
Apertura di uscita o corpo ostruito.
1. Terminare la lavorazione e scollegare la spina di ali-
mentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare l'ostruzione.
Il disco sminuzzatore
non ruota sebbene
l'apparecchio base sia
in funzione.
Coperchio non inserito né agganciato correttamente.
Verificare che il coperchio sia stato correttamente
montato.
→"Assemblaggio dello sminuzzatore continuo",
Pagina 35
Gli accessori sono stati sovraccaricati e l'asse del por-
tadisco si è spezzato nel punto di rottura prestabilito.
È possibile ordinare un portadisco nuovo presso il
servizio assistenza clienti con il codice d'ordine
00630760.
Veiligheid nl
39
1 Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het toebehoren
veilig kunt gebruiken.
1.1 Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het toebehoren veilig en efficiënt bedienen.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS2.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ om te snijden, raspen en malen van levensmiddelen.
1.3  Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op snijden!
De fijnmaakschijven hebben scherpe messen en randen.
De fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken.
Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aanra-
ken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen letsel
veroorzaken.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
Een ondeskundig gebruik kan tot letsels veroorzaken.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
nl Veiligheid
40
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen nl
41
Materiële schade voorkomen
2 Materiële schade voor-
komen
Materiële schade voorkomen
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
Geen levensmiddelen verwijderen
die harde bestanddelen bevatten,
bijv. beenderen.
Geen voorwerpen in de vulschacht
of de behuizing steken, bijv. kook-
lepel.
Vóór het gebruik de vulschacht en
de behuizing op vreemde voorwer-
pen controleren.
Geen grote druk met de stopper
uitoefenen.
Uitpakken en controleren
3 Uitpakken en controle-
ren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
3.1 Toebehoren en onderde-
len uitpakken
1. Het toebehoren uit de verpakking
nemen.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
3.2 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Fig.
1
A
Doorloopsnijder
B
Fijnmaakschijven
1
C
Begeleidende documenten
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
3.3 Toebehoren voor het eer-
ste gebruik reinigen
1. Het gemonteerde toebehoren uit
elkaar nemen.
→"Doorloopsnijder uit elkaar ha-
len", Pagina45
2. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina45
3. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Het toebehoren leren kennen
4 Het toebehoren leren
kennen
Het toebehoren leren kennen
4.1 Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw toebehoren.
→Fig.
2
1
Behuizing
2
Schijfhouder
3
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
4
Stopper en maatbeker
5
Snijschijf dik/dun
6
Raspschijf grof/fijn
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
nl Het toebehoren leren kennen
42
7
Maalschijf fijn
8
Snij-/raspschijf
1
9
Schijf voor Aziatische
groenten
1
10
Maalschijf grof
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
4.2 Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen op uw accessoires.
Sym-
bool
Beschrijving
Neem de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing in
acht.
Niet in de vulschacht grij-
pen.
Deksel plaatsen
Positiemarkering behuizing
4.3 Overzicht van de fijn-
maakschijven
Hier vindt u een overzicht van de fijn-
maakschijven en hun gebruiksdoel.
Aandui-
ding
Gebruik
Snijschijf
dik/dun
Levensmiddelen in dikke
of dunne plakken snij-
den, bijvoorbeeld groen-
te en fruit.
Aanduiding:
¡ 1 = dikke plakjes
¡ 3 = dunne plakjes
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Aandui-
ding
Gebruik
Opmerking:Niet ge-
schikt voor de verwer-
king van harde kaas,
brood, broodjes of cho-
colade.
Tip:Snij gekookte aard-
appelen pas nadat ze
zijn afgekoeld.
Rasp-
schijf
grof/fijn
Levensmiddelen in grove
of fijne stukjes raspen,
bijv. groente, fruit of
kaas, zoals Goudse of
Edammer kaas.
Aanduiding:
¡ 2 = grove zijde
¡ 4 = fijne zijde
Opmerking:Niet ge-
schikt voor de verwer-
king van noten of harde
kaas, bijvoorbeeld Par-
mezaanse kaas.
Tip:Rasp zachte kaas
met de grove zijde.
Maalschijf
fijn
Levensmiddelen middel-
fijn raspen, bijvoorbeeld
ongekookte aardappelen
of harde kaas, zoals Par-
mezaanse kaas.
Opmerking:Niet ge-
schikt voor de verwer-
king van zachte kaas en
snijdbare kaas.
Maalschijf
grof
1
Levensmiddelen grof
raspen, bijvoorbeeld on-
gekookte aardappels
voor knoedels, aardap-
pelkoekjes of rösti.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
Vóór het gebruik nl
43
Aandui-
ding
Gebruik
Snij-/
raspschijf
1
Ongekookte aardappe-
len raspen of in plakjes
snijden.
Opmerking:Niet ge-
schikt voor de verwer-
king van zeer vezelige
levensmiddelen, bijvoor-
beeld prei of mango.
Schijf
voor Azia-
tische
groenten
1
Levensmiddelen in fijne
reepjes snijden, bijv. fruit
en groente.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
4.4 Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
Wanneer de doorloopsnijder overbe-
last of geblokkeerd raakt, breekt de
as van de schijfhouder op het daar-
voor voorziene breekpunt.
Opmerking:Vervangingsonderdelen
met ingebouwde breekpunten maken
geen deel uit van onze garantiever-
plichtingen. Een nieuwe schijfhouder
is onder bestelnummer 00630760
verkrijgbaar bij de servicedienst.
Vóór het gebruik
5 Vóór het gebruik
Vóór het gebruik
Bereid het basistoestel en het toebe-
horen voor het gebruik voor.
5.1 Overzicht van de basisap-
paraten
Bereid de keukenmachine voor zoals
afgebeeld.
→Fig.
3
A
Keukenmachine van de bouw-
serie MUM5
B
Keukenmachine van de bouw-
serie MUMS2
5.2 Doorloopsnijder in elkaar
zetten
1. De schijfhouder ter hoogte van de
vleugels vasthouden.
→Fig.
4
De beide kunststof punten moeten
naar boven wijzen.
2. De gewenste fijnmaakschijf aan de
rand beetpakken en met de beno-
digde zijde naar boven op de
schijfhouder plaatsen.
Eenzijdige schijven met de mes-
sen of de verhogingen naar bo-
ven plaatsen.
Draaischijven met de gewenste
markering naar boven plaatsen.
→Fig.
5
3. De schijfhouder met de fijnmaak-
schijf in de behuizing plaatsen.
→Fig.
6
4. Het deksel op de behuizing plaat-
sen.
→Fig.
7
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
5. Het deksel rechtsom draaien tot
het vastklikt.
→Fig.
8
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
nl De Bediening in essentie
44
5.3 Doorloopsnijder aanbren-
gen op het basisapparaat
1. De doorloopsnijder zoals afge-
beeld op de aandrijving2 plaat-
sen.
→Fig.
9
2. De doorloopsnijder omlaag druk-
ken en rechtsom draaien tot deze
vastklikt.
→Fig.
10
De doorloopsnijder moet vast met
het basisapparaat verbonden zijn.
De Bediening in essentie
6 De Bediening in essen-
tie
De Bediening in essentie
6.1 Levensmiddelen verwer-
ken met de doorloopsnij-
der
Opmerking:Neem de snelheidsad-
viezen in acht.
→"Toepassingsvoorbeelden",
Pagina45
Tip:Om optimale resultaten te verkrij-
gen verwerkt u dun snijgoed in bun-
dels.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Grove levensmiddelen in stukken
snijden, zodat ze in de vulschacht
passen.
2. De stekker in het stopcontact ste-
ken.
→Fig.
11
3. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
12
4. De levensmiddelen in de vul-
schacht doen en met lichte druk
met de stopper aandrukken.
→Fig.
13
5. De verwerking beëindigen als
alle levensmiddelen zijn ver-
werkt.
de levensmiddelen in de kom
de uitloop-opening van de door-
loopsnijder bijna hebben bereikt.
6. De draaischakelaar op zet-
ten.
→Fig.
14
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
6.2 Kom leegmaken
Tip:U kunt de kom tijdens de ver-
werking leegmaken zonder de door-
loopsnijder eraf te halen.
1. De draaischakelaar op zet-
ten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
→Fig.
15
3. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→Fig.
16
4. De schotel verwijderen en legen.
→Fig.
17
6.3 Doorloopsnijder eraf ha-
len
1. De doorloopsnijder tegen de klok
in draaien tot hij losgaat.
→Fig.
18
2. De doorloopsnijder van het basis-
apparaat af halen.
→Fig.
19
Reiniging en onderhoud nl
45
6.4 Doorloopsnijder uit elkaar
halen
1. Het deksel tegen de klok in draai-
en.
→Fig.
20
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
2. Het deksel eraf halen.
→Fig.
21
3. De schijfhouder beetpakken aan
de as en met de fijnmaakschijf uit
de behuizing halen.
→Fig.
22
4. De fijnmaakschijf aan de rand
beetpakken en eraf halen.
→Fig.
23
Tip:Reinig direct na gebruik alle on-
derdelen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
7 Reiniging en onder-
houd
Reiniging en onderhoud
7.1 Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welk toebe-
horen geschikt is voor het apparaat.
LET OP!
Het toebehoren kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
7.2 Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen
zoals in de tabel is aangegeven.
→Fig.
24
Tip:Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bij-
voorbeeld bij de verwerking van wor-
tel. Verwijder de verkleuringen met
een zachte doek en een paar drup-
pels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
8 Toepassingsvoorbeel-
den
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in
de tabel in acht.
→Fig.
25
nl Storingen verhelpen
46
Storingen verhelpen
9 Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voor-
dat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen
van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Verwerkte levensmid-
delen vallen niet in de
kom.
Uitlaat-opening of behuizing is verstopt.
1. Stop de verwerking en trek de stekker uit het stop-
contact.
2. Haal het accessoire eraf.
3. Haal het accessoire uit elkaar en verwijder de ver-
stopping.
Fijnmaakschijf draait
niet, hoewel het basis-
apparaat werkt.
Deksel is niet correct geplaatst en vastgeklikt.
Controleer of het deksel correct is gemonteerd.
→"Doorloopsnijder in elkaar zetten", Pagina43
Het accessoire is overbelast geraakt en de as van de
schijfhouder is op het breekpunt gebroken.
U kunt bij de klantenservice onder bestelnummer
00630760 een nieuwe schijfhouder bestellen.
Sikkerhed da
47
1 Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit tilbehør sikkert.
1.1 Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forud-
sætning for, at tilbehøret kan betjenes sikkert og effektivt.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS2.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ Til at skære, raspe og rive fødevarer.
1.3 Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for snitsår!
Finhakningsskiverne har skarpe knive og kanter.
Tag kun fat i kanten på finhakningsskiverne.
Berør aldrig de skarpe knive og kanter med de bare fingre.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Roterende drev, redskaber eller tilbehørsdele kan medføre per-
sonskader.
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i.
Forkert brug kan medføre skader.
Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille,
og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
da Sikkerhed
48
Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposi-
tion.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skader da
49
Forhindring af materielle skader
2 Forhindring af materiel-
le skader
Forhindring af materielle skader
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre tings-
skader.
Forarbejd ingen madvarer, som in-
deholder hårde bestanddele,
f.eks.knogler.
Stik ikke genstande i påfyldnings-
skakten eller huset, f.eks.gryde-
ske.
Kontrollér påfyldningsskakten og
huset for fremmedlegemer før
anvendelse.
Udøv ikke noget stort tryk på stop-
peren.
Udpakning og kontrol
3 Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
3.1 Udpakning af tilbehør og
dele
1. Tag tilbehøret ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
3.2 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
A
Hurtigsnitter
B
Finhakningsskiver
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
C
Medfølgende dokumentation
1
Afhængigt af apparatets udstyr
3.3 Rengør alt tilbehør, før de
tages i brug første gang
1. Adskil det samlede tilbehør.
→"Adskillelse af hurtigsnitteren",
Side52
2. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side52
3. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
Lær tilbehøret at kende
4 Lær tilbehøret at kende
Lær tilbehøret at kende
4.1 Bestanddele
Her kan du finde en oversigt over til-
behørets bestanddele.
→Fig.
2
1
Hus
2
Skiveholder
3
Låg med integreret påfyld-
ningsskakt
4
Stopper og målebæger
5
Vendbar skæreskive tynd/tyk
6
Vendbar raspeskive grov/fin
7
Riveskive fin
8
Vendbar skære-/raspeskive
1
9
Asia-grøntskive
1
10
Riveskive grov
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
da Lær tilbehøret at kende
50
4.2 Symboler
Her kan du finde en oversigt over
symboler på tilbehøret.
Symbol Beskrivelse
Følg instrukserne i brugs-
anvisningen.
Stik ikke fingrene ind i på-
fyldningsskakten.
Sæt låget på
Positionsmarkering for hus
4.3 Oversigt over finhak-
ningsskiverne
Her kan du finde en oversigt over fin-
hakningsskiverne og deres anven-
delsesformål.
Beteg-
nelse
Anvendelse
Vendbar
skæreski-
ve tynd/
tyk
Skæring af fødevarer i
tykke eller tynde skiver,
f.eks. frugt og grønt-
sager.
Mærkning:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynde skiver
Bemærk:Ikke egnet til
at forarbejde hård ost,
brød, rundstykker eller
chokolade.
TipSkær først kogte kar-
tofler, når de er kølet af.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Beteg-
nelse
Anvendelse
Vendbar
raspeski-
ve grov/
fin
Raspning af fødevarer i
grove eller fine stykker,
f.eks. frugt, grøntsager
eller ost såsom gouda
eller edamer.
Mærkning:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Bemærk:Ikke egnet til
at forarbejde nødder el-
ler hård ost, f.eks. par-
mesan.
TipRasp blød ost med
den grove side.
Riveskive
fin
Middelfin raspning af
fødevarer, f.eks. rå karto-
fler eller hård ost såsom
parmesan.
Bemærk:Ikke egnet til
at forarbejde blød ost og
skæreost.
Riveskive
grov
Grov raspning af fødeva-
rer, f.eks. rå kartofler til
knödel, kartoffelboller el-
ler søsterkage.
Vendbar
skære-/
raspeskiv
e
1
Rivning af rå kartofler el-
ler skæring af dem i ski-
ver.
Bemærk:Ikke egnet til
at forarbejde meget fi-
berholdige fødevarer,
f.eks. porre eller mango.
Asia-
grøntskiv
e
1
Skæring af fødevarer i fi-
ne strimler, f.eks. frugt
og grøntsager.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Inden ibrugtagning da
51
4.4 Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
Hvis hurtigsnitteren overbelastes eller
blokeres, brækker skiveholderens ak-
sel på det dertil beregnede faste
brudsted.
Bemærk:Reservedele med fast
brudsted er ikke bestanddel af vores
garantiforpligtelser. En ny skiveholder
kan købes hos kundeservice under
bestillingsnummeret 00630760.
Inden ibrugtagning
5 Inden ibrugtagning
Inden ibrugtagning
Forbered motorenheden og tilbehøret
til anvendelse.
5.1 Oversigt over motorenhe-
derne
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→Fig.
3
A
Køkkenmaskine i serien
MUM5
B
Køkkenmaskine i serien
MUMS2
5.2 Samling af hurtigsnitteren
1. Hold fast i skiveholderen på højde
med vingerne.
→Fig.
4
De to plastikspidser skal pege
opad.
2. Tag fat i kanten på den ønskede
finhakningsskive, og anbring med
den nødvendige side opad på ski-
veholderen.
Anbring ensidede skiver med
knivene eller forhøjningerne
opad.
Anbring vendeskiver med den
ønskede markering opad.
→Fig.
5
3. Sæt skiveholderen med finhak-
ningsskiven i huset.
→Fig.
6
4. Sæt låget på huset.
→Fig.
7
Markering og skal være
rettet mod hinanden.
5. Drej låget i retning med uret, indtil
det falder i hak.
→Fig.
8
Markering og skal være rettet
mod hinanden.
5.3 Anbringelse af hurtigsnit-
teren på motorenheden
1. Sæt hurtigsnitteren på drev2 som
vist.
→Fig.
9
2. Tryk hurtigsnitteren ned, og drej
den i retning med uret, indtil den
falder i hak.
→Fig.
10
Hurtigsnitteren skal være fast for-
bundet med motorenheden.
Generel betjening
6 Generel betjening
Generel betjening
6.1 Forarbejdning af fødeva-
rer med hurtigsnitteren
Bemærk:Overhold hastighedsanbe-
falingerne.
→"Eksempler på brug", Side53
da Rengøring og pleje
52
TipForarbejd tynde fødevarer i bund-
ter for at opnå optimale resultater.
1. Forbered fødevarerne.
Skær grove fødevarer i stykker, så
de passer i påfyldningsskakten.
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
→Fig.
11
3. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
12
4. Kom fødevarerne i påfyldnings-
skakten, og skub dem ned med et
let tryk på stopperen.
→Fig.
13
5. Afslut forarbejdningen, når
alle fødevarer er forarbejdet
fødevarerne i skålen næsten er
nået op til udgangsåbningen på
hurtigsnitteren.
6. Stil drejekontakten på ⁠.
→Fig.
14
Vent, indtil apparatet står stille.
7. Træk netstikket ud.
6.2 Tømning af skål
TipSkålen kan tømmes under forar-
bejdningen uden at tage hurtigsnitte-
ren af.
1. Stil drejekontakten på ⁠.
Vent, indtil apparatet står stille.
2. Træk netstikket ud.
→Fig.
15
3. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→Fig.
16
4. Tag skålen ud, og tøm den.
→Fig.
17
6.3 Aftagning af hurtigsnitte-
ren
1. Drej hurtigsnitteren i retning mod
uret, indtil den løser sig.
→Fig.
18
2. Tag hurtigsnitteren af motorenhe-
den.
→Fig.
19
6.4 Adskillelse af hurtigsnitte-
ren
1. Drej låget i retning mod uret.
→Fig.
20
Markering og skal være
rettet mod hinanden.
2. Tag låget af.
→Fig.
21
3. Tag fat i skiveholderen på akslen,
og tag den ud af huset sammen
med finhakningsskiven.
→Fig.
22
4. Tag fat i kanten på finhakningsski-
ven, og tag den af.
→Fig.
23
TipRengør straks alle dele efter
brug, så resterne ikke tørrer fast.
Rengøring og pleje
7 Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
7.1 Rengøringsmiddel
Læs, hvilke rengøringsmidler der er
egnet til tilbehøret.
BEMÆRK!
Tilbehøret kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
7.2 Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i
tabellen.
→Fig.
24
Eksempler på brug da
53
TipDer kan opstå misfarvninger på
plastikdelene, f.eks. når der forar-
bejdes gulerødder. Fjern misfarvnin-
gerne med en blød klud og nogle
dråber madolie.
Eksempler på brug
8 Eksempler på brug
Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og
værdierne i tabellen.
→Fig.
25
da Afhjælpning af fejl
54
Afhjælpning af fejl
9 Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved tilbehøret kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Forarbejdede fødeva-
rer falder ikke ned i
skålen.
Udgangsåbningen eller huset er stoppet til.
1. Afslut forarbejdningen, og træk netstikket ud.
2. Tag tilbehøret af.
3. Skil tilbehøret ad, og fjern tilstopningen.
Finhakningsskiven
drejer ikke, selvom
motorenheden kører.
Låget er ikke sat korrekt på og faldet i hak.
Kontrollér, om låget er monteret korrekt.
→"Samling af hurtigsnitteren", Side51
Tilbehør blev overbelastet, og skiveholderens aksel er
brækket på det faste brudsted.
Du kan bestille en nye skiveholder hos kundeservi-
ce under bestillingsnummeret 00630760.
Sikkerhet no
55
1 Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke tilbehøret trygt.
1.1 Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Bare da kan du bruke
tilbehøret sikkert og effektivt.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
1.2 Korrekt bruk
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS2.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, rasping og riving av matvarer.
1.3 Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Kuttfare!
Kutteskivene har skarpe kniver og kanter.
Grip kun tak i kutteskivene langs kanten.
Du må aldri berøre skarpe kniver og kanter med bare hender.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Roterende drev, verktøy eller tilbehørsdeler kan føre til personska-
der.
Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene.
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakob-
lede apparatet står stille.
no Sikkerhet
56
Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand.
Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader no
57
Unngå materielle skader
2 Unngå materielle ska-
der
Unngå materielle skader
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
Ikke bearbeid matvarer som
inneholder harde komponenter,
f.eks. knokler.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv,
ned i påfyllingssjakten eller inn i
huset.
Kontroller påfyllingssjakten og hu-
set med tanke på uvedkommende
gjenstander, før de tas i bruk.
Ikke utøv stort press med støteren.
Pakke ut og kontrollere
3 Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
3.1 Pakke ut tilbehør og deler
1. Ta tilbehøret ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
3.2 Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
A
Foodprosessor
B
Kutteskiver
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
C
Ledsagende dokumenter
1
Avhengig av apparatets utstyr
3.3 Rengjøre tilbehør før førs-
te gangs bruk
1. Ta fra hverandre det monterte til-
behøret.
→"Ta fra hverandre gjennomløps-
kutteren", Side60
2. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side60
3. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
Bli kjent med tilbehøret
4 Bli kjent med tilbehøret
Bli kjent med tilbehøret
4.1 Komponenter
Her finner du en oversikt over til-
behørets komponenter.
→Fig.
2
1
Hus
2
Skiveholder
3
Lokk med integrert påfyllings-
sjakt
4
Støter og målebeger
5
Skjærevendeskive, tykk/tynn
6
Raspevendeskive, grov/fin
7
Riveskive, fin
8
Skjære-/raspe-vendeskive
1
9
Asia-grønnsaksskive
1
10
Riveskive, grov
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
no Bli kjent med tilbehøret
58
4.2 Symboler
Her finner du en oversikt over til-
behørets symboler.
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i
bruksanvisningen.
Ikke grip inn i påfyllings-
sjakten.
Sett på lokket
Posisjonsmerke hus
4.3 Oversikt over kutte-
skivene
Her finner du en oversikt over kutte-
skivene og deres bruksformål.
Betegnel-
se
Bruk
Skjæreve
ndeskive,
tykk/tynn
Skjær matvarene i tykke
eller tynne skiver, f.eks.
frukt og grønnsaker.
Merking:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynne skiver
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av hard ost,
brød, rundstykker eller
sjokolade.
Tips:Vent med å skjære
kokte poteter til de er
blitt kalde.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Betegnel-
se
Bruk
Ras-
pevende-
skive,
grov/fin
Rasp matvarene i grove
eller fine stykker, f.eks.
frukt, grønnsaker eller
ost, som gouda eller
edamer.
Merking:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av nøtter eller
hard ost, f.eks. parme-
sanost.
Tips:Rasp myk ost med
den grove siden.
Riveskive,
fin
Rasp matvarene middels
fint, f.eks. rå poteter eller
har ost som parmesan-
ost.
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av myk ost
og ost i skiver.
Riveskive,
grov
1
Rasp matvarene grovt,
f.eks. rå poteter til kom-
ler, potetballer eller
potetkaker.
Skjære-/
raspe-
vendeskiv
e
1
Riv rå poteter, eller
skjær dem i skiver.
Merk:Ikke egnet til be-
arbeidning av matvarer
med spesielt mye fiber,
f.eks. purreløk eller
mango.
Asia-
grønnsak
sskive
1
Kutte matvarer i fine
strimler, f.eks. frukt og
grønnsaker.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Før bruk no
59
4.4 Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
Hvis gjennomløpskutteren overbelas-
tes eller blokkeres, brekkes akselen
på skiveholderen i det hertil tiltenkte
bruddstedet.
Merk:Reservedeler med fastlagt
bruddsted er ikke inkludert i våre
garantiforpliktelser. En ny skiveholder
fåes hos kundeservice under
bestillingsnummer00630760.
Før bruk
5 Før bruk
Før bruk
Klargjør basisapparatet og tilbehøret
til bruk.
5.1 Oversikt over basisap-
paratene
Forbered kjøkkenmaskinen som vist
på illustrasjonen.
→Fig.
3
A
Kjøkkenmaskin i serie MUM5
B
Kjøkkenmaskin i serie
MUMS2
5.2 Sette sammen gjennom-
løpskutteren
1. Hold fast skiveholderen på høyde
med vingene.
→Fig.
4
De to plastspissene må vende
opp.
2. Ta tak i kanten av ønsket kutteski-
ve og sett den på skiveholderen
med nødvendig side vendt opp.
Sett skiver med bare en side
med knivene eller forhøyningene
vendt opp.
Sett på vendbare skiver med
ønsket merke vendt opp.
→Fig.
5
3. Sett skiveholderen med kutte-
skiven inn i huset.
→Fig.
6
4. Sett lokket på huset.
→Fig.
7
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
5. Drei lokket med urviseren til det
går i inngrep.
→Fig.
8
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
5.3 Montere gjennomløps-
kutteren på basisappara-
tet
1. Sett gjennomløpskutteren på dre-
vet2som avbildet.
→Fig.
9
2. Trykk gjennomløpskutteren ned og
drei den med urviseren til den går i
inngrep.
→Fig.
10
Gjennomløpskutteren må være
koblet forsvarlig til basisapparatet.
no Grunnleggende betjening
60
Grunnleggende betjening
6 Grunnleggende
betjening
Grunnleggende betjening
6.1 Bearbeide matvarer med
gjennomløpskutteren
Merk:Følg anbefalingene om hvilken
hastighet som bør brukes.
→"Eksempler på bruk", Side61
Tips:Bearbeid tynt materiale buntet
sammen for å få optimale resultater.
1. Forbered matvarene.
Skjær grove matvarer i stykker, slik
at de passer ned i påfyllingssjak-
ten.
2. Sett i støpselet.
→Fig.
11
3. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
12
4. Fyll matvarene på påfyllingssjakten
og skyv dem ned med lett trykk
med støteren.
→Fig.
13
5. Avslutt bearbeidningen hvis
alle matvarer er bearbeidet.
matvarene i bollen nesten har
nådd åpningen til gjennomløps-
kutteren.
6. Sett dreiebryteren på ⁠.
→Fig.
14
Vent til apparatet står stille.
7. Trekk ut støpselet.
6.2 Tømme bollen
Tips:Du kan tømme bollen under be-
arbeidningen, uten å ta av gjennom-
løpskutteren.
1. Sett dreiebryteren på ⁠.
Vent til apparatet står stille.
2. Trekk ut støpselet.
→Fig.
15
3. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→Fig.
16
4. Ta ut og tøm bollen.
→Fig.
17
6.3 Ta av gjennomløps-
kutteren
1. Drei gjennomløpskutteren mot
urviseren til den løsner.
→Fig.
18
2. Ta gjennomløpskutteren av basis-
apparatet.
→Fig.
19
6.4 Ta fra hverandre
gjennomløpskutteren
1. Drei lokket mot urviseren.
→Fig.
20
Merkene og må være innret-
tet på hverandre.
2. Ta av lokket.
→Fig.
21
3. Grip tak i akselen på skivehol-
deren og ta den ut av huset
sammen med kutteskiven.
→Fig.
22
4. Ta tak i kanten av kutteskiven og
ta den av.
→Fig.
23
Tips:Rengjør alle deler rett etter bruk
for å hindre at rester tørker inn.
Rengjøring og pleie
7 Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
7.1 Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for tilbehøret.
Eksempler på bruk no
61
OBS!
Tilbehøret kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
7.2 Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→Fig.
24
Tips:Det kan oppstå misfarging av
plastdelene, f.eks. når det bearbeides
gulrøtter. Fjern misfarging med en
myk klut og noen dråper matolje.
Eksempler på bruk
8 Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene
i tabellen.
→Fig.
25
no Utbedring av feil
62
Utbedring av feil
9 Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på tilbehøret. Benytt deg av informasjonen om feil-
søking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige
kostnader.
Feil Årsak og feilsøking
Bearbeidede matvarer
faller ikke ned i bollen.
Utløpsåpning eller hus er tilstoppet.
1. Avslutt bearbeidingen og trekk ut støpselet.
2. Ta av tilbehøret.
3. Ta tilbehøret fra hverandre og fjern tilstoppingen.
Kutteskiven roterer
ikke, selv om basisap-
paratet er i gang.
Lokket er ikke satt korrekt på og i inngrep.
Kontroller om lokket er montert korrekt.
→"Sette sammen gjennomløpskutteren", Side59
Tilbehøret ble overbelastet og skiveholderens aksel er
brukket av i bruddstedet.
Du kan kjøpe ny skiveholder hos kundeservice
under bestillingsnummer00630760.
Säkerhet sv
63
1 Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du kan använda tillbehören
säkert.
1.1 Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du han-
tera tillbehören säkert och effektivt.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
1.2 Användning för avsett ändamål
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS2.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för att skära, strimla och riva matvaror.
1.3 Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsföreskrifterna.
VARNING!‒Risk för skärskador!
Sönderdelningsskivorna har vassa knivar och kanter.
Fatta sönderdelningsskivorna enbart i kanten.
Vidrör aldrig de vassa knivarna och kanterna med bara händer.
VARNING!‒Risk för personskador!
Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka personska-
dor.
Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
Osakkunnig användning kan orsaka personskador.
Montera aldrig tillbehör på motordelen.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
sv Säkerhet
64
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador sv
65
Undvika sakskador
2 Undvika sakskador
Undvika sakskador
OBS!
Felaktig användning kan orsaka sak-
skador.
Bearbeta inte matvaror som har
hårda beståndsdelar, t.ex. ben.
Sätt inte in föremål, t.ex. slevar, i
påfyllningsröret eller höljet.
Kontrollera före användning att det
inte finns främmande föremål i på-
fyllningsröret och höljet.
Tryck inte hårt på påmataren.
Uppackning och kontroll
3 Uppackning och kon-
troll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
3.1 Uppackning av tillbehör
och delar
1. Ta ut tillbehören ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
3.2 Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→Fig.
1
A
Grönsaksskärare
B
Riv- och skärskivor
1
C
Medföljande dokument
1
Allt efter apparatens utrustning
3.3 Rengör tillbehören före
den första användningen
1. Ta isär sammansatta tillbehör.
→"Isärtagning av grönsaksskära-
ren", Sid.68
2. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sid.68
3. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Lär känna tillbehören
4 Lär känna tillbehören
Lär känna tillbehören
4.1 Beståndsdelar
Här följer en översikt över tillbehö-
rens beståndsdelar.
→Fig.
2
1
Hölje
2
Skivhållare
3
Lock med inbyggt matarrör
4
Påmatare och mätbägare
5
Skärvändskiva tjock/tunn
6
Strimlingsvändskiva grov/fin
7
Rivskiva fin
8
Vändbar skär- och
strimlingsskiva
1
9
Asia-grönsaksskiva
1
10
Rivskiva grov
1
1
Allt efter apparatens utrustning
4.2 Symboler
Här följer en översikt över symboler-
na på tillbehören.
sv Lär känna tillbehören
66
Symbol Beskrivning
Följ instruktionerna i bruks-
anvisningen.
Stoppa inte ned handen i
påfyllningsröret.
Sätt på locket
Lägesmarkering hölje
4.3 Översikt över finfördel-
ningsskivor
Här följer en översikt över finfördel-
ningsskivorna och deras använd-
ningsområden.
Beteck-
ning
Användning
Skärvänd-
skiva
tjock/tunn
Skärning av matvaror i
tjocka eller tunna skivor,
t.ex. frukt och grönsaker.
Märkning:
¡ 1 = tjocka skivor
¡ 3 = tunna skivor
Notera:Lämpar sig inte
för bearbetning av hård-
ost, bröd, småfranska el-
ler choklad.
Tips!Skär inte kokt po-
tatis förrän den har sval-
nat.
1
Allt efter apparatens utrustning
Beteck-
ning
Användning
Strim-
lings-
vändskiva
grov/fin
Strimling av matvaror i
grova eller fina bitar,
t.ex. frukt, grönsaker el-
ler ost som Gouda eller
Edamer.
Märkning:
¡ 2 = grov sida
¡ 4 = fin sida
Notera:Lämpar sig inte
för bearbetning av nötter
eller hårdost, t.ex. par-
mesan.
Tips!Strimla mjukost
med den grova sidan.
Rivskiva
fin
Medelfin strimling av
matvaror, t.ex. rå potatis
eller hårdost som par-
mesan.
Notera:Lämpar sig inte
för bearbetning av mjuk-
ost och skivad ost.
Rivskiva
grov
1
Grovstrimling av matva-
ror, t.ex. rå potatis till
kroppkakor, klimp eller
rårakor.
Vändbar
skär- och
strimlings
skiva
1
Riv rå potatis eller riv
den i skivor.
Notera:Inte lämplig för
bearbetning av mycket
fiberrika matvaror, t.ex.
purjolök eller mango.
Asia-
grönsaks
skiva
1
Skärning av matvaror i fi-
na strimlor, t.ex. frukt
och grönsaker.
1
Allt efter apparatens utrustning
Före användningen sv
67
4.4 Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
Om grönsaksskäraren blir överbelas-
tad eller igensatt bryts skivhållarens
axel av vid den för ändamålet avsed-
da brottanvisningen.
Notera:Reservdelar med överbelast-
ningsskydd ingår inte i våra garantiå-
taganden. En ny skivhållare med be-
ställningsnumret 00630760 kan be-
ställas från kundtjänsten.
Före användningen
5 Före användningen
Före användningen
Förbered apparaten och tillbehören
för användning.
5.1 Översikt över grundappa-
raterna
Förbered din köksmaskin så som fi-
guren visar.
→Fig.
3
A
Köksmaskin i serie MUM5
B
Köksmaskin i serie MUMS2
5.2 Hopsättning av grönsaks-
skäraren
1. Håll fast skivhållaren i höjd med
vingarna.
→Fig.
4
De båda plastspetsarna ska vara
vända uppåt.
2. Fatta den önskade finfördelnings-
skivan i kanten och sätt den på
knivhållaren med den sida som
ska användas uppåt.
Sätt på ensidiga skivor med kni-
varna eller upphöjningarna upp-
åt.
Sätt på vändbara skivor med
den önskade märkningen uppåt.
→Fig.
5
3. Sätt in skivhållaren med finfördel-
ningsskivan i höljet.
→Fig.
6
4. Sätt på locket på höljet.
→Fig.
7
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
5. Vrid locket medurs tills det snäp-
per fast.
→Fig.
8
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
5.3 Montering av grönssaks-
skäraren på motordelen
1. Sätt grönsaksskäraren på drivning-
en2 som figuren visar.
→Fig.
9
2. Tryck ned grönsaksskäraren och
vrid den medurs tills den snäpper
fast.
→Fig.
10
Grönsaksskäraren måste vara fast
förbunden med motordelen.
Användningsprincip
6 Användningsprincip
Användningsprincip
6.1 Bearbetning av matvaror
med grönsaksskäraren
Notera:Följ hastighetsrekommenda-
tionerna.
→"Användningsexempel", Sid.69
sv Rengöring och skötsel
68
Tips!För att få optimala resultat bör
du bearbeta tunna varor som ska
skäras buntvis.
1. Förbered matvarorna.
Skär stora matvaror i bitar så att
de får plats i påfyllningsröret.
2. Sätt in nätstickkontakten.
→Fig.
11
3. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
12
4. Lägg matvarorna i påfyllningsröret
och skjut på dem med ett lätt tryck
på påmataren.
→Fig.
13
5. Avsluta bearbetningen när
alla matvaror har bearbetats,
matvarorna i skålen nästan når
upp till grönsaksskärarens ut-
loppsöppning.
6. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
→Fig.
14
Vänta tills apparaten står stilla.
7. Ta ut stickkontakten.
6.2 Tömning av skålen
Tips!Du kan tömma skålen under
bearbetningen utan att ta av grön-
saksskäraren.
1. Ställ vridreglaget i läge ⁠.
Vänta tills apparaten står stilla.
2. Ta ut stickkontakten.
→Fig.
15
3. Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
→Fig.
16
4. Ta ut skålen och töm den.
→Fig.
17
6.3 Borttagning av grönsaks-
skäraren
1. Vrid grönsaksskäraren moturs tills
den lossnar.
→Fig.
18
2. Ta av grönsaksskäraren från mo-
tordelen.
→Fig.
19
6.4 Isärtagning av grönsaks-
skäraren
1. Vrid locket moturs.
→Fig.
20
Markeringarna och måste lin-
jera med varandra.
2. Ta av locket.
→Fig.
21
3. Fatta skivhållaren i axeln och ta ut
den ur höljet tillsammans med fin-
fördelnngsskivan.
→Fig.
22
4. Fatta finfördelningsskivan i kanten
och ta av den.
→Fig.
23
Tips!Rengör alla delar direkt efter
användningen så att inga rester tor-
kar in.
Rengöring och skötsel
7 Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
7.1 Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för tillbehören.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada tillbehö-
ren.
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Användningsexempel sv
69
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
7.2 Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvis-
ningarna i tabellen.
→Fig.
24
Tips!Missfärgningar kan uppkomma
på plastdelarna, t.ex. vid bearbetning
av morötter. Ta bort missfärgningarna
med en mjuk trasa och några drop-
par matolja.
Användningsexempel
8 Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabel-
len.
→Fig.
25
sv Avhjälpning av fel
70
Avhjälpning av fel
9 Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på tillbehöret kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgär-
der innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
Fel Orsak och felsökning
Bearbetade matvaror
faller inte ned i skålen.
Höljets utloppsöppning är igensatt.
1. Avsluta bearbetningen och ta ut nätstickkontakten.
2. Ta av tillbehören.
3. Ta isär tillbehören och ta bort igensättningen.
Finfördelningsskivan
roterar inte fastän mo-
tordelen är igång.
Locket har inte satts på och snäppt fast korrekt.
Kontrollera att locket har monterats korrekt.
→"Hopsättning av grönsaksskäraren", Sid.67
Tillbehöret har överbelastats och skivhållarens axel
har brutits av vid brottanvisningen.
Du kan beställa en ny skivhållare från kundtjänsten
med beställningsnumret 00630760 .
Turvallisuus fi
71
1 Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta varusteen käyttö on
turvallista.
1.1 Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää varustetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS2 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen.
1.3 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Leikkautumisvaara!
Hienonnusterien terät ja syrjät ovat teräviä.
Tartu hienonnusteriin vain terän reunasta.
Älä milloinkaan koske teräviin teriin ja reunoihin paljain käsin.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai varusteet voivat aiheuttaa
tapaturmia.
Älä laita sormia täyttöaukkoon.
Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
fi Turvallisuus
72
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
VAROITUS‒Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen fi
73
Esinevahinkojen välttäminen
2 Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim.
luita.
Älä työnnä täyttöaukkoon tai
runkoon esineitä, esim. lastaa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
täyttöaukossa ja rungossa ole
ylimääräisiä esineitä.
Syöttöpaininta ei saa painaa liian
voimallisesti.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
3 Pakkauksesta
purkaminen ja
tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
3.1 Varusteiden ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota varusteet pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
3.2 Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
A
Vihannesleikkuri
B
Hienonnusterät
1
C
Mukana toimitetut asiakirjat
1
Laitteen varustuksesta riippuen
3.3 Varusteen puhdistaminen
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1. Irrota kootut varusteet toisistaan.
→"Vihannesleikkurin purkaminen
osiin", Sivu 76
2. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu 76
3. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Tutustuminen varusteisiin
4 Tutustuminen
varusteisiin
Tutustuminen varusteisiin
4.1 Osat
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
osista.
→Kuva
2
1
Runko
2
Teränpidin
3
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
4
Syöttöpainin ja mitta-astia
5
Käännettävä viipalointiterä
paksu/ohut
6
Käännettävä raastinterä
karkea/hieno
1
Laitteen varustuksesta riippuen
fi Tutustuminen varusteisiin
74
7
Raasteterä, hieno
8
Käännettävä viipalointi- ja
raastinterä
1
9
Wokkivihannesterä
1
10
Raasteterä, karkea
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
4.2 Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
symboleista.
Symbol
i
Kuvaus
Noudata käyttöohjeita.
Älä laita sormia
täyttöaukkoon.
Laita kansi paikalleen
Kohdistusmerkki rungossa
4.3 Yhteenveto
hienonnusteristä
Tästä löydät yhteenvedon eri
hienonnusteristä ja niiden
käyttötarkoituksesta.
Nimi Käyttö
Käännett
ävä
viipalointit
erä
paksu/
ohut
Leikkaa elintarvikkeet,
esim. hedelmät ja
vihannekset ohuiksi tai
paksuiksi viipaleiksi.
Merkintä:
¡ 1 = paksut viipaleet
¡ 3 = ohuet viipaleet
Huomautus:Ei sovellu
kovan juuston, leivän,
sämpylöiden tai suklaan
viipalointiin.
Ohje:Viipaloi keitetyt
perunat vasta, kun ne
ovat jäähtyneet.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Nimi Käyttö
Käännett
ävä
raastinter
ä karkea/
hieno
Elintarvikkeiden, esim.
hedelmien, vihannesten
tai juuston kuten goudan
tai edam-juuston karkea
tai hieno raastaminen.
Merkintä:
¡ 2 = karkea puoli
¡ 4 = hieno puoli
Huomautus:Ei sovellu
pähkinöiden tai kovan
juuston, esim.
parmesaanin
viipalointiin.
Ohje:Raasta pehmeää
juustoa terän karkealla
puolella.
Raasteter
ä, hieno
Elintarvikkeiden, esim.
raakojen perunoiden tai
kovan juuston kuten
parmesaanin
keskikarkea
raastaminen.
Huomautus:Ei sovellu
pehmeän juuston tai
juustoviipaleiden
käsittelyyn.
Raasteter
ä,
karkea
1
Elintarvikkeiden, esim.
raakojen perunoiden
karkea raastaminen
knöödeleihin tai
perunaohukaisiin.
Käännett
ävä
viipalointi-
ja
raastinter
ä
1
Raakojen perunoiden
raastaminen tai
viipaloiminen.
Huomautus:Ei sovellu
hyvin säikeisten
elintarvikkeiden, esim.
purjon tai mangon
käsittelyyn.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Ennen käyttöä fi
75
Nimi Käyttö
Wokkivih
annesterä
1
Viipaloi elintarvikkeet,
esim. hedelmät ja
vihannekset, ohuiksi
suikaleiksi.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
4.4 Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
Jos vihannesleikkuri ylikuormittuu tai
jumiutuu, teränpitimen akseli murtuu
suunnitellusta murtumiskohdasta.
Huomautus:Murtumiskohdalla
varustetut varaosat eivät kuulu takuun
piiriin. Uuden teränpitimen voit tilata
huoltopalvelusta tilausnumerolla
00630760.
Ennen käyttöä
5 Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Valmistele peruslaite ja varusteet
käyttöä varten.
5.1 Yhteenveto peruslaitteista
Valmistele yleiskone kuvan
mukaisesti.
→Kuva
3
A
Valmistussarjaan MUM5
kuuluva yleiskone
B
Valmistussarjaan MUMS2
kuuluva yleiskone
5.2 Vihannesleikkurin
kokoaminen
1. Pidä teränpitimestä kiinni
siivekkeiden korkeudelta.
→Kuva
4
Muovipäiden on oltava ylöspäin.
2. Tartu haluamaasi hienonnusterään
reunasta ja aseta se teränpitimen
päälle tarvittava puoli ylöspäin.
Yksipuoliset terät asetetaan niin,
että teräpuoli tai koholla oleva
puoli on ylöspäin.
Aseta käännettävät terät
haluamasi merkintä ylöspäin.
→Kuva
5
3. Aseta teränpidin ja hienonnusterä
runkoon.
→Kuva
6
4. Aseta kansi rungon päälle.
→Kuva
7
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
5. Kierrä kantta myötäpäivään,
kunnes se lukittuu kiinni.
→Kuva
8
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
5.3 Vihannesleikkurin
kiinnittäminen
peruslaitteeseen
1. Aseta vihannesleikkuri
käyttöliitännän2 päälle kuvan
mukaisesti.
→Kuva
9
2. Paina vihannesleikkuria alaspäin ja
käännä sitä myötäpäivään, kunnes
se lukkiutuu.
→Kuva
10
Vihannesleikkurin on oltava
tukevasti kiinni peruslaitteessa.
Käytön perusteet
6 Käytön perusteet
Käytön perusteet
6.1 Elintarvikkeiden käsittely
vihannesleikkurilla
Huomautus:Noudata nopeudesta
annettuja suosituksia.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 77
fi Puhdistus ja hoito
76
Ohje:Parhaan mahdollisimman
lopputuloksen saavuttamiseksi
käsittele ohuet ainekset nipuittain.
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa isokokoiset elintarvikkeet
paloiksi, jotta ne sopivat
syöttösuppiloon.
2. Liitä pistoke pistorasiaan.
→Kuva
11
3. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
12
4. Laita elintarvikkeet syöttösuppiloon
ja työnnä ainekset sisään
syöttöpainimella kevyesti painaen.
→Kuva
13
5. Lopeta käsittely, kun
kaikki elintarvikkeet on käsitelty.
elintarvikkeet ulottuvat kulhossa
lähes vihannesleikkurin
ulostuloaukkoon.
6. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
→Kuva
14
Odota, kunnes laite pysähtyy.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
6.2 Kulhon tyhjennys
Ohje:Voit tyhjentää kulhon käsittelyn
aikana irrottamatta vihannesleikkuria.
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon ⁠.
Odota, kunnes laite pysähtyy.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
→Kuva
15
3. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
16
4. Poista kulho ja tyhjennä se.
→Kuva
17
6.3 Vihannesleikkurin
irrottaminen
1. Käännä vihannesleikkuria
vastapäivään, kunnes se irtoaa.
→Kuva
18
2. Poista vihannesleikkuri
peruslaitteesta.
→Kuva
19
6.4 Vihannesleikkurin
purkaminen osiin
1. Käännä kantta vastapäivään.
→Kuva
20
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
2. Ota kansi pois.
→Kuva
21
3. Tartu teränpitimen akseliin ja
poista se rungosta yhdessä
hienonnusterän kanssa.
→Kuva
22
4. Tartu hienonnusterään reunasta ja
irrota se.
→Kuva
23
Ohje:Puhdista kaikki osat käytön
jälkeen, jotta elintarvikkeiden jäänteet
eivät kuivu niihin kiinni.
Puhdistus ja hoito
7 Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
7.1 Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat
varusteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
varustetta.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Käyttöesimerkkejä fi
77
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
7.2 Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon
tietojen mukaan.
→Kuva
24
Ohje:Muoviosiin voi tulla
värjääntymiä, jos käsittelet
esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja
tipalla ruokaöljyä.
Käyttöesimerkkejä
8 Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja
ja arvoja.
→Kuva
25
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
78
Toimintahäiriöiden korjaaminen
9 Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse varusteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden
korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun.
Näin vältät turhia kustannuksia.
Vika Syy ja vianhaku
Käsitellyt elintarvikkeet
eivät putoa kulhoon.
Poistoaukko tai runko on tukossa.
1. Lopeta käsittely ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
2. Poista varuste.
3. Pura varuste osiin ja poista tukos.
Hienonnusterä ei
pyöri, vaikka
peruslaite on
käynnissä.
Kansi ei ole oikein paikoillaan ja lukkiutunut.
Tarkista, onko kansi kiinnitetty oikein.
→"Vihannesleikkurin kokoaminen", Sivu 75
Varuste on ylikuormittunut ja teränpitimen akseli on
murtunut murtumiskohdasta.
Voit tilata uuden teränpitimen huoltopalvelusta
tilausnumerolla 00630760.
Seguridad es
79
1 Seguridad
Tener en cuenta la información sobre seguridad para poder utili-
zar el accesorio de forma segura.
1.1 Advertencias de carácter general
Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de
uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
manejar el accesorio de forma segura y eficiente.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS2.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para cortar, rallar en grueso y fino alimentos.
1.3 Consejos y advertencias de seguridad
Ténganse en cuenta las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de cortes!
Los discos picadores tienen cuchillas y bordes afilados.
¡Sujetar los discos picadores solo por el borde!
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Los accionamientos, las herramientas o los accesorios giratorios
pueden causar lesiones.
No introducir las manos en la boca de llenado.
Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los
ingredientes.
El uso inadecuado puede provocar lesiones.
No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
es Seguridad
80
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo pre-
vista para ello.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en con-
tacto con alimentos.
Evitar daños materiales es
81
Evitar daños materiales
2 Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
¡ATENCIÓN!
El uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
No procesar alimentos que con-
tengan elementos duros, p. ej.
huesos.
No introducir objetos en la boca
de llenado o la carcasa, p. ej. cu-
chara.
Antes de utilizar el aparato, com-
probar que no haya objetos extra-
ños en la boca de llenado ni en la
carcasa.
No ejercer demasiada presión con
el empujador.
Desembalar y comprobar
3 Desembalar y compro-
bar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
3.1 Desembalar el accesorio
y las piezas
1. Sacar el accesorio del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
3.2 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→Fig.
1
A
Cortador-rallador
B
Discos picadores
1
C
Documentación adjunta
1
Según el equipamiento del apara-
to
3.3 Limpiar el accesorio an-
tes del primer uso
1. Desarmar el accesorio ensambla-
do.
→"Desarmar el cortador-rallador",
Página85
2. Limpiar todas las piezas que en-
tren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por pri-
mera vez.
→"Cuidados y limpieza",
Página85
3. Tener preparadas las piezas lim-
pias y secas para su utilización.
Familiarizándose con el accesorio
4 Familiarizándose con el
accesorio
Familiarizándose con el accesorio
4.1 Componentes
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su accesorio.
→Fig.
2
1
Carcasa
2
Soporte portadiscos
3
Tapa con boca de llenado in-
tegrada
4
Empujador y vaso medidor
5
Disco cortador reversible con
dos grosores (fino y grueso)
1
Según el equipamiento del apara-
to
es Familiarizándose con el accesorio
82
6
Disco rallador reversible con
dos grosores (fino y grueso)
7
Disco rallador, fino
8
Disco reversible para cortar y
rallar
1
9
Disco para cortar verduras
orientales
1
10
Disco rallador, grueso
1
1
Según el equipamiento del apara-
to
4.2 Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los
símbolos que aparecen en el acceso-
rio.
Símbo-
lo
Descripción
¡Observar estrictamente
las instrucciones de uso!
No introducir las manos
en la boca de llenado.
Colocar la tapa.
La posición de la marca
4.3 Resumen de los discos
picadores
Aquí encontrará un resumen de los
discos picadores y de sus usos pre-
vistos.
Denomi-
nación
Utilización
Disco
cortador
reversible
con dos
grosores
(fino y
grueso)
Cortar los alimentos en
rodajas gruesas o finas,
p.ej., frutas y verduras.
Identificación:
¡ 1 = rodajas gruesas
¡ 3 = rodajas finas
1
Según el equipamiento del apara-
to
Denomi-
nación
Utilización
Nota:No es adecuado
para procesar queso cu-
rado, pan, panecillos ni
chocolate.
Consejo:Cortar las pa-
tatas cocidas solo una
vez que se hayan enfria-
do.
Disco ra-
llador re-
versible
con dos
grosores
(fino y
grueso)
Rallar alimentos en tro-
zos gruesos o finos,
p.ej., frutas, verduras o
quesos, como gouda o
edam.
Identificación:
¡ 2 = parte gruesa
¡ 4 = parte fina
Nota:No es adecuado
para procesar nueces o
queso curado, p.ej.,
queso parmesano.
Consejo:Rallar el queso
blando solo con la cara
gruesa del disco.
Disco ra-
llador, fi-
no
Rallar en grosor media-
no los alimentos, p.ej.,
patatas crudas o queso
curado, como queso
parmesano.
Nota:No adecuado para
procesar queso blandos
o queso en lonchas.
Disco ra-
llador,
grueso
1
Rallar de manera gruesa
los alimentos, p.ej., pa-
tatas crudas para Knö-
del, Köße o patatas a la
suiza.
1
Según el equipamiento del apara-
to
Antes del uso es
83
Denomi-
nación
Utilización
Disco re-
versible
para cor-
tar y
rallar
1
Rallar las patatas crudas
o cortarlas en rodajas.
Nota:No es adecuado
para procesar alimentos
muy fibrosos, como
mango o puerro.
Disco pa-
ra cortar
verduras
orientales
1
Cortar los alimentos en
tiras finas, p.ej., frutas y
verduras.
1
Según el equipamiento del apara-
to
4.4 Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita
que el motor y otros componentes se
dañen debido a una carga demasia-
do elevada.
Si el cortador-rallador ha sufrido una
sobrecarga o está bloqueado, se
rompe el eje del portadiscos en el
punto de ruptura prescrito.
Nota:Los repuestos con punto de
ruptura prescrito no están cubiertos
por nuestro compromiso de garantía.
Un nuevo soporte portadiscos se
puede adquirir en el Servicio de Asis-
tencia Técnica con el n.°de pedido
00630760.
Antes del uso
5 Antes del uso
Antes del uso
Preparar la base motriz y el acceso-
rio para el uso.
5.1 Vista general de las bases
motrices
Preparar el robot de cocina tal como
se muestra en la ilustración.
→Fig.
3
A
Robot de cocina de la serie
MUM5
B
Robot de cocina de la serie
MUMS2
5.2 Armar el cortador-rallador
1. Sujetar el soporte portadiscos a la
altura de las aletas.
→Fig.
4
Las dos puntas de plástico tienen
que mirar hacia arriba.
2. Sujetar el disco picador deseado
por el borde y colocarlo con el la-
do necesario hacia arriba, en el
portadiscos.
Colocar los discos de una sola
cara con las cuchillas o eleva-
ciones hacia arriba.
Colocar hacia arriba los discos
reversibles con la marca desea-
da.
→Fig.
5
3. Colocar el portadiscos con el dis-
co picador en la carcasa.
→Fig.
6
4. Colocar la tapa sobre la carcasa.
→Fig.
7
Las marcas y deben estar
alineadas una sobre otra.
5. Girar la tapa en el sentido horario
hasta que encaje.
→Fig.
8
Las marcas y deben estar ali-
neadas una sobre otra.
es Manejo básico
84
5.3 Colocar el cortador-ralla-
dor en la base motriz
1. Montar el cortador-rallador sobre
el accionamiento2 tal y como se
muestra en la ilustración.
→Fig.
9
2. Presionar hacia abajo el cortador-
rallador y girarlo en sentido horario
hasta que encaje.
→Fig.
10
El cortador-rallador debe estar
bien unido a la base motriz.
Manejo básico
6 Manejo básico
Manejo básico
6.1 Procesar los alimentos
con el cortador-rallador
Nota:Preste atención a las velocida-
des recomendadas.
→"Ejemplos prácticos", Página85
Consejo:Para obtener resultados
óptimos, procesar los alimentos finos
en manojos.
1. Preparar los alimentos.
Cortar en trozos los alimentos de
gran tamaño para que entren en la
boca de llenado.
2. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
→Fig.
11
3. Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
12
4. Introducir los alimentos en la boca
de llenado y empujar los ingre-
dientes ligeramente con el empuja-
dor.
→Fig.
13
5. Finalizar el procesamiento cuando
se hayan procesado todos los
alimentos.
los alimentos dentro del reci-
piente de mezcla casi hayan al-
canzado la abertura de descar-
ga del cortador-rallador.
6. Colocar el mando giratorio en la
posición ⁠.
→Fig.
14
Aguardar a que el aparato se de-
tenga completamente.
7. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
6.2 Vaciar el recipiente de
mezcla
Consejo:Se puede vaciar el reci-
piente de mezcla mientras se proce-
sa sin tener que desmontar el corta-
dor-rallador.
1. Colocar el mando giratorio en la
posición ⁠.
Aguardar a que el aparato se de-
tenga completamente.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
→Fig.
15
3. Pulsar la tecla de desbloqueo y
elevar el brazo giratorio hasta que
encaje.
→Fig.
16
4. Retirar y vaciar el recipiente de
mezcla.
→Fig.
17
6.3 Desmontar el cortador-ra-
llador
1. Girar el cortador-rallador en senti-
do antihorario hasta que se suelte.
→Fig.
18
2. Extraer el cortador-rallador de la
base motriz.
→Fig.
19
Cuidados y limpieza es
85
6.4 Desarmar el cortador-ra-
llador
1. Girar la tapa en sentido antihora-
rio.
→Fig.
20
Las marcas y deben estar
alineadas una sobre otra.
2. Retirar la tapa.
→Fig.
21
3. Sujetar el portadiscos por el eje y
retirarlo de la carcasa con el disco
picador.
→Fig.
22
4. Sujetar el disco picador por el bor-
de y retirarlo.
→Fig.
23
Consejo:Limpiar todas las piezas di-
rectamente después de utilizarlas, a
fin de evitar que restos se sequen en
la superficie.
Cuidados y limpieza
7 Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
7.1 Productos de limpieza
Descubra aquí qué productos de lim-
pieza son adecuados para su acce-
sorio.
¡ATENCIÓN!
El accesorio podría dañarse debido
a una limpieza incorrecta o a la utili-
zación de productos de limpieza ina-
decuados.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en pun-
ta o metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
7.2 Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se in-
dica en la tabla.
→Fig.
24
Consejo:Las piezas de plástico pue-
den adquirir un color rojizo, p.ej., al
procesar zanahorias. Eliminar las de-
coloraciones con unas gotas de acei-
te comestible y un paño suave.
Ejemplos prácticos
8 Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y
los valores de la tabla.
→Fig.
25
es Solucionar pequeñas averías
86
Solucionar pequeñas averías
9 Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este acce-
sorio. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averí-
as antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De es-
te modo se evitan costes innecesarios.
Fallo Causa y resolución de problemas
Los alimentos proce-
sados no caen el reci-
piente de mezcla.
La abertura de descarga o la carcasa está obstruida.
1. Finalizar el procesamiento y desenchufar.
2. Retirar el accesorio.
3. Desmontar el accesorio y retirar la obstrucción.
El disco picador no gi-
ra a pesar de que la
base motriz está en
marcha.
La tapa no está montada correctamente y no encaja.
Comprobar si se ha montado la tapa correctamen-
te.
→"Armar el cortador-rallador", Página83
El accesorio está sobrecargado y el eje del soporte
portadiscos se ha partido en el punto de ruptura pres-
crito.
Se puede ordenar un nuevo soporte portadiscos en
el Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pe-
dido 00630760.
Segurança pt
87
1 Segurança
Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder
usar o seu acessório de forma segura.
1.1 Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá operar o seu
acessório de forma segura e eficiente.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
1.2 Utilização correta
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS2.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para cortar, ralar e raspar alimentos.
1.3 Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO‒Risco de corte!
Os discos de triturar têm lâminas e arestas afiadas.
Segurar os discos de triturar apenas pelos bordos.
Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Acionamentos, ferramentas ou acessórios em rotação podem
provocar ferimentos.
Não tocar no canal de enchimento.
Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes.
Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
Nunca montar o acessório no aparelho base.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobi-
lizado e o aparelho desligado da tomada.
pt Segurança
88
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saú-
de.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimen-
tos antes de cada utilização.
Evitar danos materiais pt
89
Evitar danos materiais
2 Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode origi-
nar danos materiais.
Não processar alimentos que con-
tenham componentes rijos, p.ex.
ossos.
Não introduzir objetos no canal de
enchimento ou na caixa, p.ex. co-
lher de cozinha.
Antes da utilização, verificar o ca-
nal de enchimento e a caixa quan-
to a corpos estranhos.
Não exercer muita pressão com o
calcador.
Desembalamento e verificação
3 Desembalamento e ve-
rificação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
3.1 Desembalar os acessóri-
os e as peças
1. Retire o acessório da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
3.2 Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
A
Dispositivo para cortar e ralar
B
Discos de triturar
1
C
Documentação de acompa-
nhamento
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
3.3 Antes da primeira utiliza-
ção limpar os acessórios
1. Desmontar o acessório montado.
→"Desmontar o dispositivo para
cortar e ralar", Página 92
2. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→"Limpeza e manutenção",
Página 93
3. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Familiarização com os acessórios
4 Familiarização com os
acessórios
Familiarização com os acessórios
4.1 Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu acessório.
→Fig.
2
1
Caixa
2
Suporte de discos
3
Tampa com canal de enchi-
mento integrado
4
Calcador e copo medida
5
Disco reversível de cortar
grosso/fino
6
Disco reversível de ralar gros-
so/fino
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
pt Familiarização com os acessórios
90
7
Disco de raspar fino
8
Disco reversível de cortar/
ralar
1
9
Disco para legumes Asia
1
10
Disco de raspar grosso
1
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
4.2 Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos
símbolos do seu acessório.
Símbo-
lo
Descrição
Respeitar as indicações
das instruções de serviço.
Não toque no canal de en-
chimento.
Colocar a tampa
Marca de posicionamento
da casa
4.3 Vista geral dos discos de
triturar
Encontra aqui uma vista geral dos
discos de triturar e da respetiva finali-
dade.
Designa-
ção
Utilização
Disco re-
versível
de cortar
grosso/fi-
no
Corte os alimentos em
rodelas finas ou gros-
sas, p.ex. fruta e legu-
mes.
Marcação:
¡ 1 = rodelas grossas
¡ 3 = rodelas finas
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
Designa-
ção
Utilização
Nota:Não adequado pa-
ra processar queijo rijo,
pão, pãezinhos ou cho-
colate.
Dica:Corte batatas cozi-
das apenas depois de
arrefecerem.
Disco re-
versível
de ralar
grosso/fi-
no
Triture alimentos em pe-
daços grossos ou finos,
p.ex. fruta, legumes ou
queijo, como Gouda ou
Edam.
Marcação:
¡ 2 = lado grosso
¡ 4 = lado fino
Nota:Não adequado pa-
ra processar nozes ou
queijo rijo, p.ex. parme-
são.
Dica:Rale queijos moles
com o lado mais grosso.
Disco de
raspar fi-
no
Rale alimentos com es-
pessura média-fina,
p.ex. batatas cruas ou
queijo rijo, como parme-
são.
Nota:Não adequado pa-
ra processar queijo mole
e fatiado.
Disco de
raspar
grosso
1
Rale alimentos com es-
pessura grossa, p.ex.
batatas cruas para boli-
nhos ou almôndegas de
batata.
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
Antes da utilização pt
91
Designa-
ção
Utilização
Disco re-
versível
de cortar/
ralar
1
Rale batatas cruas ou
corte em rodelas.
Nota:Não adequado pa-
ra o processamento de
alimentos muito fibrosos,
p.ex. alho-francês ou
manga.
Disco pa-
ra legu-
mes
Asia
1
Cortar alimentos em ti-
ras finas, p.ex. fruta e
legumes.
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
4.4 Proteção contra sobrecar-
ga
A proteção contra sobrecarga impe-
de que o motor e outros componen-
tes fiquem danificados devido a uma
carga demasiado elevada.
Se o dispositivo para cortar e ralar fi-
car sobrecarregado ou bloqueado, o
eixo do suporte de discos parte no
ponto teórico de rutura previsto para
o efeito.
Nota:Peças de substituição com
ponto teórico de rutura não fazem
parte das nossas obrigações de ga-
rantia. Um novo suporte de discos
pode ser adquirido nos nossos Servi-
ços Técnicos com o número de en-
comenda 00630760.
Antes da utilização
5 Antes da utilização
Antes da utilização
Prepare o aparelho base e o acessó-
rio para a utilização.
5.1 Vista geral dos aparelhos
base
Prepare o robô de cozinha como
ilustrado.
→Fig.
3
A
Robô de cozinha da série
MUM5
B
Robô de cozinha da série
MUMS2
5.2 Montar o dispositivo para
cortar e ralar
1. Fixe o suporte de discos à altura
da asa.
→Fig.
4
As duas pontas de plástico têm de
estar viradas para cima.
2. Segure no disco de triturar preten-
dido pelo bordo e coloque no su-
porte de discos com o lado neces-
sário para cima.
Coloque os discos de face úni-
ca com as lâminas ou os rele-
vos para cima.
Coloque os discos reversíveis
com a marca pretendida para
cima.
→Fig.
5
3. Coloque o suporte de discos com
o disco de triturar na caixa.
→Fig.
6
4. Coloque a tampa na caixa.
→Fig.
7
As marcas e têm de estar
alinhadas uma com a outra.
5. Rode a tampa no sentido dos pon-
teiros do relógio até engatar.
→Fig.
8
As marcas e têm de estar ali-
nhadas uma com a outra.
pt Operação base
92
5.3 Colocar o dispositivo pa-
ra cortar e ralar no apare-
lho base
1. Coloque o dispositivo para cortar
e ralar no acionamento2 tal como
ilustrado.
→Fig.
9
2. Pressione o dispositivo para cortar
e ralar para baixo e rode no senti-
do dos ponteiros do relógio até
engatar.
→Fig.
10
O dispositivo para cortar e ralar
tem de estar bem fixado ao apare-
lho base.
Operação base
6 Operação base
Operação base
6.1 Processar alimentos com
o dispositivo para cortar e
ralar
Nota:Respeite as recomendações
relativas à velocidade.
→"Exemplos de utilização", Página
93
Dica:Para obter resultados ideais,
processe os alimentos finos para
cortar enrolando-os num feixe.
1. Prepare os alimentos.
Corte os alimentos grandes em
pedaços, para que passem pelo
funil de enchimento.
2. Ligue a ficha à tomada.
→Fig.
11
3. Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
12
4. Introduza os alimentos na abertura
de enchimento e empurre com o
calcador, sob ligeira pressão.
→Fig.
13
5. Termine o processamento, se
todos os alimentos estiverem
processados.
os alimentos na tigela estiverem
prestes a atingir a abertura de
saída do dispositivo de cortar e
ralar.
6. Coloque o seletor rotativo em
⁠.
→Fig.
14
Aguarde que o aparelho pare.
7. Desligar a ficha da tomada.
6.2 Esvaziar a tigela
Dica:Pode esvaziar a tigela durante
o processamento sem retirar o dispo-
sitivo para cortar e ralar.
1. Coloque o seletor rotativo em
⁠.
Aguarde que o aparelho pare.
2. Desligar a ficha da tomada.
→Fig.
15
3. Prima o botão de desbloqueio e
levante o braço móvel até engatar.
→Fig.
16
4. Retire a tigela e esvazie-a.
→Fig.
17
6.3 Retirar o dispositivo para
cortar e ralar
1. Rode o dispositivo para cortar e
ralar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até se soltar.
→Fig.
18
2. Retire o dispositivo para cortar e
ralar do aparelho.
→Fig.
19
6.4 Desmontar o dispositivo
para cortar e ralar
1. Rode a tampa em sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio.
→Fig.
20
As marcas e têm de estar
alinhadas uma com a outra.
Limpeza e manutenção pt
93
2. Retire a tampa.
→Fig.
21
3. Segure o suporte de discos pelo
eixo e retire da caixa juntamente
com o disco de triturar.
→Fig.
22
4. Segure o disco de triturar pelo bor-
do e retire.
→Fig.
23
Dica:Limpe imediatamente todas as
peças após a utilização, para que os
resíduos não sequem.
Limpeza e manutenção
7 Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
7.1 Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de lim-
peza são adequados para o seu
acessório.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o acessório.
Não utilizar detergentes que conte-
nham álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pon-
tiagudos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
7.2 Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como
indicado na tabela.
→Fig.
24
Dica:Podem formar-se manchas nas
peças de plástico, p. ex. ao proces-
sar cenouras. Remova as manchas
com um pano macio e algumas go-
tas de óleo alimentar.
Exemplos de utilização
8 Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e
os valores da tabela.
→Fig.
25
pt Eliminar anomalias
94
Eliminar anomalias
9 Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias dos acessórios podem ser eliminadas pelo próprio uti-
lizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações so-
bre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
Avaria Causa e diagnóstico
Os alimentos prepara-
dos não caem na tige-
la.
A abertura de saída ou a caixa está entupida.
1. Termine o processamento e retire a ficha.
2. Retire o acessório.
3. Desmonte o acessório e elimine o entupimento.
O disco de triturar
não roda, apesar de o
aparelho base estar
em funcionamento.
A tampa não está bem colocada e encaixada.
Verifique se a tampa foi montada corretamente.
→"Montar o dispositivo para cortar e ralar", Página
91
O acessório foi sobrecarregado e o eixo do suporte
de discos está partido no ponto teórico de rutura.
Pode encomendar um novo suporte de discos nos
Serviços Técnicos com o número de encomenda
00630760.
Ασφάλεια el
95
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις πληροφορίες σχετικά με τα θέματα ασφάλειας, για
να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματά σας με
ασφάλεια.
1.1 Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να
χειριστείτε τα εξαρτήματα σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS2.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ για την κοπή, το ξύσιμο και το τρίψιμο τροφίμων.
1.3 Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος κοπής!
Οι δίσκοι κοπής έχουν κοφτερά μαχαίρια και ακμές.
Πιάνετε τους δίσκους κοπής μόνο στην άκρη.
Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές
ακμές με γυμνά χέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι περιστρεφόμενοι μηχανισμοί κίνησης, εργαλεία ή εξαρτήματα
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε
υλικά.
el Ασφάλεια
96
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών el
97
Αποφυγή των υλικών ζημιών
2 Αποφυγή των υλικών
ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που
περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ.
κόκκαλα.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ.
κουτάλα) μέσα στο στόμιο
πλήρωσης ή στο περίβλημα.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το στόμιο
πλήρωσης και το περίβλημα για
τυχόν ξένα σώματα.
Μην εξασκείτε με το εξάρτημα
ώθησης καμία μεγάλη πίεση.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
3 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και
έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
3.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία των
εξαρτημάτων και των
συστατικών μερών
1. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
3.2 Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
A
Πολυκόφτης συνεχούς ροής
B
Δίσκοι κοπής
1
C
Συνοδευτικά έγγραφα
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
3.3 Καθαρισμός των
εξαρτημάτων πριν την
πρώτη χρήση
1. Αποσυναρμολογήστε τα
συναρμολογημένα εξαρτήματα.
→"Αποσυναρμολόγηση πολυκόφτη
συνεχούς ροής", Σελίδα 101
2. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→"Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 101
3. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
4 Γνωρίστε τα
εξαρτήματα
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
4.1 Συστατικά μέρη
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
συστατικά μέρη των εξαρτημάτων
σας.
→Εικ.
2
el Γνωρίστε τα εξαρτήματα
98
1
Περίβλημα
2
Φορέας δίσκου
3
Καπάκι με ενσωματωμένο
στόμιο πλήρωσης
4
Εξάρτημα ώθησης και
κύπελλο μέτρησης
5
Δίσκος κοπής διπλής όψης,
χοντρή/λεπτή κοπή
6
Δίσκος τριψίματος διπλής
όψης, χοντρό/λεπτό τρίψιμο
7
Δίσκος ψιλού τριψίματος
8
Δίσκος κοπής-τριψίματος,
διπλής όψης
1
9
Δίσκος λαχανικών Asia
1
10
Δίσκος χοντρού τριψίματος
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
4.2 Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συμβόλων στα εξαρτήματά σας.
Σύμβολ
ο
Περιγραφή
Προσέξτε τις υποδείξεις
στις οδηγίες χρήσης.
Μην πιάνετε μέσα στο
στόμιο πλήρωσης.
Τοποθετήστε το καπάκι
Μαρκάρισμα θέσης
περιβλήματος
4.3 Επισκόπηση των δίσκων
κοπής
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
δίσκων κοπής και τον σκοπό χρήσης
τους.
Ονομασί
α
Χρήση
Δίσκος
κοπής
διπλής
όψης,
χοντρή/
λεπτή
κοπή
Κοπή τροφίμων σε
χοντρές ή λεπτές φέτες,
π.χ. φρούτα και
λαχανικά.
Χαρακτηρισμός:
¡ 1 = Χοντροί δίσκοι
¡ 3 = Λεπτοί δίσκοι
Σημείωση:Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
σκληρού τυριού, ψωμιού,
μικρών ψωμιών ή
σοκολάτας.
Συμβουλή:Κόβετε τις
βρασμένες πατάτες μόνο
αφού κρυώσουν.
Δίσκος
τριψίματο
ς διπλής
όψης,
χοντρό/
λεπτό
τρίψιμο
Ξύσιμο τροφίμων σε
χοντρά ή λεπτά
κομμάτια, π.χ. φρούτα,
λαχανικά ή τυρί, όπως
γκούντα ή ένταμ.
Χαρακτηρισμός:
¡ 2 = Χοντρή πλευρά
¡ 4 = Λεπτή πλευρά
Σημείωση:Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
καρυδιών ή σκληρών
τυριών, π.χ. παρμεζάνα.
Συμβουλή:Ξύστε το
μαλακό τυρί μόνο με την
πλευρά για χοντρό
ξύσιμο.
Δίσκος
ψιλού
τριψίματο
ς
Λεπτό ξύσιμο τροφίμων,
π.χ. ωμές πατάτες ή
σκληρό τυρί, όπως
παρμεζάνα.
Σημείωση:Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
μαλακών τυριών.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
Πριν τη χρήση el
99
Ονομασί
α
Χρήση
Δίσκος
χοντρού
τριψίματο
ς
1
Χοντρό ξύσιμο τροφίμων,
π.χ. ωμές πατάτες για
ψωμοκεφτέδες,
κεφτεδάκια ή
πατατοτηγανίτες.
Δίσκος
κοπής-
τριψίματο
ς, διπλής
όψης
1
Τρίψτε τις ωμές πατάτες
ή κόψτε τις σε φέτες.
Σημείωση:Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
ινωδών τροφίμων, π.χ.
πράσο ή μάνγκο.
Δίσκος
λαχανικών
Asia
1
Κοπή τροφίμων σε
λεπτές λωρίδες, π.χ.
φρούτα και λαχανικά.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
4.4 Ασφάλεια
υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει
την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα
και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός
πολύ υψηλού φορτίου.
Όταν ο πολυκόφτης συνεχούς ροής
είναι υπερφορτωμένος ή μπλοκάρει,
σπάει ο άξονας του φορέα δίσκων
στο προκαθορισμένο για αυτό σημείο
θραύσης.
Σημείωση:Ανταλλακτικά με
προκαθορισμένο σημείο θραύσης δεν
αποτελούν μέρος των υποχρεώσεών
μας στα πλαίσια της παροχής
εγγύησης. Ένας νέος φορέας δίσκου
είναι διαθέσιμος στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον
αριθμό παραγγελίας 00630760.
Πριν τη χρήση
5 Πριν τη χρήση
Πριν τη χρήση
Προετοιμάστε τη βασική συσκευή και
τα εξαρτήματα για τη χρήση.
5.1 Επισκόπηση των βασικών
συσκευών
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή
σας, όπως απεικονίζεται.
→Εικ.
3
A
Κουζινομηχανή της σειράς
MUM5
B
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS2
5.2 Συναρμολόγηση του
πολυκόφτη συνεχούς
ροής
1. Κρατήστε τον φορέα δίσκων στο
ύψος των πτερυγίων.
→Εικ.
4
Οι πλαστικές μύτες πρέπει να
δείχνουν προς τα πάνω.
2. Πιάστε τον επιθυμητό δίσκο κοπής
από την άκρη και τοποθετήστε τον
με την απαραίτητη πλευρά προς τα
επάνω πάνω στον φορέα των
δίσκων.
Τοποθετήστε τους δίσκους μιας
όψεως με τα μαχαίρια ή τα
εξογκώματα προς τα επάνω.
Τοποθετήστε τους δίσκους δύο
όψεων με το επιθυμητό
μαρκάρισμα προς τα επάνω.
→Εικ.
5
3. Τοποθετήστε τον φορέα των
δίσκων με τον δίσκο κοπής στο
περίβλημα.
→Εικ.
6
el Βασικός χειρισμός
100
4. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο
περίβλημα.
→Εικ.
7
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
5. Γυρίστε το καπάκι προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
8
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
5.3 Τοποθέτηση του
πολυκόφτη συνεχούς
λειτουργίας στη βασική
συσκευή
1. Τοποθετήστε τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής όπως απεικονίζεται
πάνω στον μηχανισμό κίνησης 2.
→Εικ.
9
2. Πιέστε τον πολυκόφτη συνεχούς
ροής προς τα κάτω και στρέψτε
τον προς τη φορά των δεικτών του
ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ.
10
Ο πολυκόφτης συνεχούς ροής
πρέπει να είναι σταθερά
συνδεδεμένος με τη βασική
συσκευή.
Βασικός χειρισμός
6 Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
6.1 Επεξεργασία τροφίμων
με τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής
Σημείωση:Προσέξτε τις συστάσεις
για την ταχύτητα.
→"Παραδείγματα εφαρμογών",
Σελίδα 101
Συμβουλή:Για την επίτευξη ιδανικών
αποτελεσμάτων, επεξεργαστείτε τα
λεπτά αγαθά για κόψιμο σε ματσάκια.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Κόψτε τα μεγάλα τρόφιμα σε
κομμάτια, για να χωρούν στο
στόμιο πλήρωσης.
2. Βάλτε το φις στην πρίζα.
→Εικ.
11
3. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
12
4. Βάλτε τα τρόφιμα στο στόμιο
πλήρωσης και σπρώξτε τα υπό
ελαφρά πίεση με το εξάρτημα
ώθησης.
→Εικ.
13
5. Τερματίστε την επεξεργασία, όταν
έχουν επεξεργαστεί όλα τα
τρόφιμα.
τα τρόφιμα στο μπολ έχουν
σχεδόν φτάσει το άνοιγμα
εξόδου του πολυκόφτη
συνεχούς ροής.
6. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο ⁠.
→Εικ.
14
Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
7. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
6.2 Άδειασμα μπολ
Συμβουλή:Μπορείτε να αδειάσετε
το μπολ κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, χωρίς να αφαιρέσετε
τον πολυκόφτη συνεχούς ροής.
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο ⁠.
Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
→Εικ.
15
Καθαρισμός και φροντίδα el
101
3. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και σηκώστε τον περιστρεφόμενο
βραχίονα, μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ.
16
4. Αφαιρέστε το μπολ και αδειάστε
το.
→Εικ.
17
6.3 Αφαίρεση πολυκόφτη
συνεχούς ροής
1. Στρέψτε τον πολυκόφτη συνεχούς
ροής αντίστροφα προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
λυθεί.
→Εικ.
18
2. Αφαιρέστε τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής από τη βασική
συσκευή.
→Εικ.
19
6.4 Αποσυναρμολόγηση
πολυκόφτη συνεχούς
ροής
1. Στρέψτε το καπάκι αντίθετα προς
τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
→Εικ.
20
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
21
3. Πιάστε τον φορέα των δίσκων στον
άξονα και αφαιρέστε τον μαζί με
τον δίσκο κοπής από το περίβλημα.
→Εικ.
22
4. Πιάστε τον δίσκο κοπής από την
άκρη και αφαιρέστε τον.
→Εικ.
23
Συμβουλή:Καθαρίστε αμέσως μετά
τη χρήση όλα τα εξαρτήματα, για να
εμποδίσετε την ξήρανση τυχών
υπολειμμάτων.
Καθαρισμός και φροντίδα
7 Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
7.1 Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τα εξαρτήματά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων υλικών
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί τα εξαρτήματα να υποστούν
ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
7.2 Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά
εξαρτήματα, όπως αναφέρεται στον
πίνακα.
→Εικ.
24
Συμβουλή:Μπορεί να
δημιουργηθούν αλλοιώσεις του
χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη, π.χ.
κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του
χρωµατισμού με ένα μαλακό πανί και
μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού.
Παραδείγματα εφαρμογών
8 Παραδείγματα
εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές
στον πίνακα.
→Εικ.
25
el Αποκατάσταση βλαβών
102
Αποκατάσταση βλαβών
9 Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στα εξαρτήματά σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Τα επεξεργασμένα
τρόφιμα δεν πέφτουν
στο μπολ.
Το άνοιγμα εξόδου ή το περίβλημα έχουν φρακαριστεί.
1. Τερματίστε την επεξεργασία και αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε το εξάρτημα.
3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και
απομακρύνετε το φράξιμο.
Ο δίσκος κοπής δε
στρέφεται, παρόλο
που η βασική συσκευή
λειτουργεί.
Το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και ασφαλίσει σωστά.
Ελέγξτε, εάν το καπάκι συναρμολογήθηκε σωστά.
→"Συναρμολόγηση του πολυκόφτη συνεχούς ροής",
Σελίδα 99
Το εξάρτημα υπερφορτώθηκε και ο άξονας του φορέα
δίσκων έσπασε στο σημείο προκαθορισμένης
θραύσης.
Μπορείτε να παραγγείλετε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον αριθμό
παραγγελίας 00630760 έναν νέο φορέα δίσκων.
Emniyet tr
103
1 Emniyet
Aksesuarınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik
konusundaki bilgileri dikkate alın.
1.1 Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde aksesuarı
güvenli ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
1.2 Amaca uygun kullanım
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS2 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ gıda maddelerini kesmek, rendelemek ve doğramak için.
1.3 Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alın.
UYARI‒Kesilme tehlikesi!
Doğrama diskleri keskin bıçaklara ve kenarlara sahiptir.
Doğrama disklerini sadece kenardan tutun.
Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın.
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Döner tahrikler, aletler veya aksesuar parçaları yaralanmalara
neden olabilir.
Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın.
Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın.
Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
tr Emniyet
104
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi tr
105
Maddi hasarların önlenmesi
2 Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
Örn. kemik gibi sert parçalar
içeren gıda maddeleri kullanmayın.
Dolum ağzına veya gövdeye
herhangi bir cisim sokmayın, örn.
kaşık.
Kullanmadan önce dolum ağzında
ve gövdede yabancı cisim olup
olmadığını kontrol edin.
Tıkaç ile çok fazla baskı
uygulamayın.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
3 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
3.1 Aksesuarın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Aksesuarı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
3.2 Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
A
Doğrayıcı
B
Doğrama diskleri
1
C
Birlikte teslim edilen belgeler
1
Cihazın donanımına göre değişir
3.3 Aksesuarın ilk kez
kullanılmadan önce
temizlenmesi
1. Birleştirilmiş olan aksesuarı
parçalarına ayırın.
→"Doğrayıcıyı parçalarına ayırma",
Sayfa108
2. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→"Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa108
3. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Aksesuar bilgileri
4 Aksesuar bilgileri
Aksesuar bilgileri
4.1 Yapı parçaları
Bu bölümde, aksesuarınızın
parçalarını tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.
→Şek.
2
1
Gövde
2
Disk mesnedi
3
Entegre doldurma ağızlı
kapak
4
Tıkaç ve ölçme kabı
5
Çevrilebilir kesme diski kalın/
ince
6
Çevrilebilen rendeleme diski
kaba/ince
1
Cihazın donanımına göre değişir
tr Aksesuar bilgileri
106
7
Rendeleme diski, ince
8
Kesmek ve raspalamak için
çevrilir disk
1
9
Asya sebzeleri diski
1
10
Rendeleme diski, kaba
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
4.2 Semboller
Bu bölümde, aksesuarınızdaki
sembolleri tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyunuz.
Elinizi besin doldurma
ağzına sokmayın.
Kapağı takın
Gövde pozisyon işareti
4.3 Doğrama disklerine genel
bakış
Burada doğrama disklerine ve
kullanım amaçlarına ilişkin bir genel
bakış bulabilirsiniz.
Tanım Kullanımı
Çevrilebili
r kesme
diski
kalın/ince
Örneğin meyve ve sebze
gibi besinleri kalın veya
ince dilimler halinde
kesin.
Tanımlama:
¡ 1 = kalın diskler
¡ 3 = ince diskler
Not:Sert peynir, ekmek,
sandviç ekmeği veya
çikolata işlemek için
uygun değildir.
İpucu:Pişmiş patatesleri
ancak soğuduktan sonra
kesin.
1
Cihazın donanımına göre değişir
Tanım Kullanımı
Çevrilebil
en
rendelem
e diski
kaba/ince
Besinleri kaba veya ince
parçalar halinde
rendeleyin, örn. meyve,
sebze veya Gouda ya da
Edamer gibi peynir
çeşitleri.
Tanımlama:
¡ 2 = kaba taraf
¡ 4 = ince taraf
Not:Fındık veya
Parmesan gibi sert
peynirleri işlemek için
uygun değildir.
İpucu:Yumuşak peyniri
kaba taraf ile rendeleyin.
Rendele
me diski,
ince
Besinleri orta incelikte
rendeleyin, örn. çiğ
patates veya Parmesan
gibi sert peynirler.
Not:Yumuşak peynir
veya dilim peynir işlemek
için uygun değildir.
Rendele
me diski,
kaba
1
Besinleri kaba
rendeleyin, örn. patatesli
tava keki, gözleme ya da
patates köftesi için çiğ
patates.
Kesmek
ve
raspalam
ak için
çevrilir
disk
1
Çiğ patatesleri
rendeleyin veya dilimler
halinde kesin.
Not:Pırasa veya mango
gibi çok lifli besinleri
işlemek için uygun
değildir.
Asya
sebzeleri
diski
1
Örneğin meyve veya
sebze gibi yiyecekleri
ince şeritler halinde
kesme.
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kullanmaya başlamadan önce tr
107
4.4 Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve
diğer parçaların çok yüksek
yüklenme nedeniyle hasar
görmelerini önler.
Doğrayıcıya aşırı yük uygulandığında
veya doğrayıcı bloke edildiğinde, disk
mesnedinin aksı öngörülen nominal
kırılma noktasından kırılır.
Not:Önceden belirlenmiş kırılma
noktasına sahip yedek parçalar
garanti sorumluluğumuz kapsamına
girmez. Yeni bir disk mesnedi,
müşteri hizmetlerinden 00630760
sipariş numarası üzerinden temin
edilebilir.
Kullanmaya başlamadan önce
5 Kullanmaya
başlamadan önce
Kullanmaya başlamadan önce
Ana cihazı ve aksesuarı kullanım için
hazırlayın.
5.1 Ana cihaza genel bakış
Mutfak robotunuzu resimde
gösterilen şekilde hazırlayın.
→Şek.
3
A
MUM5 serisi mutfak robotu
B
MUMS2 serisi mutfak robotu
5.2 Doğrayıcıyı birleştirme
1. Disk mesnedini kanatların
yüksekliğinde tutun.
→Şek.
4
İki plastik uç yukarı bakmalıdır.
2. İstediğiniz doğrama diskini
kenardan tutun ve gerekli olan
tarafı yukarı gelecek şekilde disk
mesnedine yerleştirin.
Tek taraflı diskleri, bıçaklar veya
çıkıntılar yukarı gelecek şekilde
yerleştirin.
Çevrilebilen diskleri, istediğiniz
işaret yukarı gelecek şekilde
yerleştirin.
→Şek.
5
3. Disk mesnedini doğrama diski ile
birlikte gövdeye yerleştirin.
→Şek.
6
4. Kapağı gövdeye takın.
→Şek.
7
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
5. Kapağı yerine oturana dek saat
dönüş yönünde çevirin.
→Şek.
8
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
5.3 Doğrayıcıyı ana cihaza
takma
1. Doğrayıcıyı resimde gösterildiği
gibi tahrikin2 üzerine yerleştirin.
→Şek.
9
2. Doğrayıcıyı aşağıya doğru bastırın
ve yerine oturana dek saat dönüş
yönünde çevirin.
→Şek.
10
Doğrayıcı, ana cihaz ile sağlam
şekilde bağlanmış olmalıdır.
Temel Kullanım
6 Temel Kullanım
Temel Kullanım
6.1 Yiyecekleri doğrayıcı ile
işleme
Not:Önerilen hız değerlerini dikkate
alın.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa109
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
108
İpucu:En iyi sonuçları elde etmek
için ince kesilmiş besinleri demetler
halinde işleyin.
1. Besinleri hazırlayınız.
Büyük besinleri, doldurma ağzına
sığmaları için parçalar halinde
kesin.
2. Elektrik fişini takın.
→Şek.
11
3. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
12
4. Besinleri doldurma deliğine
doldurun ve tıkaç ile hafifçe
bastırarak cihazın içine itin.
→Şek.
13
5. Aşağıdaki durumlarda işlemi
sonlandırın:
tüm besinler işlendiğinde.
kaptaki besinler, doğrayıcının
çıkış deliğine ulaşmak üzere
olduğunda.
6. Döner şalteri konumuna
getirin.
→Şek.
14
Cihazın durmasını bekleyin.
7. Elektrik fişini çekiniz.
6.2 Kabın boşaltılması
İpucu:İşleme sırasında doğrayıcıyı
çıkartmadan kabı boşaltabilirsiniz.
1. Döner şalteri konumuna
getirin.
Cihazın durmasını bekleyin.
2. Elektrik fişini çekiniz.
→Şek.
15
3. Kilit açma tuşuna basın ve yerine
oturuncaya kadar döner kolu
kaldırın.
→Şek.
16
4. Kabı çıkartın ve boşaltın.
→Şek.
17
6.3 Doğrayıcıyı çıkartma
1. Doğrayıcıyı yerinden çıkana dek
saat dönüş yönünün tersine
çevirin.
→Şek.
18
2. Doğrayıcıyı ana cihazdan çıkartın.
→Şek.
19
6.4 Doğrayıcıyı parçalarına
ayırma
1. Kapağı saat dönüş yönünün
tersine çevirin.
→Şek.
20
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
2. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
21
3. Disk mesnedini akstan tutun ve
doğrama diski ile birlikte gövdeden
çıkartın.
→Şek.
22
4. Doğrama diskini kenarından
tutarak çıkartın.
→Şek.
23
İpucu:Artıkların kuruyarak
yapışmasını engellemek için tüm
parçaları kullandıktan hemen sonra
temizleyin.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
7 Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
7.1 Temizlik malzemeleri
Aksesuarınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
Kullanım örnekleri tr
109
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
aksesuar hasar görebilir.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
7.2 Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen
şekilde temizleyiniz.
→Şek.
24
İpucu:Plastik parçalarda, örneğin
havuç işleme sonucu renk
değişimleri olabilir. Renk
değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile
temizleyin.
Kullanım örnekleri
8 Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri
dikkate alın.
→Şek.
25
tr Arızaları giderme
110
Arızaları giderme
9 Arızaları giderme
Arızaları giderme
Aksesuarınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Hata Nedeni ve sorun giderme
İşlenen besinler, kabın
içine düşmüyor.
Çıkış deliği veya gövde tıkanmış.
1. İşlemeyi sonlandırın ve elektrik fişini çekin.
2. Aksesuarı çıkartın.
3. Aksesuarı parçalarına ayırın ve tıkanıklığı giderin.
Ana cihazın
çalışmasına rağmen
doğrama diski
dönmüyor.
Kapak doğru takılmamış ve yerine doğru oturmamış.
Kapağın doğru takıldığını kontrol edin.
→"Doğrayıcıyı birleştirme", Sayfa107
Aksesuara aşırı yük uygulandı ve disk mesnedinin
aksı, nominal kırılma noktasından kırıldı.
Müşteri hizmetlerinden 00630760 sipariş numarası
üzerinden yeni bir disk mesnedi sipariş edebilirsiniz.
Bezpieczeństwo pl
111
1 Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania przystawek jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Instrukcję należy dokładnie przeczytać. Jest to konieczny waru-
nek bezpiecznego i efektywnego użytkowania przystawki.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS2.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do szatkowania, wiórkowania i tarcia artykułów spożywczych.
1.3 Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zacięcia!
Tarcze rozdrabniające posiadają ostre noże ikrawędzie.
Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzegi.
Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Obracające się napędy, narzędzia lub części przystawki mogą po-
wodować zranienia.
Nie wkładać palców do otworu do napełniania.
Do dodawania składników zawsze używać popychacza.
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowo-
dować zranienia.
Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
pl Bezpieczeństwo
112
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagrażać
zdrowiu.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym pl
113
Zapobieganie szkodom materialnym
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
szkody materialne.
Nie przetwarzać artykułów spożyw-
czych zawierających twarde części,
np. kości.
Nie wkładać do otworu do napeł-
niania ani do obudowy żadnych
przedmiotów, np. chochli.
Przed użyciem przystawki spraw-
dzić, czy w otworze do napełniania
i obudowie nie ma ciał obcych.
Nie naciskać zbyt mocno na popy-
chacz.
Rozpakowanie i sprawdzenie
3 Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
3.1 Rozpakowywanie przy-
stawki i części
1. Wyjąć przystawkę z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
3.2 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
A
Rozdrabniacz
B
Tarcze rozdrabniające
1
C
Dodatkowe dokumenty
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
3.3 Czyszczenie przystawki
przed pierwszym użyciem
1. Rozebrać zmontowaną przystawkę.
→"Rozbieranie rozdrabniacza",
Strona117
2. Wszystkie części, które stykają się
zartykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→"Czyszczenie ipielęgnacja",
Strona117
3. Przygotować wyczyszczone i wysu-
szone części do użycia.
Poznawanie akcesoriów
4 Poznawanie akceso-
riów
Poznawanie akcesoriów
4.1 Części składowe
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części posiadanej przystawki.
→Rys.
2
1
Obudowa
2
Uchwyt tarcz
3
Pokrywa ze zintegrowanym
otworem do napełniania
4
Popychacz i miarka
5
Tarcza dwustronna do kroje-
nia grubo/cienko
6
Tarcza dwustronna do wiórko-
wania grubo/drobno
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
pl Poznawanie akcesoriów
114
7
Tarcza do tarcia – drobno
8
Tarcza dwustronna, tnąca na
plasterki / wiórki
1
9
Tarcza do krojenia warzyw na
sposób azjatycki
1
10
Tarcza dotarcia – grubo
1
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
4.2 Symbole
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd symboli znajdujących się na
przystawkach.
Symbol Opis
Stosować się do wskazó-
wek zawartych winstrukcji
obsługi.
Nie wkładać palców do
otworu do napełniania.
Założyć pokrywę
Znacznik pozycyjny obu-
dowy
4.3 Przegląd tarcz rozdrabnia-
jących
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd tarcz rozdrabniających i ich za-
stosowań.
Oznacze-
nie
Zastosowanie
Tarcza
dwustron-
na do
krojenia
grubo/
cienko
Krojenie artykułów spo-
żywczych na cienkie lub
grube plasterki, np. owo-
ców iwarzyw.
Oznaczenie:
¡ 1 = grube plasterki
¡ 3 = cienkie plasterki
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
Oznacze-
nie
Zastosowanie
Uwaga:Nie nadaje się
do przetwarzania twar-
dych serów, chleba, bu-
łek iczekolady.
Wskazówka:Gotowane
ziemniaki kroić dopiero
po wystygnięciu.
Tarcza
dwustron-
na do
wiórkowa-
nia gru-
bo/drob-
no
Grube lub drobne wiór-
kowanie artykułów spo-
żywczych, np. owoców,
warzyw albo serów ta-
kich jak gouda czy eda-
mer.
Oznaczenie:
¡ 2 = strona gruba
¡ 4 = strona drobna
Uwaga:Nie nadaje się
do przetwarzania orze-
chów i twardych serów,
np. parmezanu.
Wskazówka:Miękkie se-
ry trzeć przy użyciu stro-
ny do grubego krojenia.
Tarcza do
tarcia –
drobno
Średnio grube wiórkowa-
nie artykułów, np. suro-
wych ziemniaków czy
twardych serów takich
jak parmezan.
Uwaga:Nie nadaje się
do przetwarzania serów
miękkich i serów w pla-
sterkach.
Tarcza
dotarcia
– grubo
1
Do grubego wiórkowania
artykułów, np. surowych
ziemniaków na knedle,
kluski czy placki ziem-
niaczane.
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
Przed użyciem pl
115
Oznacze-
nie
Zastosowanie
Tarcza
dwustron-
na, tnąca
na pla-
sterki /
wiórki
1
Surowe ziemniaki ze-
trzeć lub pokroić w cien-
kie plasterki.
Uwaga:Nie nadają się
do przetwarzania włókni-
stych produktów, np. po-
ra czy mango.
Tarcza do
krojenia
warzyw
na spo-
sób
azjatycki
1
Krojenie na cienkie pa-
ski, np. owoców i wa-
rzyw.
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
4.4 Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniu silnika i in-
nych części przez nadmierne obcią-
żenie.
Jeżeli rozdrabniacz zostanie przecią-
żony lub zablokowany, oś uchwytu
tarczy łamie się w przewidzianym
konstrukcyjnie miejscu.
Uwaga:Części zamienne zprzewi-
dzianym miejscem przełomu nie są
objęte gwarancją. Nowy uchwyt tarcz
można nabyć w serwisie pod nume-
rem katalogowym 00630760.
Przed użyciem
5 Przed użyciem
Przed użyciem
Przygotować urządzenie i przystawkę
do użycia.
5.1 Przegląd urządzeń pod-
stawowych
Przygotować robota kuchennego w
pokazany sposób.
→Rys.
3
A
Robot kuchenny z serii MUM5
B
Robot kuchenny z serii
MUMS2
5.2 Składanie rozdrabniacza
1. Przytrzymać uchwyt tarcz na wyso-
kości skrzydełek.
→Rys.
4
Oba plastikowe czubki muszą być
skierowane do góry.
2. Chwycić żądaną tarczę rozdrabnia-
jącą za brzeg i założyć na uchwyt
tarcz z żądaną stroną skierowaną
do góry.
Tarcze jednostronne zakładać z
nożami lub wypustami skierowa-
nymi do góry.
Tarcze dwustronne zakładać z
żądanymi oznaczeniami skiero-
wanymi do góry.
→Rys.
5
3. Włożyć uchwyt tarcz z tarczą roz-
drabniającą do obudowy.
→Rys.
6
4. Założyć pokrywę na obudowę.
→Rys.
7
Oznaczenia oraz muszą zna-
leźć się naprzeciw siebie.
5. Obrócić pokrywę wkierunku ruchu
wskazówek zegara tak, by została
słyszalnie zablokowana.
→Rys.
8
Oznaczenia oraz muszą zna-
leźć się naprzeciw siebie.
pl Podstawowy sposób obsługi
116
5.3 Zakładanie rozdrabniacza
na korpus urządzenia
1. Założyć rozdrabniacz w pokazany
sposób na napęd2.
→Rys.
9
2. Nacisnąć rozdrabniacz do dołu i
obrócić w kierunku ruchu wskazó-
wek zegara tak, by samoczynnie
się zablokował.
→Rys.
10
Rozdrabniacz musi być stabilnie
połączony z korpusem urządzenia.
Podstawowy sposób obsługi
6 Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
6.1 Przetwarzanie artykułów
spożywczych przy użyciu
rozdrabniacza
Uwaga:Przestrzegać zalecanych
prędkości.
→"Przykłady zastosowania",
Strona117
Wskazówka:Aby uzyskać optymalne
rezultaty, cienkie artykuły należy prze-
twarzać pęczkami.
1. Przygotować artykuły spożywcze.
Duże artykuły pokroić na kawałki
wielkości, aby mogły wejść do
otworu wsypowego.
2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
→Rys.
11
3. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
12
4. Włożyć przeznaczone do pokroje-
nia artykuły do otworu wsypowego
i lekko dociskając popychać popy-
chaczem.
→Rys.
13
5. Przerwać przetwarzanie, jeżeli
zostały przetworzone wszystkie
artykuły.
poziom przetworzonych artyku-
łów prawie osiągnął wysokość
otworu wylotowego rozdrabnia-
cza.
6. Ustawić przełącznik obrotowy
na ⁠.
→Rys.
14
Zaczekać na zatrzymanie się urzą-
dzenia.
7. Wyciągnąć wtyczkę.
6.2 Opróżnianie miski
Wskazówka:W czasie przetwarzania
można wyjmować miskę bez zdejmo-
wania rozdrabniacza.
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na ⁠.
Zaczekać na zatrzymanie się urzą-
dzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
→Rys.
15
3. Nacisnąć przycisk zwalniający blo-
kadę ipodnieść ramię obrotowe
tak, by samoczynnie się zabloko-
wało.
→Rys.
16
4. Wyjąć i opróżnić miskę.
→Rys.
17
6.3 Zdejmowanie rozdrabnia-
cza
1. Obrócić rozdrabniacz wkierunku
przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara tak, by samo-
czynnie się odblokował.
→Rys.
18
2. Zdjąć rozdrabniacz z korpusu urzą-
dzenia.
→Rys.
19
Czyszczenie ipielęgnacja pl
117
6.4 Rozbieranie rozdrabnia-
cza
1. Obrócić pokrywę wkierunku prze-
ciwnym do kierunku ruchu wskazó-
wek zegara.
→Rys.
20
Oznaczenia oraz muszą zna-
leźć się naprzeciw siebie.
2. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
21
3. Chwycić uchwyt tarcz za oś i wyjąć
razem z tarczą rozdrabniającą z
obudowy.
→Rys.
22
4. Chwycić tarczę rozdrabniającą za
brzeg i zdjąć.
→Rys.
23
Wskazówka:Po użyciu od razu czy-
ścić wszystkie części, aby nie dopu-
ścić do zasychania pozostałości
składników.
Czyszczenie ipielęgnacja
7 Czyszczenie ipielęgna-
cja
Czyszczenie ipielęgnacja
7.1 Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czysz-
czenia przystawki.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie przystaw-
ki.
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściere-
czek ani środków do szorowania.
7.2 Przegląd procesu czysz-
czenia
Wyczyścić pojedyncze części zgod-
nie z opisem podanym w tabeli.
→Rys.
24
Wskazówka:Na elementach plastiko-
wych mogą powstawać przebarwie-
nia, np. przy przetwarzaniu marche-
wek. Przebarwienia usuwać miękką
ściereczką z kilkoma kroplami oleju
spożywczego.
Przykłady zastosowania
8 Przykłady zastosowa-
nia
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i warto-
ści podanych wtabeli.
→Rys.
25
pl Usuwanie usterek
118
Usuwanie usterek
9 Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki wyposażenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Przetworzone artykuły
nie wpadają do miski.
Zatkany otwór wylotowy lub obudowa.
1. Zakończyć przetwarzanie i odłączyć wtyczkę siecio-
wą od gniazda sieciowego.
2. Zdjąć przystawkę.
3. Rozebrać przystawkę i usunąć przedmioty, które
powodują zatykanie.
Tarcza rozdrabniająca
nie obraca się, mimo
że korpus urządzenia
pracuje.
Pokrywa nie jest poprawnie założona i zablokowana.
Sprawdzić, czy pokrywa została poprawnie zamon-
towana.
→"Składanie rozdrabniacza", Strona115
Przystawka została przeciążona izabierak złamał się
w przewidzianym konstrukcyjnie miejscu.
Nowy uchwyt tarcz można zamówić w serwisie pod
numerem katalogowym 00630760.
Безпека uk
119
1 Безпека
Щоб користуватися приладдям без ризику, зважайте на
інформацію щодо безпеки.
1.1 Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви змо-
жете безпечно й ефективно користуватися приладдям.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
1.2 Використання за призначенням
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS2.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для нарізання, шаткування й натирання харчових продуктів.
1.3 Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
УВАГА!‒Небезпека порізів!
Подрібнювальні диски мають гострі ножі й краї.
Подрібнювальні диски можна брати тільки за краї.
Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Обертові приводи, знаряддя або приладдя можуть спричиняти
травми.
Не просовуйте руку в завантажувальну горловину.
Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем.
Неналежне користування може спричинити травми.
Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухо-
мого привода й установленого приладу.
uk Безпека
120
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитків uk
121
Як уникнути матеріальних збитків
2 Як уникнути матері-
альних збитків
Як уникнути матеріальних збитків
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
Не обробляйте продукти, що
містять тверді складники, як-от кі-
стки.
Не вставляйте предмети, як-от
черпаки, у завантажувальну
горловину або корпус.
Перед користуванням перевірте,
чи немає в завантажувальній
горловині й корпусі сторонніх
предметів.
Не тисніть штовхачем надто си-
льно.
Розпаковування й перевірка
3 Розпаковування й
перевірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
3.1 Розпаковування прилад-
дя й деталей
1. Вийміть приладдя з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
3.2 Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
→Мал.
1
A
Наскрізна шатківниця
B
Подрібнювальні диски
1
C
Супровідна документація
1
Залежно від комплектації прила-
ду
3.3 Чищення приладдя
перед першим кори-
стуванням
1. Розберіть зібране приладдя.
→"Розбирання наскрізної шаткі-
вниці", Стор.125
2. Усі деталі, які контактують із ха-
рчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→"Чищення та догляд", Стор.125
3. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
Знайомство з приладдям
4 Знайомство з прилад-
дям
Знайомство з приладдям
4.1 Складники
Тут можна познайомитися зі
складниками приладдя.
→Мал.
2
1
Корпус
2
Дискотримач
3
Кришка з убудованою
завантажувальною горло-
виною
4
Штовхач і мірний стаканчик
5
Двобічний диск для товсто-
го/тонкого нарізання
1
Залежно від комплектації прила-
ду
uk Знайомство з приладдям
122
6
Двобічний шаткувальний
диск, грубий/дрібний
7
Диск-тертка, дрібна
8
Двобічний різально-шатку-
вальний диск
1
9
Диск для нарізання овочів
по-східному
1
10
Диск-тертка, груба
1
1
Залежно від комплектації прила-
ду
4.2 Символи
Тут наведено огляд символів,
наявних на приладді.
Сим-
вол
Опис
Дотримуйтеся вказівок ін-
струкції з експлуатації.
Не просовуйте руку в
завантажувальну горло-
вину.
Установлення кришки
Позиційна позначка на
корпусі
4.3 Огляд подрібнювальних
дисків
Тут наведено огляд подрібню-
вальних дисків і описано їхнє при-
значення.
Наймену-
вання
Застосування
Двобі-
чний
диск для
товстого/
Нарізання продуктів,
як-от овочі і фрукти,
товстими або тонкими
скибками.
Маркування:
¡ 1 = товсті скибки
1
Залежно від комплектації прила-
ду
Наймену-
вання
Застосування
тонкого
нарізан-
ня
¡ 3 = тонкі скибки
Зауваження:Не під-
ходить, щоб обробляти
твердий сир, хліб, було-
чки й шоколад.
Порада:Варену
картоплю можна нарі-
зати, тільки коли вона
охолоне.
Двобі-
чний
шатку-
вальний
диск,
грубий/
дрібний
Шаткування продуктів,
як-от овочі, фрукти або
сир (наприклад, гауда
або едам) на грубі або
дрібні шматки.
Маркування:
¡ 2 = грубий бік
¡ 4 = дрібний бік
Зауваження:Не під-
ходить, щоб обробляти
горіхи або твердий сир
(наприклад, пармезан).
Порада:М’який сир
шаткуйте боком з вели-
кими отворами.
Диск-те-
ртка,
дрібна
Середнє шаткування
продуктів, наприклад
сирої картоплі або
твердого сиру (як-от
пармезан).
Зауваження:Не під-
ходить, щоб обробляти
м’який і нарізний сир.
Диск-те-
ртка,
груба
1
Грубе шаткування
продуктів, наприклад
сирої картоплі на
кнедлі, галушки чи
деруни.
1
Залежно від комплектації прила-
ду
Перед користуванням uk
123
Наймену-
вання
Застосування
Двобі-
чний рі-
зально-
шатку-
вальний
диск
1
Натирання або нарізан-
ня сирої картоплі.
Зауваження:Не під-
ходить обробляти дуже
волокнисті продукти,
як-от цибулю-порей чи
манго.
Диск для
нарізан-
ня овочів
по-
східному
1
Нарізання продуктів,
як-от овочі і фрукти,
тонкими смужками.
1
Залежно від комплектації прила-
ду
4.4 Захист від перевантаже-
ння
Захист від перевантаження запобі-
гає пошкодженню двигуна й інших
частин через зависоке навантажен-
ня.
У разі перевантаження або блоку-
вання наскрізної шатківниці вісь
дискотримача ламається в спеці-
ально передбаченому місці.
Зауваження:На частини з заданим
місцем злому наші гарантійні
зобов’язання непоширюються.
Новий дискотримач можна замови-
ти в сервісній службі за номером
00630760.
Перед користуванням
5 Перед користуванням
Перед користуванням
Підготуйте основний блок приладу
й приладдя до застосування.
5.1 Огляд основних блоків
Підготуйте кухонний комбайн, як
зображено.
→Мал.
3
A
Кухонний комбайн серії
MUM5
B
Кухонний комбайн серії
MUMS2
5.2 Збирання наскрізної
шатківниці
1. Утримуйте дискотримач на рівні
крилець.
→Мал.
4
Обидва пластмасові вістря мають
бути спрямовані вгору.
2. Візьміть потрібний подрібню-
вальний диск за край і встановіть
на дискотримач так, щоб бажа-
ний бік був згори.
Однобічні диски встановлюйте
догори ножами або виступами.
Двобічні диски встановлюйте
догори потрібною позначкою.
→Мал.
5
3. Установіть дискотримач з по-
дрібнювальним диском у корпус.
→Мал.
6
4. Установіть на корпус кришку.
→Мал.
7
Позначка має розташуватися
навпроти позначки ⁠.
5. Поверніть кришку за годинни-
ковою стрілкою до фіксації.
→Мал.
8
Позначка має розташуватися
навпроти позначки ⁠.
uk Основні відомості про користування
124
5.3 Розміщення наскрізної
шатківниці на
основному блоці
1. Установіть наскрізну шатківницю
на привод2, як зображено.
→Мал.
9
2. Притисніть наскрізну шатківницю
вниз і поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
10
Наскрізна шатківниця має бути
міцно з’єднана з основним
блоком.
Основні відомості про користування
6 Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
6.1 Обробка продуктів
наскрізною шатківни-
цею
Зауваження:Зважайте на
рекомендації щодо швидкості.
→"Приклади застосування",
Стор.125
Порада:Щоб досягати
оптимальних результатів, тонкі
продукти слід нарізати стосами.
1. Підготуйте продукти.
Великі продукти поріжте на
шматки, щоб вони пройшли в
завантажувальну горловину.
2. Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
→Мал.
11
3. Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
12
4. Завантажте продукти в горло-
вину, злегка підштовхуючи
штовхачем.
→Мал.
13
5. Завершіть обробку, коли
усі продукти оброблено.
продукти в чаші майже сягнули
випускного отвору наскрізної
шатківниці.
6. Поверніть перемикач у позицію
⁠.
→Мал.
14
Дочекайтеся зупинки приладу.
7. Вийміть штепсельну вилку з ро-
зетки.
6.2 Спорожнення чаші
Порада:Чашу можна спорожню-
вати під час обробки, не знімаючи
наскрізної шатківниці.
1. Поверніть перемикач у позицію
⁠.
Дочекайтеся зупинки приладу.
2. Вийміть штепсельну вилку з ро-
зетки.
→Мал.
15
3. Натисніть розблокувальну кнопку
й підніміть відкидний кронштейн
до фіксації.
→Мал.
16
4. Зніміть і спорожніть чашу.
→Мал.
17
6.3 Зняття наскрізної шаткі-
вниці
1. Повертайте наскрізну шатківни-
цю проти годинникової стрілки,
доки вона не звільниться.
→Мал.
18
2. Зніміть наскрізну шатківницю з
основного блока.
→Мал.
19
Чищення та догляд uk
125
6.4 Розбирання наскрізної
шатківниці
1. Поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки.
→Мал.
20
Позначка має розташуватися
навпроти позначки ⁠.
2. Зніміть кришку.
→Мал.
21
3. Візьміть дискотримач за вісь і ви-
йміть з корпусу разом з по-
дрібнювальним диском.
→Мал.
22
4. Візьміть подрібнювальний диск
за край і зніміть.
→Мал.
23
Порада:Одразу після користуван-
ня чистьте всі деталі, щоб залишки
не присихали.
Чищення та догляд
7 Чищення та догляд
Чищення та догляд
7.1 Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладдя.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження прилад-
дя.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчі-
рки або засоби для очищення.
7.2 Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в
таблиці.
→Мал.
24
Порада:На пластмасових деталях
можуть утворюватися кольорові
плями, наприклад, у разі обробки
моркви. Кольорові плями можна
прибирати м’якою ганчіркою за
допомогою кількох крапель олії.
Приклади застосування
8 Приклади застосуван-
ня
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал.
25
uk Усунення несправностей
126
Усунення несправностей
9 Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладдя можна усувати власноруч. Перш ніж
звертатися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення
несправностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
Несправність Причина та усунення несправностей
Оброблені продукти
не падають у чашу.
Випускний отвір або корпус засмітило.
1. Завершіть обробку й від’єднайте прилад від
електромережі.
2. Зніміть приладдя.
3. Розберіть приладдя й приберіть засмічення.
Подрібнювальний
диск не обертається,
хоча основний блок
працює.
Кришку не встановлено як слід, і вона не зафі-
ксована.
Перевірте, чи правильно встановлено кришку.
→"Збирання наскрізної шатківниці", Стор.123
Приладдя було перевантажене, і вісь дискотримача
зламалася в заданому місці.
Новий дискотримач можна замовити в сервісній
службі за номером 00630760.







