Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
e
on
MyBosch
now and
get free b
enefits:
bosch-h
ome.com
/
welcome
Slicer
MUZS24DSW
[de]
Gebrauchsanleitung
Durchlaufschnitzler
[en]
User manual
Slicer
15
[fr]
Manuel d'utilisation
Accessoire râpe/éminceur
23
[it]
Manuale utente
Sminuzzatore
31
[nl]
Gebruikershandleiding
Doorloopsnijder
39
[da]
Betjeningsvejledning
Foodprocessor
47
[no]
Bruksanvisning
Foodprosessor
55
[sv]
Bruksanvisning
Rivjärn
63
[fi]
Käyttöohje
Vihannesleikkuri
71
[es]
Manual de usuario
Cortador rallador
79
[pt]
Manual do utilizador
Cortador
87
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
Πολυκόπτης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Doğrayıcı
103
[pl]
Instrukcja obsługi
Szatkownica
111
[uk]
Керівництво з експлуатації
Наскрізна шатківниця
119
[ru]
Руководство пользователя
Измельчитель
[ar]
دليل المستخدم
7
95
127
مقسم
135
A
B
C
1
4
5
6
7
3
8
2
9
1
2
10
A
B
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Sicherheit
de
1 Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Zubehör sicher gebrauchen zu können.
1.1 Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Zubehör sicher und effizient bedienen.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
1.3 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG ‒ Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Messer und Kanten.
▶ Die Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen.
▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr!
Rotierende Antriebe, Werkzeuge oder Zubehörteile können zu
Verletzungen führen.
▶ Nicht in den Einfüllschacht fassen.
▶ Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
▶ Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
7
de Sicherheit
▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶ Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand verwenden.
▶ Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefährden.
▶ Die Reinigungshinweise beachten.
▶ Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
8
Sachschäden vermeiden de
B
C
Sachschäden vermeiden
2 Sachschäden vermeiden
1
Sachschäden vermeiden
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
▶ Keine Lebensmittel verarbeiten, die
harte Bestandteile enthalten, z. B.
Knochen.
▶ Keine Gegenstände in den Einfüllschacht oder das Gehäuse stecken, z. B. Kochlöffel.
▶ Vor der Verwendung den Einfüllschacht und das Gehäuse auf
Fremdkörper überprüfen.
▶ Keinen großen Druck mit dem
Stopfer ausüben.
Auspacken und Prüfen
Zerkleinerungsscheiben1
Begleitunterlagen
Je nach Geräteausstattung
3.3 Zubehör vor dem ersten
Gebrauch reinigen
1. Das zusammengebaute Zubehör
auseinandernehmen.
→ "Durchlaufschnitzler auseinandernehmen", Seite 12
2. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ersten Gebrauch reinigen.
→ "Reinigen und Pflegen",
Seite 13
3. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitlegen.
3 Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Auspacken und Prüfen
3.1 Zubehör und Teile auspacken
1. Das Zubehör aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Kennenlernen des Zubehörs
4 Kennenlernen des Zubehörs
Kennenlernen des Zubehörs
4.1 Bestandteile
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Zubehörs.
→ Abb. 2
1
2
3
4
5
3.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→ Abb. 1
A
1
6
7
Durchlaufschnitzler
Je nach Geräteausstattung
1
Gehäuse
Scheibenträger
Deckel mit integriertem Einfüllschacht
Stopfer und Messbecher
Schneidwendescheibe dick/
dünn
Raspelwendescheibe grob/
fein
Reibscheibe fein
Je nach Geräteausstattung
9
de Kennenlernen des Zubehörs
8
9
10
1
Schneid-RaspelWendescheibe1
Asia-Gemüsescheibe1
Reibscheibe grob
Bezeichnung
1
Je nach Geräteausstattung
4.2 Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole auf Ihrem Zubehör.
Raspelwendescheibe
grob/fein
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Gebrauchsanleitung beachten.
Nicht in den Einfüllschacht
fassen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
4.3 Übersicht der Zerkleinerungsscheiben
Reibscheibe
fein
Hier finden Sie eine Übersicht der
Zerkleinerungsscheiben und deren
Verwendungszweck.
Bezeichnung
Schneidwendescheibe
dick/
dünn
1
10
Verwendung
Lebensmittel in dicke
oder dünne Scheiben
schneiden, z. B. Obst
und Gemüse.
Kennzeichnung:
¡ 1 = dicke Scheiben
¡ 3 = dünne Scheiben
Hinweis: Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Hartkäse, Brot, Brötchen
oder Schokolade.
Je nach Geräteausstattung
Reibscheibe
grob1
SchneidRaspelWendesc
heibe1
1
Verwendung
Tipp: Schneiden Sie gekochte Kartoffeln erst
nach dem Auskühlen.
Lebensmittel in grobe
oder feine Stücke raspeln, z. B. Obst, Gemüse
oder Käse, wie Gouda
oder Edamer.
Kennzeichnung:
¡ 2 = grobe Seite
¡ 4 = feine Seite
Hinweis: Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Nüssen oder Hartkäse,
z. B. Parmesan.
Tipp: Raspeln Sie
Weichkäse mit der groben Seite.
Lebensmittel mittelfein
raspeln, z. B. rohe Kartoffeln oder Hartkäse,
wie Parmesan.
Hinweis: Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
Weichkäse und Schnittkäse.
Lebensmittel grob raspeln, z. B. rohe Kartoffeln für Knödel, Klöße
oder Reibekuchen.
Rohe Kartoffeln reiben
oder in Scheiben schneiden.
Hinweis: Nicht geeignet
zur Verarbeitung von
sehr faserigen Lebensmitteln, z. B. Lauch oder
Mango.
Je nach Geräteausstattung
Vor dem Gebrauch
Bezeichnung
AsiaGemüses
cheibe1
1
Verwendung
Lebensmittel in feine
Streifen schneiden, z. B.
Obst und Gemüse.
Je nach Geräteausstattung
5.2 Durchlaufschnitzler zusammenbauen
1. Den Scheibenträger auf Höhe der
2.
4.4 Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung beschädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler überlastet oder blockiert wird, bricht die
Achse des Scheibenträgers an der
dafür vorgesehenen Sollbruchstelle.
Hinweis: Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. Ein neuer
Scheibenträger ist unter der Bestellnummer 00630760 beim Kundendienst erhältlich.
3.
4.
Vor dem Gebrauch
5 Vor dem Gebrauch
Bereiten Sie das Grundgerät und das
Zubehör für die Verwendung vor.
Vor dem Gebrauch
5.1 Übersicht der Grundgeräte
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine
vor, wie abgebildet.
→ Abb. 3
A
B
Küchenmaschine der Baureihe MUM5
Küchenmaschine der Baureihe MUMS2
de
5.
Flügel festhalten.
→ Abb. 4
Die beiden Kunststoffspitzen müssen nach oben zeigen.
Die gewünschte Zerkleinerungsscheibe am Rand fassen und mit
der benötigten Seite nach oben
auf den Scheibenträger setzen.
‒ Einseitige Scheiben mit den
Messern oder den Erhöhungen
nach oben aufsetzen.
‒ Wendescheiben mit der gewünschten Markierung nach
oben aufsetzen.
→ Abb. 5
Den Scheibenträger mit der Zerkleinerungsscheibe in das Gehäuse setzen.
→ Abb. 6
Den Deckel auf das Gehäuse setzen.
→ Abb. 7
Die Markierungen
und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
→ Abb. 8
Die Markierungen
und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
5.3 Durchlaufschnitzler am
Grundgerät anbringen
1. Den Durchlaufschnitzler wie abge-
bildet auf den Antrieb 2 setzen.
→ Abb. 9
2. Den Durchlaufschnitzler nach unten drücken und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→ Abb. 10
Der Durchlaufschnitzler muss fest
mit dem Grundgerät verbunden
sein.
11
de Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
6 Grundlegende
Bedienung
Grundlegende Bedienung
6.1 Lebensmittel mit dem
Durchlaufschnitzler verarbeiten
Hinweis: Beachten Sie die Geschwindigkeitsempfehlungen.
→ "Anwendungsbeispiele", Seite 13
Tipp: Um optimale Ergebnisse zu erhalten, verarbeiten Sie dünnes
Schnittgut bundweise.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Große Lebensmittel in Stücke
schneiden, damit sie in den Einfüllschacht passen.
2. Den Netzstecker einstecken.
→ Abb. 11
3. Den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit stellen.
→ Abb. 12
4. Die Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und unter leichtem
Druck mit dem Stopfer nachschieben.
→ Abb. 13
5. Die Verarbeitung beenden, wenn
‒ alle Lebensmittel verarbeitet
sind.
‒ die Lebensmittel in der Schüssel
die Auslassöffnung des Durchlaufschnitzlers fast erreicht haben.
6. Den Drehschalter auf
stellen.
→ Abb. 14
Den Stillstand des Geräts abwarten.
7. Den Netzstecker ziehen.
12
6.2 Schüssel entleeren
Tipp: Sie können die Schüssel während der Verarbeitung entleeren, ohne den Durchlaufschnitzler abzunehmen.
1. Den Drehschalter auf
stellen.
Den Stillstand des Geräts abwarten.
2. Den Netzstecker ziehen.
→ Abb. 15
3. Die Entriegelungstaste drücken
und den Schwenkarm anheben,
bis er einrastet.
→ Abb. 16
4. Die Schüssel entnehmen und entleeren.
→ Abb. 17
6.3 Durchlaufschnitzler abnehmen
1. Den Durchlaufschnitzler gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
löst.
→ Abb. 18
2. Den Durchlaufschnitzler vom
Grundgerät abnehmen.
→ Abb. 19
6.4 Durchlaufschnitzler auseinandernehmen
1. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
→ Abb. 20
Die Markierungen
und
müssen aufeinander ausgerichtet sein.
2. Den Deckel abnehmen.
→ Abb. 21
3. Den Scheibenträger an der Achse
fassen und mit der Zerkleinerungsscheibe aus dem Gehäuse nehmen.
→ Abb. 22
Reinigen und Pflegen
de
4. Die Zerkleinerungsscheibe am
Rand fassen und abnehmen.
→ Abb. 23
Tipp: Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort alle Teile, damit die
Rückstände nicht antrocknen.
Reinigen und Pflegen
7 Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
7.1 Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Zubehör geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Zubehör beschädigt werden.
▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine scharfen, spitzen oder metallischen Gegenstände benutzen.
▶ Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
7.2 Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie
in der Tabelle angegeben.
→ Abb. 24
Tipp: An den Kunststoffteilen können
Verfärbungen entstehen, z. B. bei der
Verarbeitung von Karotten. Entfernen
Sie die Verfärbungen mit einem weichen Tuch und einigen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
8 Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in der Tabelle.
→ Abb. 25
Anwendungsbeispiele
13
de Störungen beheben
Störungen beheben
9 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Zubehör können Sie selbst beheben. Nutzen Sie
die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Störung
Ursache und Störungsbehebung
Verarbeitete LebensAuslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
mittel fallen nicht in
1. Beenden Sie die Verarbeitung und stecken den
die Schüssel.
Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander und entfernen Sie die Verstopfung.
Störungen beheben
Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht,
obwohl das Grundgerät läuft.
14
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und eingerastet.
▶ Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt montiert wurde.
→ "Durchlaufschnitzler zusammenbauen", Seite 11
Zubehör wurde überlastet und Achse des Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle gebrochen.
▶ Sie können beim Kundendienst unter der Bestellnummer 00630760 einen neuen Scheibenträger
bestellen.
Safety
en
1 Safety
Please read the safety information to ensure that you use your accessories safely.
1.1 General information
You can find general information for this instruction manual here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure that
you operate accessories safely and efficiently.
¡ Observe the instructions for the base unit.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
1.2 Intended use
Only use the accessories:
¡ with a food processor from the same series MUMS2.
¡ With genuine parts and accessories.
¡ for cutting up, shredding and grating food.
1.3 Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING ‒ Risk of cutting!
The cutting discs have sharp blades and edges.
▶ Only take hold of the cutting discs by the edge.
▶ Never touch the sharp blades and edges with bare hands.
WARNING ‒ Risk of injury!
Rotating drives, tools or accessory parts may cause injury.
▶ Do not reach into the filling shaft.
▶ Only use the pusher to push down ingredients.
Improper use may cause injuries.
▶ Never assemble the accessories on the base unit.
▶ Only attach and remove accessories once the drive has
stopped and the appliance has been unplugged.
▶ Only use the accessories once fully assembled.
15
en Safety
▶ The accessories should only be used in the intended operating
position.
WARNING ‒ Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
▶ Follow the cleaning instructions.
▶ Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
16
Avoiding material damage en
B
C
Avoiding material damage
2 Avoiding material damage
1
Avoiding material damage
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
▶ Do not process food that contains
hard components, e.g. bones.
▶ Do not insert objects into the filling
shaft or housing, e.g. wooden
spoons.
▶ Before use, check the filling shaft
and housing for foreign objects.
▶ Do not apply great force with the
pusher.
Unpacking and checking
3 Unpacking and checking
Cutting discs1
Accompanying documents
Depending on the appliance specifications
3.3 Cleaning the accessories
before using for the first
time
1. Take the assembled accessories
apart.
→ "Dismantling the continuous
feed shredder", Page 20
2. Clean all parts that come into contact with food before using for the
first time.
→ "Cleaning and servicing",
Page 20
3. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking and checking
Familiarising yourself with the accessories
3.1 Unpacking the accessories and parts
4 Familiarising yourself
with the accessories
Familiarising yourself with the accessories
1. Take the accessories out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
3.2 Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
→ Fig. 1
A
1
Continuous-feed shredder
Depending on the appliance specifications
4.1 Components
You can find an overview of the parts
of your accessories here.
→ Fig. 2
1
2
3
4
5
Housing
Disc holder
Lid with integrated filling shaft
Pusher and measuring jug
Reversible cutting disc, thick/
thin
6 Reversible shredding disc,
coarse/fine
1
Depending on the appliance specifications
17
en Familiarising yourself with the accessories
7
8
9
10
1
Fine grating disc
Reversible slicing / shredding
disc1
Asia vegetables disc1
Coarse grating disc1
Depending on the appliance specifications
4.2 Symbols
You can find an overview of the symbols used on your accessories here.
Symbol Description
Follow the instructions in
the operating instructions.
Do not reach into the
filling shaft.
Attach the lid
Position marking housing
4.3 Overview of cutting discs
You can find an overview of the cutting discs and their purposes here.
Designation
Reversible cutting disc,
thick/thin
1
18
Use
Cutting food into thick or
thin slices, e.g. fruit and
vegetables.
Marking:
¡ 1 = thick slices
¡ 3 = thin slices
Note: Not suitable for
processing hard cheese,
bread, rolls or chocolate.
Tip: Only cut up cooked
potatoes once they have
cooled down.
Depending on the appliance specifications
Designation
Reversible
shredding
disc,
coarse/
fine
Use
Reversible slicing /
shredding
disc1
Grating raw potatoes or
cutting into slices.
Note: Not suitable for
processing very fibrous
foods, e.g. leek or
mango.
Asia vegetables
disc1
For cutting food into thin
strips, e.g. fruit and vegetables.
Shredding food coarsely
or finely, e.g. fruit, vegetables or cheese as
Gouda or Edam.
Marking:
¡ 2 = coarse side
¡ 4 = fine side
Note: Not suitable for
processing nuts or hard
cheese, e.g. Parmesan.
Tip: Shred soft cheese
with the coarse side
only.
Fine grat- Shredding food mediuming disc
fine, e.g. raw potatoes or
hard cheese such as
Parmesan.
Note: Not suitable for
processing soft cheese
and cheese slices.
Coarse
Grating food coarsely,
grating
e.g. raw potatoes for
disc1
dumplings or potato
pancakes.
1
Depending on the appliance specifications
Before using the appliance
4.4 Overload protection
The overload protection system prevents the motor and other components from being damaged through
being overloaded.
If the continuous feed shredder is
overloaded or blocked, the disc
holder shaft will break at the predetermined breaking point.
Note: Spare parts with a predetermined breaking point are not covered
by our warranty obligations. A new
disc holder is available from customer service under order number
00630760.
Before using the appliance
5 Before using the appliance
Prepare the base unit and the accessories for use.
en
2. Take hold of the required cutting
disc by the edge and fit onto the
disc holder with the side you require facing up.
‒ Fit single-sided discs with the
blades or serrations facing up.
‒ Fit reversible discs with the required marking facing up.
→ Fig. 5
3. Insert the disc holder with the cutting disc into the housing.
→ Fig. 6
4. Place the lid on the housing.
→ Fig. 7
Markings
and
must match
up.
5. Rotate the lid clockwise until it engages.
→ Fig. 8
Markings
and
must match
up.
Before using the appliance
5.1 Overview of base units
You can prepare your kitchen machine as shown.
→ Fig. 3
A
B
Food processor from the
MUM5 series
Food processor from the
MUMS2 series
5.2 Assembling the continuous feed shredder
1. Grip the disc holder level with the
wings.
→ Fig. 4
The two plastic tips must point up.
5.3 Fitting continuous feed
shredder onto the base
unit
1. Place the continuous feed shred-
der on drive 2 as shown.
→ Fig. 9
2. Push the continuous feed shredder
down and rotate clockwise until it
engages.
→ Fig. 10
The continuous feed shredder
must be securely connected to the
base unit.
Basic operation
6 Basic operation
Basic operation
6.1 Processing food with the
continuous feed shredder
Note: Take note of the recommended
speeds.
→ "Application examples", Page 21
19
en Cleaning and servicing
Tip: For optimum results, process
thin ingredients in bunches.
1. Prepare your food.
Cut large items of food into pieces
so they fit into the filling shaft.
2. Insert the mains plug.
→ Fig. 11
3. Set the rotary switch to the recommended speed.
→ Fig. 12
4. Insert the food into the filling shaft
and press down with the pusher,
applying light pressure.
→ Fig. 13
5. Stop processing when
‒ all food has been processed.
‒ the food in the bowl almost
reaches the outlet opening of
the continuous feed shredder.
6. Set the rotary switch to
.
→ Fig. 14
Wait until the appliance stops.
7. Unplug the mains plug.
2. Remove the continuous feed
shredder from the base unit.
→ Fig. 19
6.4 Dismantling the continuous feed shredder
1. Rotate the lid anticlockwise.
→ Fig. 20
Markings
and
must match
up.
2. Remove the lid.
→ Fig. 21
3. Take hold of the disc holder by the
shaft and take out of the housing
with the cutting disc.
→ Fig. 22
4. Take hold of the cutting disc by
the edge and remove.
→ Fig. 23
Tip: Clean all parts immediately after
use so that residues do not dry on.
Cleaning and servicing
6.2 Emptying the bowl
7 Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Tip: You can empty the bowl during
processing without removing the continuous feed shredder.
1. Set the rotary switch to
.
Wait until the appliance stops.
2. Unplug the mains plug.
→ Fig. 15
3. Press the release button and raise
the swivel arm until it engages.
→ Fig. 16
4. Remove and empty the bowl.
→ Fig. 17
6.3 Removing the continuous
feed shredder
1. Rotate the continuous feed shred-
der anticlockwise until it releases.
→ Fig. 18
20
7.1 Cleaning products
Find out here what cleaning agents
are suitable for your accessories.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
accessories.
▶ Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
▶ Do not use sharp, pointed or metal
objects.
▶ Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.
7.2 Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in the table.
→ Fig. 24
Application examples
en
Tip: When processing food such as
carrots, plastic parts may become
discoloured. Remove discolouration
with a soft cloth and a few drops of
cooking oil.
Application examples
8 Application examples
Observe the comments and figures
in the table.
→ Fig. 25
Application examples
21
en Troubleshooting
Troubleshooting
9 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting our after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
Fault
Cause and troubleshooting
Processed food does Outlet opening or housing is blocked.
not fall into the bowl. 1. Finish processing and unplug from the mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and remove the blockage.
Troubleshooting
Cutting disc does not
rotate although the
base unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
▶ Check whether the lid is fitted properly.
→ "Assembling the continuous feed shredder",
Page 19
Accessory has been overloaded and the disc holder
shaft has broken at the predetermined breaking point.
▶ You can order a new disc holder from customer
service under order number 00630760.
22
Sécurité
fr
1 Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre accessoire en toute sécurité.
1.1 Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement la présente notice. C’est la seule façon d’utiliser votre accessoire correctement et en toute sécurité.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez uniquement l’accessoire :
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS2.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
1.3 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de coupure !
Les disques à réduire présentent des lames et arêtes tranchantes.
▶ Ne saisir les disques à réduire que par leurs bords.
▶ Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains
nues.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure !
Les entraînements en rotation, les ustensiles ou accessoires
peuvent occasionner des blessures.
▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingrédients.
23
fr
Sécurité
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
▶ Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobilisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶ Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utiliser.
▶ Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue à cet effet.
AVERTISSEMENT ‒ Risque de préjudice pour la santé !
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
▶ Respecter les consignes de nettoyage.
▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.
24
Prévenir les dégâts matériels
A
B
C
Prévenir les dégâts matériels
2 Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
ATTENTION !
Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels.
▶ Ne jamais utiliser d’aliments contenant des parties dures, par ex. des
os.
▶ Ne jamais introduire d’objet dans
l’orifice d’ajout ou le boîtier, par ex.
une cuillère en bois.
▶ S’assurer de l’absence de corps
étranger dans l’orifice d’ajout et le
boîtier avant l’utilisation.
▶ Ne pas appliquer une force trop
importante sur le pilon poussoir.
Déballer et contrôler
3 Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer et contrôler
3.1 Déballer l’accessoire et
ses composants
1. Retirer l’accessoire de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
3.2 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
→ Fig. 1
1
fr
Accessoire râpeur / éminceur
Disques à réduire1
Documents d’accompagnement
Selon l'équipement de l'appareil
3.3 Nettoyer tous les accessoires avant la première
utilisation
1. Démonter l’accessoire assemblé.
→ "Démonter l’accessoire râpeur /
éminceur", Page 29
2. Avant la première utilisation, nettoyer toutes les pièces qui entreront en contact avec des produits
alimentaires.
→ "Nettoyage et entretien",
Page 29
3. Tenir les composants préalablement nettoyés et séchés à disposition pour l’utilisation.
Présentation de l’accessoire
4 Présentation de l’accessoire
Présentation de l’accessoire
4.1 Composants
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des composants de votre accessoire.
→ Fig. 2
1
2
3
Boîtier
Porte-disque
Couvercle avec ouverture
pour ajout
4 Pilon poussoir et gobelet gradué
1
Selon l'équipement de l'appareil
25
Présentation de l’accessoire
fr
5
6
7
8
9
10
1
Disque réversible à émincer
épais / fin
Disque réversible à râper
grossier / fin
Disque à râper fin
Disque réversible à
émincer / râper1
Disque pour julienne de
légumes1
Disque à râper grossier1
Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Symboles
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des symboles sur vos accessoires.
Symbole
Description
Respecter les instructions
figurant dans la notice
d’utilisation.
Ne pas introduire les
doigts dans l’ouverture
d’ajout.
Mettre le couvercle en place
Repère de positionnement
sur le boîtier
4.3 Vue d’ensemble des
disques à réduire
Vous trouverez ici un aperçu des
disques à réduire et de leurs utilisations.
26
Désignation
Disque
réversible
à émincer
épais / fi
n
Utilisation
Pour émincer les aliments en tranches fines
et épaisses, p. ex. fruits
et légumes.
Marquage :
¡ 1 = tranches épaisses
¡ 3 = tranches fines
Remarque : Ne convient
pas pour couper le fromage à pâte dure, le
pain, les petits-pains et
le chocolat.
Conseil : Ne couper les
pommes de terre cuites
qu’une fois qu’elles ont
refroidi.
Disque
Pour râper les aliments
réversible en petits et gros morà râper
ceaux, p. ex. les fruits,
grosles légumes ou le frosier / fin mage.
Marquage :
¡ 2 = côté grossier
¡ 4 = côté fin
Remarque : Ne convient
pas pour traiter les noix
ni les fromages à pâte
dure, p. ex. le parmesan.
Conseil : Ne râper le fromage à pâte molle
qu’avec le côté de râpage grossier.
Disque à Pour râper les aliments
râper fin mi-fin, p. ex. des
pommes de terre crues
ou du fromage à pâte
dure (p. ex. parmesan).
Remarque : Ne convient
pas pour traiter le fromage à pâte molle et le
fromage en tranches.
1
Selon l'équipement de l'appareil
Avant l’utilisation
Désignation
Disque à
râper
grossier1
Utilisation
Pour râper grossièrement des aliments
comme des pommes de
terre crues (p. ex. pour
faire des quenelles de
pomme de terre ou des
rösti).
Disque
Pour râper des pommes
réversible de terre crues ou les
à
couper en tranches.
émincer / Remarque : Ne convient
râper1
pas pour traiter les aliments très fibreux, p. ex.
le poireau ou la mangue.
Disque
Émincer les aliments en
pour jufines lanières, p. ex.
lienne de fruits et légumes.
légumes1
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.4 Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres composants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
Si l’accessoire râpeur / éminceur est
surchargé ou bloqué, l’axe du portedisque se brise au niveau de la zone
de rupture programmée prévue à cet
effet.
Remarque : Les pièces de rechange
à zone de rupture programmée ne
sont pas couvertes par nos engagements à garantie. Un nouveau portedisque est disponible auprès du service après-vente sous la référence 00630760.
fr
Avant l’utilisation
5 Avant l’utilisation
Préparez l’appareil de base et l’accessoire pour l’utilisation.
Avant l’utilisation
5.1 Aperçu des appareils de
base
Préparez votre robot culinaire,
comme illustré.
→ Fig. 3
A
B
Robot culinaire de la série
MUM5
Robot culinaire de la série
MUMS2
5.2 Assembler l’accessoire
râpeur / éminceur
1. Tenir le porte-disque à la même
hauteur que l’ailette.
→ Fig. 4
Les deux pointes en plastique
doivent être orientées vers le haut.
2. Saisir le disque à réduire souhaité
par le bord et le placer sur le
porte-disque avec le côté requis
orienté vers le haut.