¡ 


¡ 
¡ 

¡ 



¡ 
¡ 
¡ 
























































1.

2.



3.


4.






→
1
A

B

C






1.


→


2.



→

3.









→
2
1

2

3


4

5


6





7

8


9


10





 

























¡ 
¡ 
























¡ 
¡ 












































































→
3
A

B




1.


→
4


2.










→
5
3.


→
6
4.

→
7
  

5.


→
8
  




1.


→
9
2.



→
10












→





1.




2.


→
11
3.


→
12
4.



→
13
5.





6.

 
→
14


7.






1.

 


2.

→
15
3.



→
16
4.

→
17


1.



→
18
2.


→
19


1.


→
20
  

2.

→
21
3.



→
22
4.


→
23


























→
24










→
25








 




1.


2.

3.






→












¡

¡
¡
¡



¡
¡
¡


















































1.
2.

3.
4.






1
A


B

C




1.

 ←


2.


 ←

3.








2
1

2

3

4

5


6

7

8




9

10



























¡
¡



















¡
¡




































































3
A



B




1.


4


2.










5
3.


6
4.

7


5.


8




1.


9


2.



10










 ←



1.


2.

11
3.


12
4.



13
5.




6.

14

7.



1.

2.

15
3.


16
4.

17

1.



18
2.


19

1.


20


2.

21
3.



22


4.


23






















24











25













1.
2.
3.