‒ Placer les disques unilatéraux
avec les lames ou les dentelures orientées vers le haut.
‒ Placer les disques réversibles
avec le repère souhaité orienté
vers le haut.
→ Fig. 5
3. Insérer le porte-disque avec le
disque dans le boîtier.
→ Fig. 6
4. Placer le couvercle sur le boîtier.
→ Fig. 7
Les repères
et
doivent être
alignés.
27
fr
Utilisation de base
5. Tourner le couvercle dans le sens
3. Commuter l’interrupteur rotatif sur
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
→ Fig. 8
Les repères
et
doivent être
alignés.
4.
5.3 Poser l’accessoire râpeur / minceur sur l’appareil de base
5.
1. Placer l’accessoire râpeur / émin-
ceur sur l’entraînement 2 comme
représenté sur l’illustration.
→ Fig. 9
2. Pousser l’accessoire râpeur / éminceur vers le bas et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→ Fig. 10
L’accessoire râpeur / éminceur
doit être solidement fixé à l’appareil de base.
Utilisation de base
6 Utilisation de base
Utilisation de base
6.1 Traiter les aliments avec
l’accessoire râpeur /
éminceur
Remarque : Respecter les recommandations concernant la vitesse.
→ "Exemples d’utilisations", Page 29
Conseil : Pour obtenir des résultats
optimaux, travaillez les aliments fins
par bouquets.
1. Préparer les aliments.
Couper les aliments de grande
taille en gros morceaux afin qu’ils
passent dans l’orifice d’ajout.
2. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
→ Fig. 11
28
6.
7.
la vitesse recommandée.
→ Fig. 12
Introduire les aliments dans l’orifice de remplissage et les faire
avancer en exerçant une légère
pression avec le pilon poussoir.
→ Fig. 13
Mettre fin à l‘opération lorsque
‒ tous les aliments ont été traités.
‒ les aliments accumulés dans le
bol atteignent pratiquement l’orifice de sortie de l’accessoire râpeur / éminceur.
Amener l’interrupteur rotatif sur
.
→ Fig. 14
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
Débrancher la fiche secteur.
6.2 Vider le bol
Conseil : Vous pouvez vider le bol
pendant le traitement, sans devoir enlever l’accessoire râpeur / éminceur.
1. Amener l’interrupteur rotatif sur
.
Attendre que l’appareil se soit immobilisé.
2. Débrancher la fiche secteur.
→ Fig. 15
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage et soulever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→ Fig. 16
4. Retirer le bol et le vider.
→ Fig. 17
Nettoyage et entretien
6.3 Retirer l’accessoire râpeur / éminceur
1. Tourner l’accessoire râpeur / émin-
ceur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il se détache.
→ Fig. 18
2. Retirer l’accessoire râpeur / éminceur de l’appareil de base.
→ Fig. 19
6.4 Démonter l’accessoire râpeur / éminceur
1. Tourner le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
→ Fig. 20
Les repères
et
doivent être
alignés.
2. Enlever le couvercle.
→ Fig. 21
3. Saisir le porte-disque au niveau de
l’axe et le retirer du boîtier avec le
disque à réduire.
→ Fig. 22
4. Saisir le disque à réduire par le
bord et le retirer.
→ Fig. 23
Conseil : Après utilisation, nettoyer
immédiatement toutes les pièces afin
d’éviter que les résidus ne se
sèchent.
fr
ATTENTION !
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager les accessoires.
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶ Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
7.2 Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→ Fig. 24
Conseil : Des décolorations peuvent
apparaître sur les pièces en plastique, p. ex. lors du traitement des
carottes. Enlevez les décolorations
avec un chiffon doux et quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
8 Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs
figurant dans le tableau.
→ Fig. 25
Exemples d’utilisations
Nettoyage et entretien
7 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
7.1 Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de nettoyage conviennent à votre accessoire.
29
fr
Dépannage
Dépannage
9 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre accessoire. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service aprèsvente. Vous vous épargnerez ainsi les dépenses inutiles.
Défaut
Cause et dépannage
Les produits alimenL’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
taires ne tombent pas 1. Terminez le traitement et brancher la fiche secteur.
dans le bol.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le bourrage.
Dépannage
Le disque à réduire ne Le couvercle n’est pas correctement placé et enclentourne pas alors que ché.
l’appareil de base est ▶ Vérifiez si le couvercle est correctement monté.
en marche.
→ "Assembler l’accessoire râpeur / éminceur",
Page 27
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe du portedisque est cassé au niveau de la zone de rupture programmée.
▶ Vous pouvez commander un nouveau porte-disque
auprès du Service après-vente sous la référence
00630760.
30
Sicurezza it
1 Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'accessorio in modo sicuro.
1.1 Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà possibile utilizzare l'accessorio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
1.2 Uso corretto
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS2.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti.
1.3 Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di taglio!
I dischi sminuzzatori hanno lame e bordi taglienti.
▶ Afferrare i dischi sminuzzatori solo dal bordo.
▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni!
Gli ingranaggi, gli utensili o gli accessori rotanti possono causare
lesioni.
▶ Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
▶ Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
▶ Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
31
it Sicurezza
▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo
ed apparecchio scollegato.
▶ Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblaggio.
▶ Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
AVVERTENZA ‒ Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
▶ Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
▶ Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
32
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
2 Prevenzione di danni
materiali
Prevenzione di danni materiali
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
▶ Non lavorare alimenti contenenti
parti dure, ad es. ossi.
▶ Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel pozzetto di riempimento
o nel corpo dell'apparecchio.
▶ Prima dell'uso, verificare che il
pozzetto di riempimento e il corpo
dell'apparecchio non presentino
corpi estranei.
▶ Non esercitare una forte pressione
con il pestello.
Disimballaggio e controllo
3 Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Disimballaggio e controllo
3.1 Disimballaggio dell'accessorio e dei componenti
it
3.2 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→ Fig. 1
A
B
C
1
Sminuzzatore continuo
Dischi sminuzzatori1
Documentazione di accompagnamento
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
3.3 Lavaggio dell'accessorio
al primo uso
1. Scomporre l'accessorio nelle sin-
gole parti.
→ "Smontaggio dello sminuzzatore
continuo", Pagina 37
2. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→ "Pulizia e cura", Pagina 37
3. Predisporre le parti pulite ed asciugate per l'utilizzo.
1. Estrarre dalla confezione l'acces-
sorio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballaggio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Informazioni sugli accessori
4 Informazioni sugli accessori
Informazioni sugli accessori
4.1 Componenti
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'accessorio.
→ Fig. 2
1
2
1
Corpo dell'apparecchio
Portadisco
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
33
it Informazioni sugli accessori
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Coperchio con bocca di carico integrata
Pestello e misurino
Disco taglierina spesso/fine
Disco grattugia fine/grossa
Disco a fori fini per grattugiare
Disco doppia funzione taglio/
grattugia1
Disco per verdure asiatiche1
Disco a fori grossi per
grattugiare1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.2 Simboli
Di seguito è riportata una panoramica dei simboli sull'accessorio.
Simbo- Descrizione
lo
Seguire le indicazioni del
libretto d’istruzioni.
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del
corpo
4.3 Panoramica dei dischi
sminuzzatori
Qui è riportata una panoramica dei
dischi sminuzzatori e del relativo ambito di applicazione.
34
Denominazione
Disco taglierina
spesso/fine
Utilizzo
Tagliare gli alimenti a fette spesse o sottili, ad es.
frutta e verdura.
Identificazione:
¡ 1 = fette spesse
¡ 3 = fette sottili
Nota: Non idoneo per la
lavorazione di formaggio
duro, pane, panini o
cioccolato.
Consiglio: Tagliare le
patate bollite solo a freddo.
Disco
Tagliare a julienne gli aligrattugia menti in fette spesse o
fine/gros- sottili, ad es. frutta, versa
dura o formaggio, come
Gouda o Edamer.
Identificazione:
¡ 2 = lato grosso
¡ 4 = lato fine
Nota: Non idoneo per la
lavorazione di noci o formaggio duro, ad es. Parmigiano.
Consiglio: Grattugiare il
formaggio tenero con il
lato grosso.
Disco a
Grattugiare gli alimenti
fori fini
mediofinemente, ad es.
per grat- patate crude o formagtugiare
gio duro, come Parmigiano.
Nota: Non idoneo per la
lavorazione di formaggio
tenero e formaggio da
taglio.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
Prima dell'utilizzo
Denominazione
Disco a
fori grossi
per
grattugiar
e1
Disco
doppia
funzione
taglio/
grattugia1
Utilizzo
Grattugiare gli alimenti
grossolanamente, ad es.
patate crude per canederli, polpette o frittelle
di patate.
Grattugiare le patate crude o tagliarle a fette.
Nota: Non idoneo per la
lavorazione di alimenti
molto fibrosi, ad es. porri
o mango.
Disco per Tagliare gli alimenti in
verdure
strisce sottili, ad es. frutasiatiche1 ta e verdura.
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.4 Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovraccarico eccessivo.
Se lo sminuzzatore continuo viene
riempito eccessivamente oppure
ostruito, l'asse del portadisco sull'apposito punto di rottura predeterminato si rompe.
Nota: I ricambi con punto di rottura
predeterminato non rientrano nei nostri doveri di garanzia. È possibile ordinare un portadisco nuovo presso il
servizio assistenza clienti con il codice d'ordine 00630760.
it
Prima dell'utilizzo
5 Prima dell'utilizzo
Preparare l'apparecchio base e l'accessorio per l'uso.
Prima dell'utilizzo
5.1 Panoramica degli apparecchi base
Preparare il robot da cucina come illustrato.
→ Fig. 3
A
B
Robot da cucina della serie
MUM5
Robot da cucina della serie
MUMS2
5.2 Assemblaggio dello sminuzzatore continuo
1. Fissare il portadisco all'altezza del-
le alette.
→ Fig. 4
Entrambe le estremità in plastica
devono essere rivolte verso l'alto.
2. Afferrare il disco sminuzzatore selezionato dal bordo e inserirlo sul
portadisco con il lato desiderato rivolto verso l'alto.
‒ Inserire i dischi monolaterali con
le lame o i rialzi rivolti verso l'alto.
‒ Inserire i dischi doppia funzione
con la marcatura desiderata rivolta verso l'alto.
→ Fig. 5
3. Inserire il portadisco con il disco
sminuzzatore nel corpo.
→ Fig. 6
4. Inserire il coperchio nel corpo.
→ Fig. 7
Le marcature
e
devono essere allineate.
35
it Comandi di base
5. Ruotare il coperchio in senso ora-
rio fino all'arresto.
→ Fig. 8
Le marcature
e
re allineate.
devono esse-
5.3 Montaggio dello sminuzzatore continuo sull’apparecchio base
1. Applicare lo sminuzzatore continuo
sull'ingranaggio 2 come indicato.
→ Fig. 9
2. Premere lo sminuzzatore continuo
verso il basso e ruotarlo in senso
orario fino all'arresto.
→ Fig. 10
Lo sminuzzatore continuo deve essere connesso saldamente all'apparecchio base.
Comandi di base
6 Comandi di base
Comandi di base
6.1 Lavorazione degli alimenti
con lo sminuzzatore continuo
Nota: Prestare attenzione ai consigli
relativi alla velocità.
→ "Esempi d’impiego", Pagina 37
Consiglio: Per ottenere risultati ottimali, lavorare gli alimenti sottili legati
in mazzetto.
1. Preparare gli alimenti.
Tagliare in pezzi gli alimenti di
grosse dimensioni per adattarli al
pozzetto di riempimento.
2. Inserire la spina di alimentazione.
→ Fig. 11
3. Posizionare la manopola sulla velocità consigliata.
→ Fig. 12
36
4. Introdurre gli alimenti nella boc-
chetta di carico e spingere esercitando una leggera pressione con il
pestello.
→ Fig. 13
5. Terminare la lavorazione quando
‒ tutti gli alimenti sono lavorati;
‒ gli alimenti nella ciotola hanno
quasi raggiunto l’apertura di
uscita dello sminuzzatore continuo.
6. Portare la manopola su
.
→ Fig. 14
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
7. Staccare la spina di alimentazione.
6.2 Svuotamento della ciotola
Consiglio: È possibile svuotare la
ciotola durante la lavorazione senza
rimuovere lo sminuzzatore continuo.
1. Portare la manopola su
.
Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
2. Staccare la spina di alimentazione.
→ Fig. 15
3. Premere il pulsante di sblocco e
sollevare il braccio oscillante fino
all'arresto.
→ Fig. 16
4. Togliere la ciotola e svuotarla.
→ Fig. 17
6.3 Rimozione dello sminuzzatore continuo
1. Ruotare lo sminuzzatore continuo
in senso antiorario fino allo sgancio.
→ Fig. 18
2. Rimuovere lo sminuzzatore continuo dall'apparecchio base.
→ Fig. 19
Pulizia e cura
6.4 Smontaggio dello sminuzzatore continuo
1. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario.
→ Fig. 20
Le marcature
e
devono essere allineate.
2. Rimuovere il coperchio.
→ Fig. 21
3. Inserire il portadisco sull'asse ed
estrarlo dal corpo con il disco sminuzzatore.