 ←





Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001214028*
8001214028 (010211)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar

Transcripción de documentos

Register yo new devic ur e on MyBosch now and get free b enefits: bosch-h ome.com / welcome Slicer MUZS24DSW [de] Gebrauchsanleitung Durchlaufschnitzler [en] User manual Slicer 15 [fr] Manuel d'utilisation Accessoire râpe/éminceur 23 [it] Manuale utente Sminuzzatore 31 [nl] Gebruikershandleiding Doorloopsnijder 39 [da] Betjeningsvejledning Foodprocessor 47 [no] Bruksanvisning Foodprosessor 55 [sv] Bruksanvisning Rivjärn 63 [fi] Käyttöohje Vihannesleikkuri 71 [es] Manual de usuario Cortador rallador 79 [pt] Manual do utilizador Cortador 87 [el] Εγχειρίδιο χρήστη Πολυκόπτης [tr] Kullanım kılavuzu Doğrayıcı 103 [pl] Instrukcja obsługi Szatkownica 111 [uk] Керівництво з експлуатації Наскрізна шатківниця 119 [ru] Руководство пользователя Измельчитель [ar] ‫دليل المستخدم‬ 7 95 127 ‫مقسم‬ 135 A B C 1 4 5 6 7 3 8 2 9 1 2 10 A B 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zubehör sicher gebrauchen zu können. 1.1 Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Zubehör sicher und effizient bedienen. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. ¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln. 1.3 Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheitshinweise. WARNUNG ‒ Schnittgefahr! Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kanten. ▶ Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen. ▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berühren. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu Verletzungen führen. ▶ Nicht in den Einfüllschacht fassen. ▶ Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. ▶ Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. 7 de Sicherheit ▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen. ▶ Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden. ▶ Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition verwenden. WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden. ▶ Die Reinigungshinweise beachten. ▶ Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen. 8 Sachschäden vermeiden de B C Sachschäden vermeiden 2 Sachschäden vermeiden 1 Sachschäden vermeiden ACHTUNG! Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden führen. ▶ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte Bestandteile enthalten, z. B. Knochen. ▶ Keine Gegenstände in den Einfüllschacht oder das Gehäuse stecken, z. B. Kochlöffel. ▶ Vor der Verwendung den Einfüllschacht und das Gehäuse auf Fremdkörper überprüfen. ▶ Keinen großen Druck mit dem Stopfer ausüben. Auspacken und Prüfen Zerkleinerungsscheiben1 Begleitunterlagen Je nach Geräteausstattung 3.3 Zubehör vor dem ersten Gebrauch reinigen 1. Das zusammengebaute Zubehör auseinandernehmen. → "Durchlaufschnitzler auseinandernehmen", Seite 12 2. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen. → "Reinigen und Pflegen", Seite 13 3. Die gereinigten und getrockneten Teile für die Verwendung bereitlegen. 3 Auspacken und Prüfen Was Sie beim Auspacken beachten müssen, erfahren Sie hier. Auspacken und Prüfen 3.1 Zubehör und Teile auspacken 1. Das Zubehör aus der Verpackung nehmen. 2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung nehmen und bereitlegen. 3. Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen. 4. Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen. Kennenlernen des Zubehörs 4 Kennenlernen des Zubehörs Kennenlernen des Zubehörs 4.1 Bestandteile Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Zubehörs. → Abb. 2 1 2 3 4 5 3.2 Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. → Abb. 1 A 1 6 7 Durchlaufschnitzler Je nach Geräteausstattung 1 Gehäuse Scheibenträger Deckel mit integriertem Einfüllschacht Stopfer und Messbecher Schneidwendescheibe dick/ dünn Raspelwendescheibe grob/ fein Reibscheibe fein Je nach Geräteausstattung 9 de Kennenlernen des Zubehörs 8 9 10 1 Schneid-RaspelWendescheibe1 Asia-Gemüsescheibe1 Reibscheibe grob Bezeichnung 1 Je nach Geräteausstattung 4.2 Symbole Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole auf Ihrem Zubehör. Raspelwendescheibe grob/fein Symbol Beschreibung Anweisungen in der Gebrauchsanleitung beachten. Nicht in den Einfüllschacht fassen. Deckel aufsetzen Positionsmarkierung Gehäuse 4.3 Übersicht der Zerkleinerungsscheiben Reibscheibe fein Hier finden Sie eine Übersicht der Zerkleinerungsscheiben und deren Verwendungszweck. Bezeichnung Schneidwendescheibe dick/ dünn 1 10 Verwendung Lebensmittel in dicke oder dünne Scheiben schneiden, z. B. Obst und Gemüse. Kennzeichnung: ¡ 1 = dicke Scheiben ¡ 3 = dünne Scheiben Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von Hartkäse, Brot, Brötchen oder Schokolade. Je nach Geräteausstattung Reibscheibe grob1 SchneidRaspelWendesc heibe1 1 Verwendung Tipp: Schneiden Sie gekochte Kartoffeln erst nach dem Auskühlen. Lebensmittel in grobe oder feine Stücke raspeln, z. B. Obst, Gemüse oder Käse, wie Gouda oder Edamer. Kennzeichnung: ¡ 2 = grobe Seite ¡ 4 = feine Seite Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von Nüssen oder Hartkäse, z. B. Parmesan. Tipp: Raspeln Sie Weichkäse mit der groben Seite. Lebensmittel mittelfein raspeln, z. B. rohe Kartoffeln oder Hartkäse, wie Parmesan. Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von Weichkäse und Schnittkäse. Lebensmittel grob raspeln, z. B. rohe Kartoffeln für Knödel, Klöße oder Reibekuchen. Rohe Kartoffeln reiben oder in Scheiben schneiden. Hinweis: Nicht geeignet zur Verarbeitung von sehr faserigen Lebensmitteln, z. B. Lauch oder Mango. Je nach Geräteausstattung Vor dem Gebrauch Bezeichnung AsiaGemüses cheibe1 1 Verwendung Lebensmittel in feine Streifen schneiden, z. B. Obst und Gemüse. Je nach Geräteausstattung 5.2 Durchlaufschnitzler zusammenbauen 1. Den Scheibenträger auf Höhe der 2. 4.4 Überlastsicherung Die Überlastsicherung verhindert, dass der Motor und andere Bauteile durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden. Wenn der Durchlaufschnitzler überlastet oder blockiert wird, bricht die Achse des Scheibenträgers an der dafür vorgesehenen Sollbruchstelle. Hinweis: Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. Ein neuer Scheibenträger ist unter der Bestellnummer 00630760 beim Kundendienst erhältlich. 3. 4. Vor dem Gebrauch 5 Vor dem Gebrauch Bereiten Sie das Grundgerät und das Zubehör für die Verwendung vor. Vor dem Gebrauch 5.1 Übersicht der Grundgeräte Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie abgebildet. → Abb. 3 A B Küchenmaschine der Baureihe MUM5 Küchenmaschine der Baureihe MUMS2 de 5. Flügel festhalten. → Abb. 4 Die beiden Kunststoffspitzen müssen nach oben zeigen. Die gewünschte Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und mit der benötigten Seite nach oben auf den Scheibenträger setzen. ‒ Einseitige Scheiben mit den Messern oder den Erhöhungen nach oben aufsetzen. ‒ Wendescheiben mit der gewünschten Markierung nach oben aufsetzen. → Abb. 5 Den Scheibenträger mit der Zerkleinerungsscheibe in das Gehäuse setzen. → Abb. 6 Den Deckel auf das Gehäuse setzen. → Abb. 7 Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein. Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. → Abb. 8 Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein. 5.3 Durchlaufschnitzler am Grundgerät anbringen 1. Den Durchlaufschnitzler wie abge- bildet auf den Antrieb 2 setzen. → Abb. 9 2. Den Durchlaufschnitzler nach unten drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. → Abb. 10 Der Durchlaufschnitzler muss fest mit dem Grundgerät verbunden sein. 11 de Grundlegende Bedienung Grundlegende Bedienung 6 Grundlegende Bedienung Grundlegende Bedienung 6.1 Lebensmittel mit dem Durchlaufschnitzler verarbeiten Hinweis: Beachten Sie die Geschwindigkeitsempfehlungen. → "Anwendungsbeispiele", Seite 13 Tipp: Um optimale Ergebnisse zu erhalten, verarbeiten Sie dünnes Schnittgut bundweise. 1. Die Lebensmittel vorbereiten. Große Lebensmittel in Stücke schneiden, damit sie in den Einfüllschacht passen. 2. Den Netzstecker einstecken. → Abb. 11 3. Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen. → Abb. 12 4. Die Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und unter leichtem Druck mit dem Stopfer nachschieben. → Abb. 13 5. Die Verarbeitung beenden, wenn ‒ alle Lebensmittel verarbeitet sind. ‒ die Lebensmittel in der Schüssel die Auslassöffnung des Durchlaufschnitzlers fast erreicht haben. 6. Den Drehschalter auf stellen. → Abb. 14 Den Stillstand des Geräts abwarten. 7. Den Netzstecker ziehen. 12 6.2 Schüssel entleeren Tipp: Sie können die Schüssel während der Verarbeitung entleeren, ohne den Durchlaufschnitzler abzunehmen. 1. Den Drehschalter auf stellen. Den Stillstand des Geräts abwarten. 2. Den Netzstecker ziehen. → Abb. 15 3. Die Entriegelungstaste drücken und den Schwenkarm anheben, bis er einrastet. → Abb. 16 4. Die Schüssel entnehmen und entleeren. → Abb. 17 6.3 Durchlaufschnitzler abnehmen 1. Den Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er sich löst. → Abb. 18 2. Den Durchlaufschnitzler vom Grundgerät abnehmen. → Abb. 19 6.4 Durchlaufschnitzler auseinandernehmen 1. Den Deckel gegen den Uhrzeiger- sinn drehen. → Abb. 20 Die Markierungen und müssen aufeinander ausgerichtet sein. 2. Den Deckel abnehmen. → Abb. 21 3. Den Scheibenträger an der Achse fassen und mit der Zerkleinerungsscheibe aus dem Gehäuse nehmen. → Abb. 22 Reinigen und Pflegen de 4. Die Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und abnehmen. → Abb. 23 Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die Rückstände nicht antrocknen. Reinigen und Pflegen 7 Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen 7.1 Reinigungsmittel Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel für Ihr Zubehör geeignet sind. ACHTUNG! Durch ungeeignete Reinigungsmittel oder durch falsche Reinigung kann das Zubehör beschädigt werden. ▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen. ▶ Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. 7.2 Reinigungsübersicht Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der Tabelle angegeben. → Abb. 24 Tipp: An den Kunststoffteilen können Verfärbungen entstehen, z. B. bei der Verarbeitung von Karotten. Entfernen Sie die Verfärbungen mit einem weichen Tuch und einigen Tropfen Speiseöl. Anwendungsbeispiele 8 Anwendungsbeispiele Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle. → Abb. 25 Anwendungsbeispiele 13 de Störungen beheben Störungen beheben 9 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. Störung Ursache und Störungsbehebung Verarbeitete LebensAuslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft. mittel fallen nicht in 1. Beenden Sie die Verarbeitung und stecken den die Schüssel. Netzstecker aus. 2. Nehmen Sie das Zubehör ab. 3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander und entfernen Sie die Verstopfung. Störungen beheben Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht, obwohl das Grundgerät läuft. 14 Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und eingerastet. ▶ Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt montiert wurde. → "Durchlaufschnitzler zusammenbauen", Seite 11 Zubehör wurde überlastet und Achse des Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle gebrochen. ▶ Sie können beim Kundendienst unter der Bestellnummer 00630760 einen neuen Scheibenträger bestellen. Safety en 1 Safety Please read the safety information to ensure that you use your accessories safely. 1.1 General information You can find general information for this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that you operate accessories safely and efficiently. ¡ Observe the instructions for the base unit. ¡ Follow the safety instructions and warnings. ¡ Keep the manual and the product information in a safe place for future reference or for the next owner. 1.2 Intended use Only use the accessories: ¡ with a food processor from the same series MUMS2. ¡ With genuine parts and accessories. ¡ for cutting up, shredding and grating food. 1.3 Safety instructions Observe the safety instructions. WARNING ‒ Risk of cutting! The cutting discs have sharp blades and edges. ▶ Only take hold of the cutting discs by the edge. ▶ Never touch the sharp blades and edges with bare hands. WARNING ‒ Risk of injury! Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury. ▶ Do not reach into the filling shaft. ▶ Only use the pusher to push down ingredients. Improper use may cause injuries. ▶ Never assemble the accessories on the base unit. ▶ Only attach and remove accessories once the drive has stopped and the appliance has been unplugged. ▶ Only use the accessories once fully assembled. 15 en Safety ▶ The accessories should only be used in the intended operating position. WARNING ‒ Risk of harm to health! Soiling on surfaces may be harmful to health. ▶ Follow the cleaning instructions. ▶ Clean surfaces which come in contact with food before each use. 16 Avoiding material damage en B C Avoiding material damage 2 Avoiding material damage 1 Avoiding material damage ATTENTION! Improper use may cause material damage. ▶ Do not process food that contains hard components, e.g. bones. ▶ Do not insert objects into the filling shaft or housing, e.g. wooden spoons. ▶ Before use, check the filling shaft and housing for foreign objects. ▶ Do not apply great force with the pusher. Unpacking and checking 3 Unpacking and checking Cutting discs1 Accompanying documents Depending on the appliance specifications 3.3 Cleaning the accessories before using for the first time 1. Take the assembled accessories apart. → "Dismantling the continuous feed shredder", Page 20 2. Clean all parts that come into contact with food before using for the first time. → "Cleaning and servicing", Page 20 3. Put the cleaned and dried parts out ready for use. Find out here what you need to note when unpacking the appliance. Unpacking and checking Familiarising yourself with the accessories 3.1 Unpacking the accessories and parts 4 Familiarising yourself with the accessories Familiarising yourself with the accessories 1. Take the accessories out of the packaging. 2. Take all other parts and the ac- companying documents out of the packaging and place them to hand. 3. Remove any packaging material. 4. Remove any stickers or film. 3.2 Contents of package After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. → Fig. 1 A 1 Continuous-feed shredder Depending on the appliance specifications 4.1 Components You can find an overview of the parts of your accessories here. → Fig. 2 1 2 3 4 5 Housing Disc holder Lid with integrated filling shaft Pusher and measuring jug Reversible cutting disc, thick/ thin 6 Reversible shredding disc, coarse/fine 1 Depending on the appliance specifications 17 en Familiarising yourself with the accessories 7 8 9 10 1 Fine grating disc Reversible slicing / shredding disc1 Asia vegetables disc1 Coarse grating disc1 Depending on the appliance specifications 4.2 Symbols You can find an overview of the symbols used on your accessories here. Symbol Description Follow the instructions in the operating instructions. Do not reach into the filling shaft. Attach the lid Position marking housing 4.3 Overview of cutting discs You can find an overview of the cutting discs and their purposes here. Designation Reversible cutting disc, thick/thin 1 18 Use Cutting food into thick or thin slices, e.g. fruit and vegetables. Marking: ¡ 1 = thick slices ¡ 3 = thin slices Note: Not suitable for processing hard cheese, bread, rolls or chocolate. Tip: Only cut up cooked potatoes once they have cooled down. Depending on the appliance specifications Designation Reversible shredding disc, coarse/ fine Use Reversible slicing / shredding disc1 Grating raw potatoes or cutting into slices. Note: Not suitable for processing very fibrous foods, e.g. leek or mango. Asia vegetables disc1 For cutting food into thin strips, e.g. fruit and vegetables. Shredding food coarsely or finely, e.g. fruit, vegetables or cheese as Gouda or Edam. Marking: ¡ 2 = coarse side ¡ 4 = fine side Note: Not suitable for processing nuts or hard cheese, e.g. Parmesan. Tip: Shred soft cheese with the coarse side only. Fine grat- Shredding food mediuming disc fine, e.g. raw potatoes or hard cheese such as Parmesan. Note: Not suitable for processing soft cheese and cheese slices. Coarse Grating food coarsely, grating e.g. raw potatoes for disc1 dumplings or potato pancakes. 1 Depending on the appliance specifications Before using the appliance 4.4 Overload protection The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through being overloaded. If the continuous feed shredder is overloaded or blocked, the disc holder shaft will break at the predetermined breaking point. Note: Spare parts with a predetermined breaking point are not covered by our warranty obligations. A new disc holder is available from customer service under order number 00630760. Before using the appliance 5 Before using the appliance Prepare the base unit and the accessories for use. en 2. Take hold of the required cutting disc by the edge and fit onto the disc holder with the side you require facing up. ‒ Fit single-sided discs with the blades or serrations facing up. ‒ Fit reversible discs with the required marking facing up. → Fig. 5 3. Insert the disc holder with the cutting disc into the housing. → Fig. 6 4. Place the lid on the housing. → Fig. 7 Markings and must match up. 5. Rotate the lid clockwise until it engages. → Fig. 8 Markings and must match up. Before using the appliance 5.1 Overview of base units You can prepare your kitchen machine as shown. → Fig. 3 A B Food processor from the MUM5 series Food processor from the MUMS2 series 5.2 Assembling the continuous feed shredder 1. Grip the disc holder level with the wings. → Fig. 4 The two plastic tips must point up. 5.3 Fitting continuous feed shredder onto the base unit 1. Place the continuous feed shred- der on drive 2 as shown. → Fig. 9 2. Push the continuous feed shredder down and rotate clockwise until it engages. → Fig. 10 The continuous feed shredder must be securely connected to the base unit. Basic operation 6 Basic operation Basic operation 6.1 Processing food with the continuous feed shredder Note: Take note of the recommended speeds. → "Application examples", Page 21 19 en Cleaning and servicing Tip: For optimum results, process thin ingredients in bunches. 1. Prepare your food. Cut large items of food into pieces so they fit into the filling shaft. 2. Insert the mains plug. → Fig. 11 3. Set the rotary switch to the recommended speed. → Fig. 12 4. Insert the food into the filling shaft and press down with the pusher, applying light pressure. → Fig. 13 5. Stop processing when ‒ all food has been processed. ‒ the food in the bowl almost reaches the outlet opening of the continuous feed shredder. 6. Set the rotary switch to ⁠. → Fig. 14 Wait until the appliance stops. 7. Unplug the mains plug. 2. Remove the continuous feed shredder from the base unit. → Fig. 19 6.4 Dismantling the continuous feed shredder 1. Rotate the lid anticlockwise. → Fig. 20 Markings and must match up. 2. Remove the lid. → Fig. 21 3. Take hold of the disc holder by the shaft and take out of the housing with the cutting disc. → Fig. 22 4. Take hold of the cutting disc by the edge and remove. → Fig. 23 Tip: Clean all parts immediately after use so that residues do not dry on. Cleaning and servicing 6.2 Emptying the bowl 7 Cleaning and servicing Cleaning and servicing Tip: You can empty the bowl during processing without removing the continuous feed shredder. 1. Set the rotary switch to ⁠. Wait until the appliance stops. 2. Unplug the mains plug. → Fig. 15 3. Press the release button and raise the swivel arm until it engages. → Fig. 16 4. Remove and empty the bowl. → Fig. 17 6.3 Removing the continuous feed shredder 1. Rotate the continuous feed shred- der anticlockwise until it releases. → Fig. 18 20 7.1 Cleaning products Find out here what cleaning agents are suitable for your accessories. ATTENTION! Using unsuitable cleaning agents or incorrect cleaning may damage the accessories. ▶ Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits. ▶ Do not use sharp, pointed or metal objects. ▶ Do not use abrasive cloths or cleaning agents. 7.2 Overview of cleaning Clean the individual parts as indicated in the table. → Fig. 24 Application examples en Tip: When processing food such as carrots, plastic parts may become discoloured. Remove discolouration with a soft cloth and a few drops of cooking oil. Application examples 8 Application examples Observe the comments and figures in the table. → Fig. 25 Application examples 21 en Troubleshooting Troubleshooting 9 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting our after-sales service. This will avoid unnecessary costs. Fault Cause and troubleshooting Processed food does Outlet opening or housing is blocked. not fall into the bowl. 1. Finish processing and unplug from the mains. 2. Remove the accessory. 3. Take the accessory apart and remove the blockage. Troubleshooting Cutting disc does not rotate although the base unit is running. Lid is not fitted and engaged properly. ▶ Check whether the lid is fitted properly. → "Assembling the continuous feed shredder", Page 19 Accessory has been overloaded and the disc holder shaft has broken at the predetermined breaking point. ▶ You can order a new disc holder from customer service under order number 00630760. 22 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre accessoire en toute sécurité. 1.1 Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice. ¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’utiliser votre accessoire correctement et en toute sécurité. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. ¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. 1.2 Conformité d’utilisation Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un robot culinaire de la série MUMS2. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires. 1.3 Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ‒ Risque de coupure ! Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tranchantes. ▶ Ne saisir les disques à réduire que par leurs bords. ▶ Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains nues. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires peuvent occasionner des blessures. ▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. ▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingrédients. 23 fr Sécurité Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures. ▶ Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base. ▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil. ▶ Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utiliser. ▶ Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue à cet effet. AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice pour la santé ! Les salissures en surface peuvent nuire à la santé. ▶ Respecter les consignes de nettoyage. ▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées alimentaires avant chaque utilisation. 24 Prévenir les dégâts matériels A B C Prévenir les dégâts matériels 2 Prévenir les dégâts matériels Prévenir les dégâts matériels ATTENTION ! Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels. ▶ Ne jamais utiliser d’aliments contenant des parties dures, par ex. des os. ▶ Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère en bois. ▶ S’assurer de l’absence de corps étranger dans l’orifice d’ajout et le boîtier avant l’utilisation. ▶ Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon poussoir. Déballer et contrôler 3 Déballer et contrôler Lisez ici les points que vous devez respecter lors du déballage. Déballer et contrôler 3.1 Déballer l’accessoire et ses composants 1. Retirer l’accessoire de son embal- lage. 2. Sortir de l’emballage et préparer tous les autres composants ainsi que la documentation fournie. 3. Retirer les emballages. 4. Retirer les autocollants et les films présents. 3.2 Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison. → Fig. 1 1 fr Accessoire râpeur / éminceur Disques à réduire1 Documents d’accompagnement Selon l'équipement de l'appareil 3.3 Nettoyer tous les accessoires avant la première utilisation 1. Démonter l’accessoire assemblé. → "Démonter l’accessoire râpeur / éminceur", Page 29 2. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits alimentaires. → "Nettoyage et entretien", Page 29 3. Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation. Présentation de l’accessoire 4 Présentation de l’accessoire Présentation de l’accessoire 4.1 Composants Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants de votre accessoire. → Fig. 2 1 2 3 Boîtier Porte-disque Couvercle avec ouverture pour ajout 4 Pilon poussoir et gobelet gradué 1 Selon l'équipement de l'appareil 25 Présentation de l’accessoire fr 5 6 7 8 9 10 1 Disque réversible à émincer épais / fin Disque réversible à râper grossier / fin Disque à râper fin Disque réversible à émincer / râper1 Disque pour julienne de légumes1 Disque à râper grossier1 Selon l'équipement de l'appareil 4.2 Symboles Vous trouverez ici une vue d’ensemble des symboles sur vos accessoires. Symbole Description Respecter les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout. Mettre le couvercle en place Repère de positionnement sur le boîtier 4.3 Vue d’ensemble des disques à réduire Vous trouverez ici un aperçu des disques à réduire et de leurs utilisations. 26 Désignation Disque réversible à émincer épais / fi n Utilisation Pour émincer les aliments en tranches fines et épaisses, p. ex. fruits et légumes. Marquage : ¡ 1 = tranches épaisses ¡ 3 = tranches fines Remarque : Ne convient pas pour couper le fromage à pâte dure, le pain, les petits-pains et le chocolat. Conseil : Ne couper les pommes de terre cuites qu’une fois qu’elles ont refroidi. Disque Pour râper les aliments réversible en petits et gros morà râper ceaux, p. ex. les fruits, grosles légumes ou le frosier / fin mage. Marquage : ¡ 2 = côté grossier ¡ 4 = côté fin Remarque : Ne convient pas pour traiter les noix ni les fromages à pâte dure, p. ex. le parmesan. Conseil : Ne râper le fromage à pâte molle qu’avec le côté de râpage grossier. Disque à Pour râper les aliments râper fin mi-fin, p. ex. des pommes de terre crues ou du fromage à pâte dure (p. ex. parmesan). Remarque : Ne convient pas pour traiter le fromage à pâte molle et le fromage en tranches. 1 Selon l'équipement de l'appareil Avant l’utilisation Désignation Disque à râper grossier1 Utilisation Pour râper grossièrement des aliments comme des pommes de terre crues (p. ex. pour faire des quenelles de pomme de terre ou des rösti). Disque Pour râper des pommes réversible de terre crues ou les à couper en tranches. émincer / Remarque : Ne convient râper1 pas pour traiter les aliments très fibreux, p. ex. le poireau ou la mangue. Disque Émincer les aliments en pour jufines lanières, p. ex. lienne de fruits et légumes. légumes1 1 Selon l'équipement de l'appareil 4.4 Sécurité anti-surcharge La sécurité anti-surcharge empêche que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à une charge trop élevée. Si l’accessoire râpeur / éminceur est surchargé ou bloqué, l’axe du portedisque se brise au niveau de la zone de rupture programmée prévue à cet effet. Remarque : Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements à garantie. Un nouveau portedisque est disponible auprès du service après-vente sous la référence 00630760. fr Avant l’utilisation 5 Avant l’utilisation Préparez l’appareil de base et l’accessoire pour l’utilisation. Avant l’utilisation 5.1 Aperçu des appareils de base Préparez votre robot culinaire, comme illustré. → Fig. 3 A B Robot culinaire de la série MUM5 Robot culinaire de la série MUMS2 5.2 Assembler l’accessoire râpeur / éminceur 1. Tenir le porte-disque à la même hauteur que l’ailette. → Fig. 4 Les deux pointes en plastique doivent être orientées vers le haut. 2. Saisir le disque à réduire souhaité par le bord et le placer sur le porte-disque avec le côté requis orienté vers le haut. ‒ Placer les disques unilatéraux avec les lames ou les dentelures orientées vers le haut. ‒ Placer les disques réversibles avec le repère souhaité orienté vers le haut. → Fig. 5 3. Insérer le porte-disque avec le disque dans le boîtier. → Fig. 6 4. Placer le couvercle sur le boîtier. → Fig. 7 Les repères et doivent être alignés. 27 fr Utilisation de base 5. Tourner le couvercle dans le sens 3. Commuter l’interrupteur rotatif sur des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. → Fig. 8 Les repères et doivent être alignés. 4. 5.3 Poser l’accessoire râpeur / minceur sur l’appareil de base 5. 1. Placer l’accessoire râpeur / émin- ceur sur l’entraînement 2 comme représenté sur l’illustration. → Fig. 9 2. Pousser l’accessoire râpeur / éminceur vers le bas et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. → Fig. 10 L’accessoire râpeur / éminceur doit être solidement fixé à l’appareil de base. Utilisation de base 6 Utilisation de base Utilisation de base 6.1 Traiter les aliments avec l’accessoire râpeur / éminceur Remarque : Respecter les recommandations concernant la vitesse. → "Exemples d’utilisations", Page 29 Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, travaillez les aliments fins par bouquets. 1. Préparer les aliments. Couper les aliments de grande taille en gros morceaux afin qu’ils passent dans l’orifice d’ajout. 2. Brancher la fiche dans la prise de courant. → Fig. 11 28 6. 7. la vitesse recommandée. → Fig. 12 Introduire les aliments dans l’orifice de remplissage et les faire avancer en exerçant une légère pression avec le pilon poussoir. → Fig. 13 Mettre fin à l‘opération lorsque ‒ tous les aliments ont été traités. ‒ les aliments accumulés dans le bol atteignent pratiquement l’orifice de sortie de l’accessoire râpeur / éminceur. Amener l’interrupteur rotatif sur ⁠. → Fig. 14 Attendre que l’appareil se soit immobilisé. Débrancher la fiche secteur. 6.2 Vider le bol Conseil : Vous pouvez vider le bol pendant le traitement, sans devoir enlever l’accessoire râpeur / éminceur. 1. Amener l’interrupteur rotatif sur ⁠. Attendre que l’appareil se soit immobilisé. 2. Débrancher la fiche secteur. → Fig. 15 3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et soulever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. → Fig. 16 4. Retirer le bol et le vider. → Fig. 17 Nettoyage et entretien 6.3 Retirer l’accessoire râpeur / éminceur 1. Tourner l’accessoire râpeur / émin- ceur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se détache. → Fig. 18 2. Retirer l’accessoire râpeur / éminceur de l’appareil de base. → Fig. 19 6.4 Démonter l’accessoire râpeur / éminceur 1. Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. → Fig. 20 Les repères et doivent être alignés. 2. Enlever le couvercle. → Fig. 21 3. Saisir le porte-disque au niveau de l’axe et le retirer du boîtier avec le disque à réduire. → Fig. 22 4. Saisir le disque à réduire par le bord et le retirer. → Fig. 23 Conseil : Après utilisation, nettoyer immédiatement toutes les pièces afin d’éviter que les résidus ne se sèchent. fr ATTENTION ! Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect peuvent endommager les accessoires. ▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ▶ Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. 7.2 Guide de nettoyage Nettoyez les différents composants comme indiqué dans le tableau. → Fig. 24 Conseil : Des décolorations peuvent apparaître sur les pièces en plastique, p. ex. lors du traitement des carottes. Enlevez les décolorations avec un chiffon doux et quelques gouttes d’huile alimentaire. Exemples d’utilisations 8 Exemples d’utilisations Respectez les indications et valeurs figurant dans le tableau. → Fig. 25 Exemples d’utilisations Nettoyage et entretien 7 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 7.1 Produits de nettoyage Apprenez ici quels produits de nettoyage conviennent à votre accessoire. 29 fr Dépannage Dépannage 9 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service aprèsvente. Vous vous épargnerez ainsi les dépenses inutiles. Défaut Cause et dépannage Les produits alimenL’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué. taires ne tombent pas 1. Terminez le traitement et brancher la fiche secteur. dans le bol. 2. Retirez l’accessoire. 3. Démonter l’accessoire et éliminer le bourrage. Dépannage Le disque à réduire ne Le couvercle n’est pas correctement placé et enclentourne pas alors que ché. l’appareil de base est ▶ Vérifiez si le couvercle est correctement monté. en marche. → "Assembler l’accessoire râpeur / éminceur", Page 27 L’accessoire a subi une surcharge et l’axe du portedisque est cassé au niveau de la zone de rupture programmée. ▶ Vous pouvez commander un nouveau porte-disque auprès du Service après-vente sous la référence 00630760. 30 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'accessorio in modo sicuro. 1.1 Avvertenze generali Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà possibile utilizzare l'accessorio in modo sicuro ed efficiente. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. ¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario. 1.2 Uso corretto Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un robot da cucina della serie MUMS2. ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti. 1.3 Avvertenze di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza. AVVERTENZA ‒ Pericolo di taglio! I dischi sminuzzatori hanno lame e bordi taglienti. ▶ Afferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo. ▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude. AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono causare lesioni. ▶ Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento. ▶ Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello. L'utilizzo non conforme può causare lesioni. ▶ Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base. 31 it Sicurezza ▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed apparecchio scollegato. ▶ Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblaggio. ▶ Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro. AVVERTENZA ‒ Pericolo di danni alla salute! La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute. ▶ Attenersi alle istruzioni per la pulizia. ▶ Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo. 32 Prevenzione di danni materiali Prevenzione di danni materiali 2 Prevenzione di danni materiali Prevenzione di danni materiali ATTENZIONE! L'utilizzo non conforme può causare danni materiali. ▶ Non lavorare alimenti contenenti parti dure, ad es. ossi. ▶ Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel pozzetto di riempimento o nel corpo dell'apparecchio. ▶ Prima dell'uso, verificare che il pozzetto di riempimento e il corpo dell'apparecchio non presentino corpi estranei. ▶ Non esercitare una forte pressione con il pestello. Disimballaggio e controllo 3 Disimballaggio e controllo Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio. Disimballaggio e controllo 3.1 Disimballaggio dell'accessorio e dei componenti it 3.2 Contenuto della confezione Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto. → Fig. 1 A B C 1 Sminuzzatore continuo Dischi sminuzzatori1 Documentazione di accompagnamento In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 3.3 Lavaggio dell'accessorio al primo uso 1. Scomporre l'accessorio nelle sin- gole parti. → "Smontaggio dello sminuzzatore continuo", Pagina 37 2. Prima del primo uso pulire tutte le parti, che entrano in contatto con gli alimenti. → "Pulizia e cura", Pagina 37 3. Predisporre le parti pulite ed asciugate per l'utilizzo. 1. Estrarre dalla confezione l'acces- sorio. 2. Estrarre dalla confezione tutti gli al- tri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili. 3. Rimuovere il materiale d'imballaggio 4. Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono l‘apparecchio. Informazioni sugli accessori 4 Informazioni sugli accessori Informazioni sugli accessori 4.1 Componenti Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'accessorio. → Fig. 2 1 2 1 Corpo dell'apparecchio Portadisco In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 33 it Informazioni sugli accessori 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Coperchio con bocca di carico integrata Pestello e misurino Disco taglierina spesso/fine Disco grattugia fine/grossa Disco a fori fini per grattugiare Disco doppia funzione taglio/ grattugia1 Disco per verdure asiatiche1 Disco a fori grossi per grattugiare1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 4.2 Simboli Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull'accessorio. Simbo- Descrizione lo Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni. Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento. Applicazione del coperchio Marcatura di posizione del corpo 4.3 Panoramica dei dischi sminuzzatori Qui è riportata una panoramica dei dischi sminuzzatori e del relativo ambito di applicazione. 