→ Fig. 22
4. Afferrare il disco sminuzzatore dal
bordo e rimuoverlo.
→ Fig. 23
it
Consiglio: Durante la lavorazione,
per es. di carote, sulle parti di plastica si possono formare macchie colorate. Rimuovere le macchie con un
panno morbido e alcune gocce di
olio da cucina.
Esempi d’impiego
8 Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella
tabella.
→ Fig. 25
Esempi d’impiego
Consiglio: Pulire tutte le parti subito
dopo l’uso per prevenire l'essiccamento dei residui.
Pulizia e cura
7 Pulizia e cura
Pulizia e cura
7.1 Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'accessorio.
ATTENZIONE!
L'accessorio può essere danneggiato
se non viene lavato correttamente o
se viene utilizzato un detergente non
idoneo.
▶ Non impiegare detergenti a base
di alcol.
▶ Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici.
▶ Non usare panni o detergenti abrasivi.
7.2 Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato nella tabella.
→ Fig. 24
37
it Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
9 Sistemazione guasti
I guasti minori agli accessori possono essere eliminati autonomamente
dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di
contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non
necessari.
Anomalia
Causa e ricerca guasti
Gli alimenti lavorati
Apertura di uscita o corpo ostruito.
non cadono nella cio- 1. Terminare la lavorazione e scollegare la spina di alitola.
mentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare l'ostruzione.
Sistemazione guasti
Il disco sminuzzatore Coperchio non inserito né agganciato correttamente.
non ruota sebbene
▶ Verificare che il coperchio sia stato correttamente
l'apparecchio base sia
montato.
in funzione.
→ "Assemblaggio dello sminuzzatore continuo",
Pagina 35
Gli accessori sono stati sovraccaricati e l'asse del portadisco si è spezzato nel punto di rottura prestabilito.
▶ È possibile ordinare un portadisco nuovo presso il
servizio assistenza clienti con il codice d'ordine
00630760.
38
Veiligheid
nl
1 Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het toebehoren
veilig kunt gebruiken.
1.1 Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het toebehoren veilig en efficiënt bedienen.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS2.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ om te snijden, raspen en malen van levensmiddelen.
1.3 Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING ‒ Kans op snijden!
De fijnmaakschijven hebben scherpe messen en randen.
▶ De fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken.
▶ Nooit de scherpe messen en randen met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel!
Roterende aandrijvingen, hulpstukken of toebehoren kunnen letsel
veroorzaken.
▶ Niet in de vulschacht grijpen.
▶ Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
Een ondeskundig gebruik kan tot letsels veroorzaken.
▶ Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisapparaat is aangebracht.
39
nl Veiligheid
▶ Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶ Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken.
▶ Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand gebruiken.
WAARSCHUWING ‒ Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden.
▶ De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶ Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.
40
Materiële schade voorkomen
A
B
C
Materiële schade voorkomen
2 Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot materiële schade leiden.
▶ Geen levensmiddelen verwijderen
die harde bestanddelen bevatten,
bijv. beenderen.
▶ Geen voorwerpen in de vulschacht
of de behuizing steken, bijv. kooklepel.
▶ Vóór het gebruik de vulschacht en
de behuizing op vreemde voorwerpen controleren.
▶ Geen grote druk met de stopper
uitoefenen.
Uitpakken en controleren
3 Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
1
nl
Doorloopsnijder
Fijnmaakschijven1
Begeleidende documenten
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
3.3 Toebehoren voor het eerste gebruik reinigen
1. Het gemonteerde toebehoren uit
elkaar nemen.
→ "Doorloopsnijder uit elkaar halen", Pagina 45
2. Alle onderdelen die met levensmiddelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→ "Reiniging en onderhoud",
Pagina 45
3. De gereinigde en gedroogde onderdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Uitpakken en controleren
3.1 Toebehoren en onderdelen uitpakken
1. Het toebehoren uit de verpakking
nemen.
2. Alle verdere onderdelen en de begeleidende documenten uit de verpakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpakkingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
Het toebehoren leren kennen
4 Het toebehoren leren
kennen
Het toebehoren leren kennen
4.1 Onderdelen
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw toebehoren.
→ Fig. 2
1
2
3
3.2 Leveringsomvang
4
5
6
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→ Fig. 1
1
Behuizing
Schijfhouder
Deksel met geïntegreerde vulschacht
Stopper en maatbeker
Snijschijf dik/dun
Raspschijf grof/fijn
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
41
nl Het toebehoren leren kennen
7
8
9
10
1
Maalschijf fijn
1
Snij-/raspschijf
Schijf voor Aziatische
groenten1
Maalschijf grof1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
4.2 Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen op uw accessoires.
Symbool
Beschrijving
Neem de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing in
acht.
Niet in de vulschacht grijpen.
Deksel plaatsen
Positiemarkering behuizing
4.3 Overzicht van de fijnmaakschijven
Hier vindt u een overzicht van de fijnmaakschijven en hun gebruiksdoel.
Aanduiding
Snijschijf
dik/dun
1
42
Gebruik
Levensmiddelen in dikke
of dunne plakken snijden, bijvoorbeeld groente en fruit.
Aanduiding:
¡ 1 = dikke plakjes
¡ 3 = dunne plakjes
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Aanduiding
Gebruik
Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van harde kaas,
brood, broodjes of chocolade.
Tip: Snij gekookte aardappelen pas nadat ze
zijn afgekoeld.
RaspLevensmiddelen in grove
schijf
of fijne stukjes raspen,
grof/fijn
bijv. groente, fruit of
kaas, zoals Goudse of
Edammer kaas.
Aanduiding:
¡ 2 = grove zijde
¡ 4 = fijne zijde
Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van noten of harde
kaas, bijvoorbeeld Parmezaanse kaas.
Tip: Rasp zachte kaas
met de grove zijde.
Maalschijf Levensmiddelen middelfijn
fijn raspen, bijvoorbeeld
ongekookte aardappelen
of harde kaas, zoals Parmezaanse kaas.
Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van zachte kaas en
snijdbare kaas.
Maalschijf Levensmiddelen grof
grof1
raspen, bijvoorbeeld ongekookte aardappels
voor knoedels, aardappelkoekjes of rösti.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Vóór het gebruik
Aandui- Gebruik
ding
Snij-/
Ongekookte aardapperaspschijf1 len raspen of in plakjes
snijden.
Opmerking: Niet geschikt voor de verwerking van zeer vezelige
levensmiddelen, bijvoorbeeld prei of mango.
Schijf
Levensmiddelen in fijne
voor Azia- reepjes snijden, bijv. fruit
tische
en groente.
groenten1
nl
5.1 Overzicht van de basisapparaten
Bereid de keukenmachine voor zoals
afgebeeld.
→ Fig. 3
A
B
Keukenmachine van de bouwserie MUM5
Keukenmachine van de bouwserie MUMS2
5.2 Doorloopsnijder in elkaar
zetten
1. De schijfhouder ter hoogte van de
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
4.4 Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat de motor en andere onderdelen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
Wanneer de doorloopsnijder overbelast of geblokkeerd raakt, breekt de
as van de schijfhouder op het daarvoor voorziene breekpunt.
Opmerking: Vervangingsonderdelen
met ingebouwde breekpunten maken
geen deel uit van onze garantieverplichtingen. Een nieuwe schijfhouder
is onder bestelnummer 00630760
verkrijgbaar bij de servicedienst.
2.
3.
4.
Vóór het gebruik
5 Vóór het gebruik
Bereid het basistoestel en het toebehoren voor het gebruik voor.
Vóór het gebruik
5.
vleugels vasthouden.
→ Fig. 4
De beide kunststof punten moeten
naar boven wijzen.
De gewenste fijnmaakschijf aan de
rand beetpakken en met de benodigde zijde naar boven op de
schijfhouder plaatsen.
‒ Eenzijdige schijven met de messen of de verhogingen naar boven plaatsen.
‒ Draaischijven met de gewenste
markering naar boven plaatsen.
→ Fig. 5
De schijfhouder met de fijnmaakschijf in de behuizing plaatsen.
→ Fig. 6
Het deksel op de behuizing plaatsen.
→ Fig. 7
De markeringen
en
moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
Het deksel rechtsom draaien tot
het vastklikt.
→ Fig. 8
De markeringen
en
moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
43
nl De Bediening in essentie
5.3 Doorloopsnijder aanbrengen op het basisapparaat
1. De doorloopsnijder zoals afge-
beeld op de aandrijving 2 plaatsen.
→ Fig. 9
2. De doorloopsnijder omlaag drukken en rechtsom draaien tot deze
vastklikt.
→ Fig. 10
De doorloopsnijder moet vast met
het basisapparaat verbonden zijn.
De Bediening in essentie
6 De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
6.1 Levensmiddelen verwerken met de doorloopsnijder
Opmerking: Neem de snelheidsadviezen in acht.
→ "Toepassingsvoorbeelden",
Pagina 45
Tip: Om optimale resultaten te verkrijgen verwerkt u dun snijgoed in bundels.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Grove levensmiddelen in stukken
snijden, zodat ze in de vulschacht
passen.
2. De stekker in het stopcontact steken.
→ Fig. 11
3. De draaischakelaar op de aanbevolen snelheid zetten.
→ Fig. 12
4. De levensmiddelen in de vulschacht doen en met lichte druk
met de stopper aandrukken.
→ Fig. 13
5. De verwerking beëindigen als
44
alle levensmiddelen zijn verwerkt.
‒ de levensmiddelen in de kom
de uitloop-opening van de doorloopsnijder bijna hebben bereikt.
6. De draaischakelaar op
zetten.
→ Fig. 14
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7. De stekker uit het stopcontact halen.
‒
6.2 Kom leegmaken
Tip: U kunt de kom tijdens de verwerking leegmaken zonder de doorloopsnijder eraf te halen.
1. De draaischakelaar op
zetten.
Wachten tot het apparaat stilstaat.
2. De stekker uit het stopcontact halen.
→ Fig. 15
3. De ontgrendelknop indrukken en
de draaiarm omhoog bewegen tot
deze vastklikt.
→ Fig. 16
4. De schotel verwijderen en legen.
→ Fig. 17
6.3 Doorloopsnijder eraf halen
1. De doorloopsnijder tegen de klok
in draaien tot hij losgaat.
→ Fig. 18
2. De doorloopsnijder van het basisapparaat af halen.
→ Fig. 19
Reiniging en onderhoud
6.4 Doorloopsnijder uit elkaar
halen
1. Het deksel tegen de klok in draai-
en.
→ Fig. 20
De markeringen
en
moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
2. Het deksel eraf halen.
→ Fig. 21
3. De schijfhouder beetpakken aan
de as en met de fijnmaakschijf uit
de behuizing halen.
→ Fig. 22
4. De fijnmaakschijf aan de rand
beetpakken en eraf halen.
→ Fig. 23
Tip: Reinig direct na gebruik alle onderdelen reinigen om het vastkoeken
van resten te voorkomen.
nl
7.2 Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen
zoals in de tabel is aangegeven.
→ Fig. 24
Tip: Aan de kunststof onderdelen
kunnen verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de verwerking van wortel. Verwijder de verkleuringen met
een zachte doek en een paar druppels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
8 Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in
de tabel in acht.
→ Fig. 25
Toepassingsvoorbeelden
Reiniging en onderhoud
7 Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
7.1 Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welk toebehoren geschikt is voor het apparaat.
LET OP!
Het toebehoren kan worden beschadigd bij gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen of een ondeskundige reiniging.
▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
▶ Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
▶ Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
45
nl Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
9 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan uw accessoires kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen
van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
Storing
Oorzaak en probleemoplossing
Verwerkte levensmid- Uitlaat-opening of behuizing is verstopt.
delen vallen niet in de 1. Stop de verwerking en trek de stekker uit het stopkom.
contact.
2. Haal het accessoire eraf.
3. Haal het accessoire uit elkaar en verwijder de verstopping.
Storingen verhelpen
Fijnmaakschijf draait
Deksel is niet correct geplaatst en vastgeklikt.
niet, hoewel het basis- ▶ Controleer of het deksel correct is gemonteerd.
apparaat werkt.
→ "Doorloopsnijder in elkaar zetten", Pagina 43
Het accessoire is overbelast geraakt en de as van de
schijfhouder is op het breekpunt gebroken.
▶ U kunt bij de klantenservice onder bestelnummer
00630760 een nieuwe schijfhouder bestellen.
46
Sikkerhed da
1 Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit tilbehør sikkert.
1.1 Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at tilbehøret kan betjenes sikkert og effektivt.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS2.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ Til at skære, raspe og rive fødevarer.
1.3 Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL ‒ Fare for snitsår!
Finhakningsskiverne har skarpe knive og kanter.
▶ Tag kun fat i kanten på finhakningsskiverne.
▶ Berør aldrig de skarpe knive og kanter med de bare fingre.
ADVARSEL ‒ Fare for tilskadekomst!
Roterende drev, redskaber eller tilbehørsdele kan medføre personskader.
▶ Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
▶ Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i.
Forkert brug kan medføre skader.
▶ Tilbehør må aldrig samles på motorenheden.
▶ Tilbehøret må kun sættes på og tages af, når drevet står stille,
og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
47
da Sikkerhed
▶ Tilbehør må kun benyttes, når det er helt samlet.