34 Denominazione Disco taglierina spesso/fine Utilizzo Tagliare gli alimenti a fette spesse o sottili, ad es. frutta e verdura. Identificazione: ¡ 1 = fette spesse ¡ 3 = fette sottili Nota: Non idoneo per la lavorazione di formaggio duro, pane, panini o cioccolato. Consiglio: Tagliare le patate bollite solo a freddo. Disco Tagliare a julienne gli aligrattugia menti in fette spesse o fine/gros- sottili, ad es. frutta, versa dura o formaggio, come Gouda o Edamer. Identificazione: ¡ 2 = lato grosso ¡ 4 = lato fine Nota: Non idoneo per la lavorazione di noci o formaggio duro, ad es. Parmigiano. Consiglio: Grattugiare il formaggio tenero con il lato grosso. Disco a Grattugiare gli alimenti fori fini mediofinemente, ad es. per grat- patate crude o formagtugiare gio duro, come Parmigiano. Nota: Non idoneo per la lavorazione di formaggio tenero e formaggio da taglio. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Prima dell'utilizzo Denominazione Disco a fori grossi per grattugiar e1 Disco doppia funzione taglio/ grattugia1 Utilizzo Grattugiare gli alimenti grossolanamente, ad es. patate crude per canederli, polpette o frittelle di patate. Grattugiare le patate crude o tagliarle a fette. Nota: Non idoneo per la lavorazione di alimenti molto fibrosi, ad es. porri o mango. Disco per Tagliare gli alimenti in verdure strisce sottili, ad es. frutasiatiche1 ta e verdura. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 4.4 Sicurezza di sovraccarico La sicurezza di sovraccarico previene che il motore ed altri componenti vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo. Se lo sminuzzatore continuo viene riempito eccessivamente oppure ostruito, l'asse del portadisco sull'apposito punto di rottura predeterminato si rompe. Nota: I ricambi con punto di rottura predeterminato non rientrano nei nostri doveri di garanzia. È possibile ordinare un portadisco nuovo presso il servizio assistenza clienti con il codice d'ordine 00630760. it Prima dell'utilizzo 5 Prima dell'utilizzo Preparare l'apparecchio base e l'accessorio per l'uso. Prima dell'utilizzo 5.1 Panoramica degli apparecchi base Preparare il robot da cucina come illustrato. → Fig. 3 A B Robot da cucina della serie MUM5 Robot da cucina della serie MUMS2 5.2 Assemblaggio dello sminuzzatore continuo 1. Fissare il portadisco all'altezza del- le alette. → Fig. 4 Entrambe le estremità in plastica devono essere rivolte verso l'alto. 2. Afferrare il disco sminuzzatore selezionato dal bordo e inserirlo sul portadisco con il lato desiderato rivolto verso l'alto. ‒ Inserire i dischi monolaterali con le lame o i rialzi rivolti verso l'alto. ‒ Inserire i dischi doppia funzione con la marcatura desiderata rivolta verso l'alto. → Fig. 5 3. Inserire il portadisco con il disco sminuzzatore nel corpo. → Fig. 6 4. Inserire il coperchio nel corpo. → Fig. 7 Le marcature e devono essere allineate. 35 it Comandi di base 5. Ruotare il coperchio in senso ora- rio fino all'arresto. → Fig. 8 Le marcature e re allineate. devono esse- 5.3 Montaggio dello sminuzzatore continuo sull’apparecchio base 1. Applicare lo sminuzzatore continuo sull'ingranaggio 2 come indicato. → Fig. 9 2. Premere lo sminuzzatore continuo verso il basso e ruotarlo in senso orario fino all'arresto. → Fig. 10 Lo sminuzzatore continuo deve essere connesso saldamente all'apparecchio base. Comandi di base 6 Comandi di base Comandi di base 6.1 Lavorazione degli alimenti con lo sminuzzatore continuo Nota: Prestare attenzione ai consigli relativi alla velocità. → "Esempi d’impiego", Pagina 37 Consiglio: Per ottenere risultati ottimali, lavorare gli alimenti sottili legati in mazzetto. 1. Preparare gli alimenti. Tagliare in pezzi gli alimenti di grosse dimensioni per adattarli al pozzetto di riempimento. 2. Inserire la spina di alimentazione. → Fig. 11 3. Posizionare la manopola sulla velocità consigliata. → Fig. 12 36 4. Introdurre gli alimenti nella boc- chetta di carico e spingere esercitando una leggera pressione con il pestello. → Fig. 13 5. Terminare la lavorazione quando ‒ tutti gli alimenti sono lavorati; ‒ gli alimenti nella ciotola hanno quasi raggiunto l’apertura di uscita dello sminuzzatore continuo. 6. Portare la manopola su ⁠. → Fig. 14 Attendere che l'apparecchio sia fermo. 7. Staccare la spina di alimentazione. 6.2 Svuotamento della ciotola Consiglio: È possibile svuotare la ciotola durante la lavorazione senza rimuovere lo sminuzzatore continuo. 1. Portare la manopola su ⁠. Attendere che l'apparecchio sia fermo. 2. Staccare la spina di alimentazione. → Fig. 15 3. Premere il pulsante di sblocco e sollevare il braccio oscillante fino all'arresto. → Fig. 16 4. Togliere la ciotola e svuotarla. → Fig. 17 6.3 Rimozione dello sminuzzatore continuo 1. Ruotare lo sminuzzatore continuo in senso antiorario fino allo sgancio. → Fig. 18 2. Rimuovere lo sminuzzatore continuo dall'apparecchio base. → Fig. 19 Pulizia e cura 6.4 Smontaggio dello sminuzzatore continuo 1. Ruotare il coperchio in senso anti- orario. → Fig. 20 Le marcature e devono essere allineate. 2. Rimuovere il coperchio. → Fig. 21 3. Inserire il portadisco sull'asse ed estrarlo dal corpo con il disco sminuzzatore. → Fig. 22 4. Afferrare il disco sminuzzatore dal bordo e rimuoverlo. → Fig. 23 it Consiglio: Durante la lavorazione, per es. di carote, sulle parti di plastica si possono formare macchie colorate. Rimuovere le macchie con un panno morbido e alcune gocce di olio da cucina. Esempi d’impiego 8 Esempi d’impiego Rispettare le indicazioni e i dati nella tabella. → Fig. 25 Esempi d’impiego Consiglio: Pulire tutte le parti subito dopo l’uso per prevenire l'essiccamento dei residui. Pulizia e cura 7 Pulizia e cura Pulizia e cura 7.1 Detergenti Di seguito sono indicati i detersivi adatti per l'accessorio. ATTENZIONE! L'accessorio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergente non idoneo. ▶ Non impiegare detergenti a base di alcol. ▶ Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici. ▶ Non usare panni o detergenti abrasivi. 7.2 Panoramica per la pulizia Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella. → Fig. 24 37 it Sistemazione guasti Sistemazione guasti 9 Sistemazione guasti I guasti minori agli accessori possono essere eliminati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. Anomalia Causa e ricerca guasti Gli alimenti lavorati Apertura di uscita o corpo ostruito. non cadono nella cio- 1. Terminare la lavorazione e scollegare la spina di alitola. mentazione. 2. Togliere gli accessori. 3. Rimuovere gli accessori ed eliminare l'ostruzione. Sistemazione guasti Il disco sminuzzatore Coperchio non inserito né agganciato correttamente. non ruota sebbene ▶ Verificare che il coperchio sia stato correttamente l'apparecchio base sia montato. in funzione. → "Assemblaggio dello sminuzzatore continuo", Pagina 35 Gli accessori sono stati sovraccaricati e l'asse del portadisco si è spezzato nel punto di rottura prestabilito. ▶ È possibile ordinare un portadisco nuovo presso il servizio assistenza clienti con il codice d'ordine 00630760. 38 Veiligheid nl 1 Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het toebehoren veilig kunt gebruiken. 1.1 Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het toebehoren veilig en efficiënt bedienen. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. ¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het toebehoren alleen: ¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS2. ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ om te snijden, raspen en malen van levensmiddelen. 1.3 Veiligheidsvoorschriften Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. WAARSCHUWING ‒ Kans op snijden! De fijnmaakschijven hebben scherpe messen en randen. ▶ De fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken. ▶ Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aanraken. WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen letsel veroorzaken. ▶ Niet in de vulschacht grijpen. ▶ Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen. Een ondeskundig gebruik kan tot letsels veroorzaken. ▶ Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisapparaat is aangebracht. 39 nl Veiligheid ▶ Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen. ▶ Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken. ▶ Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand gebruiken. WAARSCHUWING ‒ Kans op gevaar voor de gezondheid! Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid schaden. ▶ De reinigingsinstructies in acht nemen. ▶ Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen. 40 Materiële schade voorkomen A B C Materiële schade voorkomen 2 Materiële schade voorkomen Materiële schade voorkomen LET OP! Een ondeskundig gebruik kan tot materiële schade leiden. ▶ Geen levensmiddelen verwijderen die harde bestanddelen bevatten, bijv. beenderen. ▶ Geen voorwerpen in de vulschacht of de behuizing steken, bijv. kooklepel. ▶ Vóór het gebruik de vulschacht en de behuizing op vreemde voorwerpen controleren. ▶ Geen grote druk met de stopper uitoefenen. Uitpakken en controleren 3 Uitpakken en controleren Hier wordt beschreven waarop u bij het uitpakken moet letten. 1 nl Doorloopsnijder Fijnmaakschijven1 Begeleidende documenten Afhankelijk van de apparaatuitvoering 3.3 Toebehoren voor het eerste gebruik reinigen 1. Het gemonteerde toebehoren uit elkaar nemen. → "Doorloopsnijder uit elkaar halen", Pagina 45 2. Alle onderdelen die met levensmiddelen in aanraking komen voor het eerste gebruik reinigen. → "Reiniging en onderhoud", Pagina 45 3. De gereinigde en gedroogde onderdelen gereed leggen voor het gebruik. Uitpakken en controleren 3.1 Toebehoren en onderdelen uitpakken 1. Het toebehoren uit de verpakking nemen. 2. Alle verdere onderdelen en de begeleidende documenten uit de verpakking nemen en gereed leggen. 3. Verwijder het aanwezige verpakkingsmateriaal. 4. Verwijder alle stickers en folie. Het toebehoren leren kennen 4 Het toebehoren leren kennen Het toebehoren leren kennen 4.1 Onderdelen Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw toebehoren. → Fig. 2 1 2 3 3.2 Leveringsomvang 4 5 6 Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. → Fig. 1 1 Behuizing Schijfhouder Deksel met geïntegreerde vulschacht Stopper en maatbeker Snijschijf dik/dun Raspschijf grof/fijn Afhankelijk van de apparaatuitvoering 41 nl Het toebehoren leren kennen 7 8 9 10 1 Maalschijf fijn 1 Snij-/raspschijf Schijf voor Aziatische groenten1 Maalschijf grof1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 4.2 Symbolen Hier vindt u een overzicht van de symbolen op uw accessoires. Symbool Beschrijving Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Niet in de vulschacht grijpen. Deksel plaatsen Positiemarkering behuizing 4.3 Overzicht van de fijnmaakschijven Hier vindt u een overzicht van de fijnmaakschijven en hun gebruiksdoel. Aanduiding Snijschijf dik/dun 1 42 Gebruik Levensmiddelen in dikke of dunne plakken snijden, bijvoorbeeld groente en fruit. Aanduiding: ¡ 1 = dikke plakjes ¡ 3 = dunne plakjes Afhankelijk van de apparaatuitvoering Aanduiding Gebruik Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van harde kaas, brood, broodjes of chocolade. Tip: Snij gekookte aardappelen pas nadat ze zijn afgekoeld. RaspLevensmiddelen in grove schijf of fijne stukjes raspen, grof/fijn bijv. groente, fruit of kaas, zoals Goudse of Edammer kaas. Aanduiding: ¡ 2 = grove zijde ¡ 4 = fijne zijde Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van noten of harde kaas, bijvoorbeeld Parmezaanse kaas. Tip: Rasp zachte kaas met de grove zijde. Maalschijf Levensmiddelen middelfijn fijn raspen, bijvoorbeeld ongekookte aardappelen of harde kaas, zoals Parmezaanse kaas. Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van zachte kaas en snijdbare kaas. Maalschijf Levensmiddelen grof grof1 raspen, bijvoorbeeld ongekookte aardappels voor knoedels, aardappelkoekjes of rösti. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering Vóór het gebruik Aandui- Gebruik ding Snij-/ Ongekookte aardapperaspschijf1 len raspen of in plakjes snijden. Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van zeer vezelige levensmiddelen, bijvoorbeeld prei of mango. Schijf Levensmiddelen in fijne voor Azia- reepjes snijden, bijv. fruit tische en groente. groenten1 nl 5.1 Overzicht van de basisapparaten Bereid de keukenmachine voor zoals afgebeeld. → Fig. 3 A B Keukenmachine van de bouwserie MUM5 Keukenmachine van de bouwserie MUMS2 5.2 Doorloopsnijder in elkaar zetten 1. De schijfhouder ter hoogte van de 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 4.4 Overbelastingsbeveiliging De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting worden beschadigd. Wanneer de doorloopsnijder overbelast of geblokkeerd raakt, breekt de as van de schijfhouder op het daarvoor voorziene breekpunt. Opmerking: Vervangingsonderdelen met ingebouwde breekpunten maken geen deel uit van onze garantieverplichtingen. Een nieuwe schijfhouder is onder bestelnummer 00630760 verkrijgbaar bij de servicedienst. 2. 3. 4. Vóór het gebruik 5 Vóór het gebruik Bereid het basistoestel en het toebehoren voor het gebruik voor. Vóór het gebruik 5. vleugels vasthouden. → Fig. 4 De beide kunststof punten moeten naar boven wijzen. De gewenste fijnmaakschijf aan de rand beetpakken en met de benodigde zijde naar boven op de schijfhouder plaatsen. ‒ Eenzijdige schijven met de messen of de verhogingen naar boven plaatsen. ‒ Draaischijven met de gewenste markering naar boven plaatsen. → Fig. 5 De schijfhouder met de fijnmaakschijf in de behuizing plaatsen. → Fig. 6 Het deksel op de behuizing plaatsen. → Fig. 7 De markeringen en moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd. Het deksel rechtsom draaien tot het vastklikt. → Fig. 8 De markeringen en moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd. 43 nl De Bediening in essentie 5.3 Doorloopsnijder aanbrengen op het basisapparaat 1. De doorloopsnijder zoals afge- beeld op de aandrijving 2 plaatsen. → Fig. 9 2. De doorloopsnijder omlaag drukken en rechtsom draaien tot deze vastklikt. → Fig. 10 De doorloopsnijder moet vast met het basisapparaat verbonden zijn. De Bediening in essentie 6 De Bediening in essentie De Bediening in essentie 6.1 Levensmiddelen verwerken met de doorloopsnijder Opmerking: Neem de snelheidsadviezen in acht. → "Toepassingsvoorbeelden", Pagina 45 Tip: Om optimale resultaten te verkrijgen verwerkt u dun snijgoed in bundels. 1. De levensmiddelen voorbereiden. Grove levensmiddelen in stukken snijden, zodat ze in de vulschacht passen. 2. De stekker in het stopcontact steken. → Fig. 11 3. De draaischakelaar op de aanbevolen snelheid zetten. → Fig. 12 4. De levensmiddelen in de vulschacht doen en met lichte druk met de stopper aandrukken. → Fig. 13 5. De verwerking beëindigen als 44 alle levensmiddelen zijn verwerkt. ‒ de levensmiddelen in de kom de uitloop-opening van de doorloopsnijder bijna hebben bereikt. 6. De draaischakelaar op zetten. → Fig. 14 Wachten tot het apparaat stilstaat. 7. De stekker uit het stopcontact halen. ‒ 6.2 Kom leegmaken Tip: U kunt de kom tijdens de verwerking leegmaken zonder de doorloopsnijder eraf te halen. 1. De draaischakelaar op zetten. Wachten tot het apparaat stilstaat. 2. De stekker uit het stopcontact halen. → Fig. 15 3. De ontgrendelknop indrukken en de draaiarm omhoog bewegen tot deze vastklikt. → Fig. 16 4. De schotel verwijderen en legen. → Fig. 17 6.3 Doorloopsnijder eraf halen 1. De doorloopsnijder tegen de klok in draaien tot hij losgaat. → Fig. 18 2. De doorloopsnijder van het basisapparaat af halen. → Fig. 19 Reiniging en onderhoud 6.4 Doorloopsnijder uit elkaar halen 1. Het deksel tegen de klok in draai- en. → Fig. 20 De markeringen en moeten ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd. 2. Het deksel eraf halen. → Fig. 21 3. De schijfhouder beetpakken aan de as en met de fijnmaakschijf uit de behuizing halen. → Fig. 22 4. De fijnmaakschijf aan de rand beetpakken en eraf halen. → Fig. 23 Tip: Reinig direct na gebruik alle onderdelen reinigen om het vastkoeken van resten te voorkomen. nl 7.2 Reinigingsoverzicht Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in de tabel is aangegeven. → Fig. 24 Tip: Aan de kunststof onderdelen kunnen verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de verwerking van wortel. Verwijder de verkleuringen met een zachte doek en een paar druppels spijsolie. Toepassingsvoorbeelden 8 Toepassingsvoorbeelden Neem de gegevens en waarden in de tabel in acht. → Fig. 25 Toepassingsvoorbeelden Reiniging en onderhoud 7 Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud 7.1 Reinigingsmiddelen In het navolgende leert u welk toebehoren geschikt is voor het apparaat. LET OP! Het toebehoren kan worden beschadigd bij gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen of een ondeskundige reiniging. ▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. ▶ Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. ▶ Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. 45 nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen 9 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. Storing Oorzaak en probleemoplossing Verwerkte levensmid- Uitlaat-opening of behuizing is verstopt. delen vallen niet in de 1. Stop de verwerking en trek de stekker uit het stopkom. contact. 2. Haal het accessoire eraf. 3. Haal het accessoire uit elkaar en verwijder de verstopping. Storingen verhelpen Fijnmaakschijf draait Deksel is niet correct geplaatst en vastgeklikt. niet, hoewel het basis- ▶ Controleer of het deksel correct is gemonteerd. apparaat werkt. → "Doorloopsnijder in elkaar zetten", Pagina 43 Het accessoire is overbelast geraakt en de as van de schijfhouder is op het breekpunt gebroken. ▶ U kunt bij de klantenservice onder bestelnummer 00630760 een nieuwe schijfhouder bestellen. 46 Sikkerhed da 1 Sikkerhed Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge dit tilbehør sikkert. 1.1 Generelle henvisninger Her findes generelle informationer om denne vejledning. ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at tilbehøret kan betjenes sikkert og effektivt. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. ¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. 1.2 Bestemmelsesmæssig brug Brug kun tilbehøret: ¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS2. ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ Til at skære, raspe og rive fødevarer. 1.3 Sikkerhedsanvisninger Overhold sikkerhedsanvisningerne. ADVARSEL ‒ Fare for snitsår! Finhakningsskiverne har skarpe knive og kanter. ▶ Tag kun fat i kanten på finhakningsskiverne. ▶ Berør aldrig de skarpe knive og kanter med de bare fingre. ADVARSEL ‒ Fare for tilskadekomst! Roterende drev, redskaber eller tilbehørsdele kan medføre personskader. ▶ Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. ▶ Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i. Forkert brug kan medføre skader. ▶ Tilbehør må aldrig samles på motorenheden. ▶ Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille, og apparatet er afbrudt fra strømnettet. 47 da Sikkerhed ▶ Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet. ▶ Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition. ADVARSEL ‒ Fare for sundhedsskader! Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden. ▶ Følg anvisningerne om rengøring. ▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. 48 Forhindring af materielle skader C Forhindring af materielle skader 2 Forhindring af materielle skader Forhindring af materielle skader BEMÆRK! Forkert brug kan medføre tingsskader. ▶ Forarbejd ingen madvarer, som indeholder hårde bestanddele, f.eks. knogler. ▶ Stik ikke genstande i påfyldningsskakten eller huset, f.eks. grydeske. ▶ Kontrollér påfyldningsskakten og huset for fremmedlegemer før anvendelse. ▶ Udøv ikke noget stort tryk på stopperen. 1 da Medfølgende dokumentation Afhængigt af apparatets udstyr 3.3 Rengør alt tilbehør, før de tages i brug første gang 1. Adskil det samlede tilbehør. → "Adskillelse af hurtigsnitteren", Side 52 2. Rengør alle dele, som kommer i kontakt med fødevarer, inden den første ibrugtagning. → "Rengøring og pleje", Side 52 3. Læg de rengjorte og tørrede dele klar til anvendelsen. Lær tilbehøret at kende 4 Lær tilbehøret at kende Lær tilbehøret at kende Udpakning og kontrol 3 Udpakning og kontrol 4.1 Bestanddele Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen. Her kan du finde en oversigt over tilbehørets bestanddele. → Fig. 2 Udpakning og kontrol 1 2 3 3.1 Udpakning af tilbehør og dele 1. Tag tilbehøret ud af emballagen. 2. Tag alle andre dele og den medføl- gende dokumentation ud af emballagen, og læg det parat. 3. Fjern emballagematerialet. 4. Fjern klistermærker og folier. 3.2 Leveringsomfang Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele. → Fig. 1 A B 1 Hurtigsnitter Finhakningsskiver 4 5 6 7 8 9 10 1 1 Hus Skiveholder Låg med integreret påfyldningsskakt Stopper og målebæger Vendbar skæreskive tynd/tyk Vendbar raspeskive grov/fin Riveskive fin Vendbar skære-/raspeskive1 Asia-grøntskive1 Riveskive grov1 Afhængigt af apparatets udstyr Afhængigt af apparatets udstyr 49 da Lær tilbehøret at kende 4.2 Symboler Her kan du finde en oversigt over symboler på tilbehøret. Symbol Beskrivelse Følg instrukserne i brugsanvisningen. Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Sæt låget på Positionsmarkering for hus 4.3 Oversigt over finhakningsskiverne Her kan du finde en oversigt over finhakningsskiverne og deres anvendelsesformål. Betegnelse Vendbar skæreskive tynd/ tyk 1 Anvendelse Skæring af fødevarer i tykke eller tynde skiver, f.eks. frugt og grøntsager. Mærkning: ¡ 1 = tykke skiver ¡ 3 = tynde skiver Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde hård ost, brød, rundstykker eller chokolade. Tip Skær først kogte kartofler, når de er kølet af. Afhængigt af apparatets udstyr Betegnelse Vendbar raspeskive grov/ fin Anvendelse Vendbar skære-/ raspeskiv e1 Rivning af rå kartofler eller skæring af dem i skiver. Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde meget fiberholdige fødevarer, f.eks. porre eller mango. Skæring af fødevarer i fine strimler, f.eks. frugt og grøntsager. Raspning af fødevarer i grove eller fine stykker, f.eks. frugt, grøntsager eller ost såsom gouda eller edamer. Mærkning: ¡ 2 = grov side ¡ 4 = fin side Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde nødder eller hård ost, f.eks. parmesan. Tip Rasp blød ost med den grove side. Riveskive Middelfin raspning af fin fødevarer, f.eks. rå kartofler eller hård ost såsom parmesan. Bemærk: Ikke egnet til at forarbejde blød ost og skæreost. Riveskive Grov raspning af fødevagrov rer, f.eks. rå kartofler til knödel, kartoffelboller eller søsterkage. Asiagrøntskiv e1 1 50 Afhængigt af apparatets udstyr Inden ibrugtagning 4.4 Overbelastningssikring Overbelastningssikringen forhindrer, at motoren og andre dele bliver beskadiget som følge af en for høj belastning. Hvis hurtigsnitteren overbelastes eller blokeres, brækker skiveholderens aksel på det dertil beregnede faste brudsted. Bemærk: Reservedele med fast brudsted er ikke bestanddel af vores garantiforpligtelser. En ny skiveholder kan købes hos kundeservice under bestillingsnummeret 00630760. Inden ibrugtagning 5 Inden ibrugtagning Forbered motorenheden og tilbehøret til anvendelse. Inden ibrugtagning 5.1 Oversigt over motorenhederne Klargør køkkenmaskinen som vist. → Fig. 3 A B Køkkenmaskine i serien MUM5 Køkkenmaskine i serien MUMS2 5.2 Samling af hurtigsnitteren 1. Hold fast i skiveholderen på højde med vingerne. → Fig. 4 De to plastikspidser skal pege opad. da 2. Tag fat i kanten på den ønskede finhakningsskive, og anbring med den nødvendige side opad på skiveholderen. ‒ Anbring ensidede skiver med knivene eller forhøjningerne opad. ‒ Anbring vendeskiver med den ønskede markering opad. → Fig. 5 3. Sæt skiveholderen med finhakningsskiven i huset. → Fig. 6 4. Sæt låget på huset. → Fig. 7 Markering og skal være rettet mod hinanden. 5. Drej låget i retning med uret, indtil det falder i hak. → Fig. 8 Markering og skal være rettet mod hinanden. 5.3 Anbringelse af hurtigsnitteren på motorenheden 1. Sæt hurtigsnitteren på drev 2 som vist. → Fig. 9 2. Tryk hurtigsnitteren ned, og drej den i retning med uret, indtil den falder i hak. → Fig. 10 Hurtigsnitteren skal være fast forbundet med motorenheden. Generel betjening 6 Generel betjening Generel betjening 6.1 Forarbejdning af fødevarer med hurtigsnitteren Bemærk: Overhold hastighedsanbefalingerne. → "Eksempler på brug", Side 53 51 da Rengøring og pleje Tip Forarbejd tynde fødevarer i bundter for at opnå optimale resultater. 1. Forbered fødevarerne. Skær grove fødevarer i stykker, så de passer i påfyldningsskakten. 2. Sæt netstikket i stikkontakten. → Fig. 11 3. Stil drejekontakten på den anbefalede hastighed. → Fig. 12 4. Kom fødevarerne i påfyldningsskakten, og skub dem ned med et let tryk på stopperen. → Fig. 13 5. Afslut forarbejdningen, når ‒ alle fødevarer er forarbejdet ‒ fødevarerne i skålen næsten er nået op til udgangsåbningen på hurtigsnitteren. 6. Stil drejekontakten på ⁠. → Fig. 14 Vent, indtil apparatet står stille. 7. Træk netstikket ud. 2. Tag hurtigsnitteren af motorenhe- den. → Fig. 19 6.4 Adskillelse af hurtigsnitteren 1. Drej låget i retning mod uret. → Fig. 20 Markering og skal være rettet mod hinanden. 2. Tag låget af. → Fig. 21 3. Tag fat i skiveholderen på akslen, og tag den ud af huset sammen med finhakningsskiven. → Fig. 22 4. Tag fat i kanten på finhakningsskiven, og tag den af. → Fig. 23 Tip Rengør straks alle dele efter brug, så resterne ikke tørrer fast. Rengøring og pleje 6.2 Tømning af skål 7 Rengøring og pleje Rengøring og pleje Tip Skålen kan tømmes under forarbejdningen uden at tage hurtigsnitteren af. 1. Stil drejekontakten på ⁠. Vent, indtil apparatet står stille. 2. Træk netstikket ud. → Fig. 15 3. Tryk på oplåsningsknappen, og løft svingarmen, indtil den falder i hak. → Fig. 16 4. Tag skålen ud, og tøm den. → Fig. 17 6.3 Aftagning af hurtigsnitteren 1. Drej hurtigsnitteren i retning mod uret, indtil den løser sig. → Fig. 18 52 7.1 Rengøringsmiddel Læs, hvilke rengøringsmidler der er egnet til tilbehøret. BEMÆRK! Tilbehøret kan blive beskadiget ved brug af uegnede rengøringsmidler eller ved forkert rengøring. ▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller sprit. ▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske genstande. ▶ Der må ikke anvendes skurrende klude eller rengøringsmidler. 7.2 Rengøringsoversigt Rengør de enkelte dele som anført i tabellen. → Fig. 24 Eksempler på brug da Tip Der kan opstå misfarvninger på plastikdelene, f.eks. når der forarbejdes gulerødder. Fjern misfarvningerne med en blød klud og nogle dråber madolie. Eksempler på brug 8 Eksempler på brug Vær opmærksom på angivelserne og værdierne i tabellen. → Fig. 25 Eksempler på brug 53 da Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl 9 Afhjælpning af fejl Mindre fejl ved tilbehøret kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. Fejl Årsag og fejlafhjælpning Forarbejdede fødeva- Udgangsåbningen eller huset er stoppet til. rer falder ikke ned i 1. Afslut forarbejdningen, og træk netstikket ud. skålen. 2. Tag tilbehøret af. 3. Skil tilbehøret ad, og fjern tilstopningen. Afhjælpning af fejl Finhakningsskiven drejer ikke, selvom motorenheden kører. Låget er ikke sat korrekt på og faldet i hak. ▶ Kontrollér, om låget er monteret korrekt. → "Samling af hurtigsnitteren", Side 51 Tilbehør blev overbelastet, og skiveholderens aksel er brækket på det faste brudsted. ▶ Du kan bestille en nye skiveholder hos kundeservice under bestillingsnummeret 00630760. 54 Sikkerhet no 1 Sikkerhet Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan bruke tilbehøret trygt. 1.1 Generelle merknader Her finner du generell informasjon om denne veiledningen. ¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Bare da kan du bruke tilbehøret sikkert og effektivt. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. ¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. 1.2 Korrekt bruk Bruk kun tilbehøret: ¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS2. ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting, rasping og riving av matvarer. 1.3 Sikkerhetsinstrukser Følg sikkerhetsinstruksene. ADVARSEL ‒ Kuttfare! Kutteskivene har skarpe kniver og kanter. ▶ Grip kun tak i kutteskivene langs kanten. ▶ Du må aldri berøre skarpe kniver og kanter med bare hender. ADVARSEL ‒ Fare for personskade! Roterende drev, verktøy eller tilbehørsdeler kan føre til personskader. ▶ Ikke grip inn i påfyllingssjakten. ▶ Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene. Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader. ▶ Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet. ▶ Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoblede apparatet står stille. 55 no Sikkerhet ▶ Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand. ▶ Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling. ADVARSEL ‒ Fare for helseskader! Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig. ▶ Følg rengjøringsanvisningene. ▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal rengjøres før hver bruk. 56 Unngå materielle skader C Unngå materielle skader 2 Unngå materielle skader Unngå materielle skader OBS! Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til materielle skader. ▶ Ikke bearbeid matvarer som inneholder harde komponenter, f.eks. knokler. ▶ Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i påfyllingssjakten eller inn i huset. ▶ Kontroller påfyllingssjakten og huset med tanke på uvedkommende gjenstander, før de tas i bruk. ▶ Ikke utøv stort press med støteren. 1 no Ledsagende dokumenter Avhengig av apparatets utstyr 3.3 Rengjøre tilbehør før første gangs bruk 1. Ta fra hverandre det monterte til- behøret. → "Ta fra hverandre gjennomløpskutteren", Side 60 2. Alle deler som kommer i berøring med matvarer, må rengjøres omhyggelig før første bruk. → "Rengjøring og pleie", Side 60 3. Legg de rengjorte og tørkede delene klar til bruk. Bli kjent med tilbehøret Pakke ut og kontrollere 3 Pakke ut og kontrollere 4 Bli kjent med tilbehøret Bli kjent med tilbehøret Her får du vite om det du må ta hensyn til under utpakkingen. 4.1 Komponenter 3.1 Pakke ut tilbehør og deler Her finner du en oversikt over tilbehørets komponenter. → Fig. 2 Pakke ut og kontrollere 1. Ta tilbehøret ut av emballasjen. 2. Ta alle andre deler og følgepapirer ut av emballasjen og hold dem klar til bruk. 3. Fjern eksisterende forpakningsmateriell. 4. Fjern eksisterende klebemerker og folier. 3.2 Leveringsomfang Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler. → Fig. 1 A B 1 Foodprosessor Kutteskiver1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Hus Skiveholder Lokk med integrert påfyllingssjakt Støter og målebeger Skjærevendeskive, tykk/tynn Raspevendeskive, grov/fin Riveskive, fin Skjære-/raspe-vendeskive1 Asia-grønnsaksskive1 Riveskive, grov1 Avhengig av apparatets utstyr Avhengig av apparatets utstyr 57 no Bli kjent med tilbehøret 4.2 Symboler Her finner du en oversikt over tilbehørets symboler. Symbol Beskrivelse Følg instruksjonene i bruksanvisningen. Ikke grip inn i påfyllingssjakten. Sett på lokket Posisjonsmerke hus 4.3 Oversikt over kutteskivene Her finner du en oversikt over kutteskivene og deres bruksformål. Betegnelse Skjæreve ndeskive, tykk/tynn 1 Bruk Skjær matvarene i tykke eller tynne skiver, f.eks. frukt og grønnsaker. Merking: ¡ 1 = tykke skiver ¡ 3 = tynne skiver Merk: Ikke egnet til bearbeidning av hard ost, brød, rundstykker eller sjokolade. Tips: Vent med å skjære kokte poteter til de er blitt kalde. Avhengig av apparatets utstyr Betegnelse Raspevendeskive, grov/fin Rasp matvarene i grove eller fine stykker, f.eks. frukt, grønnsaker eller ost, som gouda eller edamer. Merking: ¡ 2 = grov side ¡ 4 = fin side Merk: Ikke egnet til bearbeidning av nøtter eller hard ost, f.eks. parmesanost. Tips: Rasp myk ost med den grove siden. Riveskive, Rasp matvarene middels fin fint, f.eks. rå poteter eller har ost som parmesanost. Merk: Ikke egnet til bearbeidning av myk ost og ost i skiver. Riveskive, Rasp matvarene grovt, grov1 f.eks. rå poteter til komler, potetballer eller potetkaker. Skjære-/ raspevendeskiv e1 Riv rå poteter, eller skjær dem i skiver. Merk: Ikke egnet til bearbeidning av matvarer med spesielt mye fiber, f.eks. purreløk eller mango. AsiaKutte matvarer i fine grønnsak strimler, f.eks. frukt og sskive1 grønnsaker. 1 58 Bruk Avhengig av apparatets utstyr Før bruk 4.4 Overlastvern Overbelastningssikringen hindrer at motoren og andre komponenter får skader på grunn av for høy belastning. Hvis gjennomløpskutteren overbelastes eller blokkeres, brekkes akselen på skiveholderen i det hertil tiltenkte bruddstedet. Merk: Reservedeler med fastlagt bruddsted er ikke inkludert i våre garantiforpliktelser. En ny skiveholder fåes hos kundeservice under bestillingsnummer 00630760. Før bruk 5 Før bruk Klargjør basisapparatet og tilbehøret til bruk. Før bruk 5.1 Oversikt over basisapparatene Forbered kjøkkenmaskinen som vist på illustrasjonen. → Fig. 3 A B Kjøkkenmaskin i serie MUM5 Kjøkkenmaskin i serie MUMS2 5.2 Sette sammen gjennomløpskutteren no 2. Ta tak i kanten av ønsket kutteski- ve og sett den på skiveholderen med nødvendig side vendt opp. ‒ Sett skiver med bare en side med knivene eller forhøyningene vendt opp. ‒ Sett på vendbare skiver med ønsket merke vendt opp. → Fig. 5 3. Sett skiveholderen med kutteskiven inn i huset. → Fig. 6 4. Sett lokket på huset. → Fig. 7 Merkene og må være innrettet på hverandre. 5. Drei lokket med urviseren til det går i inngrep. → Fig. 8 Merkene og må være innrettet på hverandre. 5.3 Montere gjennomløpskutteren på basisapparatet 1. Sett gjennomløpskutteren på dre- vet 2 som avbildet. → Fig. 9 2. Trykk gjennomløpskutteren ned og drei den med urviseren til den går i inngrep. → Fig. 10 Gjennomløpskutteren må være koblet forsvarlig til basisapparatet. 1. Hold fast skiveholderen på høyde med vingene. → Fig. 4 De to plastspissene må vende opp. 59 no Grunnleggende betjening Grunnleggende betjening 6 Grunnleggende betjening Grunnleggende betjening 6.1 Bearbeide matvarer med gjennomløpskutteren Merk: Følg anbefalingene om hvilken hastighet som bør brukes. → "Eksempler på bruk", Side 61 Tips: Bearbeid tynt materiale buntet sammen for å få optimale resultater. 1. Forbered matvarene. Skjær grove matvarer i stykker, slik at de passer ned i påfyllingssjakten. 2. Sett i støpselet. → Fig. 11 3. Sett dreiebryteren på anbefalt hastighet. → Fig. 12 4. Fyll matvarene på påfyllingssjakten og skyv dem ned med lett trykk med støteren. → Fig. 13 5. Avslutt bearbeidningen hvis ‒ alle matvarer er bearbeidet. ‒ matvarene i bollen nesten har nådd åpningen til gjennomløpskutteren. 6. Sett dreiebryteren på ⁠. → Fig. 14 Vent til apparatet står stille. 7. Trekk ut støpselet. 3. Trykk inn utløserknappen og løft svingarmen til den går i inngrep. → Fig. 16 4. Ta ut og tøm bollen. → Fig. 17 6.3 Ta av gjennomløpskutteren 1. Drei gjennomløpskutteren mot urviseren til den løsner. → Fig. 18 2. Ta gjennomløpskutteren av basisapparatet. → Fig. 19 6.4 Ta fra hverandre gjennomløpskutteren 1. Drei lokket mot urviseren. → Fig. 20 Merkene og må være innrettet på hverandre. 2. Ta av lokket. → Fig. 21 3. Grip tak i akselen på skiveholderen og ta den ut av huset sammen med kutteskiven. → Fig. 22 4. Ta tak i kanten av kutteskiven og ta den av. → Fig. 23 Tips: Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre at rester tørker inn. Rengjøring og pleie 6.2 Tømme bollen 7 Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Tips: Du kan tømme bollen under bearbeidningen, uten å ta av gjennomløpskutteren. 1. Sett dreiebryteren på ⁠. Vent til apparatet står stille. 2. Trekk ut støpselet. → Fig. 15 60 7.1 Rengjøringsmiddel Her får du vite hvilke rengjøringsmidler som er egnet for tilbehøret. Eksempler på bruk no OBS! Tilbehøret kan bli skadet ved bruk av uegnede rengjøringsmidler eller på grunn av feil rengjøring. ▶ Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller sprit. ▶ Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander eller metallgjenstander. ▶ Ikke bruk skurekluter eller skurende rengjøringsmidler. 7.2 Oversikt over rengjøring Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen. → Fig. 24 Tips: Det kan oppstå misfarging av plastdelene, f.eks. når det bearbeides gulrøtter. Fjern misfarging med en myk klut og noen dråper matolje. Eksempler på bruk 8 Eksempler på bruk Overhold opplysningene og verdiene i tabellen. → Fig. 25 Eksempler på bruk 61 no Utbedring av feil Utbedring av feil 9 Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på tilbehøret. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige kostnader. Feil Årsak og feilsøking Bearbeidede matvarer Utløpsåpning eller hus er tilstoppet. faller ikke ned i bollen. 1. Avslutt bearbeidingen og trekk ut støpselet. 2. Ta av tilbehøret. 3. Ta tilbehøret fra hverandre og fjern tilstoppingen. Utbedring av feil Kutteskiven roterer Lokket er ikke satt korrekt på og i inngrep. ikke, selv om basisap- ▶ Kontroller om lokket er montert korrekt. paratet er i gang. → "Sette sammen gjennomløpskutteren", Side 59 Tilbehøret ble overbelastet og skiveholderens aksel er brukket av i bruddstedet. ▶ Du kan kjøpe ny skiveholder hos kundeservice under bestillingsnummer 00630760. 62 Säkerhet sv 1 Säkerhet Följ informationen om säkerhet så att du kan använda tillbehören säkert. 1.1 Allmänna anvisningar Här finns allmän information om bruksanvisningen. ¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du hantera tillbehören säkert och effektivt. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. ¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. 1.2 Användning för avsett ändamål Använd tillbehören enbart: ¡ med en hushållsapparat i serien MUMS2. ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för att skära, strimla och riva matvaror. 1.3 Säkerhetsföreskrifter Följ säkerhetsföreskrifterna. VARNING! ‒ Risk för skärskador! Sönderdelningsskivorna har vassa knivar och kanter. ▶ Fatta sönderdelningsskivorna enbart i kanten. ▶ Vidrör aldrig de vassa knivarna och kanterna med bara händer. VARNING! ‒ Risk för personskador! Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka personskador. ▶ Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret. ▶ Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser. Osakkunnig användning kan orsaka personskador. ▶ Montera aldrig tillbehör på motordelen. ▶ Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nätstickkontakten är uttagen. 63 sv Säkerhet ▶ Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd. ▶ Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetsläget. VARNING! ‒ Risk för hälsoskada! Smuts på ytor kan vara hälsofarligt. ▶ Följ rengöringsanvisningarna. ▶ Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt med matvaror. 64 Undvika sakskador sv Undvika sakskador 2 Undvika sakskador 3.3 Rengör tillbehören före den första användningen Undvika sakskador OBS! Felaktig användning kan orsaka sakskador. ▶ Bearbeta inte matvaror som har hårda beståndsdelar, t.ex. ben. ▶ Sätt inte in föremål, t.ex. slevar, i påfyllningsröret eller höljet. ▶ Kontrollera före användning att det inte finns främmande föremål i påfyllningsröret och höljet. ▶ Tryck inte hårt på påmataren. 1. Ta isär sammansatta tillbehör. → "Isärtagning av grönsaksskäraren", Sid. 68 2. Rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror innan du använder dem första gången. → "Rengöring och skötsel", Sid. 68 3. Lägg fram de rengjorda och torkade delarna så att de är klara att använda. Uppackning och kontroll 3 Uppackning och kontroll Här får du veta vad du måste tänka på vid uppackningen. Uppackning och kontroll 3.1 Uppackning av tillbehör och delar Lär känna tillbehören 4 Lär känna tillbehören Lär känna tillbehören 4.1 Beståndsdelar Här följer en översikt över tillbehörens beståndsdelar. → Fig. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Ta ut tillbehören ur förpackningen. 2. Ta ut alla andra delar och medföl- jande dokument ur förpackningen och ha dem till hands. 3. Omhänderta förpackningsmaterialet. 4. Ta bort dekaler och folier. 3.2 Medföljande tillbehör Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen är komplett. → Fig. 1 A B C 1 Grönsaksskärare Riv- och skärskivor1 Medföljande dokument Allt efter apparatens utrustning 9 10 1 Hölje Skivhållare Lock med inbyggt matarrör Påmatare och mätbägare Skärvändskiva tjock/tunn Strimlingsvändskiva grov/fin Rivskiva fin Vändbar skär- och strimlingsskiva1 Asia-grönsaksskiva1 Rivskiva grov1 Allt efter apparatens utrustning 4.2 Symboler Här följer en översikt över symbolerna på tillbehören. 65 sv Lär känna tillbehören Symbol Beskrivning Följ instruktionerna i bruksanvisningen. Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret. Sätt på locket Beteckning Strimlingsvändskiva grov/fin Lägesmarkering hölje 4.3 Översikt över finfördelningsskivor Här följer en översikt över finfördelningsskivorna och deras användningsområden. Beteckning Skärvändskiva tjock/tunn 1 Användning Skärning av matvaror i tjocka eller tunna skivor, t.ex. frukt och grönsaker. Märkning: ¡ 1 = tjocka skivor ¡ 3 = tunna skivor Notera: Lämpar sig inte för bearbetning av hårdost, bröd, småfranska eller choklad. Tips! Skär inte kokt potatis förrän den har svalnat. Allt efter apparatens utrustning Rivskiva fin Rivskiva grov1 Vändbar skär- och strimlings skiva1 Användning Strimling av matvaror i grova eller fina bitar, t.ex. frukt, grönsaker eller ost som Gouda eller Edamer. Märkning: ¡ 2 = grov sida ¡ 4 = fin sida Notera: Lämpar sig inte för bearbetning av nötter eller hårdost, t.ex. parmesan. Tips! Strimla mjukost med den grova sidan. Medelfin strimling av matvaror, t.ex. rå potatis eller hårdost som parmesan. Notera: Lämpar sig inte för bearbetning av mjukost och skivad ost. Grovstrimling av matvaror, t.ex. rå potatis till kroppkakor, klimp eller rårakor. Riv rå potatis eller riv den i skivor. Notera: Inte lämplig för bearbetning av mycket fiberrika matvaror, t.ex. purjolök eller mango. AsiaSkärning av matvaror i figrönsaks na strimlor, t.ex. frukt skiva1 och grönsaker. 1 66 Allt efter apparatens utrustning Före användningen 4.4 Överlastskydd Överlastskyddet förhindrar att motorn och andra komponenter skadas på grund av alltför hög belastning. Om grönsaksskäraren blir överbelastad eller igensatt bryts skivhållarens axel av vid den för ändamålet avsedda brottanvisningen. Notera: Reservdelar med överbelastningsskydd ingår inte i våra garantiåtaganden. En ny skivhållare med beställningsnumret 00630760 kan beställas från kundtjänsten. Före användningen 5 Före användningen Förbered apparaten och tillbehören för användning. Före användningen 5.1 Översikt över grundapparaterna Förbered din köksmaskin så som figuren visar. → Fig. 3 A B Köksmaskin i serie MUM5 Köksmaskin i serie MUMS2 5.2 Hopsättning av grönsaksskäraren 1. Håll fast skivhållaren i höjd med vingarna. → Fig. 4 De båda plastspetsarna ska vara vända uppåt. sv 2. Fatta den önskade finfördelnings- skivan i kanten och sätt den på knivhållaren med den sida som ska användas uppåt. ‒ Sätt på ensidiga skivor med knivarna eller upphöjningarna uppåt. ‒ Sätt på vändbara skivor med den önskade märkningen uppåt. → Fig. 5 3. Sätt in skivhållaren med finfördelningsskivan i höljet. → Fig. 6 4. Sätt på locket på höljet. → Fig. 7 Markeringarna och måste linjera med varandra. 5. Vrid locket medurs tills det snäpper fast. → Fig. 8 Markeringarna och måste linjera med varandra. 5.3 Montering av grönssaksskäraren på motordelen 1. Sätt grönsaksskäraren på drivning- en 2 som figuren visar. → Fig. 9 2. Tryck ned grönsaksskäraren och vrid den medurs tills den snäpper fast. → Fig. 10 Grönsaksskäraren måste vara fast förbunden med motordelen. Användningsprincip 6 Användningsprincip Användningsprincip 6.1 Bearbetning av matvaror med grönsaksskäraren Notera: Följ hastighetsrekommendationerna. → "Användningsexempel", Sid. 69 67 sv Rengöring och skötsel Tips! För att få optimala resultat bör du bearbeta tunna varor som ska skäras buntvis. 1. Förbered matvarorna. Skär stora matvaror i bitar så att de får plats i påfyllningsröret. 2. Sätt in nätstickkontakten. → Fig. 11 3. Ställ in vredet på rekommenderad hastighet. → Fig. 12 4. Lägg matvarorna i påfyllningsröret och skjut på dem med ett lätt tryck på påmataren. → Fig. 13 5. Avsluta bearbetningen när ‒ alla matvaror har bearbetats, ‒ matvarorna i skålen nästan når upp till grönsaksskärarens utloppsöppning. 6. Ställ vridreglaget i läge ⁠. → Fig. 14 Vänta tills apparaten står stilla. 7. Ta ut stickkontakten. 6.3 Borttagning av grönsaksskäraren 6.2 Tömning av skålen Tips! Rengör alla delar direkt efter användningen så att inga rester torkar in. Tips! Du kan tömma skålen under bearbetningen utan att ta av grönsaksskäraren. 1. Ställ vridreglaget i läge ⁠. Vänta tills apparaten står stilla. 2. Ta ut stickkontakten. → Fig. 15 3. Tryck på frigöringsknappen och lyft svängarmen tills den snäpper fast. → Fig. 16 4. Ta ut skålen och töm den. → Fig. 17 68 1. Vrid grönsaksskäraren moturs tills den lossnar. → Fig. 18 2. Ta av grönsaksskäraren från motordelen. → Fig. 19 6.4 Isärtagning av grönsaksskäraren 1. Vrid locket moturs. → Fig. 20 Markeringarna och måste linjera med varandra. 2. Ta av locket. → Fig. 21 3. Fatta skivhållaren i axeln och ta ut den ur höljet tillsammans med finfördelnngsskivan. → Fig. 22 4. Fatta finfördelningsskivan i kanten och ta av den. → Fig. 23 Rengöring och skötsel 7 Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel 7.1 Rengöringsmedel Här får du veta vilka rengöringsmedel som är lämpliga för tillbehören. OBS! Olämpliga rengöringsmedel eller felaktig rengöring kan skada tillbehören. ▶ Använd inga alkoholhaltiga rengöringsmedel. ▶ Använd inga vassa, spetsiga eller metalliska föremål. Användningsexempel sv ▶ Använd inga trasor eller rengö- ringsmedel som kan repa apparaten. 7.2 Översikt rengöring Rengör de olika delarna enligt anvisningarna i tabellen. → Fig. 24 Tips! Missfärgningar kan uppkomma på plastdelarna, t.ex. vid bearbetning av morötter. Ta bort missfärgningarna med en mjuk trasa och några droppar matolja. Användningsexempel 8 Användningsexempel Följ uppgifterna och värdena i tabellen. → Fig. 25 Användningsexempel 69 sv Avhjälpning av fel Avhjälpning av fel 9 Avhjälpning av fel Småfel på tillbehöret kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. Fel Orsak och felsökning Bearbetade matvaror Höljets utloppsöppning är igensatt. faller inte ned i skålen. 1. Avsluta bearbetningen och ta ut nätstickkontakten. 2. Ta av tillbehören. 3. Ta isär tillbehören och ta bort igensättningen. Avhjälpning av fel Finfördelningsskivan Locket har inte satts på och snäppt fast korrekt. roterar inte fastän mo- ▶ Kontrollera att locket har monterats korrekt. tordelen är igång. → "Hopsättning av grönsaksskäraren", Sid. 67 Tillbehöret har överbelastats och skivhållarens axel har brutits av vid brottanvisningen. ▶ Du kan beställa en ny skivhållare från kundtjänsten med beställningsnumret 00630760 . 70 Turvallisuus fi 1 Turvallisuus Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta varusteen käyttö on turvallista. 1.1 Yleisiä ohjeita Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja. ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää varustetta turvallisesti ja taloudellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. ¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. 1.2 Määräyksenmukainen käyttö Käytä varustetta vain: ¡ valmistussarjaan MUMS2 kuuluvan yleiskoneen kanssa. ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen. 1.3 Turvallisuusohjeet Noudata turvallisuusohjeita. VAROITUS ‒ Leikkautumisvaara! Hienonnusterien terät ja syrjät ovat teräviä. ▶ Tartu hienonnusteriin vain terän reunasta. ▶ Älä milloinkaan koske teräviin teriin ja reunoihin paljain käsin. VAROITUS ‒ Loukkaantumisvaara! Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai varusteet voivat aiheuttaa tapaturmia. ▶ Älä laita sormia täyttöaukkoon. ▶ Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia. ▶ Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon. ▶ Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja laite irrotettu pistorasiasta. 71 fi Turvallisuus ▶ Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä. ▶ Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa. VAROITUS ‒ Terveysriski! Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden. ▶ Noudata puhdistusohjeita. ▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa. 72 Esinevahinkojen välttäminen A B C Esinevahinkojen välttäminen 2 Esinevahinkojen välttäminen Esinevahinkojen välttäminen HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. ▶ Älä käsittele elintarvikkeita, jotka sisältävät kovia aineksia, esim. luita. ▶ Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon esineitä, esim. lastaa. ▶ Tarkista ennen käyttöä, ettei täyttöaukossa ja rungossa ole ylimääräisiä esineitä. ▶ Syöttöpaininta ei saa painaa liian voimallisesti. Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus 3 Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus Kerromme tässä, mitä on huomioitava purettaessa laitetta pakkauksesta. Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus 3.1 Varusteiden ja osien purkaminen pakkauksesta 1. Ota varusteet pakkauksesta. 2. Ota kaikki muut osat ja mukana toimitetut asiakirjat pakkauksesta ja aseta ne ulottuville. 3. Poista pakkausmateriaali. 4. Poista tarrat ja muovit. 3.2 Toimituksen sisältö Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat mukana. → Kuva 1 1 fi Vihannesleikkuri Hienonnusterät1 Mukana toimitetut asiakirjat Laitteen varustuksesta riippuen 3.3 Varusteen puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttökertaa 1. Irrota kootut varusteet toisistaan. → "Vihannesleikkurin purkaminen osiin", Sivu 76 2. Puhdista ennen käyttöä kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. → "Puhdistus ja hoito", Sivu 76 3. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat valmiiksi käyttöä varten. Tutustuminen varusteisiin 4 Tutustuminen varusteisiin Tutustuminen varusteisiin 4.1 Osat Tästä löydät yleiskuvan varusteen osista. → Kuva 2 1 2 3 4 5 Runko Teränpidin Kansi, jossa on integroitu syöttösuppilo Syöttöpainin ja mitta-astia Käännettävä viipalointiterä paksu/ohut 6 Käännettävä raastinterä karkea/hieno 1 Laitteen varustuksesta riippuen 73 fi Tutustuminen varusteisiin 7 8 9 10 1 Raasteterä, hieno Käännettävä viipalointi- ja raastinterä1 Wokkivihannesterä1 Raasteterä, karkea1 Laitteen varustuksesta riippuen 4.2 Symbolit Tästä löydät yleiskuvan varusteen symboleista. Symbol Kuvaus i Noudata käyttöohjeita. Älä laita sormia täyttöaukkoon. Laita kansi paikalleen Kohdistusmerkki rungossa 4.3 Yhteenveto hienonnusteristä Tästä löydät yhteenvedon eri hienonnusteristä ja niiden käyttötarkoituksesta. Nimi Käännett ävä viipalointit erä paksu/ ohut 1 74 Käyttö Leikkaa elintarvikkeet, esim. hedelmät ja vihannekset ohuiksi tai paksuiksi viipaleiksi. Merkintä: ¡ 1 = paksut viipaleet ¡ 3 = ohuet viipaleet Huomautus: Ei sovellu kovan juuston, leivän, sämpylöiden tai suklaan viipalointiin. Ohje: Viipaloi keitetyt perunat vasta, kun ne ovat jäähtyneet. Laitteen varustuksesta riippuen Nimi Käännett ävä raastinter ä karkea/ hieno Käyttö Elintarvikkeiden, esim. hedelmien, vihannesten tai juuston kuten goudan tai edam-juuston karkea tai hieno raastaminen. Merkintä: ¡ 2 = karkea puoli ¡ 4 = hieno puoli Huomautus: Ei sovellu pähkinöiden tai kovan juuston, esim. parmesaanin viipalointiin. Ohje: Raasta pehmeää juustoa terän karkealla puolella. Raasteter Elintarvikkeiden, esim. ä, hieno raakojen perunoiden tai kovan juuston kuten parmesaanin keskikarkea raastaminen. Huomautus: Ei sovellu pehmeän juuston tai juustoviipaleiden käsittelyyn. Raasteter Elintarvikkeiden, esim. ä, raakojen perunoiden karkea1 karkea raastaminen knöödeleihin tai perunaohukaisiin. Käännett ävä viipalointija raastinter ä1 1 Raakojen perunoiden raastaminen tai viipaloiminen. Huomautus: Ei sovellu hyvin säikeisten elintarvikkeiden, esim. purjon tai mangon käsittelyyn. Laitteen varustuksesta riippuen Ennen käyttöä Nimi Käyttö Wokkivih Viipaloi elintarvikkeet, annesterä1 esim. hedelmät ja vihannekset, ohuiksi suikaleiksi. 1 Laitteen varustuksesta riippuen 4.4 Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja estää moottorin ja muiden osien vioittumisen liian suuren kuormituksen seurauksena. Jos vihannesleikkuri ylikuormittuu tai jumiutuu, teränpitimen akseli murtuu suunnitellusta murtumiskohdasta. Huomautus: Murtumiskohdalla varustetut varaosat eivät kuulu takuun piiriin. Uuden teränpitimen voit tilata huoltopalvelusta tilausnumerolla 00630760. Ennen käyttöä 5 Ennen käyttöä Valmistele peruslaite ja varusteet käyttöä varten. Ennen käyttöä 5.1 Yhteenveto peruslaitteista Valmistele yleiskone kuvan mukaisesti. → Kuva 3 A B Valmistussarjaan MUM5 kuuluva yleiskone Valmistussarjaan MUMS2 kuuluva yleiskone 5.2 Vihannesleikkurin kokoaminen 1. Pidä teränpitimestä kiinni siivekkeiden korkeudelta. → Kuva 4 Muovipäiden on oltava ylöspäin. fi 2. Tartu haluamaasi hienonnusterään reunasta ja aseta se teränpitimen päälle tarvittava puoli ylöspäin. ‒ Yksipuoliset terät asetetaan niin, että teräpuoli tai koholla oleva puoli on ylöspäin. ‒ Aseta käännettävät terät haluamasi merkintä ylöspäin. → Kuva 5 3. Aseta teränpidin ja hienonnusterä runkoon. → Kuva 6 4. Aseta kansi rungon päälle. → Kuva 7 Merkintöjen ja on oltava kohdakkain. 5. Kierrä kantta myötäpäivään, kunnes se lukittuu kiinni. → Kuva 8 Merkintöjen ja on oltava kohdakkain. 5.3 Vihannesleikkurin kiinnittäminen peruslaitteeseen 1. Aseta vihannesleikkuri käyttöliitännän 2 päälle kuvan mukaisesti. → Kuva 9 2. Paina vihannesleikkuria alaspäin ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu. → Kuva 10 Vihannesleikkurin on oltava tukevasti kiinni peruslaitteessa. Käytön perusteet 6 Käytön perusteet Käytön perusteet 6.1 Elintarvikkeiden käsittely vihannesleikkurilla Huomautus: Noudata nopeudesta annettuja suosituksia. → "Käyttöesimerkkejä", Sivu 77 75 fi Puhdistus ja hoito Ohje: Parhaan mahdollisimman lopputuloksen saavuttamiseksi käsittele ohuet ainekset nipuittain. 1. Valmistele elintarvikkeet. Leikkaa isokokoiset elintarvikkeet paloiksi, jotta ne sopivat syöttösuppiloon. 2. Liitä pistoke pistorasiaan. → Kuva 11 3. Käännä kierrettävä valitsin suositeltuun nopeuteen. → Kuva 12 4. Laita elintarvikkeet syöttösuppiloon ja työnnä ainekset sisään syöttöpainimella kevyesti painaen. → Kuva 13 5. Lopeta käsittely, kun ‒ kaikki elintarvikkeet on käsitelty. ‒ elintarvikkeet ulottuvat kulhossa lähes vihannesleikkurin ulostuloaukkoon. 6. Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠. → Kuva 14 Odota, kunnes laite pysähtyy. 7. Irrota pistoke pistorasiasta. 6.2 Kulhon tyhjennys Ohje: Voit tyhjentää kulhon käsittelyn aikana irrottamatta vihannesleikkuria. 1. Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠. Odota, kunnes laite pysähtyy. 2. Irrota pistoke pistorasiasta. → Kuva 15 3. Paina avaamispainiketta ja nosta kääntyvää vartta, kunnes se lukittuu. → Kuva 16 4. Poista kulho ja tyhjennä se. → Kuva 17 76 6.3 Vihannesleikkurin irrottaminen 1. Käännä vihannesleikkuria vastapäivään, kunnes se irtoaa. → Kuva 18 2. Poista vihannesleikkuri peruslaitteesta. → Kuva 19 6.4 Vihannesleikkurin purkaminen osiin 1. Käännä kantta vastapäivään. → Kuva 20 Merkintöjen ja on oltava kohdakkain. 2. Ota kansi pois. → Kuva 21 3. Tartu teränpitimen akseliin ja poista se rungosta yhdessä hienonnusterän kanssa. → Kuva 22 4. Tartu hienonnusterään reunasta ja irrota se. → Kuva 23 Ohje: Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin kiinni. Puhdistus ja hoito 7 Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito 7.1 Puhdistusaine Kerromme tässä, mitkä puhdistusaineet soveltuvat varusteelle. HUOMIO! Epäsopivat puhdistusaineet tai virheellinen puhdistus voi vaurioittaa varustetta. ▶ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista puhdistusainetta. Käyttöesimerkkejä fi ▶ Älä käytä teräväreunaisia tai - kärkisiä tai metalliesineitä. ▶ Älä käytä hankaavia liinoja tai puhdistusaineita. 7.2 Puhdistusohjeet Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen mukaan. → Kuva 24 Ohje: Muoviosiin voi tulla värjääntymiä, jos käsittelet esimerkiksi porkkanoita. Poista värjääntymät pehmeällä liinalla ja tipalla ruokaöljyä. Käyttöesimerkkejä 8 Käyttöesimerkkejä Noudata taulukossa annettuja tietoja ja arvoja. → Kuva 25 Käyttöesimerkkejä 77 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Toimintahäiriöiden korjaaminen 9 Toimintahäiriöiden korjaaminen Voit poistaa itse varusteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. Vika Syy ja vianhaku Käsitellyt elintarvikkeet Poistoaukko tai runko on tukossa. eivät putoa kulhoon. 1. Lopeta käsittely ja vedä pistoke irti pistorasiasta. 2. Poista varuste. 3. Pura varuste osiin ja poista tukos. Toimintahäiriöiden korjaaminen Hienonnusterä ei pyöri, vaikka peruslaite on käynnissä. 78 Kansi ei ole oikein paikoillaan ja lukkiutunut. ▶ Tarkista, onko kansi kiinnitetty oikein. → "Vihannesleikkurin kokoaminen", Sivu 75 Varuste on ylikuormittunut ja teränpitimen akseli on murtunut murtumiskohdasta. ▶ Voit tilata uuden teränpitimen huoltopalvelusta tilausnumerolla 00630760. Seguridad es 1 Seguridad Tener en cuenta la información sobre seguridad para poder utilizar el accesorio de forma segura. 1.1 Advertencias de carácter general Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de uso. ¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede manejar el accesorio de forma segura y eficiente. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. ¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para posibles compradores posteriores. 1.2 Uso conforme a lo prescrito Utilizar el accesorio solo: ¡ con un robot de cocina de la serie MUMS2. ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ para cortar, rallar en grueso y fino alimentos. 1.3 Consejos y advertencias de seguridad Ténganse en cuenta las advertencias de seguridad. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de cortes! Los discos picadores tienen cuchillas y bordes afilados. ▶ ¡Sujetar los discos picadores solo por el borde! ▶ No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones! Los accionamientos, las herramientas o los accesorios giratorios pueden causar lesiones. ▶ No introducir las manos en la boca de llenado. ▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los ingredientes. El uso inadecuado puede provocar lesiones. ▶ No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. 79 es Seguridad ▶ Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe del aparato de la toma de corriente. ▶ Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado. ▶ Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza. ▶ Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos. 80 Evitar daños materiales A B C Evitar daños materiales 2 Evitar daños materiales Evitar daños materiales ¡ATENCIÓN! El uso inadecuado puede provocar daños materiales. ▶ No procesar alimentos que contengan elementos duros, p. ej. huesos. ▶ No introducir objetos en la boca de llenado o la carcasa, p. ej. cuchara. ▶ Antes de utilizar el aparato, comprobar que no haya objetos extraños en la boca de llenado ni en la carcasa. ▶ No ejercer demasiada presión con el empujador. Desembalar y comprobar 3 Desembalar y comprobar Aquí se puede obtener más información sobre lo que se tiene que tener en cuenta al desembalar. 1 es Cortador-rallador Discos picadores1 Documentación adjunta Según el equipamiento del aparato 3.3 Limpiar el accesorio antes del primer uso 1. Desarmar el accesorio ensambla- do. → "Desarmar el cortador-rallador", Página 85 2. Limpiar todas las piezas que entren en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez. → "Cuidados y limpieza", Página 85 3. Tener preparadas las piezas limpias y secas para su utilización. Desembalar y comprobar 3.1 Desembalar el accesorio y las piezas 1. Sacar el accesorio del embalaje. 2. Sacar del embalaje las otras pie- zas y la documentación adjunta; y tenerlos preparados. 3. Retirar el material de embalaje existente. 4. Retire las pegatinas y las láminas existentes. Familiarizándose con el accesorio 4 Familiarizándose con el accesorio Familiarizándose con el accesorio 4.1 Componentes Aquí encontrará una vista general de los componentes de su accesorio. → Fig. 2 1 2 3 3.2 Volumen de suministro Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y que el volumen de suministro esté completo. → Fig. 1 4 5 1 Carcasa Soporte portadiscos Tapa con boca de llenado integrada Empujador y vaso medidor Disco cortador reversible con dos grosores (fino y grueso) Según el equipamiento del aparato 81 Familiarizándose con el accesorio es 6 7 8 9 10 1 Disco rallador reversible con dos grosores (fino y grueso) Disco rallador, fino Denominación Disco reversible para cortar y rallar1 Disco para cortar verduras orientales1 Disco rallador, grueso1 Según el equipamiento del aparato 4.2 Símbolos Aquí encontrará un resumen de los símbolos que aparecen en el accesorio. Disco rallador reversible con dos grosores (fino y grueso) Símbo- Descripción lo ¡Observar estrictamente las instrucciones de uso! No introducir las manos en la boca de llenado. Colocar la tapa. La posición de la marca 4.3 Resumen de los discos picadores Aquí encontrará un resumen de los discos picadores y de sus usos previstos. Denomi- Utilización nación Disco Cortar los alimentos en cortador rodajas gruesas o finas, reversible p. ej., frutas y verduras. con dos Identificación: grosores ¡ 1 = rodajas gruesas (fino y ¡ 3 = rodajas finas grueso) 1 Según el equipamiento del aparato 82 Disco rallador, fino Disco rallador, grueso1 1 Utilización Nota: No es adecuado para procesar queso curado, pan, panecillos ni chocolate. Consejo: Cortar las patatas cocidas solo una vez que se hayan enfriado. Rallar alimentos en trozos gruesos o finos, p. ej., frutas, verduras o quesos, como gouda o edam. Identificación: ¡ 2 = parte gruesa ¡ 4 = parte fina Nota: No es adecuado para procesar nueces o queso curado, p. ej., queso parmesano. Consejo: Rallar el queso blando solo con la cara gruesa del disco. Rallar en grosor mediano los alimentos, p. ej., patatas crudas o queso curado, como queso parmesano. Nota: No adecuado para procesar queso blandos o queso en lonchas. Rallar de manera gruesa los alimentos, p. ej., patatas crudas para Knödel, Köße o patatas a la suiza. Según el equipamiento del aparato Antes del uso Denominación Disco reversible para cortar y rallar1 Utilización Rallar las patatas crudas o cortarlas en rodajas. Nota: No es adecuado para procesar alimentos muy fibrosos, como mango o puerro. Disco pa- Cortar los alimentos en ra cortar tiras finas, p. ej., frutas y verduras verduras. orientales1 1 5.1 Vista general de las bases motrices Preparar el robot de cocina tal como se muestra en la ilustración. → Fig. 3 A B 1. Sujetar el soporte portadiscos a la 2. 4.4 Seguro contra sobrecarga 3. 4. 5. Antes del uso 5 Antes del uso Preparar la base motriz y el accesorio para el uso. Antes del uso Robot de cocina de la serie MUM5 Robot de cocina de la serie MUMS2 5.2 Armar el cortador-rallador Según el equipamiento del aparato El seguro contra sobrecarga evita que el motor y otros componentes se dañen debido a una carga demasiado elevada. Si el cortador-rallador ha sufrido una sobrecarga o está bloqueado, se rompe el eje del portadiscos en el punto de ruptura prescrito. Nota: Los repuestos con punto de ruptura prescrito no están cubiertos por nuestro compromiso de garantía. Un nuevo soporte portadiscos se puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pedido 00630760. es altura de las aletas. → Fig. 4 Las dos puntas de plástico tienen que mirar hacia arriba. Sujetar el disco picador deseado por el borde y colocarlo con el lado necesario hacia arriba, en el portadiscos. ‒ Colocar los discos de una sola cara con las cuchillas o elevaciones hacia arriba. ‒ Colocar hacia arriba los discos reversibles con la marca deseada. → Fig. 5 Colocar el portadiscos con el disco picador en la carcasa. → Fig. 6 Colocar la tapa sobre la carcasa. → Fig. 7 Las marcas y deben estar alineadas una sobre otra. Girar la tapa en el sentido horario hasta que encaje. → Fig. 8 Las marcas y deben estar alineadas una sobre otra. 83 es Manejo básico 5.3 Colocar el cortador-rallador en la base motriz 1. Montar el cortador-rallador sobre el accionamiento 2 tal y como se muestra en la ilustración. → Fig. 9 2. Presionar hacia abajo el cortadorrallador y girarlo en sentido horario hasta que encaje. → Fig. 10 El cortador-rallador debe estar bien unido a la base motriz. Manejo básico 6 Manejo básico Manejo básico 6.1 Procesar los alimentos con el cortador-rallador Nota: Preste atención a las velocidades recomendadas. → "Ejemplos prácticos", Página 85 Consejo: Para obtener resultados óptimos, procesar los alimentos finos en manojos. 1. Preparar los alimentos. Cortar en trozos los alimentos de gran tamaño para que entren en la boca de llenado. 2. Introducir el enchufe en la toma de corriente. → Fig. 11 3. Ajustar el mando giratorio en la velocidad recomendada. → Fig. 12 4. Introducir los alimentos en la boca de llenado y empujar los ingredientes ligeramente con el empujador. → Fig. 13 5. Finalizar el procesamiento cuando ‒ se hayan procesado todos los alimentos. 84 los alimentos dentro del recipiente de mezcla casi hayan alcanzado la abertura de descarga del cortador-rallador. 6. Colocar el mando giratorio en la posición ⁠. → Fig. 14 Aguardar a que el aparato se detenga completamente. 7. Desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente. ‒ 6.2 Vaciar el recipiente de mezcla Consejo: Se puede vaciar el recipiente de mezcla mientras se procesa sin tener que desmontar el cortador-rallador. 1. Colocar el mando giratorio en la posición ⁠. Aguardar a que el aparato se detenga completamente. 2. Desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente. → Fig. 15 3. Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el brazo giratorio hasta que encaje. → Fig. 16 4. Retirar y vaciar el recipiente de mezcla. → Fig. 17 6.3 Desmontar el cortador-rallador 1. Girar el cortador-rallador en senti- do antihorario hasta que se suelte. → Fig. 18 2. Extraer el cortador-rallador de la base motriz. → Fig. 19 Cuidados y limpieza 6.4 Desarmar el cortador-rallador 1. Girar la tapa en sentido antihora- rio. → Fig. 20 Las marcas y deben estar alineadas una sobre otra. 2. Retirar la tapa. → Fig. 21 3. Sujetar el portadiscos por el eje y retirarlo de la carcasa con el disco picador. → Fig. 22 4. Sujetar el disco picador por el borde y retirarlo. → Fig. 23 es 7.2 Vista general de limpieza Limpie todas las piezas como se indica en la tabla. → Fig. 24 Consejo: Las piezas de plástico pueden adquirir un color rojizo, p. ej., al procesar zanahorias. Eliminar las decoloraciones con unas gotas de aceite comestible y un paño suave. Ejemplos prácticos 8 Ejemplos prácticos Tenga en cuenta las indicaciones y los valores de la tabla. → Fig. 25 Ejemplos prácticos Consejo: Limpiar todas las piezas directamente después de utilizarlas, a fin de evitar que restos se sequen en la superficie. Cuidados y limpieza 7 Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza 7.1 Productos de limpieza Descubra aquí qué productos de limpieza son adecuados para su accesorio. ¡ATENCIÓN! El accesorio podría dañarse debido a una limpieza incorrecta o a la utilización de productos de limpieza inadecuados. ▶ No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. ▶ No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. ▶ No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. 85 es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías 9 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este accesorio. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios. Fallo Causa y resolución de problemas Los alimentos proce- La abertura de descarga o la carcasa está obstruida. sados no caen el reci- 1. Finalizar el procesamiento y desenchufar. piente de mezcla. 2. Retirar el accesorio. 3. Desmontar el accesorio y retirar la obstrucción. Solucionar pequeñas averías El disco picador no gi- La tapa no está montada correctamente y no encaja. ra a pesar de que la ▶ Comprobar si se ha montado la tapa correctamenbase motriz está en te. marcha. → "Armar el cortador-rallador", Página 83 El accesorio está sobrecargado y el eje del soporte portadiscos se ha partido en el punto de ruptura prescrito. ▶ Se puede ordenar un nuevo soporte portadiscos en el Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pedido 00630760. 86 Segurança pt 1 Segurança Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder usar o seu acessório de forma segura. 1.1 Indicações gerais Encontra aqui informações gerais sobre este manual. ¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá operar o seu acessório de forma segura e eficiente. ¡ Respeite o manual do aparelho base. ¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. 1.2 Utilização correta Utilize o acessório apenas: ¡ com um robô de cozinha da série MUMS2. ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para cortar, ralar e raspar alimentos. 1.3 Indicações de segurança Respeite as indicações de segurança. AVISO ‒ Risco de corte! Os discos de triturar têm lâminas e arestas afiadas. ▶ Segurar os discos de triturar apenas pelos bordos. ▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas. AVISO ‒ Risco de ferimentos! Acionamentos, ferramentas ou acessórios em rotação podem provocar ferimentos. ▶ Não tocar no canal de enchimento. ▶ Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes. Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos. ▶ Nunca montar o acessório no aparelho base. ▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobilizado e o aparelho desligado da tomada. 87 pt Segurança ▶ Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado. ▶ Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o efeito. AVISO ‒ Risco de danos para a saúde! As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saúde. ▶ Ter em atenção as indicações de limpeza. ▶ Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização. 88 Evitar danos materiais pt A B C Evitar danos materiais 2 Evitar danos materiais Evitar danos materiais ATENÇÃO! Uma utilização incorreta pode originar danos materiais. ▶ Não processar alimentos que contenham componentes rijos, p. ex. ossos. ▶ Não introduzir objetos no canal de enchimento ou na caixa, p. ex. colher de cozinha. ▶ Antes da utilização, verificar o canal de enchimento e a caixa quanto a corpos estranhos. ▶ Não exercer muita pressão com o calcador. Desembalamento e verificação 3 Desembalamento e verificação Dizemos-lhe aqui o que deve ter em atenção durante o desembalamento. 1 Dispositivo para cortar e ralar Discos de triturar1 Documentação de acompanhamento Conforme o equipamento do aparelho 3.3 Antes da primeira utilização limpar os acessórios 1. Desmontar o acessório montado. → "Desmontar o dispositivo para cortar e ralar", Página 92 2. Limpe todas as peças que entrem em contacto com alimentos antes da primeira utilização. → "Limpeza e manutenção", Página 93 3. Prepare as peças limpas e secas para a utilização. Desembalamento e verificação 3.1 Desembalar os acessórios e as peças 1. Retire o acessório da embalagem. 2. Retire todas as outras peças e a documentação de acompanhamento da embalagem e prepareas para a utilização. 3. Remova o material de embalagem existente. 4. Remova os autocolantes e as películas existentes. 3.2 Âmbito de fornecimento Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo. → Fig. 1 Familiarização com os acessórios 4 Familiarização com os acessórios Familiarização com os acessórios 4.1 Componentes Aqui encontra uma vista geral dos componentes do seu acessório. → Fig. 2 1 2 3 4 5 Caixa Suporte de discos Tampa com canal de enchimento integrado Calcador e copo medida Disco reversível de cortar grosso/fino 6 Disco reversível de ralar grosso/fino 1 Conforme o equipamento do aparelho 89 pt Familiarização com os acessórios 7 8 9 10 1 Disco de raspar fino Disco reversível de cortar/ ralar1 Disco para legumes Asia1 Disco de raspar grosso1 Conforme o equipamento do aparelho 4.2 Símbolos Aqui encontra uma vista geral dos símbolos do seu acessório. Símbo- Descrição lo Respeitar as indicações das instruções de serviço. Não toque no canal de enchimento. Colocar a tampa Marca de posicionamento da casa 4.3 Vista geral dos discos de triturar Encontra aqui uma vista geral dos discos de triturar e da respetiva finalidade. Designação Disco reversível de cortar grosso/fino 1 90 Utilização Corte os alimentos em rodelas finas ou grossas, p. ex. fruta e legumes. Marcação: ¡ 1 = rodelas grossas ¡ 3 = rodelas finas Conforme o equipamento do aparelho Designa- Utilização ção Nota: Não adequado para processar queijo rijo, pão, pãezinhos ou chocolate. Dica: Corte batatas cozidas apenas depois de arrefecerem. Disco re- Triture alimentos em peversível daços grossos ou finos, de ralar p. ex. fruta, legumes ou grosso/fi- queijo, como Gouda ou no Edam. Marcação: ¡ 2 = lado grosso ¡ 4 = lado fino Nota: Não adequado para processar nozes ou queijo rijo, p. ex. parmesão. Dica: Rale queijos moles com o lado mais grosso. Disco de Rale alimentos com esraspar fi- pessura média-fina, no p. ex. batatas cruas ou queijo rijo, como parmesão. Nota: Não adequado para processar queijo mole e fatiado. Disco de Rale alimentos com esraspar pessura grossa, p. ex. grosso1 batatas cruas para bolinhos ou almôndegas de batata. 