▶ Tilbehøret må kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
ADVARSEL ‒ Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
▶ Følg anvisningerne om rengøring.
▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
48
Forhindring af materielle skader
C
Forhindring af materielle skader
2 Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle skader
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre tingsskader.
▶ Forarbejd ingen madvarer, som indeholder hårde bestanddele,
f.eks. knogler.
▶ Stik ikke genstande i påfyldningsskakten eller huset, f.eks. grydeske.
▶ Kontrollér påfyldningsskakten og
huset for fremmedlegemer før
anvendelse.
▶ Udøv ikke noget stort tryk på stopperen.
1
da
Medfølgende dokumentation
Afhængigt af apparatets udstyr
3.3 Rengør alt tilbehør, før de
tages i brug første gang
1. Adskil det samlede tilbehør.
→ "Adskillelse af hurtigsnitteren",
Side 52
2. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→ "Rengøring og pleje", Side 52
3. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
Lær tilbehøret at kende
4 Lær tilbehøret at kende
Lær tilbehøret at kende
Udpakning og kontrol
3 Udpakning og kontrol
4.1 Bestanddele
Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen.
Her kan du finde en oversigt over tilbehørets bestanddele.
→ Fig. 2
Udpakning og kontrol
1
2
3
3.1 Udpakning af tilbehør og
dele
1. Tag tilbehøret ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af emballagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
3.2 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
→ Fig. 1
A
B
1
Hurtigsnitter
Finhakningsskiver
4
5
6
7
8
9
10
1
1
Hus
Skiveholder
Låg med integreret påfyldningsskakt
Stopper og målebæger
Vendbar skæreskive tynd/tyk
Vendbar raspeskive grov/fin
Riveskive fin
Vendbar skære-/raspeskive1
Asia-grøntskive1
Riveskive grov1
Afhængigt af apparatets udstyr
Afhængigt af apparatets udstyr
49
da Lær tilbehøret at kende
4.2 Symboler
Her kan du finde en oversigt over
symboler på tilbehøret.
Symbol Beskrivelse
Følg instrukserne i brugsanvisningen.
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Sæt låget på
Positionsmarkering for hus
4.3 Oversigt over finhakningsskiverne
Her kan du finde en oversigt over finhakningsskiverne og deres anvendelsesformål.
Betegnelse
Vendbar
skæreskive tynd/
tyk
1
Anvendelse
Skæring af fødevarer i
tykke eller tynde skiver,
f.eks. frugt og grøntsager.
Mærkning:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynde skiver
Bemærk: Ikke egnet til
at forarbejde hård ost,
brød, rundstykker eller
chokolade.
Tip Skær først kogte kartofler, når de er kølet af.
Afhængigt af apparatets udstyr
Betegnelse
Vendbar
raspeskive grov/
fin
Anvendelse
Vendbar
skære-/
raspeskiv
e1
Rivning af rå kartofler eller skæring af dem i skiver.
Bemærk: Ikke egnet til
at forarbejde meget fiberholdige fødevarer,
f.eks. porre eller mango.
Skæring af fødevarer i fine strimler, f.eks. frugt
og grøntsager.
Raspning af fødevarer i
grove eller fine stykker,
f.eks. frugt, grøntsager
eller ost såsom gouda
eller edamer.
Mærkning:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Bemærk: Ikke egnet til
at forarbejde nødder eller hård ost, f.eks. parmesan.
Tip Rasp blød ost med
den grove side.
Riveskive Middelfin raspning af
fin
fødevarer, f.eks. rå kartofler eller hård ost såsom
parmesan.
Bemærk: Ikke egnet til
at forarbejde blød ost og
skæreost.
Riveskive Grov raspning af fødevagrov
rer, f.eks. rå kartofler til
knödel, kartoffelboller eller søsterkage.
Asiagrøntskiv
e1
1
50
Afhængigt af apparatets udstyr
Inden ibrugtagning
4.4 Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver beskadiget som følge af en for høj belastning.
Hvis hurtigsnitteren overbelastes eller
blokeres, brækker skiveholderens aksel på det dertil beregnede faste
brudsted.
Bemærk: Reservedele med fast
brudsted er ikke bestanddel af vores
garantiforpligtelser. En ny skiveholder
kan købes hos kundeservice under
bestillingsnummeret 00630760.
Inden ibrugtagning
5 Inden ibrugtagning
Forbered motorenheden og tilbehøret
til anvendelse.
Inden ibrugtagning
5.1 Oversigt over motorenhederne
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→ Fig. 3
A
B
Køkkenmaskine i serien
MUM5
Køkkenmaskine i serien
MUMS2
5.2 Samling af hurtigsnitteren
1. Hold fast i skiveholderen på højde
med vingerne.
→ Fig. 4
De to plastikspidser skal pege
opad.
da
2. Tag fat i kanten på den ønskede
finhakningsskive, og anbring med
den nødvendige side opad på skiveholderen.
‒ Anbring ensidede skiver med
knivene eller forhøjningerne
opad.
‒ Anbring vendeskiver med den
ønskede markering opad.
→ Fig. 5
3. Sæt skiveholderen med finhakningsskiven i huset.
→ Fig. 6
4. Sæt låget på huset.
→ Fig. 7
Markering
og
skal være
rettet mod hinanden.
5. Drej låget i retning med uret, indtil
det falder i hak.
→ Fig. 8
Markering
og
skal være rettet
mod hinanden.
5.3 Anbringelse af hurtigsnitteren på motorenheden
1. Sæt hurtigsnitteren på drev 2 som
vist.
→ Fig. 9
2. Tryk hurtigsnitteren ned, og drej
den i retning med uret, indtil den
falder i hak.
→ Fig. 10
Hurtigsnitteren skal være fast forbundet med motorenheden.
Generel betjening
6 Generel betjening
Generel betjening
6.1 Forarbejdning af fødevarer med hurtigsnitteren
Bemærk: Overhold hastighedsanbefalingerne.
→ "Eksempler på brug", Side 53
51
da Rengøring og pleje
Tip Forarbejd tynde fødevarer i bundter for at opnå optimale resultater.
1. Forbered fødevarerne.
Skær grove fødevarer i stykker, så
de passer i påfyldningsskakten.
2. Sæt netstikket i stikkontakten.
→ Fig. 11
3. Stil drejekontakten på den anbefalede hastighed.
→ Fig. 12
4. Kom fødevarerne i påfyldningsskakten, og skub dem ned med et
let tryk på stopperen.
→ Fig. 13
5. Afslut forarbejdningen, når
‒ alle fødevarer er forarbejdet
‒ fødevarerne i skålen næsten er
nået op til udgangsåbningen på
hurtigsnitteren.
6. Stil drejekontakten på
.
→ Fig. 14
Vent, indtil apparatet står stille.
7. Træk netstikket ud.
2. Tag hurtigsnitteren af motorenhe-
den.
→ Fig.
19
6.4 Adskillelse af hurtigsnitteren
1. Drej låget i retning mod uret.
→ Fig. 20
Markering
og
skal være
rettet mod hinanden.
2. Tag låget af.
→ Fig. 21
3. Tag fat i skiveholderen på akslen,
og tag den ud af huset sammen
med finhakningsskiven.
→ Fig. 22
4. Tag fat i kanten på finhakningsskiven, og tag den af.
→ Fig. 23
Tip Rengør straks alle dele efter
brug, så resterne ikke tørrer fast.
Rengøring og pleje
6.2 Tømning af skål
7 Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Tip Skålen kan tømmes under forarbejdningen uden at tage hurtigsnitteren af.
1. Stil drejekontakten på
.
Vent, indtil apparatet står stille.
2. Træk netstikket ud.
→ Fig. 15
3. Tryk på oplåsningsknappen, og løft
svingarmen, indtil den falder i hak.
→ Fig. 16
4. Tag skålen ud, og tøm den.
→ Fig. 17
6.3 Aftagning af hurtigsnitteren
1. Drej hurtigsnitteren i retning mod
uret, indtil den løser sig.
→ Fig. 18
52
7.1 Rengøringsmiddel
Læs, hvilke rengøringsmidler der er
egnet til tilbehøret.
BEMÆRK!
Tilbehøret kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler eller ved forkert rengøring.
▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder alkohol eller sprit.
▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske genstande.
▶ Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
7.2 Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i
tabellen.
→ Fig. 24
Eksempler på brug
da
Tip Der kan opstå misfarvninger på
plastikdelene, f.eks. når der forarbejdes gulerødder. Fjern misfarvningerne med en blød klud og nogle
dråber madolie.
Eksempler på brug
8 Eksempler på brug
Vær opmærksom på angivelserne og
værdierne i tabellen.
→ Fig. 25
Eksempler på brug
53
da Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
9 Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved tilbehøret kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
Fejl
Årsag og fejlafhjælpning
Forarbejdede fødeva- Udgangsåbningen eller huset er stoppet til.
rer falder ikke ned i
1. Afslut forarbejdningen, og træk netstikket ud.
skålen.
2. Tag tilbehøret af.
3. Skil tilbehøret ad, og fjern tilstopningen.
Afhjælpning af fejl
Finhakningsskiven
drejer ikke, selvom
motorenheden kører.
Låget er ikke sat korrekt på og faldet i hak.
▶ Kontrollér, om låget er monteret korrekt.
→ "Samling af hurtigsnitteren", Side 51
Tilbehør blev overbelastet, og skiveholderens aksel er
brækket på det faste brudsted.
▶ Du kan bestille en nye skiveholder hos kundeservice under bestillingsnummeret 00630760.
54
Sikkerhet
no
1 Sikkerhet
Ta hensyn til informasjonen om temaet sikkerhet, slik at du kan
bruke tilbehøret trygt.
1.1 Generelle merknader
Her finner du generell informasjon om denne veiledningen.
¡ Les nøye gjennom denne veiledningen. Bare da kan du bruke
tilbehøret sikkert og effektivt.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
¡ Følg sikkerhetsinstruksene og advarslene.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
1.2 Korrekt bruk
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS2.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til kutting, rasping og riving av matvarer.
1.3 Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL ‒ Kuttfare!
Kutteskivene har skarpe kniver og kanter.
▶ Grip kun tak i kutteskivene langs kanten.
▶ Du må aldri berøre skarpe kniver og kanter med bare hender.
ADVARSEL ‒ Fare for personskade!
Roterende drev, verktøy eller tilbehørsdeler kan føre til personskader.
▶ Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
▶ Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene.
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
▶ Tilbehøret må aldri settes sammen på basisapparatet.
▶ Tilbehøret må kun settes på og tas av når drevet og det frakoblede apparatet står stille.
55
no Sikkerhet
▶ Tilbehøret må kun brukes i komplett montert tilstand.
▶ Tilbehøret må kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
ADVARSEL ‒ Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
▶ Følg rengjøringsanvisningene.
▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
56
Unngå materielle skader
C
Unngå materielle skader
2 Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
▶ Ikke bearbeid matvarer som
inneholder harde komponenter,
f.eks. knokler.
▶ Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv,
ned i påfyllingssjakten eller inn i
huset.
▶ Kontroller påfyllingssjakten og huset med tanke på uvedkommende
gjenstander, før de tas i bruk.
▶ Ikke utøv stort press med støteren.
1
no
Ledsagende dokumenter
Avhengig av apparatets utstyr
3.3 Rengjøre tilbehør før første gangs bruk
1. Ta fra hverandre det monterte til-
behøret.
→ "Ta fra hverandre gjennomløpskutteren", Side 60
2. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres omhyggelig før første bruk.
→ "Rengjøring og pleie", Side 60
3. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
Bli kjent med tilbehøret
Pakke ut og kontrollere
3 Pakke ut og kontrollere
4 Bli kjent med tilbehøret
Bli kjent med tilbehøret
Her får du vite om det du må ta hensyn til under utpakkingen.
4.1 Komponenter
3.1 Pakke ut tilbehør og deler
Her finner du en oversikt over tilbehørets komponenter.
→ Fig. 2
Pakke ut og kontrollere
1. Ta tilbehøret ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
3.2 Leveringsomfang
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→ Fig. 1
A
B
1
Foodprosessor
Kutteskiver1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Hus
Skiveholder
Lokk med integrert påfyllingssjakt
Støter og målebeger
Skjærevendeskive, tykk/tynn
Raspevendeskive, grov/fin
Riveskive, fin
Skjære-/raspe-vendeskive1
Asia-grønnsaksskive1
Riveskive, grov1
Avhengig av apparatets utstyr
Avhengig av apparatets utstyr
57
no Bli kjent med tilbehøret
4.2 Symboler
Her finner du en oversikt over tilbehørets symboler.
Symbol Beskrivelse
Følg instruksjonene i
bruksanvisningen.
Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
Sett på lokket
Posisjonsmerke hus
4.3 Oversikt over kutteskivene
Her finner du en oversikt over kutteskivene og deres bruksformål.
Betegnelse
Skjæreve
ndeskive,
tykk/tynn
1
Bruk
Skjær matvarene i tykke
eller tynne skiver, f.eks.
frukt og grønnsaker.
Merking:
¡ 1 = tykke skiver
¡ 3 = tynne skiver
Merk: Ikke egnet til bearbeidning av hard ost,
brød, rundstykker eller
sjokolade.
Tips: Vent med å skjære
kokte poteter til de er
blitt kalde.
Avhengig av apparatets utstyr
Betegnelse
Raspevendeskive,
grov/fin
Rasp matvarene i grove
eller fine stykker, f.eks.
frukt, grønnsaker eller
ost, som gouda eller
edamer.
Merking:
¡ 2 = grov side
¡ 4 = fin side
Merk: Ikke egnet til bearbeidning av nøtter eller
hard ost, f.eks. parmesanost.
Tips: Rasp myk ost med
den grove siden.
Riveskive, Rasp matvarene middels
fin
fint, f.eks. rå poteter eller
har ost som parmesanost.
Merk: Ikke egnet til bearbeidning av myk ost
og ost i skiver.
Riveskive, Rasp matvarene grovt,
grov1
f.eks. rå poteter til komler, potetballer eller
potetkaker.
Skjære-/
raspevendeskiv
e1
Riv rå poteter, eller
skjær dem i skiver.
Merk: Ikke egnet til bearbeidning av matvarer
med spesielt mye fiber,
f.eks. purreløk eller
mango.
AsiaKutte matvarer i fine
grønnsak strimler, f.eks. frukt og
sskive1
grønnsaker.
1
58
Bruk
Avhengig av apparatets utstyr
Før bruk
4.4 Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belastning.
Hvis gjennomløpskutteren overbelastes eller blokkeres, brekkes akselen
på skiveholderen i det hertil tiltenkte
bruddstedet.
Merk: Reservedeler med fastlagt
bruddsted er ikke inkludert i våre
garantiforpliktelser. En ny skiveholder
fåes hos kundeservice under
bestillingsnummer 00630760.
Før bruk
5 Før bruk
Klargjør basisapparatet og tilbehøret
til bruk.
Før bruk
5.1 Oversikt over basisapparatene
Forbered kjøkkenmaskinen som vist
på illustrasjonen.
→ Fig. 3
A
B
Kjøkkenmaskin i serie MUM5
Kjøkkenmaskin i serie
MUMS2
5.2 Sette sammen gjennomløpskutteren
no
2. Ta tak i kanten av ønsket kutteski-
ve og sett den på skiveholderen
med nødvendig side vendt opp.
‒ Sett skiver med bare en side
med knivene eller forhøyningene
vendt opp.
‒ Sett på vendbare skiver med
ønsket merke vendt opp.
→ Fig. 5
3. Sett skiveholderen med kutteskiven inn i huset.
→ Fig. 6
4. Sett lokket på huset.
→ Fig. 7
Merkene
og
må være innrettet på hverandre.
5. Drei lokket med urviseren til det
går i inngrep.
→ Fig. 8
Merkene
og
må være innrettet på hverandre.
5.3 Montere gjennomløpskutteren på basisapparatet
1. Sett gjennomløpskutteren på dre-
vet 2 som avbildet.
→ Fig. 9
2. Trykk gjennomløpskutteren ned og
drei den med urviseren til den går i
inngrep.
→ Fig. 10
Gjennomløpskutteren må være
koblet forsvarlig til basisapparatet.
1. Hold fast skiveholderen på høyde
med vingene.
→ Fig. 4
De to plastspissene må vende
opp.
59
no Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
6 Grunnleggende
betjening
Grunnleggende betjening
6.1 Bearbeide matvarer med
gjennomløpskutteren
Merk: Følg anbefalingene om hvilken
hastighet som bør brukes.
→ "Eksempler på bruk", Side 61
Tips: Bearbeid tynt materiale buntet
sammen for å få optimale resultater.
1. Forbered matvarene.
Skjær grove matvarer i stykker, slik
at de passer ned i påfyllingssjakten.
2. Sett i støpselet.
→ Fig. 11
3. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→ Fig. 12
4. Fyll matvarene på påfyllingssjakten
og skyv dem ned med lett trykk
med støteren.
→ Fig. 13
5. Avslutt bearbeidningen hvis
‒ alle matvarer er bearbeidet.
‒ matvarene i bollen nesten har
nådd åpningen til gjennomløpskutteren.
6. Sett dreiebryteren på
.
→ Fig. 14
Vent til apparatet står stille.
7. Trekk ut støpselet.
3. Trykk inn utløserknappen og løft
svingarmen til den går i inngrep.
→ Fig. 16
4. Ta ut og tøm bollen.
→ Fig. 17
6.3 Ta av gjennomløpskutteren
1. Drei gjennomløpskutteren mot
urviseren til den løsner.
→ Fig. 18
2. Ta gjennomløpskutteren av basisapparatet.
→ Fig. 19
6.4 Ta fra hverandre
gjennomløpskutteren
1. Drei lokket mot urviseren.
→ Fig. 20
Merkene
og
må være innrettet på hverandre.
2. Ta av lokket.
→ Fig. 21
3. Grip tak i akselen på skiveholderen og ta den ut av huset
sammen med kutteskiven.
→ Fig. 22
4. Ta tak i kanten av kutteskiven og
ta den av.
→ Fig. 23
Tips: Rengjør alle deler rett etter bruk
for å hindre at rester tørker inn.
Rengjøring og pleie
6.2 Tømme bollen
7 Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Tips: Du kan tømme bollen under bearbeidningen, uten å ta av gjennomløpskutteren.
1. Sett dreiebryteren på
.
Vent til apparatet står stille.
2. Trekk ut støpselet.
→ Fig. 15
60
7.1 Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmidler som er egnet for tilbehøret.
Eksempler på bruk
no
OBS!
Tilbehøret kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
▶ Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
▶ Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander eller metallgjenstander.
▶ Ikke bruk skurekluter eller skurende rengjøringsmidler.
7.2 Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i
tabellen.
→ Fig. 24
Tips: Det kan oppstå misfarging av
plastdelene, f.eks. når det bearbeides
gulrøtter. Fjern misfarging med en
myk klut og noen dråper matolje.
Eksempler på bruk
8 Eksempler på bruk
Overhold opplysningene og verdiene
i tabellen.
→ Fig. 25
Eksempler på bruk
61
no Utbedring av feil
Utbedring av feil
9 Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på tilbehøret. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige
kostnader.
Feil
Årsak og feilsøking
Bearbeidede matvarer Utløpsåpning eller hus er tilstoppet.
faller ikke ned i bollen. 1. Avslutt bearbeidingen og trekk ut støpselet.
2. Ta av tilbehøret.
3. Ta tilbehøret fra hverandre og fjern tilstoppingen.
Utbedring av feil
Kutteskiven roterer
Lokket er ikke satt korrekt på og i inngrep.
ikke, selv om basisap- ▶ Kontroller om lokket er montert korrekt.
paratet er i gang.
→ "Sette sammen gjennomløpskutteren", Side 59
Tilbehøret ble overbelastet og skiveholderens aksel er
brukket av i bruddstedet.
▶ Du kan kjøpe ny skiveholder hos kundeservice
under bestillingsnummer 00630760.
62
Säkerhet sv
1 Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du kan använda tillbehören
säkert.
1.1 Allmänna anvisningar
Här finns allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du hantera tillbehören säkert och effektivt.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
1.2 Användning för avsett ändamål
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS2.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för att skära, strimla och riva matvaror.
1.3 Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsföreskrifterna.
VARNING! ‒ Risk för skärskador!
Sönderdelningsskivorna har vassa knivar och kanter.
▶ Fatta sönderdelningsskivorna enbart i kanten.
▶ Vidrör aldrig de vassa knivarna och kanterna med bara händer.
VARNING! ‒ Risk för personskador!
Roterande drivningar, verktyg eller tillbehör kan orsaka personskador.
▶ Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
▶ Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
Osakkunnig användning kan orsaka personskador.
▶ Montera aldrig tillbehör på motordelen.
▶ Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nätstickkontakten är uttagen.
63
sv
Säkerhet
▶ Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
▶ Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetsläget.
VARNING! ‒ Risk för hälsoskada!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
▶ Följ rengöringsanvisningarna.
▶ Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
64
Undvika sakskador sv
Undvika sakskador
2 Undvika sakskador
3.3 Rengör tillbehören före
den första användningen
Undvika sakskador
OBS!
Felaktig användning kan orsaka sakskador.
▶ Bearbeta inte matvaror som har
hårda beståndsdelar, t.ex. ben.
▶ Sätt inte in föremål, t.ex. slevar, i
påfyllningsröret eller höljet.
▶ Kontrollera före användning att det
inte finns främmande föremål i påfyllningsröret och höljet.
▶ Tryck inte hårt på påmataren.
1. Ta isär sammansatta tillbehör.
→ "Isärtagning av grönsaksskäraren", Sid. 68
2. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du använder dem första gången.
→ "Rengöring och skötsel",
Sid. 68
3. Lägg fram de rengjorda och torkade delarna så att de är klara att
använda.
Uppackning och kontroll
3 Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Uppackning och kontroll
3.1 Uppackning av tillbehör
och delar
Lär känna tillbehören
4 Lär känna tillbehören
Lär känna tillbehören
4.1 Beståndsdelar
Här följer en översikt över tillbehörens beståndsdelar.
→ Fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ta ut tillbehören ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmaterialet.
4. Ta bort dekaler och folier.
3.2 Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→ Fig. 1
A
B
C
1
Grönsaksskärare
Riv- och skärskivor1
Medföljande dokument
Allt efter apparatens utrustning
9
10
1
Hölje
Skivhållare
Lock med inbyggt matarrör
Påmatare och mätbägare
Skärvändskiva tjock/tunn
Strimlingsvändskiva grov/fin
Rivskiva fin
Vändbar skär- och
strimlingsskiva1
Asia-grönsaksskiva1
Rivskiva grov1
Allt efter apparatens utrustning
4.2 Symboler
Här följer en översikt över symbolerna på tillbehören.
65
sv
Lär känna tillbehören
Symbol Beskrivning
Följ instruktionerna i bruksanvisningen.
Stoppa inte ned handen i
påfyllningsröret.
Sätt på locket
Beteckning
Strimlingsvändskiva
grov/fin
Lägesmarkering hölje
4.3 Översikt över finfördelningsskivor
Här följer en översikt över finfördelningsskivorna och deras användningsområden.
Beteckning
Skärvändskiva
tjock/tunn
1
Användning
Skärning av matvaror i
tjocka eller tunna skivor,
t.ex. frukt och grönsaker.
Märkning:
¡ 1 = tjocka skivor
¡ 3 = tunna skivor
Notera: Lämpar sig inte
för bearbetning av hårdost, bröd, småfranska eller choklad.
Tips! Skär inte kokt potatis förrän den har svalnat.
Allt efter apparatens utrustning
Rivskiva
fin
Rivskiva
grov1
Vändbar
skär- och
strimlings
skiva1
Användning
Strimling av matvaror i
grova eller fina bitar,
t.ex. frukt, grönsaker eller ost som Gouda eller
Edamer.
Märkning:
¡ 2 = grov sida
¡ 4 = fin sida
Notera: Lämpar sig inte
för bearbetning av nötter
eller hårdost, t.ex. parmesan.
Tips! Strimla mjukost
med den grova sidan.
Medelfin strimling av
matvaror, t.ex. rå potatis
eller hårdost som parmesan.
Notera: Lämpar sig inte
för bearbetning av mjukost och skivad ost.
Grovstrimling av matvaror, t.ex. rå potatis till
kroppkakor, klimp eller
rårakor.
Riv rå potatis eller riv
den i skivor.
Notera: Inte lämplig för
bearbetning av mycket
fiberrika matvaror, t.ex.
purjolök eller mango.
AsiaSkärning av matvaror i figrönsaks na strimlor, t.ex. frukt
skiva1
och grönsaker.
1
66
Allt efter apparatens utrustning
Före användningen
4.4 Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
Om grönsaksskäraren blir överbelastad eller igensatt bryts skivhållarens
axel av vid den för ändamålet avsedda brottanvisningen.
Notera: Reservdelar med överbelastningsskydd ingår inte i våra garantiåtaganden. En ny skivhållare med beställningsnumret 00630760 kan beställas från kundtjänsten.
Före användningen
5 Före användningen
Förbered apparaten och tillbehören
för användning.
Före användningen
5.1 Översikt över grundapparaterna
Förbered din köksmaskin så som figuren visar.
→ Fig. 3
A
B
Köksmaskin i serie MUM5
Köksmaskin i serie MUMS2
5.2 Hopsättning av grönsaksskäraren
1. Håll fast skivhållaren i höjd med
vingarna.
→ Fig. 4
De båda plastspetsarna ska vara
vända uppåt.
sv
2. Fatta den önskade finfördelnings-
skivan i kanten och sätt den på
knivhållaren med den sida som
ska användas uppåt.
‒ Sätt på ensidiga skivor med knivarna eller upphöjningarna uppåt.
‒ Sätt på vändbara skivor med
den önskade märkningen uppåt.
→ Fig. 5
3. Sätt in skivhållaren med finfördelningsskivan i höljet.
→ Fig. 6
4. Sätt på locket på höljet.
→ Fig. 7
Markeringarna
och
måste linjera med varandra.
5. Vrid locket medurs tills det snäpper fast.
→ Fig. 8
Markeringarna
och
måste linjera med varandra.