1 Conforme o equipamento do aparelho Antes da utilização pt Designação Disco reversível de cortar/ ralar1 Utilização Rale batatas cruas ou corte em rodelas. Nota: Não adequado para o processamento de alimentos muito fibrosos, p. ex. alho-francês ou manga. Disco pa- Cortar alimentos em tira leguras finas, p. ex. fruta e mes legumes. Asia1 5.1 Vista geral dos aparelhos base Prepare o robô de cozinha como ilustrado. → Fig. 3 A B Robô de cozinha da série MUM5 Robô de cozinha da série MUMS2 5.2 Montar o dispositivo para cortar e ralar 1. Fixe o suporte de discos à altura 1 Conforme o equipamento do aparelho 4.4 Proteção contra sobrecarga A proteção contra sobrecarga impede que o motor e outros componentes fiquem danificados devido a uma carga demasiado elevada. Se o dispositivo para cortar e ralar ficar sobrecarregado ou bloqueado, o eixo do suporte de discos parte no ponto teórico de rutura previsto para o efeito. Nota: Peças de substituição com ponto teórico de rutura não fazem parte das nossas obrigações de garantia. Um novo suporte de discos pode ser adquirido nos nossos Serviços Técnicos com o número de encomenda 00630760. Antes da utilização 5 Antes da utilização Prepare o aparelho base e o acessório para a utilização. Antes da utilização 2. 3. 4. 5. da asa. → Fig. 4 As duas pontas de plástico têm de estar viradas para cima. Segure no disco de triturar pretendido pelo bordo e coloque no suporte de discos com o lado necessário para cima. ‒ Coloque os discos de face única com as lâminas ou os relevos para cima. ‒ Coloque os discos reversíveis com a marca pretendida para cima. → Fig. 5 Coloque o suporte de discos com o disco de triturar na caixa. → Fig. 6 Coloque a tampa na caixa. → Fig. 7 As marcas e têm de estar alinhadas uma com a outra. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até engatar. → Fig. 8 As marcas e têm de estar alinhadas uma com a outra. 91 pt Operação base 5.3 Colocar o dispositivo para cortar e ralar no aparelho base 1. Coloque o dispositivo para cortar e ralar no acionamento 2 tal como ilustrado. → Fig. 9 2. Pressione o dispositivo para cortar e ralar para baixo e rode no sentido dos ponteiros do relógio até engatar. → Fig. 10 O dispositivo para cortar e ralar tem de estar bem fixado ao aparelho base. Operação base 6 Operação base Operação base 6.1 Processar alimentos com o dispositivo para cortar e ralar Nota: Respeite as recomendações relativas à velocidade. → "Exemplos de utilização", Página 93 Dica: Para obter resultados ideais, processe os alimentos finos para cortar enrolando-os num feixe. 1. Prepare os alimentos. Corte os alimentos grandes em pedaços, para que passem pelo funil de enchimento. 2. Ligue a ficha à tomada. → Fig. 11 3. Posicione o seletor rotativo na velocidade recomendada. → Fig. 12 4. Introduza os alimentos na abertura de enchimento e empurre com o calcador, sob ligeira pressão. → Fig. 13 5. Termine o processamento, se 92 todos os alimentos estiverem processados. ‒ os alimentos na tigela estiverem prestes a atingir a abertura de saída do dispositivo de cortar e ralar. 6. Coloque o seletor rotativo em ⁠. → Fig. 14 Aguarde que o aparelho pare. 7. Desligar a ficha da tomada. ‒ 6.2 Esvaziar a tigela Dica: Pode esvaziar a tigela durante o processamento sem retirar o dispositivo para cortar e ralar. 1. Coloque o seletor rotativo em ⁠. Aguarde que o aparelho pare. 2. Desligar a ficha da tomada. → Fig. 15 3. Prima o botão de desbloqueio e levante o braço móvel até engatar. → Fig. 16 4. Retire a tigela e esvazie-a. → Fig. 17 6.3 Retirar o dispositivo para cortar e ralar 1. Rode o dispositivo para cortar e ralar em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até se soltar. → Fig. 18 2. Retire o dispositivo para cortar e ralar do aparelho. → Fig. 19 6.4 Desmontar o dispositivo para cortar e ralar 1. Rode a tampa em sentido contrá- rio ao dos ponteiros do relógio. → Fig. 20 As marcas e têm de estar alinhadas uma com a outra. Limpeza e manutenção pt 2. Retire a tampa. → Fig. 21 3. Segure o suporte de discos pelo eixo e retire da caixa juntamente com o disco de triturar. → Fig. 22 4. Segure o disco de triturar pelo bordo e retire. → Fig. 23 Exemplos de utilização 8 Exemplos de utilização Tenha em atenção as indicações e os valores da tabela. → Fig. 25 Exemplos de utilização Dica: Limpe imediatamente todas as peças após a utilização, para que os resíduos não sequem. Limpeza e manutenção 7 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção 7.1 Produto de limpeza Fique a saber que produtos de limpeza são adequados para o seu acessório. ATENÇÃO! Produtos de limpeza inapropriados ou uma limpeza incorreta podem danificar o acessório. ▶ Não utilizar detergentes que contenham álcool ou álcool etílico. ▶ Não utilizar objetos cortantes, pontiagudos ou metálicos. ▶ Não utilizar panos ou detergentes abrasivos. 7.2 Vista geral da limpeza Limpar cada uma das peças, como indicado na tabela. → Fig. 24 Dica: Podem formar-se manchas nas peças de plástico, p. ex. ao processar cenouras. Remova as manchas com um pano macio e algumas gotas de óleo alimentar. 93 pt Eliminar anomalias Eliminar anomalias 9 Eliminar anomalias As pequenas anomalias dos acessórios podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. Avaria Causa e diagnóstico Os alimentos prepara- A abertura de saída ou a caixa está entupida. dos não caem na tige- 1. Termine o processamento e retire a ficha. la. 2. Retire o acessório. 3. Desmonte o acessório e elimine o entupimento. Eliminar anomalias O disco de triturar A tampa não está bem colocada e encaixada. não roda, apesar de o ▶ Verifique se a tampa foi montada corretamente. aparelho base estar → "Montar o dispositivo para cortar e ralar", Página em funcionamento. 91 O acessório foi sobrecarregado e o eixo do suporte de discos está partido no ponto teórico de rutura. ▶ Pode encomendar um novo suporte de discos nos Serviços Técnicos com o número de encomenda 00630760. 94 Ασφάλεια el 1 Ασφάλεια Προσέξτε τις πληροφορίες σχετικά με τα θέματα ασφάλειας, για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματά σας με ασφάλεια. 1.1 Γενικές υποδείξεις Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες. ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τα εξαρτήματα σίγουρα και αποτελεσματικά. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. ¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές υποδείξεις. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS2. ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ για την κοπή, το ξύσιμο και το τρίψιμο τροφίμων. 1.3 Υποδείξεις ασφαλείας Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος κοπής! Οι δίσκοι κοπής έχουν κοφτερά μαχαίρια και ακμές. ▶ Πιάνετε τους δίσκους κοπής μόνο στην άκρη. ▶ Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές ακμές με γυμνά χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Οι περιστρεφόμενοι μηχανισμοί κίνησης, εργαλεία ή εξαρτήματα μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς. ▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε υλικά. 95 el Ασφάλεια Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. ▶ Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. ▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή. ▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. ▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό θέση εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος βλάβης για την υγεία! Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία. ▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού. ▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση. 96 Αποφυγή των υλικών ζημιών Αποφυγή των υλικών ζημιών 2 Αποφυγή των υλικών ζημιών Αποφυγή των υλικών ζημιών ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές. ▶ Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα. ▶ Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ. κουτάλα) μέσα στο στόμιο πλήρωσης ή στο περίβλημα. ▶ Πριν τη χρήση ελέγξτε το στόμιο πλήρωσης και το περίβλημα για τυχόν ξένα σώματα. ▶ Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης καμία μεγάλη πίεση. Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος 3 Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος Τι πρέπει να προσέξετε κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία, το μαθαίνετε εδώ. Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος 3.1 Αφαίρεση από τη συσκευασία των εξαρτημάτων και των συστατικών μερών 1. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. 2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω εξαρτήματα και τα συνοδευτικά έγγραφα από τη συσκευασία και έχετέ τα πρόχειρα. 3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά συσκευασίας. 4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις μεμβράνες που υπάρχουν. el 3.2 Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδοσης. → Εικ. 1 A B C 1 Πολυκόφτης συνεχούς ροής Δίσκοι κοπής1 Συνοδευτικά έγγραφα Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής 3.3 Καθαρισμός των εξαρτημάτων πριν την πρώτη χρήση 1. Αποσυναρμολογήστε τα συναρμολογημένα εξαρτήματα. → "Αποσυναρμολόγηση πολυκόφτη συνεχούς ροής", Σελίδα 101 2. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. → "Καθαρισμός και φροντίδα", Σελίδα 101 3. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και στεγνωμένα εξαρτήματα για τη χρήση. Γνωρίστε τα εξαρτήματα 4 Γνωρίστε τα εξαρτήματα Γνωρίστε τα εξαρτήματα 4.1 Συστατικά μέρη Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα συστατικά μέρη των εξαρτημάτων σας. → Εικ. 2 97 el Γνωρίστε τα εξαρτήματα 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Περίβλημα Φορέας δίσκου Καπάκι με ενσωματωμένο στόμιο πλήρωσης Εξάρτημα ώθησης και κύπελλο μέτρησης Δίσκος κοπής διπλής όψης, χοντρή/λεπτή κοπή Δίσκος τριψίματος διπλής όψης, χοντρό/λεπτό τρίψιμο Δίσκος ψιλού τριψίματος Δίσκος κοπής-τριψίματος, διπλής όψης1 Δίσκος λαχανικών Asia1 Δίσκος χοντρού τριψίματος1 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής 4.2 Σύμβολα Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμβόλων στα εξαρτήματά σας. Σύμβολ Περιγραφή ο Προσέξτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης. Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης. Τοποθετήστε το καπάκι Μαρκάρισμα θέσης περιβλήματος 4.3 Επισκόπηση των δίσκων κοπής Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των δίσκων κοπής και τον σκοπό χρήσης τους. 98 Ονομασί α Δίσκος κοπής διπλής όψης, χοντρή/ λεπτή κοπή Χρήση Κοπή τροφίμων σε χοντρές ή λεπτές φέτες, π.χ. φρούτα και λαχανικά. Χαρακτηρισμός: ¡ 1 = Χοντροί δίσκοι ¡ 3 = Λεπτοί δίσκοι Σημείωση: Ακατάλληλα για την επεξεργασία σκληρού τυριού, ψωμιού, μικρών ψωμιών ή σοκολάτας. Συμβουλή: Κόβετε τις βρασμένες πατάτες μόνο αφού κρυώσουν. Δίσκος Ξύσιμο τροφίμων σε τριψίματο χοντρά ή λεπτά ς διπλής κομμάτια, π.χ. φρούτα, όψης, λαχανικά ή τυρί, όπως χοντρό/ γκούντα ή ένταμ. Χαρακτηρισμός: λεπτό τρίψιμο ¡ 2 = Χοντρή πλευρά ¡ 4 = Λεπτή πλευρά Σημείωση: Ακατάλληλα για την επεξεργασία καρυδιών ή σκληρών τυριών, π.χ. παρμεζάνα. Συμβουλή: Ξύστε το μαλακό τυρί μόνο με την πλευρά για χοντρό ξύσιμο. Δίσκος Λεπτό ξύσιμο τροφίμων, ψιλού π.χ. ωμές πατάτες ή τριψίματο σκληρό τυρί, όπως ς παρμεζάνα. Σημείωση: Ακατάλληλα για την επεξεργασία μαλακών τυριών. 1 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής Πριν τη χρήση Ονομασί α Δίσκος χοντρού τριψίματο ς1 Χρήση Δίσκος κοπήςτριψίματο ς, διπλής όψης1 Τρίψτε τις ωμές πατάτες ή κόψτε τις σε φέτες. Σημείωση: Ακατάλληλα για την επεξεργασία ινωδών τροφίμων, π.χ. πράσο ή μάνγκο. Χοντρό ξύσιμο τροφίμων, π.χ. ωμές πατάτες για ψωμοκεφτέδες, κεφτεδάκια ή πατατοτηγανίτες. Δίσκος Κοπή τροφίμων σε λαχανικών λεπτές λωρίδες, π.χ. Asia1 φρούτα και λαχανικά. 1 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής 4.4 Ασφάλεια υπερφόρτωσης Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού φορτίου. Όταν ο πολυκόφτης συνεχούς ροής είναι υπερφορτωμένος ή μπλοκάρει, σπάει ο άξονας του φορέα δίσκων στο προκαθορισμένο για αυτό σημείο θραύσης. Σημείωση: Ανταλλακτικά με προκαθορισμένο σημείο θραύσης δεν αποτελούν μέρος των υποχρεώσεών μας στα πλαίσια της παροχής εγγύησης. Ένας νέος φορέας δίσκου είναι διαθέσιμος στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον αριθμό παραγγελίας 00630760. el Πριν τη χρήση 5 Πριν τη χρήση Προετοιμάστε τη βασική συσκευή και τα εξαρτήματα για τη χρήση. Πριν τη χρήση 5.1 Επισκόπηση των βασικών συσκευών Προετοιμάστε την κουζινομηχανή σας, όπως απεικονίζεται. → Εικ. 3 A B Κουζινομηχανή της σειράς MUM5 Κουζινομηχανή της σειράς MUMS2 5.2 Συναρμολόγηση του πολυκόφτη συνεχούς ροής 1. Κρατήστε τον φορέα δίσκων στο ύψος των πτερυγίων. → Εικ. 4 Οι πλαστικές μύτες πρέπει να δείχνουν προς τα πάνω. 2. Πιάστε τον επιθυμητό δίσκο κοπής από την άκρη και τοποθετήστε τον με την απαραίτητη πλευρά προς τα επάνω πάνω στον φορέα των δίσκων. ‒ Τοποθετήστε τους δίσκους μιας όψεως με τα μαχαίρια ή τα εξογκώματα προς τα επάνω. ‒ Τοποθετήστε τους δίσκους δύο όψεων με το επιθυμητό μαρκάρισμα προς τα επάνω. → Εικ. 5 3. Τοποθετήστε τον φορέα των δίσκων με τον δίσκο κοπής στο περίβλημα. → Εικ. 6 99 el Βασικός χειρισμός 4. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο περίβλημα. → Εικ. 7 Τα μαρκαρίσματα και πρέπει να είναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμένα. 5. Γυρίστε το καπάκι προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει. → Εικ. 8 Τα μαρκαρίσματα και πρέπει να είναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμένα. 5.3 Τοποθέτηση του πολυκόφτη συνεχούς λειτουργίας στη βασική συσκευή 1. Τοποθετήστε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής όπως απεικονίζεται πάνω στον μηχανισμό κίνησης 2. → Εικ. 9 2. Πιέστε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής προς τα κάτω και στρέψτε τον προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει. → Εικ. 10 Ο πολυκόφτης συνεχούς ροής πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένος με τη βασική συσκευή. Συμβουλή: Για την επίτευξη ιδανικών αποτελεσμάτων, επεξεργαστείτε τα λεπτά αγαθά για κόψιμο σε ματσάκια. 1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα. Κόψτε τα μεγάλα τρόφιμα σε κομμάτια, για να χωρούν στο στόμιο πλήρωσης. 2. Βάλτε το φις στην πρίζα. → Εικ. 11 3. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη συνιστούμενη ταχύτητα. → Εικ. 12 4. Βάλτε τα τρόφιμα στο στόμιο πλήρωσης και σπρώξτε τα υπό ελαφρά πίεση με το εξάρτημα ώθησης. → Εικ. 13 5. Τερματίστε την επεξεργασία, όταν ‒ έχουν επεξεργαστεί όλα τα τρόφιμα. ‒ τα τρόφιμα στο μπολ έχουν σχεδόν φτάσει το άνοιγμα εξόδου του πολυκόφτη συνεχούς ροής. 6. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο ⁠. → Εικ. 14 Περιμένετε την ακινητοποίηση της συσκευής. 7. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. 6.2 Άδειασμα μπολ Βασικός χειρισμός 6 Βασικός χειρισμός Βασικός χειρισμός 6.1 Επεξεργασία τροφίμων με τον πολυκόφτη συνεχούς ροής Σημείωση: Προσέξτε τις συστάσεις για την ταχύτητα. → "Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα 101 100 Συμβουλή: Μπορείτε να αδειάσετε το μπολ κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, χωρίς να αφαιρέσετε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής. 1. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο ⁠. Περιμένετε την ακινητοποίηση της συσκευής. 2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. → Εικ. 15 Καθαρισμός και φροντίδα 3. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα, μέχρι να ασφαλίσει. → Εικ. 16 4. Αφαιρέστε το μπολ και αδειάστε το. → Εικ. 17 6.3 Αφαίρεση πολυκόφτη συνεχούς ροής 1. Στρέψτε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής αντίστροφα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να λυθεί. → Εικ. 18 2. Αφαιρέστε τον πολυκόφτη συνεχούς ροής από τη βασική συσκευή. → Εικ. 19 6.4 Αποσυναρμολόγηση πολυκόφτη συνεχούς ροής 1. Στρέψτε το καπάκι αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. → Εικ. 20 Τα μαρκαρίσματα και πρέπει να είναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμένα. 2. Αφαιρέστε το καπάκι. → Εικ. 21 3. Πιάστε τον φορέα των δίσκων στον άξονα και αφαιρέστε τον μαζί με τον δίσκο κοπής από το περίβλημα. → Εικ. 22 4. Πιάστε τον δίσκο κοπής από την άκρη και αφαιρέστε τον. → Εικ. 23 Συμβουλή: Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση τυχών υπολειμμάτων. el Καθαρισμός και φροντίδα 7 Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα 7.1 Υλικά καθαρισμού Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι κατάλληλα για τα εξαρτήματά σας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Λόγω ακατάλληλων υλικών καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού, μπορεί τα εξαρτήματα να υποστούν ζημιά. ▶ Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. ▶ Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. ▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορρυπαντικά. 7.2 Επισκόπηση καθαρισμού Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως αναφέρεται στον πίνακα. → Εικ. 24 Συμβουλή: Μπορεί να δημιουργηθούν αλλοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη, π.χ. κατά την επεξεργασία καρότων. Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του χρωµατισμού με ένα μαλακό πανί και μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού. Παραδείγματα εφαρμογών 8 Παραδείγματα εφαρμογών Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πίνακα. → Εικ. 25 Παραδείγματα εφαρμογών 101 el Αποκατάσταση βλαβών Αποκατάσταση βλαβών 9 Αποκατάσταση βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στα εξαρτήματά σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Τα επεξεργασμένα Το άνοιγμα εξόδου ή το περίβλημα έχουν φρακαριστεί. τρόφιμα δεν πέφτουν 1. Τερματίστε την επεξεργασία και αποσυνδέστε το φις στο μπολ. από την πρίζα. 2. Αφαιρέστε το εξάρτημα. 3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και απομακρύνετε το φράξιμο. Αποκατάσταση βλαβών Ο δίσκος κοπής δε Το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και ασφαλίσει σωστά. στρέφεται, παρόλο ▶ Ελέγξτε, εάν το καπάκι συναρμολογήθηκε σωστά. που η βασική συσκευή → "Συναρμολόγηση του πολυκόφτη συνεχούς ροής", λειτουργεί. Σελίδα 99 Το εξάρτημα υπερφορτώθηκε και ο άξονας του φορέα δίσκων έσπασε στο σημείο προκαθορισμένης θραύσης. ▶ Μπορείτε να παραγγείλετε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον αριθμό παραγγελίας 00630760 έναν νέο φορέα δίσκων. 102 Emniyet tr 1 Emniyet Aksesuarınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik konusundaki bilgileri dikkate alın. 1.1 Genel uyarılar Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır. ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde aksesuarı güvenli ve verimli olarak kullanabilirsiniz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. ¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. 1.2 Amaca uygun kullanım Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ MUMS2 serisi bir mutfak robotu ile. ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ gıda maddelerini kesmek, rendelemek ve doğramak için. 1.3 Güvenlikle ilgili uyarılar Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alın. UYARI ‒ Kesilme tehlikesi! Doğrama diskleri keskin bıçaklara ve kenarlara sahiptir. ▶ Doğrama disklerini sadece kenardan tutun. ▶ Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın. UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Döner tahrikler, aletler veya aksesuar parçaları yaralanmalara neden olabilir. ▶ Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın. ▶ Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın. Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin. ▶ Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış durumdayken takın ve çıkartın. 103 tr Emniyet ▶ Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın. ▶ Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir. ▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın. ▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin. 104 Maddi hasarların önlenmesi A B C Maddi hasarların önlenmesi 2 Maddi hasarların önlenmesi Maddi hasarların önlenmesi DİKKAT! Cihazın usulüne uygun kullanılmaması maddi hasarlara yol açabilir. ▶ Örn. kemik gibi sert parçalar içeren gıda maddeleri kullanmayın. ▶ Dolum ağzına veya gövdeye herhangi bir cisim sokmayın, örn. kaşık. ▶ Kullanmadan önce dolum ağzında ve gövdede yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin. ▶ Tıkaç ile çok fazla baskı uygulamayın. Ambalajdan çıkarma ve kontrol 3 Ambalajdan çıkarma ve kontrol Cihazı ambalajından çıkartırken nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu bölümde bulabilirsiniz. 1 tr Doğrayıcı Doğrama diskleri1 Birlikte teslim edilen belgeler Cihazın donanımına göre değişir 3.3 Aksesuarın ilk kez kullanılmadan önce temizlenmesi 1. Birleştirilmiş olan aksesuarı parçalarına ayırın. → "Doğrayıcıyı parçalarına ayırma", Sayfa 108 2. Gıda maddeleri ile temas edecek tüm parçaları ilk kullanımdan önce temizleyin. → "Cihazı temizleme ve bakımını yapma", Sayfa 108 3. Temizlenen ve kurutulan parçaları kullanmak üzere hazır bulundurun. Ambalajdan çıkarma ve kontrol Aksesuar bilgileri 4 Aksesuar bilgileri Aksesuar bilgileri 3.1 Aksesuarın ve parçaların ambalajdan çıkartılması 1. Aksesuarı ambalajından çıkartın. 2. Tüm diğer parçalar ve beraberindeki belgeleri ambalajdan çıkartın ve hazır tutun. 3. Mevcut ambalaj malzemesini çıkartın. 4. Mevcut etiketleri ve folyoları çıkartın. 3.2 Teslimat kapsamı Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. → Şek. 1 4.1 Yapı parçaları Bu bölümde, aksesuarınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm yer almaktadır. → Şek. 2 1 2 3 4 5 Gövde Disk mesnedi Entegre doldurma ağızlı kapak Tıkaç ve ölçme kabı Çevrilebilir kesme diski kalın/ ince 6 Çevrilebilen rendeleme diski kaba/ince 1 Cihazın donanımına göre değişir 105 Aksesuar bilgileri tr 7 8 9 10 1 Rendeleme diski, ince Kesmek ve raspalamak için çevrilir disk1 Asya sebzeleri diski1 Rendeleme diski, kaba1 Tanım Çevrilebil en rendelem e diski kaba/ince Cihazın donanımına göre değişir 4.2 Semboller Bu bölümde, aksesuarınızdaki sembolleri tanıtan bir genel görünüm yer almaktadır. Sembol Açıklama Kullanım kılavuzundaki talimatlara uyunuz. Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın. Kapağı takın Rendele me diski, ince Gövde pozisyon işareti 4.3 Doğrama disklerine genel bakış Burada doğrama disklerine ve kullanım amaçlarına ilişkin bir genel bakış bulabilirsiniz. Tanım Çevrilebili r kesme diski kalın/ince 1 Kullanımı Örneğin meyve ve sebze gibi besinleri kalın veya ince dilimler halinde kesin. Tanımlama: ¡ 1 = kalın diskler ¡ 3 = ince diskler Not: Sert peynir, ekmek, sandviç ekmeği veya çikolata işlemek için uygun değildir. İpucu: Pişmiş patatesleri ancak soğuduktan sonra kesin. Cihazın donanımına göre değişir 106 Rendele me diski, kaba1 Kullanımı Besinleri kaba veya ince parçalar halinde rendeleyin, örn. meyve, sebze veya Gouda ya da Edamer gibi peynir çeşitleri. Tanımlama: ¡ 2 = kaba taraf ¡ 4 = ince taraf Not: Fındık veya Parmesan gibi sert peynirleri işlemek için uygun değildir. İpucu: Yumuşak peyniri kaba taraf ile rendeleyin. Besinleri orta incelikte rendeleyin, örn. çiğ patates veya Parmesan gibi sert peynirler. Not: Yumuşak peynir veya dilim peynir işlemek için uygun değildir. Besinleri kaba rendeleyin, örn. patatesli tava keki, gözleme ya da patates köftesi için çiğ patates. Kesmek ve raspalam ak için çevrilir disk1 Çiğ patatesleri rendeleyin veya dilimler halinde kesin. Not: Pırasa veya mango gibi çok lifli besinleri işlemek için uygun değildir. Asya sebzeleri diski1 Örneğin meyve veya sebze gibi yiyecekleri ince şeritler halinde kesme. 1 Cihazın donanımına göre değişir Kullanmaya başlamadan önce tr 4.4 Aşırı yüklenme emniyeti Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle hasar görmelerini önler. Doğrayıcıya aşırı yük uygulandığında veya doğrayıcı bloke edildiğinde, disk mesnedinin aksı öngörülen nominal kırılma noktasından kırılır. Not: Önceden belirlenmiş kırılma noktasına sahip yedek parçalar garanti sorumluluğumuz kapsamına girmez. Yeni bir disk mesnedi, müşteri hizmetlerinden 00630760 sipariş numarası üzerinden temin edilebilir. Kullanmaya başlamadan önce 5 Kullanmaya başlamadan önce Ana cihazı ve aksesuarı kullanım için hazırlayın. Kullanmaya başlamadan önce 5.1 Ana cihaza genel bakış Mutfak robotunuzu resimde gösterilen şekilde hazırlayın. → Şek. 3 A B MUM5 serisi mutfak robotu MUMS2 serisi mutfak robotu 5.2 Doğrayıcıyı birleştirme 2. İstediğiniz doğrama diskini kenardan tutun ve gerekli olan tarafı yukarı gelecek şekilde disk mesnedine yerleştirin. ‒ Tek taraflı diskleri, bıçaklar veya çıkıntılar yukarı gelecek şekilde yerleştirin. ‒ Çevrilebilen diskleri, istediğiniz işaret yukarı gelecek şekilde yerleştirin. → Şek. 5 3. Disk mesnedini doğrama diski ile birlikte gövdeye yerleştirin. → Şek. 6 4. Kapağı gövdeye takın. → Şek. 7 ve işaretleri aynı hizada olmalıdır. 5. Kapağı yerine oturana dek saat dönüş yönünde çevirin. → Şek. 8 ve işaretleri aynı hizada olmalıdır. 5.3 Doğrayıcıyı ana cihaza takma 1. Doğrayıcıyı resimde gösterildiği gibi tahrikin 2 üzerine yerleştirin. → Şek. 9 2. Doğrayıcıyı aşağıya doğru bastırın ve yerine oturana dek saat dönüş yönünde çevirin. → Şek. 10 Doğrayıcı, ana cihaz ile sağlam şekilde bağlanmış olmalıdır. 1. Disk mesnedini kanatların yüksekliğinde tutun. → Şek. 4 İki plastik uç yukarı bakmalıdır. Temel Kullanım 6 Temel Kullanım Temel Kullanım 6.1 Yiyecekleri doğrayıcı ile işleme Not: Önerilen hız değerlerini dikkate alın. → "Kullanım örnekleri", Sayfa 109 107 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma İpucu: En iyi sonuçları elde etmek için ince kesilmiş besinleri demetler halinde işleyin. 1. Besinleri hazırlayınız. Büyük besinleri, doldurma ağzına sığmaları için parçalar halinde kesin. 2. Elektrik fişini takın. → Şek. 11 3. Döner şalteri önerilen hıza ayarlayın. → Şek. 12 4. Besinleri doldurma deliğine doldurun ve tıkaç ile hafifçe bastırarak cihazın içine itin. → Şek. 13 5. Aşağıdaki durumlarda işlemi sonlandırın: ‒ tüm besinler işlendiğinde. ‒ kaptaki besinler, doğrayıcının çıkış deliğine ulaşmak üzere olduğunda. 6. Döner şalteri konumuna getirin. → Şek. 14 Cihazın durmasını bekleyin. 7. Elektrik fişini çekiniz. 6.2 Kabın boşaltılması İpucu: İşleme sırasında doğrayıcıyı çıkartmadan kabı boşaltabilirsiniz. 1. Döner şalteri konumuna getirin. Cihazın durmasını bekleyin. 2. Elektrik fişini çekiniz. → Şek. 15 3. Kilit açma tuşuna basın ve yerine oturuncaya kadar döner kolu kaldırın. → Şek. 16 4. Kabı çıkartın ve boşaltın. → Şek. 17 108 6.3 Doğrayıcıyı çıkartma 1. Doğrayıcıyı yerinden çıkana dek saat dönüş yönünün tersine çevirin. → Şek. 18 2. Doğrayıcıyı ana cihazdan çıkartın. → Şek. 19 6.4 Doğrayıcıyı parçalarına ayırma 1. Kapağı saat dönüş yönünün tersine çevirin. → Şek. 20 ve işaretleri aynı hizada olmalıdır. 2. Kapak çıkartılmalıdır. → Şek. 21 3. Disk mesnedini akstan tutun ve doğrama diski ile birlikte gövdeden çıkartın. → Şek. 22 4. Doğrama diskini kenarından tutarak çıkartın. → Şek. 23 İpucu: Artıkların kuruyarak yapışmasını engellemek için tüm parçaları kullandıktan hemen sonra temizleyin. Cihazı temizleme ve bakımını yapma 7 Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazı temizleme ve bakımını yapma 7.1 Temizlik malzemeleri Aksesuarınız için hangi temizleme maddelerinin uygun olduğu konusunda bilgi alın. Kullanım örnekleri tr DİKKAT! Uygun olmayan temizlik malzemelerinin kullanılması veya temizliğin yanlış yapılması sonucunda aksesuar hasar görebilir. ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. ▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler kullanmayınız. ▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. 7.2 Temizliğe genel bakış Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde temizleyiniz. → Şek. 24 İpucu: Plastik parçalarda, örneğin havuç işleme sonucu renk değişimleri olabilir. Renk değişimlerini yumuşak bir bez ve birkaç damla yemeklik yağ ile temizleyin. Kullanım örnekleri 8 Kullanım örnekleri Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın. → Şek. 25 Kullanım örnekleri 109 tr Arızaları giderme Arızaları giderme 9 Arızaları giderme Aksesuarınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. Hata Nedeni ve sorun giderme İşlenen besinler, kabın Çıkış deliği veya gövde tıkanmış. içine düşmüyor. 1. İşlemeyi sonlandırın ve elektrik fişini çekin. 2. Aksesuarı çıkartın. 3. Aksesuarı parçalarına ayırın ve tıkanıklığı giderin. Arızaları giderme Ana cihazın çalışmasına rağmen doğrama diski dönmüyor. 110 Kapak doğru takılmamış ve yerine doğru oturmamış. ▶ Kapağın doğru takıldığını kontrol edin. → "Doğrayıcıyı birleştirme", Sayfa 107 Aksesuara aşırı yük uygulandı ve disk mesnedinin aksı, nominal kırılma noktasından kırıldı. ▶ Müşteri hizmetlerinden 00630760 sipariş numarası üzerinden yeni bir disk mesnedi sipariş edebilirsiniz. Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Warunkiem bezpiecznego użytkowania przystawek jest przestrzeganie informacji z zakresu bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej instrukcji. ¡ Instrukcję należy dokładnie przeczytać. Jest to konieczny warunek bezpiecznego i efektywnego użytkowania przystawki. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. ¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przystawek wolno używać tylko: ¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS2. ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do szatkowania, wiórkowania i tarcia artykułów spożywczych. 1.3 Zasady bezpieczeństwa Przestrzegać zasad bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zacięcia! Tarcze rozdrabniające posiadają ostre noże i krawędzie. ▶ Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzegi. ▶ Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Obracające się napędy, narzędzia lub części przystawki mogą powodować zranienia. ▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania. ▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza. Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowodować zranienia. ▶ Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym. 111 pl Bezpieczeństwo ▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napędzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej. ▶ Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu. ▶ Używać przystawek tylko w przewidzianej dla nich pozycji roboczej. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. ▶ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia. ▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. 112 Zapobieganie szkodom materialnym A B C Zapobieganie szkodom materialnym 2 Zapobieganie szkodom materialnym Zapobieganie szkodom materialnym UWAGA! Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowodować szkody materialne. ▶ Nie przetwarzać artykułów spożywczych zawierających twarde części, np. kości. ▶ Nie wkładać do otworu do napełniania ani do obudowy żadnych przedmiotów, np. chochli. ▶ Przed użyciem przystawki sprawdzić, czy w otworze do napełniania i obudowie nie ma ciał obcych. ▶ Nie naciskać zbyt mocno na popychacz. 1 pl Rozdrabniacz Tarcze rozdrabniające1 Dodatkowe dokumenty Zależnie od wyposażenia urządzenia 3.3 Czyszczenie przystawki przed pierwszym użyciem 1. Rozebrać zmontowaną przystawkę. → "Rozbieranie rozdrabniacza", Strona 117 2. Wszystkie części, które stykają się z artykułam,i spożywczymi, należy przed użyciem dokładnie umyć. → "Czyszczenie i pielęgnacja", Strona 117 3. Przygotować wyczyszczone i wysuszone części do użycia. Rozpakowanie i sprawdzenie 3 Rozpakowanie i sprawdzenie Tutaj podane są informacje o tym, co musisz wziąć pod uwagę podczas rozpakowywania. Rozpakowanie i sprawdzenie 3.1 Rozpakowywanie przystawki i części 1. Wyjąć przystawkę z opakowania. 2. Wyjąć z opakowania i przygotować wszystkie pozostałe części i dodatkowe dokumenty. 3. Usunąć materiał opakowaniowy. 4. Usunąć naklejki i folie. 3.2 Zakres dostawy Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu. → Rys. 1 Poznawanie akcesoriów 4 Poznawanie akcesoriów Poznawanie akcesoriów 4.1 Części składowe W tym miejscu można znaleźć przegląd części posiadanej przystawki. → Rys. 2 1 2 3 4 5 Obudowa Uchwyt tarcz Pokrywa ze zintegrowanym otworem do napełniania Popychacz i miarka Tarcza dwustronna do krojenia grubo/cienko 6 Tarcza dwustronna do wiórkowania grubo/drobno 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia 113 pl Poznawanie akcesoriów 7 8 9 10 1 Tarcza do tarcia – drobno Tarcza dwustronna, tnąca na plasterki / wiórki1 Tarcza do krojenia warzyw na sposób azjatycki1 Tarcza do tarcia – grubo1 Zależnie od wyposażenia urządzenia 4.2 Symbole W tym miejscu można znaleźć przegląd symboli znajdujących się na przystawkach. Symbol Opis Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Nie wkładać palców do otworu do napełniania. Założyć pokrywę Znacznik pozycyjny obudowy 4.3 Przegląd tarcz rozdrabniających W tym miejscu można znaleźć przegląd tarcz rozdrabniających i ich zastosowań. Oznaczenie Tarcza dwustronna do krojenia grubo/ cienko 1 Zastosowanie Krojenie artykułów spożywczych na cienkie lub grube plasterki, np. owoców i warzyw. Oznaczenie: ¡ 1 = grube plasterki ¡ 3 = cienkie plasterki Zależnie od wyposażenia urządzenia 114 Oznacze- Zastosowanie nie Uwaga: Nie nadaje się do przetwarzania twardych serów, chleba, bułek i czekolady. Wskazówka: Gotowane ziemniaki kroić dopiero po wystygnięciu. Tarcza Grube lub drobne wiórdwustron- kowanie artykułów spona do żywczych, np. owoców, wiórkowa- warzyw albo serów tania grukich jak gouda czy edabo/drob- mer. Oznaczenie: no ¡ 2 = strona gruba ¡ 4 = strona drobna Uwaga: Nie nadaje się do przetwarzania orzechów i twardych serów, np. parmezanu. Wskazówka: Miękkie sery trzeć przy użyciu strony do grubego krojenia. Tarcza do Średnio grube wiórkowatarcia – nie artykułów, np. surodrobno wych ziemniaków czy twardych serów takich jak parmezan. Uwaga: Nie nadaje się do przetwarzania serów miękkich i serów w plasterkach. Tarcza Do grubego wiórkowania do tarcia artykułów, np. surowych – grubo1 ziemniaków na knedle, kluski czy placki ziemniaczane. 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia Przed użyciem Oznaczenie Tarcza dwustronna, tnąca na plasterki / wiórki1 Zastosowanie Surowe ziemniaki zetrzeć lub pokroić w cienkie plasterki. Uwaga: Nie nadają się do przetwarzania włóknistych produktów, np. pora czy mango. Tarcza do Krojenie na cienkie pakrojenia ski, np. owoców i wawarzyw rzyw. na sposób azjatycki1 5.1 Przegląd urządzeń podstawowych Przygotować robota kuchennego w pokazany sposób. → Rys. 3 A B 4.4 Zabezpieczenie przed przeciążeniem Przed użyciem 5 Przed użyciem Robot kuchenny z serii MUMS2 1. Przytrzymać uchwyt tarcz na wyso- Zależnie od wyposażenia urządzenia Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapobiega uszkodzeniu silnika i innych części przez nadmierne obciążenie. Jeżeli rozdrabniacz zostanie przeciążony lub zablokowany, oś uchwytu tarczy łamie się w przewidzianym konstrukcyjnie miejscu. Uwaga: Części zamienne z przewidzianym miejscem przełomu nie są objęte gwarancją. Nowy uchwyt tarcz można nabyć w serwisie pod numerem katalogowym 00630760. Robot kuchenny z serii MUM5 5.2 Składanie rozdrabniacza 2. 1 pl 3. 4. 5. kości skrzydełek. → Rys. 4 Oba plastikowe czubki muszą być skierowane do góry. Chwycić żądaną tarczę rozdrabniającą za brzeg i założyć na uchwyt tarcz z żądaną stroną skierowaną do góry. ‒ Tarcze jednostronne zakładać z nożami lub wypustami skierowanymi do góry. ‒ Tarcze dwustronne zakładać z żądanymi oznaczeniami skierowanymi do góry. → Rys. 5 Włożyć uchwyt tarcz z tarczą rozdrabniającą do obudowy. → Rys. 6 Założyć pokrywę na obudowę. → Rys. 7 Oznaczenia oraz muszą znaleźć się naprzeciw siebie. Obrócić pokrywę w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, by została słyszalnie zablokowana. → Rys. 8 Oznaczenia oraz muszą znaleźć się naprzeciw siebie. Przygotować urządzenie i przystawkę do użycia. Przed użyciem 115 pl Podstawowy sposób obsługi 5.3 Zakładanie rozdrabniacza na korpus urządzenia 1. Założyć rozdrabniacz w pokazany sposób na napęd 2. → Rys. 9 2. Nacisnąć rozdrabniacz do dołu i obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, by samoczynnie się zablokował. → Rys. 10 Rozdrabniacz musi być stabilnie połączony z korpusem urządzenia. Podstawowy sposób obsługi 6 Podstawowy sposób obsługi Podstawowy sposób obsługi 6.1 Przetwarzanie artykułów spożywczych przy użyciu rozdrabniacza Uwaga: Przestrzegać zalecanych prędkości. → "Przykłady zastosowania", Strona 117 Wskazówka: Aby uzyskać optymalne rezultaty, cienkie artykuły należy przetwarzać pęczkami. 1. Przygotować artykuły spożywcze. Duże artykuły pokroić na kawałki wielkości, aby mogły wejść do otworu wsypowego. 2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego. → Rys. 11 3. Ustawić przełącznik obrotowy na zalecaną prędkość. → Rys. 12 4. Włożyć przeznaczone do pokrojenia artykuły do otworu wsypowego i lekko dociskając popychać popychaczem. → Rys. 13 116 5. Przerwać przetwarzanie, jeżeli zostały przetworzone wszystkie artykuły. ‒ poziom przetworzonych artykułów prawie osiągnął wysokość otworu wylotowego rozdrabniacza. 6. Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠. → Rys. 14 Zaczekać na zatrzymanie się urządzenia. 7. Wyciągnąć wtyczkę. ‒ 6.2 Opróżnianie miski Wskazówka: W czasie przetwarzania można wyjmować miskę bez zdejmowania rozdrabniacza. 1. Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠. Zaczekać na zatrzymanie się urządzenia. 2. Wyciągnąć wtyczkę. → Rys. 15 3. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i podnieść ramię obrotowe tak, by samoczynnie się zablokowało. → Rys. 16 4. Wyjąć i opróżnić miskę. → Rys. 17 6.3 Zdejmowanie rozdrabniacza 1. Obrócić rozdrabniacz w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara tak, by samoczynnie się odblokował. → Rys. 18 2. Zdjąć rozdrabniacz z korpusu urządzenia. → Rys. 19 Czyszczenie i pielęgnacja pl 6.4 Rozbieranie rozdrabniacza 7.2 Przegląd procesu czyszczenia 1. Obrócić pokrywę w kierunku prze- Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z opisem podanym w tabeli. → Rys. 24 Wskazówka: Na elementach plastikowych mogą powstawać przebarwienia, np. przy przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia usuwać miękką ściereczką z kilkoma kroplami oleju spożywczego. ciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. → Rys. 20 Oznaczenia oraz muszą znaleźć się naprzeciw siebie. 2. Zdjąć pokrywę. → Rys. 21 3. Chwycić uchwyt tarcz za oś i wyjąć razem z tarczą rozdrabniającą z obudowy. → Rys. 22 4. Chwycić tarczę rozdrabniającą za brzeg i zdjąć. → Rys. 23 Wskazówka: Po użyciu od razu czyścić wszystkie części, aby nie dopuścić do zasychania pozostałości składników. Przykłady zastosowania 8 Przykłady zastosowania Zastosować się do informacji i wartości podanych w tabeli. → Rys. 25 Przykłady zastosowania Czyszczenie i pielęgnacja 7 Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja 7.1 Środki czyszczące W tym miejscu są podane środki czyszczące nadające się do czyszczenia przystawki. UWAGA! Niewłaściwe środki czyszczące lub nieprawidłowe czyszczenie mogą spowodować uszkodzenie przystawki. ▶ Nie używać środków czyszczących zawierających alkohol lub spirytus. ▶ Nie używać ostrych, spiczastych czy metalowych przedmiotów. ▶ Nie stosować szorstkich ściereczek ani środków do szorowania. 117 pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek 9 Usuwanie usterek Mniejsze usterki wyposażenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Przetworzone artykuły Zatkany otwór wylotowy lub obudowa. nie wpadają do miski. 1. Zakończyć przetwarzanie i odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda sieciowego. 2. Zdjąć przystawkę. 3. Rozebrać przystawkę i usunąć przedmioty, które powodują zatykanie. Usuwanie usterek Tarcza rozdrabniająca Pokrywa nie jest poprawnie założona i zablokowana. nie obraca się, mimo ▶ Sprawdzić, czy pokrywa została poprawnie zamonże korpus urządzenia towana. pracuje. → "Składanie rozdrabniacza", Strona 115 Przystawka została przeciążona i zabierak złamał się w przewidzianym konstrukcyjnie miejscu. ▶ Nowy uchwyt tarcz można zamówić w serwisie pod numerem katalogowym 00630760. 118 Безпека uk 1 Безпека Щоб користуватися приладдям без ризику, зважайте на інформацію щодо безпеки. 1.1 Загальні вказівки Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію. ¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви зможете безпечно й ефективно користуватися приладдям. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. ¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. 1.2 Використання за призначенням Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ з кухонним комбайном серії MUMS2. ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для нарізання, шаткування й натирання харчових продуктів. 1.3 Правила техніки безпеки Дотримуйтеся правил техніки безпеки. УВАГА! ‒ Небезпека порізів! Подрібнювальні диски мають гострі ножі й краї. ▶ Подрібнювальні диски можна брати тільки за краї. ▶ Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками. УВАГА! ‒ Небезпека травмування! Обертові приводи, знаряддя або приладдя можуть спричиняти травми. ▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину. ▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем. Неналежне користування може спричинити травми. ▶ Заборонено збирати приладдя на основному блоці. ▶ Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомого привода й установленого приладу. 119 uk Безпека ▶ Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані. ▶ Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий позиції. УВАГА! ‒ Небезпека шкоди здоров’ю! Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я. ▶ Виконуйте вказівки з чищення. ▶ Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чистити перед кожним користуванням. 120 Як уникнути матеріальних збитків A B C Як уникнути матеріальних збитків 2 Як уникнути матеріальних збитків Як уникнути матеріальних збитків УВАГА! Неналежне користування може спричинити матеріальну шкоду. ▶ Не обробляйте продукти, що містять тверді складники, як-от кістки. ▶ Не вставляйте предмети, як-от черпаки, у завантажувальну горловину або корпус. ▶ Перед користуванням перевірте, чи немає в завантажувальній горловині й корпусі сторонніх предметів. ▶ Не тисніть штовхачем надто сильно. Розпаковування й перевірка 3 Розпаковування й перевірка 1 uk Наскрізна шатківниця Подрібнювальні диски1 Супровідна документація Залежно від комплектації приладу 3.3 Чищення приладдя перед першим користуванням 1. Розберіть зібране приладдя. → "Розбирання наскрізної шатківниці", Стор. 125 2. Усі деталі, які контактують із харчовими продуктами, перед першим користуванням слід помити. → "Чищення та догляд", Стор. 125 3. Підготуйте вимиті й висушені деталі до застосування. Знайомство з приладдям Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід дотримуватися, розпаковуючи прилад. Розпаковування й перевірка 4 Знайомство з приладдям Знайомство з приладдям 3.1 Розпаковування приладдя й деталей 1. Вийміть приладдя з упаковки. 2. Вийміть з упаковки й підготуйте 4.1 Складники Тут можна познайомитися зі складниками приладдя. → Мал. 2 всі додаткові деталі й супровідну документацію. 3. Зніміть наявний пакувальний матеріал. 4. Зніміть наявні наклейки та плівки. 1 2 3 3.2 Комплект поставки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило якісь частини під час транспортування. → Мал. 1 4 5 1 Корпус Дискотримач Кришка з убудованою завантажувальною горловиною Штовхач і мірний стаканчик Двобічний диск для товстого/тонкого нарізання Залежно від комплектації приладу 121 uk Знайомство з приладдям 6 7 8 9 10 1 Двобічний шаткувальний диск, грубий/дрібний Диск-тертка, дрібна Двобічний різально-шаткувальний диск1 Диск для нарізання овочів по-східному1 Диск-тертка, груба1 Залежно від комплектації приладу 4.2 Символи Тут наведено огляд символів, наявних на приладді. Символ Опис Найменування тонкого нарізання Двобічний шаткувальний диск, грубий/ дрібний Дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації. Не просовуйте руку в завантажувальну горловину. Установлення кришки Позиційна позначка на корпусі 4.3 Огляд подрібнювальних дисків Диск-тертка, дрібна Тут наведено огляд подрібнювальних дисків і описано їхнє призначення. Найменування Двобічний диск для товстого/ 1 Застосування Нарізання продуктів, як-от овочі і фрукти, товстими або тонкими скибками. Маркування: ¡ 1 = товсті скибки Залежно від комплектації приладу 122 Диск-тертка, груба1 1 Застосування ¡ 3 = тонкі скибки Зауваження: Не підходить, щоб обробляти твердий сир, хліб, булочки й шоколад. Порада: Варену картоплю можна нарізати, тільки коли вона охолоне. Шаткування продуктів, як-от овочі, фрукти або сир (наприклад, гауда або едам) на грубі або дрібні шматки. Маркування: ¡ 2 = грубий бік ¡ 4 = дрібний бік Зауваження: Не підходить, щоб обробляти горіхи або твердий сир (наприклад, пармезан). Порада: М’який сир шаткуйте боком з великими отворами. Середнє шаткування продуктів, наприклад сирої картоплі або твердого сиру (як-от пармезан). Зауваження: Не підходить, щоб обробляти м’який і нарізний сир. Грубе шаткування продуктів, наприклад сирої картоплі на кнедлі, галушки чи деруни. Залежно від комплектації приладу Перед користуванням Найменування Двобічний різальношаткувальний диск1 Застосування Натирання або нарізання сирої картоплі. Зауваження: Не підходить обробляти дуже волокнисті продукти, як-от цибулю-порей чи манго. Диск для Нарізання продуктів, нарізан- як-от овочі і фрукти, ня овочів тонкими смужками. посхідному1 1 Залежно від комплектації приладу 5.1 Огляд основних блоків Підготуйте кухонний комбайн, як зображено. → Мал. 3 A B Кухонний комбайн серії MUM5 Кухонний комбайн серії MUMS2 5.2 Збирання наскрізної шатківниці 1. Утримуйте дискотримач на рівні 2. 4.4 Захист від перевантаження Захист від перевантаження запобігає пошкодженню двигуна й інших частин через зависоке навантаження. У разі перевантаження або блокування наскрізної шатківниці вісь дискотримача ламається в спеціально передбаченому місці. Зауваження: На частини з заданим місцем злому наші гарантійні зобов’язання не поширюються. Новий дискотримач можна замовити в сервісній службі за номером 00630760. uk 3. 4. 5. крилець. → Мал. 4 Обидва пластмасові вістря мають бути спрямовані вгору. Візьміть потрібний подрібнювальний диск за край і встановіть на дискотримач так, щоб бажаний бік був згори. ‒ Однобічні диски встановлюйте догори ножами або виступами. ‒ Двобічні диски встановлюйте догори потрібною позначкою. → Мал. 5 Установіть дискотримач з подрібнювальним диском у корпус. → Мал. 6 Установіть на корпус кришку. → Мал. 7 Позначка має розташуватися навпроти позначки ⁠. Поверніть кришку за годинниковою стрілкою до фіксації. → Мал. 8 Позначка має розташуватися навпроти позначки ⁠. Перед користуванням 5 Перед користуванням Підготуйте основний блок приладу й приладдя до застосування. Перед користуванням 123 uk Основні відомості про користування 5.3 Розміщення наскрізної шатківниці на основному блоці 1. Установіть наскрізну шатківницю на привод 2, як зображено. → Мал. 9 2. Притисніть наскрізну шатківницю вниз і поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації. → Мал. 10 Наскрізна шатківниця має бути міцно з’єднана з основним блоком. 4. Завантажте продукти в горло- вину, злегка підштовхуючи штовхачем. → Мал. 13 5. Завершіть обробку, коли ‒ усі продукти оброблено. ‒ продукти в чаші майже сягнули випускного отвору наскрізної шатківниці. 6. Поверніть перемикач у позицію ⁠. → Мал. 14 Дочекайтеся зупинки приладу. 7. Вийміть штепсельну вилку з розетки. Основні відомості про користування 6 Основні відомості про користування Основні відомості про користування 6.1 Обробка продуктів наскрізною шатківницею Зауваження: Зважайте на рекомендації щодо швидкості. → "Приклади застосування", Стор. 125 Порада: Щоб досягати оптимальних результатів, тонкі продукти слід нарізати стосами. 1. Підготуйте продукти. Великі продукти поріжте на шматки, щоб вони пройшли в завантажувальну горловину. 2. Вставте штепсельну вилку в розетку. → Мал. 11 3. Виберіть рекомендовану швидкість за допомогою поворотного перемикача. → Мал. 12 124 6.2 Спорожнення чаші Порада: Чашу можна спорожнювати під час обробки, не знімаючи наскрізної шатківниці. 1. Поверніть перемикач у позицію ⁠. Дочекайтеся зупинки приладу. 2. Вийміть штепсельну вилку з розетки. → Мал. 15 3. Натисніть розблокувальну кнопку й підніміть відкидний кронштейн до фіксації. → Мал. 16 4. Зніміть і спорожніть чашу. → Мал. 17 6.3 Зняття наскрізної шатківниці 1. Повертайте наскрізну шатківни- цю проти годинникової стрілки, доки вона не звільниться. → Мал. 18 2. Зніміть наскрізну шатківницю з основного блока. → Мал. 19 Чищення та догляд 6.4 Розбирання наскрізної шатківниці 1. Поверніть кришку проти годинни- кової стрілки. → Мал. 20 Позначка має розташуватися навпроти позначки ⁠. 2. Зніміть кришку. → Мал. 21 3. Візьміть дискотримач за вісь і вийміть з корпусу разом з подрібнювальним диском. → Мал. 22 4. Візьміть подрібнювальний диск за край і зніміть. → Мал. 23 uk Порада: На пластмасових деталях можуть утворюватися кольорові плями, наприклад, у разі обробки моркви. Кольорові плями можна прибирати м’якою ганчіркою за допомогою кількох крапель олії. Приклади застосування 8 Приклади застосування Зважайте на вказівки і значення, наведені в таблиці. → Мал. 25 Приклади застосування Порада: Одразу після користування чистьте всі деталі, щоб залишки не присихали. Чищення та догляд 7 Чищення та догляд Чищення та догляд 7.1 Чистильні засоби Дізнайтеся, які засоби придатні для чищення приладдя. УВАГА! Невідповідні засоби для очищення або неправильне очищення може призвести до пошкодження приладдя. ▶ Не використовуйте засоби для очищення, що містять спирт. ▶ Не використовуйте загострені або металеві предмети. ▶ Не використовуйте жорсткі ганчірки або засоби для очищення. 7.2 Огляд чищення Чистьте окремі деталі, як указано в таблиці. → Мал. 24 125 uk Усунення несправностей Усунення несправностей 9 Усунення несправностей Незначні несправності приладдя можна усувати власноруч. Перш ніж звертатися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення несправностей. Так можна уникнути зайвих витрат. Несправність Причина та усунення несправностей Оброблені продукти Випускний отвір або корпус засмітило. не падають у чашу. 1. Завершіть обробку й від’єднайте прилад від електромережі. 2. Зніміть приладдя. 3. Розберіть приладдя й приберіть засмічення. Усунення несправностей Подрібнювальний Кришку не встановлено як слід, і вона не зафідиск не обертається, ксована. хоча основний блок ▶ Перевірте, чи правильно встановлено кришку. працює. → "Збирання наскрізної шатківниці", Стор. 123 Приладдя було перевантажене, і вісь дискотримача зламалася в заданому місці. ▶ Новий дискотримач можна замовити в сервісній службі за номером 00630760. 126 Безопасность ru 1 Безопасность Для безопасной эксплуатации принадлежностей следуйте указаниям по теме «Безопасность». 1.1 Общие указания Здесь приведена общая информация о данной инструкции. ¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам научиться безопасно и эффективно пользоваться принадлежностями. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. ¡ Следуйте указаниям по технике безопасности и предупреждениям. ¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу. 1.2 Использование по назначению Используйте принадлежности только: ¡ с кухонным прибором серии MUMS2; ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для резки, шинковки и перетирания продуктов; 1.3 Указания по технике безопасности Соблюдайте указания по технике безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность пореза! У дисков-измельчителей острые ножи и края. ▶ Диски-измельчители можно брать только за края. ▶ Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! Вращающиеся приводы, насадки или принадлежности могут стать причиной травм. ▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол. ▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель. 127 ru Безопасность Некомпетентное использование может стать причиной травм. ▶ Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном блоке. ▶ Принадлежности можно устанавливать и снимать только после остановки привода и отсоединения прибора от сети. ▶ Принадлежности можно использовать только в полностью собранном виде. ▶ Используйте принадлежности только в предусмотренном рабочем положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью! Загрязнения на поверхностях могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке. ▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует очищать перед каждым использованием. 128 Предотвращение материального ущерба A B C Предотвращение материального ущерба 2 Предотвращение материального ущерба Предотвращение материального ущерба ВНИМАНИЕ! Некомпетентное использование может привести к материальному ущербу. ▶ Не перерабатывайте продукты, содержащие твердые компоненты, например, кости. ▶ Не вводите какие-либо предметы в загрузочный ствол или корпус, например, разливательную ложку. ▶ Перед использованием проверьте загрузочный ствол и корпус на наличие посторонних предметов. ▶ Не надавливайте на толкатель слишком сильно. Распаковывание и контроль 3 Распаковывание и контроль Здесь приводится информация, которую необходимо учесть при распаковывании. Распаковывание и контроль 1 ru Универсальная резка Диски-измельчители1 Сопроводительная документация В зависимости от комплектации 3.3 Очистка принадлежностей перед первым использованием 1. Разберите собранные принадлежно- сти. → "Разборка универсальной резки", Страница 132 2. Все детали, соприкасающиеся с продуктами, следует очистить перед первым использованием. → "Очистка и уход", Страница 133 3. Очищенные и просушенные детали положите наготове для использования. Знакомство с аксессуарами 3.1 Распаковывание принадлежностей и частей 1. Выньте принадлежности из упаковки. 2. Все остальные части и сопроводи- тельную документацию выньте из упаковки и положите рядом. 3. Удалите имеющийся упаковочный материал. 4. Удалите имеющиеся наклейки и пленки. 4 Знакомство с аксессуарами Знакомство с аксессуарами 4.1 Составные части Здесь приведен обзор составных частей принадлежностей. → Рис. 2 3.2 Комплект поставки После распаковки проверьте все детали на отсутствие транспортных повреждений, а также комплектность поставки. → Рис. 1 1 1 2 3 Корпус 4 5 Толкатель и мерный стаканчик 6 Двусторонний диск для грубой/ мелкой шинковки Держатель дисков Крышка со встроенным загрузочным стволом Двусторонний диск для толстой/ тонкой нарезки В зависимости от комплектации 129 ru Знакомство с аксессуарами 7 8 Диск-терка, мелкая 9 Диск для нарезки овощей поазиатски1 10 1 Двусторонний диск-резка/шинковка1 Диск-терка, крупная1 В зависимости от комплектации 4.2 Символы Здесь перечислены символы, имеющиеся на ваших принадлежностях. Символ Обозначение Рекомендация: Вареный картофель можно нарезать ломтиками только после охлаждения. Двусторонний диск для грубой/ мелкой шинковки Описание Не опускайте руки в загрузочный ствол. Установка крышки 4.3 Обзор дисков-измельчителей Дисктерка, мелкая Средняя шинковка продуктов, например сырого картофеля или твердого сыра, такого как пармезан. Заметка: Не подходит для переработки мягкого и нарезного сыра. Дисктерка, крупная1 Крупная шинковка продуктов, например сырого картофеля для кнедликов, клецок или драников. Двусторонний диск-резка/шинковка1 Натирание или нарезание ломтиками сырого картофеля. Заметка: Не подходит для переработки очень волокнистых продуктов, таких как лук-порей или манго. Здесь приведен обзор дисков-измельчителей и их назначения. Обозначение Применение Двусторонний диск для толстой/ тонкой нарезки Нарезка продуктов, например фруктов и овощей, толстыми или тонкими ломтиками. Маркировка: ¡ 1 = толстые ломтики ¡ 3 = тонкие ломтики Заметка: Не подходит для переработки твердого сыра, хлеба, булочек или шоколада. 1 В зависимости от комплектации 130 Шинковка продуктов, например фруктов, овощей или сыра (такого как гауда, эдам) крупными или мелкими кусочками. Маркировка: ¡ 2 = крупная сторона ¡ 4 = мелкая сторона Заметка: Не подходит для переработки орехов или твердого сыра, такого как пармезан. Рекомендация: Мягкий сыр шинкуйте на стороне с крупными отверстиями. Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации. Установочная метка — корпус Применение 1 В зависимости от комплектации Перед использованием Обозначение Применение Диск для нарезки овощей поазиатски1 Нарезка продуктов, например овощей и фруктов, тонкими полосками. 5.2 Сборка универсальной резки 1. Удерживайте держатель для дисков 2. 1 В зависимости от комплектации 4.4 Защита от перегрузки Защита от перегрузки препятствует повреждению электромотора и других компонентов вследствие слишком высокой нагрузки. В случае перегрузки или заедания универсальной резки ось держателя дисков ломается в специально предусмотренном месте. Заметка: На запасные части с заданным местом слома наши гарантийные обязательства не распространяются. Новый держатель дисков можно приобрести в сервисной службе по номеру 00630760. 3. 4. 5. Перед использованием 5 Перед использованием Подготовьте основной блок и принадлежности к использованию. Перед использованием 5.1 Обзор основных блоков прибора Подготовьте кухонный комбайн, как показано на рисунке. → Рис. 3 A B Кухонный комбайн серии MUM5 Кухонный комбайн серии MUMS2 ru на уровне плоских выступов. → Рис. 4 Оба пластмассовых острия должны быть обращены вверх. Возьмите нужный диск-измельчитель за край и установите на держатель для дисков требуемой стороной вверх. ‒ Односторонние диски устанавливайте ножами или выступами вверх. ‒ Двусторонние диски устанавливайте так, чтобы вверх была обращена соответствующая метка. → Рис. 5 Установите держатель для дисков с диском-измельчителем в корпус. → Рис. 6 Установите на корпус крышку. → Рис. 7 Метки и должны быть совмещены. Поворачивайте крышку по часовой стрелке, пока она не зафиксируется. → Рис. 8 Метки и должны быть совмещены. 5.3 Размещение универсальной резки на основном блоке 1. Установите универсальную резку на привод 2, как показано на рисунке. → Рис. 9 2. Прижмите универсальную резку вниз и поверните по часовой стрелке до фиксации. → Рис. 10 Универсальная резка должна быть прочно соединена с основным блоком. 131 ru Стандартное управление Стандартное управление 6 Стандартное управление Стандартное управление 6.1 Переработка продуктов универсальной резкой Заметка: Соблюдайте рекомендации по скорости. → "Примеры использования", Страница 133 Рекомендация: Чтобы достичь оптимальных результатов, тонкие продукты нужно нарезать стопками. 1. Подготовьте продукты питания. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Порежьте большие продукты на кусочки, чтобы они прошли в загрузочный ствол. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. → Рис. 11 Установите поворотный переключатель на рекомендуемую скорость. → Рис. 12 Загрузите продукты для резки в загрузочный ствол и слегка подталкивайте их толкателем. → Рис. 13 Завершите переработку, если ‒ все продукты переработаны. ‒ продукты в чаше почти достигли выпускного отверстия универсальной резки. Установите поворотный переключатель на ⁠. → Рис. 14 Дождитесь полного останова прибора. Извлеките вилку из розетки. 6.2 Опорожнение смесительной чаши Рекомендация: Во время переработки чашу можно опорожнять, не снимая универсальной резки. 132 1. Установите поворотный переключа- тель на ⁠. Дождитесь полного останова прибора. 2. Извлеките вилку из розетки. → Рис. 15 3. Нажмите на кнопку разблокирования и поднимайте поворотный кронштейн, пока он не зафиксируется. → Рис. 16 4. Снимите и опорожните чашу. → Рис. 17 6.3 Снятие универсальной резки 1. Поворачивайте универсальную резку против часовой стрелки, пока она не освободится. → Рис. 18 2. Снимите универсальную резку с основного блока. → Рис. 19 6.4 Разборка универсальной резки 1. Поверните крышку против часовой стрелки. → Рис. 20 Метки и должны быть совмещены. 2. Снимите крышку. → Рис. 21 3. Возьмите держатель для дисков за ось и выньте из корпуса вместе с диском-измельчителем. → Рис. 22 4. Возьмите диск-измельчитель за край и снимите его. → Рис. 23 Рекомендация: Сразу после использования очищайте все части прибора, чтобы остатки продуктов не присыхали. Очистка и уход ru Очистка и уход 7 Очистка и уход Очистка и уход 7.1 Чистящие средства Ниже указаны чистящие средства, пригодные для ваших принадлежностей. ВНИМАНИЕ! При использовании неподходящих чистящих средств или при неправильной очистке возможно повреждение принадлежностей. ▶ Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь или спирт. ▶ Не используйте металлические и остроконечные предметы, а также предметы с острыми кромками. ▶ Не применяйте грубую ткань или абразивные чистящие средства. 7.2 Обзор чистки Отдельные детали чистятся согласно таблице. → Рис. 24 Рекомендация: На пластмассовых деталях может возникать цветной налет, например, при переработке моркови. Налет удаляется мягкой тряпкой с помощью капли растительного масла. Примеры использования 8 Примеры использования Соблюдайте указания и значения в таблице. → Рис. 25 Примеры использования 133 ru Устранение неисправностей Устранение неисправностей 9 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности аксессуаров. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед обращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. Неисправность Причина и устранение неисправностей Устранение неисправностей Переработанные продукты не падают в чашу. Засор выпускного отверстия или корпуса. 1. Завершите переработку и отсоедините прибор от электросети. 2. Снимите принадлежность. 3. Разберите принадлежность и устраните засор. Диск-измельчитель не вращается, хотя основной блок работает. Крышка не установлена как следует и не зафиксирована. ▶ Проверьте, правильно ли установлена крышка. → "Сборка универсальной резки", Страница 131 Принадлежность перегружена, и ось держателя для дисков сломалась в заданном месте. ▶ Новый держатель дисков можно приобрести в сервисной службе по номеру 00630760. 134 ‫‪ ar‬األمان‬ ‫‪ 1‬األمان‬ ‫انتبه إلى مراعاة المعلومات الخاصة بموضوع األمان‪ ،‬كي يمكنك‬ ‫استخدام ملحقاتك بأمان‪.‬‬ ‫‪ 1.1‬إرشاداتٌ عامة‬ ‫تجد هنا معلوماتٍ عامة حول هذا الدليل‪.‬‬ ‫¡ اقرأ هذا الدليل بعناية‪ .‬عندئذٍ فقط سيمكنك استخدام الملحقات‬ ‫بأمان وكفاءة‪.‬‬ ‫¡ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساسيّ‪.‬‬ ‫¡ التزم بمراعاة إرشادات األمان واإلرشادات التحذيرية‪.‬‬ ‫¡ احتفظ بالدليل ومعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ‫لتسليمها إلى المالك التالي‪.‬‬ ‫‪ 1.2‬االستعمال المطابق للتعليمات‬ ‫ال تستخدم الملحقات إال‪:‬‬ ‫¡ مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات ‪.MUMS2‬‬ ‫¡ مع األجزاء والكماليات األصلية‪.‬‬ ‫¡ لقطع وبشر وتقشير المواد الغذائية‪.‬‬ ‫‪ 1.3‬إرشادات األمان‬ ‫انتبه إلى مراعاة إرشادات األمان‪.‬‬ ‫تحذير ‒ خطر القطع!‬ ‫تتسم أقراص التقطيع بوجود سكاكين وحواف حادة‪.‬‬ ‫◀ ال تسمك بأقراص التقطيع إال من اإلطار‪.‬‬ ‫◀ ال تلمس السكاكين والحواف الحادة بيدين مجردتين أبدًا‪.‬‬ ‫تحذير ‒ خطر اإلصابة!‬ ‫وحدات اإلدارة أو األدوات أو أجزاء الملحقات الدوَّارة يمكن أن‬ ‫تؤدِّي إلى إصابات‪.‬‬ ‫◀ ال تدخل يديك في منفذ التعبئة‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم إال أسطوانة الدفع لتقليب المكوِّنات‪.‬‬ ‫االستخدام غير المناسب يمكن أن يؤدِّي إلى إصابات‪.‬‬ ‫◀ ال تركب الملحق أبدًا على الجهاز األساسيّ‪.‬‬ ‫◀ ال تركِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل‬ ‫الجهاز عن مصدر التيار الكهربائيّ‪.‬‬ ‫‪135‬‬ ‫األمان‬ ‫‪ar‬‬ ‫◀ ال تستخدم الملحق إال عندما تكون كافة أجزائه مركبة مع بعضها‬ ‫على الوجه الصحيح‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم الملحق إال في وضع الشغل المُخصَّص له‪.‬‬ ‫تحذير ‒ خطر حدوث أضرار صحية!‬ ‫األوساخ العالقة باألسطح يمكن أن تشكِّل خطرًا على الصحة‪.‬‬ ‫◀ احرص على مراعاة إرشادات التنظيف‪.‬‬ ‫◀ نظِّف األسطح التي تالمس المواد الغذائية قبل كل استخدام‪.‬‬ ‫‪136‬‬ ‫‪ ar‬تجنُّب األضرار المادية‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪ 2‬تجنُّب األضرار المادية‬ ‫تجنُّب األضرار المادية‬ ‫تجنُّب األضرار المادية‬ ‫تنبيه!‬ ‫االستخدام غير المناسب يمكن أن‬ ‫يؤدِّي إلى أضرارٍ مادية‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم أية مواد غذائية‪ ،‬تحتوي‬ ‫على مكوِّناتٍ صلبة‪ ،‬مثل العظام‪.‬‬ ‫◀ ال تُدخل أغراضًا في منفذ التعبئة أو‬ ‫جسم الماكينة‪ ،‬من قبيل ملعقة‬ ‫الطهي‪.‬‬ ‫◀ افحص منفذ التعبئة وجسم الماكينة‬ ‫للكشف عن األجسام الغريبة قبل‬ ‫االستخدام‪.‬‬ ‫◀ ال تمارس ضغطًا كبيرًا باستخدام‬ ‫الكباس‪.‬‬ ‫‪ 3‬إخراج الجهاز من مواد‬ ‫التغليف وفحصه‬ ‫إخراج الجهاز من مواد التغليف وفحصه‬ ‫‪1‬‬ ‫أقراص التقطيع‬ ‫‪1‬‬ ‫المستندات‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪ 3.3‬تنظيف الملحقات قبل‬ ‫االستخدام ألول مرة‬ ‫‪ .1‬فك الملحقات المجمّعة من بعضها‬ ‫البعض‪.‬‬ ‫← "تفكيك الخراطة التمريرية"‪,‬‬ ‫صفحة ‪140‬‬ ‫‪ .2‬نظِّف كافة األجزاء‪ ،‬التي تتالمس مع‬ ‫المواد الغذائية‪ ،‬قبل االستخدام‬ ‫األول‪.‬‬ ‫← "التنظيف والعناية"‪ ,‬صفحة ‪141‬‬ ‫‪ .3‬جهِّز األجزاء المنظَّفة والمجفَّفة‬ ‫لالستخدام‪.‬‬ ‫‪ 4‬التعرُّف على الملحقات‬ ‫التعرُّف على الملحقات‬ ‫ما يجب عليك مراعاته عند إخراج الجهاز‬ ‫من مواد التغليف‪ ،‬تعرفه هنا‪.‬‬ ‫إخراج الجهاز من مواد التغليف وفحصه‬ ‫‪ 3.1‬إخراج الملحقات واألجزاء‬ ‫من مواد التغليف‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫أخرج الملحقات من عبوة التغليف‪.‬‬ ‫خذ كافة األجزاء األخرى والمستندات‬ ‫المرفقة من عبوة التغليف وجهِّزها‪.‬‬ ‫انزعْ مادة التغليف الموجودة‪.‬‬ ‫أزل أي ملصقات أو رقائق عن‬ ‫الجهاز‪.‬‬ ‫التعرُّف على الملحقات‬ ‫‪ 4.1‬األجزاء‬ ‫تجد هنا نظرةً عامة على مكوِّنات‬ ‫ملحقاتك‪.‬‬ ‫← الشكل ‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪ 3.2‬محتويات عبوة المنتج‬ ‫بعد إخراج كافة القطع من أغلفتها‬ ‫تأكد من خلوها من أضرار النقل وعدم‬ ‫نقصان أيِّ منها‪.‬‬ ‫← الشكل ‪1‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪1‬‬ ‫خراطة تمريرية فورية‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪137‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪1‬‬ ‫جسم الماكينة‬ ‫حامل األقراص‬ ‫غطاء بمنفذ تعبئة مدمج‬ ‫كباس وكوب قياس‬ ‫قرص التقطيع الدوَّار سميك‪/‬‬ ‫رفيع‬ ‫قرص البشر الدوَّار خشن‪/‬ناعم‬ ‫قرص البشر‪ ،‬ناعم‬ ‫قرص التقطيع والبشر الدوَّار‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪1‬‬ ‫التعرُّف على الملحقات‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪1‬‬ ‫قرص الخضروات اآلسيوية‬ ‫قرص البشر‪ ،‬خشن‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪ 4.2‬الرموز‬ ‫التسمية‬ ‫االستخدام‬ ‫قرص‬ ‫البشر‬ ‫الدوَّار‬ ‫خشن‪/‬‬ ‫ناعم‬ ‫بشر المواد الغذائية إلى‬ ‫قطع خشنة أو ناعمة‪ ،‬مثل‬ ‫الفاكهة أو الخضروات أو‬ ‫الجبن‪ ،‬مثل الجودا‬ ‫والفلمنك‪.‬‬ ‫العالمة‪:‬‬ ‫¡ ‪ = 2‬جانب خشن‬ ‫¡ ‪ = 4‬جانب ناعم‬ ‫تجد هنا نظرةً عامة على الرموز‬ ‫الموجودة على ملحقاتك‪.‬‬ ‫الرمز‬ ‫الشرح‬ ‫مالحظة‪ :‬ليس مناسبًا‬ ‫لمعالجة الجوز أو الجبن‬ ‫الصلب‪ ،‬مثل البارميزان‪.‬‬ ‫نصيحة‪ :‬بشر الجبن‬ ‫الخفيف بالجانب الخشن‪.‬‬ ‫احرص على مراعاة تعليمات‬ ‫دليل االستعمال‪.‬‬ ‫ال تدخل يديك في منفذ‬ ‫التعبئة‪.‬‬ ‫تركيب الغطاء‬ ‫عالمة تمييز الموضع في‬ ‫جسم الماكينة‬ ‫قرص‬ ‫البشر‪،‬‬ ‫ناعم‬ ‫بشر المواد الغذائية على‬ ‫درجة متوسطة النعومة‪،‬‬ ‫من قبيل البطاطس أو‬ ‫الجبن الصلب‪ ،‬مثل‬ ‫البارميزان‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬ليس مناسبًا‬ ‫لمعالجة الجبن الخفيف‬ ‫والجبن شبه الجامد‪.‬‬ ‫قرص‬ ‫البشر‪،‬‬ ‫‪1‬‬ ‫خشن‬ ‫بشر المواد الغذائية على‬ ‫درجة خشنة‪ ،‬مثل‬ ‫البطاطس النيئة لكفتة‬ ‫البطاطس أو الكبيبة أو‬ ‫أقراص البطاطس‬ ‫المقلية‪.‬‬ ‫قرص‬ ‫التقطيع‬ ‫والبشر‬ ‫‪1‬‬ ‫الدوَّار‬ ‫تقشير البطاطس النيئة أو‬ ‫تقطيعها إلى شرائح‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬ليس مناسبًا‬ ‫لمعالجة المواد الغذائية‬ ‫كثيرة األلياف‪ ،‬مثل‬ ‫الكراث أو المانجو‪.‬‬ ‫‪ 4.3‬نظرةٌ عامة على أقراص‬ ‫التقطيع‬ ‫تجد هنا نظرةً عامة على أقراص‬ ‫التقطيع والغرض من استخدامها‪.‬‬ ‫التسمية‬ ‫االستخدام‬ ‫قرص‬ ‫التقطيع‬ ‫الدوَّار‬ ‫سميك‪/‬‬ ‫رفيع‬ ‫قطِّع المواد الغذائية إلى‬ ‫شرائح سميكة أو رفيعة‪،‬‬ ‫مثل الفاكهة والخضروات‪.‬‬ ‫العالمة‪:‬‬ ‫¡ ‪ = 1‬أقراص سميكة‬ ‫¡ ‪ = 3‬أقراص رفيعة‬ ‫مالحظة‪ :‬ليس مناسبًا‬ ‫لمعالجة الجبن الصلب أو‬ ‫الخبز أو الشوكوالتة‪.‬‬ ‫نصيحة‪ :‬ال تقطّع‬ ‫البطاطس المسلوقة إال‬ ‫بعدما تبرد‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪ar‬‬ ‫تقطيع المواد الغذائية‬ ‫قرص‬ ‫الخضروات إلى شرائح رفيعة‪ ،‬مثل‬ ‫اآلسيوية‪ 1‬الفاكهة والخضروات‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪138‬‬ ‫‪ ar‬قبل االستخدام‬ ‫التسمية‬ ‫االستخدام‬ ‫‪ 5.2‬تجميع الخراطة التمريرية‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫حسب تجهيز الجهاز‬ ‫‪ 4.4‬التأمين ضد التحميل الزائد‬ ‫يحول التأمين ضد التحميل الزائد دون‬ ‫تضرر المحرِّك ومكوِّنات تركيبية أخرى‬ ‫من جراء تحميل مرتفع للغاية‪.‬‬ ‫عندما تُحمَّل الخراطة التمريرية أو تُحجز‪،‬‬ ‫ينكسر محور حامل األقراص عند موضع‬ ‫االنكسار المفترض المُخصص لذلك‪.‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫مالحظة‪ :‬قطع الغيار ذات موضع‬ ‫االنكسار المفترض ال تعد جزءًا من‬ ‫التزاماتنا المترتبة على الضمان‪ .‬يتوفر‬ ‫حامل أقراص جديد تحت رقم الطلب‬ ‫‪ 00630760‬لدى خدمة العمالء‪.‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪ 5‬قبل االستخدام‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫هيئ الجهاز األساسيّ والملحقات‬ ‫لالستخدام‪.‬‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫‪ 5.1‬نظرةٌ عامة على األجهزة‬ ‫األساسية‬ ‫جهِّز الخالط متعدد االستخدامات‬ ‫الخاص بك‪ ،‬كما هو مبيَّن في الصور‪.‬‬ ‫← الشكل ‪3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫ثبّت حامل األقراص على ارتفاع‬ ‫الجناحين‪.‬‬ ‫← الشكل ‪4‬‬ ‫يجب أن يشير كال الطرفين المدببين‬ ‫إلى األعلى‪.‬‬ ‫أمسك بقرص التقطيع المرغوب من‬ ‫الحافة وضعه بالجانب المطلوب‬ ‫مشيرًا إلى األعلى على حامل‬ ‫األقراص‪.‬‬ ‫‒ ركِّب األقراص أحادية الجانب‬ ‫والسكاكين أو البروزات مشيرةً‬ ‫إلى األعلى‪.‬‬ ‫‒ ركِّب أقراص التقطيع ذات‬ ‫الوجهين مع العالمة مشيرةً إلى‬ ‫األعلى‪.‬‬ ‫← الشكل ‪5‬‬ ‫ضع حامل األقراص بقرص التقطيع‬ ‫في جسم الماكينة‪.‬‬ ‫← الشكل ‪6‬‬ ‫ضع الغطاء على جسم الماكينة‪.‬‬ ‫← الشكل ‪7‬‬ ‫و‬ ‫يجب أن تتواجه العالمتان‬ ‫معًا‪.‬‬ ‫أدر الغطاء في اتجاه عقارب الساعة‪،‬‬ ‫إلى أن يثبت‪.‬‬ ‫← الشكل ‪8‬‬ ‫يجب أن تتواجه العالمتان و‬ ‫معًا‪.‬‬ ‫‪A‬‬ ‫خالط متعدد االستخدامات من‬ ‫سلسلة الطرازات مام إس ‪5‬‬ ‫)‪(MUMS5‬‬ ‫‪ 5.3‬تركيب الخراطة التمريرية‬ ‫في الجهاز األساسيّ‬ ‫‪B‬‬ ‫خالط متعدد االستخدامات من‬ ‫سلسلة الطرازات مام إس ‪2‬‬ ‫)‪(MUMS2‬‬ ‫‪ .1‬ركِّب الخراطة التمريرية على وحدة‬ ‫اإلدارة ‪ 2‬كما هو موضَّح‪.‬‬ ‫← الشكل ‪9‬‬ ‫‪139‬‬ ‫االستعمال األساسي‬ ‫‪ .2‬اضغط الخراطة التمريرية إلى األسفل‬ ‫وأدرها في اتجاه حركة عقارب‬ ‫الساعة‪ ،‬إلى أن تتعشق‪.‬‬ ‫← الشكل ‪10‬‬ ‫يجب أن ترتبط الخراطة التمريرية‬ ‫بالجهاز األساسيّ ارتباطًا وثيقًا‪.‬‬ ‫‪ 6‬االستعمال األساسي‬ ‫‪ .7‬انزع القابس الكهربائي‪.‬‬ ‫‪ 6.2‬إفراغ الوعاء‬ ‫نصيحة‪ :‬يمكنك إفراغ الوعاء أثناء عملية‬ ‫المعالجة دون فك الخراطة التمريرية‪.‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫االستعمال األساسي‬ ‫‪.2‬‬ ‫االستعمال األساسي‬ ‫‪ 6.1‬معالجة المواد الغذائية‬ ‫باستخدام الخراطة‬ ‫التمريرية‬ ‫مالحظة‪ :‬احرص على مراعاة توصيات‬ ‫السرعة‪.‬‬ ‫← "أمثلةٌ تطبيقية"‪ ,‬صفحة ‪141‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫⁠‪.‬‬ ‫ضع المفتاح الدوَّار على‬ ‫انتظر توقُّف الجهاز عن الحركة‪.‬‬ ‫انزع القابس الكهربائي‪.‬‬ ‫← الشكل ‪15‬‬ ‫اضغط على زر تحرير القفل وارفع‬ ‫الذراع المتراوح‪ ،‬إلى أن يتعشَّق‪.‬‬ ‫← الشكل ‪16‬‬ ‫انتزع الوعاء وأفرغه‪.‬‬ ‫← الشكل ‪17‬‬ ‫‪ 6.3‬فك الخراطة التمريرية‬ ‫نصيحة‪ :‬للحصول على نتائج مثالية‪ ،‬عالج‬ ‫مقادير ضئيلة في شكل حزم‪.‬‬ ‫‪ .1‬أدر الخراطة التمريرية الفورية في‬ ‫االتجاه المعاكس لدوران عقارب‬ ‫الساعة إلى أن تنحل‪.‬‬ ‫← الشكل ‪18‬‬ ‫‪ .2‬فك الخراطة التمريرية من الجهاز‬ ‫األساسيّ‪.‬‬ ‫← الشكل ‪19‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪ 6.4‬تفكيك الخراطة التمريرية‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫حضِّر المواد الغذائية‪.‬‬ ‫قطع المواد الغذائية الكبيرة إلى‬ ‫قطع‪ ،‬بحيثُ تناسب منفذ التعبئة‪.‬‬ ‫قم بتوصيل القابس الكهربائي‪.‬‬ ‫← الشكل ‪11‬‬ ‫ضع المفتاح الدوار على السرعة‬ ‫الموصى بها‪.‬‬ ‫← الشكل ‪12‬‬ ‫ضع المواد الغذائية في منفذ‬ ‫التعبئة وادفعها بضغطٍ خفيف إلى‬ ‫الداخل باستخدام الكباس‪.‬‬ ‫← الشكل ‪13‬‬ ‫أنهِ عملية المعالجة‪ ،‬عندما‬ ‫‒ تُعالَج كافة المواد الغذائية‪.‬‬ ‫‒ تكادُ المواد الغذائية في الوعاء‬ ‫تقترب من فتحة اإلخراج للخراطة‬ ‫التمريرية‪.‬‬ ‫⁠‪.‬‬ ‫ضع المفتاح الدوَّار على‬ ‫← الشكل ‪14‬‬ ‫انتظر توقُّف الجهاز عن الحركة‪.‬‬ ‫‪ .1‬أدر الغطاء في االتجاه المعاكس‬ ‫لدوران عقارب الساعة‪.‬‬ ‫← الشكل ‪20‬‬ ‫و‬ ‫يجب أن تتواجه العالمتان‬ ‫معًا‪.‬‬ ‫‪ .2‬فك الغطاء‪.‬‬ ‫← الشكل ‪21‬‬ ‫‪ .3‬أمسك حامل األقراص من المحور‬ ‫واخلعه مع قرص التقطيع من جسم‬ ‫الماكينة‪.‬‬ ‫← الشكل ‪22‬‬ ‫‪140‬‬ ‫‪ ar‬التنظيف والعناية‬ ‫‪ .4‬أمسك بقرص التقطيع من الحافة‬ ‫واخلعه‪.‬‬ ‫← الشكل ‪23‬‬ ‫نصيحة‪ :‬نظِّف كافة األجزاء على الفور‬ ‫بعد االستخدام‪ ،‬حتى ال تجف البقايا‪.‬‬ ‫‪ 7‬التنظيف والعناية‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫‪ 7.1‬مواد التنظيف‬ ‫تعرّف على ماهية المنظفات المناسبة‬ ‫لملحقاتك‪.‬‬ ‫تنبيه!‬ ‫يمكن أن يتضرر الملحق بفعل مواد‬ ‫التنظيف غير المناسبة أو التنظيف‬ ‫الخاطئ‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم مواد تنظيف محتوية على‬ ‫الكحول أو اإليثانول‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم أي أغراض معدنية حادة‬ ‫أو مدببة‪.‬‬ ‫◀ ال تستخدم أية فوط أو مواد تنظيف‬ ‫خادشة‪.‬‬ ‫‪ 7.2‬نظرةٌ عامة على التنظيف‬ ‫نظِّف األجزاء المفردة‪ ،‬كما هو مبيَّن‬ ‫في الجدول‪.‬‬ ‫← الشكل ‪24‬‬ ‫نصيحة‪ :‬يمكن أن تحدث تغيّراتٌ لونية‬ ‫في األجزاء البالستيكية‪ ،‬مثالً عند معالجة‬ ‫الجزر‪ .‬أزل التغيُّرات اللونية باستخدام‬ ‫قطعة قماش ناعمة وبعض قطرات‬ ‫زيت الطعام‪.‬‬ ‫‪ 8‬أمثلةٌ تطبيقية‬ ‫أمثلةٌ تطبيقية‬ ‫التزم بمراعاة البيانات والقيم‬ ‫المذكورة في الجدول‪.‬‬ ‫← الشكل ‪25‬‬ ‫أمثلةٌ تطبيقية‬ ‫‪141‬‬ ‫التغلب على االختالالت‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪ 9‬التغلب على االختالالت‬ ‫التغلب على االختالالت‬ ‫يمكنك التغلب على االختالالت الصغيرة في ملحقاتك بنفسك‪ .‬استخدم المعلومات‬ ‫الخاصة بالتغلب على االختالالت قبل التواصل مع خدمة العمالء‪ .‬بهذا تتفادى‬ ‫التكاليف غير الضرورية‪.‬‬ ‫السبب والتغلب على األعطال‬ ‫العطل‬ ‫التغلب على االختالالت‬ ‫ال تسقط المواد‬ ‫الغذائية المُعالَجَة في‬ ‫الوعاء‪.‬‬ ‫فتحة اإلخراج أو جسم الماكينة مسدودان‪.‬‬ ‫‪ .1‬أنهِ عملية المعالجة وأخرج قابس الشبكة‪.‬‬ ‫‪ .2‬اخلع الملحق‪.‬‬ ‫‪ .3‬فك الملحق وأزل االنسداد‪.‬‬ ‫قرص التقطيع ال يدور‬ ‫رغم عمل الجهاز‬ ‫األساسيّ‪.‬‬ ‫الغطاء ليس مركَّبًا ومعشَّقًا بشكلٍ صحيح‪.‬‬ ‫◀ راجع ما إذا كان الغطاءُ مركَّبًا بشكلٍ صحيح‪.‬‬ ‫← "تجميع الخراطة التمريرية"‪ ,‬صفحة ‪139‬‬ ‫تم التحميل بشكلٍ زائد على الملحق وانكسر محور حامل‬ ‫األقراص عند موضع االنكسار المفترض‪.‬‬ ‫◀ يمكنك طلب حامل أقراص جديد تحت رقم الطلب‬ ‫‪ 00630760‬لدى خدمة العمالء‪.‬‬ ‫‪142‬‬ Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. *8001214028* 8001214028 (010211) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Bosch MUMS2VS30/01 Instrucciones de operación

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Instrucciones de operación