5.3 Montering av grönssaksskäraren på motordelen
1. Sätt grönsaksskäraren på drivning-
en 2 som figuren visar.
→ Fig. 9
2. Tryck ned grönsaksskäraren och
vrid den medurs tills den snäpper
fast.
→ Fig. 10
Grönsaksskäraren måste vara fast
förbunden med motordelen.
Användningsprincip
6 Användningsprincip
Användningsprincip
6.1 Bearbetning av matvaror
med grönsaksskäraren
Notera: Följ hastighetsrekommendationerna.
→ "Användningsexempel", Sid. 69
67
sv
Rengöring och skötsel
Tips! För att få optimala resultat bör
du bearbeta tunna varor som ska
skäras buntvis.
1. Förbered matvarorna.
Skär stora matvaror i bitar så att
de får plats i påfyllningsröret.
2. Sätt in nätstickkontakten.
→ Fig. 11
3. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→ Fig. 12
4. Lägg matvarorna i påfyllningsröret
och skjut på dem med ett lätt tryck
på påmataren.
→ Fig. 13
5. Avsluta bearbetningen när
‒ alla matvaror har bearbetats,
‒ matvarorna i skålen nästan når
upp till grönsaksskärarens utloppsöppning.
6. Ställ vridreglaget i läge
.
→ Fig. 14
Vänta tills apparaten står stilla.
7. Ta ut stickkontakten.
6.3 Borttagning av grönsaksskäraren
6.2 Tömning av skålen
Tips! Rengör alla delar direkt efter
användningen så att inga rester torkar in.
Tips! Du kan tömma skålen under
bearbetningen utan att ta av grönsaksskäraren.
1. Ställ vridreglaget i läge
.
Vänta tills apparaten står stilla.
2. Ta ut stickkontakten.
→ Fig. 15
3. Tryck på frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
→ Fig. 16
4. Ta ut skålen och töm den.
→ Fig. 17
68
1. Vrid grönsaksskäraren moturs tills
den lossnar.
→ Fig. 18
2. Ta av grönsaksskäraren från motordelen.
→ Fig. 19
6.4 Isärtagning av grönsaksskäraren
1. Vrid locket moturs.
→ Fig. 20
Markeringarna
och
måste linjera med varandra.
2. Ta av locket.
→ Fig. 21
3. Fatta skivhållaren i axeln och ta ut
den ur höljet tillsammans med finfördelnngsskivan.
→ Fig. 22
4. Fatta finfördelningsskivan i kanten
och ta av den.
→ Fig. 23
Rengöring och skötsel
7 Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
7.1 Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för tillbehören.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller felaktig rengöring kan skada tillbehören.
▶ Använd inga alkoholhaltiga rengöringsmedel.
▶ Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
Användningsexempel
sv
▶ Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa apparaten.
7.2 Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningarna i tabellen.
→ Fig. 24
Tips! Missfärgningar kan uppkomma
på plastdelarna, t.ex. vid bearbetning
av morötter. Ta bort missfärgningarna
med en mjuk trasa och några droppar matolja.
Användningsexempel
8 Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→ Fig. 25
Användningsexempel
69
sv
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
9 Avhjälpning av fel
Småfel på tillbehöret kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
Fel
Orsak och felsökning
Bearbetade matvaror Höljets utloppsöppning är igensatt.
faller inte ned i skålen. 1. Avsluta bearbetningen och ta ut nätstickkontakten.
2. Ta av tillbehören.
3. Ta isär tillbehören och ta bort igensättningen.
Avhjälpning av fel
Finfördelningsskivan
Locket har inte satts på och snäppt fast korrekt.
roterar inte fastän mo- ▶ Kontrollera att locket har monterats korrekt.
tordelen är igång.
→ "Hopsättning av grönsaksskäraren", Sid. 67
Tillbehöret har överbelastats och skivhållarens axel
har brutits av vid brottanvisningen.
▶ Du kan beställa en ny skivhållare från kundtjänsten
med beställningsnumret 00630760 .
70
Turvallisuus
fi
1 Turvallisuus
Noudata turvallisuuteen liittyviä ohjeita, jotta varusteen käyttö on
turvallista.
1.1 Yleisiä ohjeita
Tästä löydät tätä ohjetta koskevia yleisiä tietoja.
¡ Lue tämä ohje huolellisesti. Vain silloin voit käyttää varustetta
turvallisesti ja taloudellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
¡ Noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS2 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen.
1.3 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS ‒ Leikkautumisvaara!
Hienonnusterien terät ja syrjät ovat teräviä.
▶ Tartu hienonnusteriin vain terän reunasta.
▶ Älä milloinkaan koske teräviin teriin ja reunoihin paljain käsin.
VAROITUS ‒ Loukkaantumisvaara!
Pyörivät käyttöliitännät, välineet tai varusteet voivat aiheuttaa
tapaturmia.
▶ Älä laita sormia täyttöaukkoon.
▶ Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
▶ Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
▶ Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
71
fi Turvallisuus
▶ Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
▶ Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
VAROITUS ‒ Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
▶ Noudata puhdistusohjeita.
▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
72
Esinevahinkojen välttäminen
A
B
C
Esinevahinkojen välttäminen
2 Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
▶ Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim.
luita.
▶ Älä työnnä täyttöaukkoon tai
runkoon esineitä, esim. lastaa.
▶ Tarkista ennen käyttöä, ettei
täyttöaukossa ja rungossa ole
ylimääräisiä esineitä.
▶ Syöttöpaininta ei saa painaa liian
voimallisesti.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
3 Pakkauksesta
purkaminen ja
tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
3.1 Varusteiden ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota varusteet pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
3.2 Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→ Kuva 1
1
fi
Vihannesleikkuri
Hienonnusterät1
Mukana toimitetut asiakirjat
Laitteen varustuksesta riippuen
3.3 Varusteen puhdistaminen
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1. Irrota kootut varusteet toisistaan.
→ "Vihannesleikkurin purkaminen
osiin", Sivu 76
2. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→ "Puhdistus ja hoito", Sivu 76
3. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Tutustuminen varusteisiin
4 Tutustuminen
varusteisiin
Tutustuminen varusteisiin
4.1 Osat
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
osista.
→ Kuva 2
1
2
3
4
5
Runko
Teränpidin
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
Syöttöpainin ja mitta-astia
Käännettävä viipalointiterä
paksu/ohut
6 Käännettävä raastinterä
karkea/hieno
1
Laitteen varustuksesta riippuen
73
fi Tutustuminen varusteisiin
7
8
9
10
1
Raasteterä, hieno
Käännettävä viipalointi- ja
raastinterä1
Wokkivihannesterä1
Raasteterä, karkea1
Laitteen varustuksesta riippuen
4.2 Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan varusteen
symboleista.
Symbol Kuvaus
i
Noudata käyttöohjeita.
Älä laita sormia
täyttöaukkoon.
Laita kansi paikalleen
Kohdistusmerkki rungossa
4.3 Yhteenveto
hienonnusteristä
Tästä löydät yhteenvedon eri
hienonnusteristä ja niiden
käyttötarkoituksesta.
Nimi
Käännett
ävä
viipalointit
erä
paksu/
ohut
1
74
Käyttö
Leikkaa elintarvikkeet,
esim. hedelmät ja
vihannekset ohuiksi tai
paksuiksi viipaleiksi.
Merkintä:
¡ 1 = paksut viipaleet
¡ 3 = ohuet viipaleet
Huomautus: Ei sovellu
kovan juuston, leivän,
sämpylöiden tai suklaan
viipalointiin.
Ohje: Viipaloi keitetyt
perunat vasta, kun ne
ovat jäähtyneet.
Laitteen varustuksesta riippuen
Nimi
Käännett
ävä
raastinter
ä karkea/
hieno
Käyttö
Elintarvikkeiden, esim.
hedelmien, vihannesten
tai juuston kuten goudan
tai edam-juuston karkea
tai hieno raastaminen.
Merkintä:
¡ 2 = karkea puoli
¡ 4 = hieno puoli
Huomautus: Ei sovellu
pähkinöiden tai kovan
juuston, esim.
parmesaanin
viipalointiin.
Ohje: Raasta pehmeää
juustoa terän karkealla
puolella.
Raasteter Elintarvikkeiden, esim.
ä, hieno
raakojen perunoiden tai
kovan juuston kuten
parmesaanin
keskikarkea
raastaminen.
Huomautus: Ei sovellu
pehmeän juuston tai
juustoviipaleiden
käsittelyyn.
Raasteter Elintarvikkeiden, esim.
ä,
raakojen perunoiden
karkea1
karkea raastaminen
knöödeleihin tai
perunaohukaisiin.
Käännett
ävä
viipalointija
raastinter
ä1
1
Raakojen perunoiden
raastaminen tai
viipaloiminen.
Huomautus: Ei sovellu
hyvin säikeisten
elintarvikkeiden, esim.
purjon tai mangon
käsittelyyn.
Laitteen varustuksesta riippuen
Ennen käyttöä
Nimi
Käyttö
Wokkivih Viipaloi elintarvikkeet,
annesterä1 esim. hedelmät ja
vihannekset, ohuiksi
suikaleiksi.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
4.4 Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
Jos vihannesleikkuri ylikuormittuu tai
jumiutuu, teränpitimen akseli murtuu
suunnitellusta murtumiskohdasta.
Huomautus: Murtumiskohdalla
varustetut varaosat eivät kuulu takuun
piiriin. Uuden teränpitimen voit tilata
huoltopalvelusta tilausnumerolla
00630760.
Ennen käyttöä
5 Ennen käyttöä
Valmistele peruslaite ja varusteet
käyttöä varten.
Ennen käyttöä
5.1 Yhteenveto peruslaitteista
Valmistele yleiskone kuvan
mukaisesti.
→ Kuva 3
A
B
Valmistussarjaan MUM5
kuuluva yleiskone
Valmistussarjaan MUMS2
kuuluva yleiskone
5.2 Vihannesleikkurin
kokoaminen
1. Pidä teränpitimestä kiinni
siivekkeiden korkeudelta.
→ Kuva 4
Muovipäiden on oltava ylöspäin.
fi
2. Tartu haluamaasi hienonnusterään
reunasta ja aseta se teränpitimen
päälle tarvittava puoli ylöspäin.
‒ Yksipuoliset terät asetetaan niin,
että teräpuoli tai koholla oleva
puoli on ylöspäin.
‒ Aseta käännettävät terät
haluamasi merkintä ylöspäin.
→ Kuva 5
3. Aseta teränpidin ja hienonnusterä
runkoon.
→ Kuva 6
4. Aseta kansi rungon päälle.
→ Kuva 7
Merkintöjen
ja
on oltava
kohdakkain.
5. Kierrä kantta myötäpäivään,
kunnes se lukittuu kiinni.
→ Kuva 8
Merkintöjen
ja
on oltava
kohdakkain.
5.3 Vihannesleikkurin
kiinnittäminen
peruslaitteeseen
1. Aseta vihannesleikkuri
käyttöliitännän 2 päälle kuvan
mukaisesti.
→ Kuva 9
2. Paina vihannesleikkuria alaspäin ja
käännä sitä myötäpäivään, kunnes
se lukkiutuu.
→ Kuva 10
Vihannesleikkurin on oltava
tukevasti kiinni peruslaitteessa.
Käytön perusteet
6 Käytön perusteet
Käytön perusteet
6.1 Elintarvikkeiden käsittely
vihannesleikkurilla
Huomautus: Noudata nopeudesta
annettuja suosituksia.
→ "Käyttöesimerkkejä", Sivu 77
75
fi Puhdistus ja hoito
Ohje: Parhaan mahdollisimman
lopputuloksen saavuttamiseksi
käsittele ohuet ainekset nipuittain.
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa isokokoiset elintarvikkeet
paloiksi, jotta ne sopivat
syöttösuppiloon.
2. Liitä pistoke pistorasiaan.
→ Kuva 11
3. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→ Kuva 12
4. Laita elintarvikkeet syöttösuppiloon
ja työnnä ainekset sisään
syöttöpainimella kevyesti painaen.
→ Kuva 13
5. Lopeta käsittely, kun
‒ kaikki elintarvikkeet on käsitelty.
‒ elintarvikkeet ulottuvat kulhossa
lähes vihannesleikkurin
ulostuloaukkoon.
6. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon
.
→ Kuva 14
Odota, kunnes laite pysähtyy.
7. Irrota pistoke pistorasiasta.
6.2 Kulhon tyhjennys
Ohje: Voit tyhjentää kulhon käsittelyn
aikana irrottamatta vihannesleikkuria.
1. Käännä kierrettävä valitsin
asentoon
.
Odota, kunnes laite pysähtyy.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
→ Kuva 15
3. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se
lukittuu.
→ Kuva 16
4. Poista kulho ja tyhjennä se.
→ Kuva 17
76
6.3 Vihannesleikkurin
irrottaminen
1. Käännä vihannesleikkuria
vastapäivään, kunnes se irtoaa.
→ Kuva 18
2. Poista vihannesleikkuri
peruslaitteesta.
→ Kuva 19
6.4 Vihannesleikkurin
purkaminen osiin
1. Käännä kantta vastapäivään.
→ Kuva 20
Merkintöjen
ja
on oltava
kohdakkain.
2. Ota kansi pois.
→ Kuva 21
3. Tartu teränpitimen akseliin ja
poista se rungosta yhdessä
hienonnusterän kanssa.
→ Kuva 22
4. Tartu hienonnusterään reunasta ja
irrota se.
→ Kuva 23
Ohje: Puhdista kaikki osat käytön
jälkeen, jotta elintarvikkeiden jäänteet
eivät kuivu niihin kiinni.
Puhdistus ja hoito
7 Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
7.1 Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat
varusteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
varustetta.
▶ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Käyttöesimerkkejä
fi
▶ Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
▶ Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
7.2 Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon
tietojen mukaan.
→ Kuva 24
Ohje: Muoviosiin voi tulla
värjääntymiä, jos käsittelet
esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja
tipalla ruokaöljyä.
Käyttöesimerkkejä
8 Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja
ja arvoja.
→ Kuva 25
Käyttöesimerkkejä
77
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
9 Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse varusteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden
korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun.
Näin vältät turhia kustannuksia.
Vika
Syy ja vianhaku
Käsitellyt elintarvikkeet Poistoaukko tai runko on tukossa.
eivät putoa kulhoon.
1. Lopeta käsittely ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
2. Poista varuste.
3. Pura varuste osiin ja poista tukos.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Hienonnusterä ei
pyöri, vaikka
peruslaite on
käynnissä.
78
Kansi ei ole oikein paikoillaan ja lukkiutunut.
▶ Tarkista, onko kansi kiinnitetty oikein.
→ "Vihannesleikkurin kokoaminen", Sivu 75
Varuste on ylikuormittunut ja teränpitimen akseli on
murtunut murtumiskohdasta.
▶ Voit tilata uuden teränpitimen huoltopalvelusta
tilausnumerolla 00630760.
Seguridad es
1 Seguridad
Tener en cuenta la información sobre seguridad para poder utilizar el accesorio de forma segura.
1.1 Advertencias de carácter general
Aquí encontrará información general sobre estas instrucciones de
uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
manejar el accesorio de forma segura y eficiente.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS2.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para cortar, rallar en grueso y fino alimentos.
1.3 Consejos y advertencias de seguridad
Ténganse en cuenta las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de cortes!
Los discos picadores tienen cuchillas y bordes afilados.
▶ ¡Sujetar los discos picadores solo por el borde!
▶ No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos.
ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de lesiones!
Los accionamientos, las herramientas o los accesorios giratorios
pueden causar lesiones.
▶ No introducir las manos en la boca de llenado.
▶ Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los
ingredientes.
El uso inadecuado puede provocar lesiones.
▶ No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
79
es
Seguridad
▶ Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
▶ Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
▶ Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud.
▶ Respetar las indicaciones de limpieza.
▶ Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contacto con alimentos.
80
Evitar daños materiales
A
B
C
Evitar daños materiales
2 Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
¡ATENCIÓN!
El uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
▶ No procesar alimentos que contengan elementos duros, p. ej.
huesos.
▶ No introducir objetos en la boca
de llenado o la carcasa, p. ej. cuchara.
▶ Antes de utilizar el aparato, comprobar que no haya objetos extraños en la boca de llenado ni en la
carcasa.
▶ No ejercer demasiada presión con
el empujador.
Desembalar y comprobar
3 Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más información sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
1
es
Cortador-rallador
Discos picadores1
Documentación adjunta
Según el equipamiento del aparato
3.3 Limpiar el accesorio antes del primer uso
1. Desarmar el accesorio ensambla-
do.
→ "Desarmar el cortador-rallador",
Página 85
2. Limpiar todas las piezas que entren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por primera vez.
→ "Cuidados y limpieza",
Página 85
3. Tener preparadas las piezas limpias y secas para su utilización.
Desembalar y comprobar
3.1 Desembalar el accesorio
y las piezas
1. Sacar el accesorio del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
Familiarizándose con el accesorio
4 Familiarizándose con el
accesorio
Familiarizándose con el accesorio
4.1 Componentes
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su accesorio.
→ Fig. 2
1
2
3
3.2 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→ Fig. 1
4
5
1
Carcasa
Soporte portadiscos
Tapa con boca de llenado integrada
Empujador y vaso medidor
Disco cortador reversible con
dos grosores (fino y grueso)
Según el equipamiento del aparato
81
Familiarizándose con el accesorio
es
6
7
8
9
10
1
Disco rallador reversible con
dos grosores (fino y grueso)
Disco rallador, fino
Denominación
Disco reversible para cortar y
rallar1
Disco para cortar verduras
orientales1
Disco rallador, grueso1
Según el equipamiento del aparato
4.2 Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los
símbolos que aparecen en el accesorio.
Disco rallador reversible
con dos
grosores
(fino y
grueso)
Símbo- Descripción
lo
¡Observar estrictamente
las instrucciones de uso!
No introducir las manos
en la boca de llenado.
Colocar la tapa.
La posición de la marca
4.3 Resumen de los discos
picadores
Aquí encontrará un resumen de los
discos picadores y de sus usos previstos.
Denomi- Utilización
nación
Disco
Cortar los alimentos en
cortador rodajas gruesas o finas,
reversible p. ej., frutas y verduras.
con dos Identificación:
grosores ¡ 1 = rodajas gruesas
(fino y
¡ 3 = rodajas finas
grueso)
1
Según el equipamiento del aparato
82
Disco rallador, fino
Disco rallador,
grueso1
1
Utilización
Nota: No es adecuado
para procesar queso curado, pan, panecillos ni
chocolate.
Consejo: Cortar las patatas cocidas solo una
vez que se hayan enfriado.
Rallar alimentos en trozos gruesos o finos,
p. ej., frutas, verduras o
quesos, como gouda o
edam.
Identificación:
¡ 2 = parte gruesa
¡ 4 = parte fina
Nota: No es adecuado
para procesar nueces o
queso curado, p. ej.,
queso parmesano.
Consejo: Rallar el queso
blando solo con la cara
gruesa del disco.
Rallar en grosor mediano los alimentos, p. ej.,
patatas crudas o queso
curado, como queso
parmesano.
Nota: No adecuado para
procesar queso blandos
o queso en lonchas.
Rallar de manera gruesa
los alimentos, p. ej., patatas crudas para Knödel, Köße o patatas a la
suiza.
Según el equipamiento del aparato
Antes del uso
Denominación
Disco reversible
para cortar y
rallar1
Utilización
Rallar las patatas crudas
o cortarlas en rodajas.
Nota: No es adecuado
para procesar alimentos
muy fibrosos, como
mango o puerro.
Disco pa- Cortar los alimentos en
ra cortar tiras finas, p. ej., frutas y
verduras verduras.
orientales1
1
5.1 Vista general de las bases
motrices
Preparar el robot de cocina tal como
se muestra en la ilustración.
→ Fig. 3
A
B
1. Sujetar el soporte portadiscos a la
2.
4.4 Seguro contra sobrecarga
3.
4.
5.
Antes del uso
5 Antes del uso
Preparar la base motriz y el accesorio para el uso.
Antes del uso
Robot de cocina de la serie
MUM5
Robot de cocina de la serie
MUMS2
5.2 Armar el cortador-rallador
Según el equipamiento del aparato
El seguro contra sobrecarga evita
que el motor y otros componentes se
dañen debido a una carga demasiado elevada.
Si el cortador-rallador ha sufrido una
sobrecarga o está bloqueado, se
rompe el eje del portadiscos en el
punto de ruptura prescrito.
Nota: Los repuestos con punto de
ruptura prescrito no están cubiertos
por nuestro compromiso de garantía.
Un nuevo soporte portadiscos se
puede adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pedido
00630760.
es
altura de las aletas.
→ Fig. 4
Las dos puntas de plástico tienen
que mirar hacia arriba.
Sujetar el disco picador deseado
por el borde y colocarlo con el lado necesario hacia arriba, en el
portadiscos.
‒ Colocar los discos de una sola
cara con las cuchillas o elevaciones hacia arriba.
‒ Colocar hacia arriba los discos
reversibles con la marca deseada.
→ Fig. 5
Colocar el portadiscos con el disco picador en la carcasa.
→ Fig. 6
Colocar la tapa sobre la carcasa.
→ Fig. 7
Las marcas
y
deben estar
alineadas una sobre otra.
Girar la tapa en el sentido horario
hasta que encaje.
→ Fig. 8
Las marcas
y
deben estar alineadas una sobre otra.
83
es
Manejo básico
5.3 Colocar el cortador-rallador en la base motriz
1. Montar el cortador-rallador sobre
el accionamiento 2 tal y como se
muestra en la ilustración.
→ Fig. 9
2. Presionar hacia abajo el cortadorrallador y girarlo en sentido horario
hasta que encaje.
→ Fig. 10
El cortador-rallador debe estar
bien unido a la base motriz.
Manejo básico
6 Manejo básico
Manejo básico
6.1 Procesar los alimentos
con el cortador-rallador
Nota: Preste atención a las velocidades recomendadas.
→ "Ejemplos prácticos", Página 85
Consejo: Para obtener resultados
óptimos, procesar los alimentos finos
en manojos.
1. Preparar los alimentos.
Cortar en trozos los alimentos de
gran tamaño para que entren en la
boca de llenado.
2. Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
→ Fig. 11
3. Ajustar el mando giratorio en la velocidad recomendada.
→ Fig. 12
4. Introducir los alimentos en la boca
de llenado y empujar los ingredientes ligeramente con el empujador.
→ Fig. 13
5. Finalizar el procesamiento cuando
‒ se hayan procesado todos los
alimentos.
84
los alimentos dentro del recipiente de mezcla casi hayan alcanzado la abertura de descarga del cortador-rallador.
6. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
→ Fig. 14
Aguardar a que el aparato se detenga completamente.
7. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
‒
6.2 Vaciar el recipiente de
mezcla
Consejo: Se puede vaciar el recipiente de mezcla mientras se procesa sin tener que desmontar el cortador-rallador.
1. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
Aguardar a que el aparato se detenga completamente.
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
→ Fig. 15
3. Pulsar la tecla de desbloqueo y
elevar el brazo giratorio hasta que
encaje.
→ Fig. 16
4. Retirar y vaciar el recipiente de
mezcla.
→ Fig. 17
6.3 Desmontar el cortador-rallador
1. Girar el cortador-rallador en senti-
do antihorario hasta que se suelte.
→ Fig. 18
2. Extraer el cortador-rallador de la
base motriz.
→ Fig. 19
Cuidados y limpieza
6.4 Desarmar el cortador-rallador
1. Girar la tapa en sentido antihora-
rio.
→ Fig. 20
Las marcas
y
deben estar
alineadas una sobre otra.
2. Retirar la tapa.
→ Fig. 21
3. Sujetar el portadiscos por el eje y
retirarlo de la carcasa con el disco
picador.
→ Fig. 22
4. Sujetar el disco picador por el borde y retirarlo.
→ Fig. 23
es
7.2 Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en la tabla.
→ Fig. 24
Consejo: Las piezas de plástico pueden adquirir un color rojizo, p. ej., al
procesar zanahorias. Eliminar las decoloraciones con unas gotas de aceite comestible y un paño suave.
Ejemplos prácticos
8 Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y
los valores de la tabla.
→ Fig. 25
Ejemplos prácticos
Consejo: Limpiar todas las piezas directamente después de utilizarlas, a
fin de evitar que restos se sequen en
la superficie.
Cuidados y limpieza
7 Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
7.1 Productos de limpieza
Descubra aquí qué productos de limpieza son adecuados para su accesorio.
¡ATENCIÓN!
El accesorio podría dañarse debido
a una limpieza incorrecta o a la utilización de productos de limpieza inadecuados.
▶ No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
▶ No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos.
▶ No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
85
es
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
9 Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este accesorio. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
Fallo
Causa y resolución de problemas
Los alimentos proce- La abertura de descarga o la carcasa está obstruida.
sados no caen el reci- 1. Finalizar el procesamiento y desenchufar.
piente de mezcla.
2. Retirar el accesorio.
3. Desmontar el accesorio y retirar la obstrucción.
Solucionar pequeñas averías
El disco picador no gi- La tapa no está montada correctamente y no encaja.
ra a pesar de que la
▶ Comprobar si se ha montado la tapa correctamenbase motriz está en
te.
marcha.
→ "Armar el cortador-rallador", Página 83
El accesorio está sobrecargado y el eje del soporte
portadiscos se ha partido en el punto de ruptura prescrito.
▶ Se puede ordenar un nuevo soporte portadiscos en
el Servicio de Asistencia Técnica con el n.° de pedido 00630760.
86
Segurança pt
1 Segurança
Observe as informações sobre a segurança, de modo a poder
usar o seu acessório de forma segura.
1.1 Indicações gerais
Encontra aqui informações gerais sobre este manual.
¡ Leia atentamente este manual. Só assim poderá operar o seu
acessório de forma segura e eficiente.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
¡ Respeite as indicações de segurança e de aviso.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
1.2 Utilização correta
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS2.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para cortar, ralar e raspar alimentos.
1.3 Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO ‒ Risco de corte!
Os discos de triturar têm lâminas e arestas afiadas.
▶ Segurar os discos de triturar apenas pelos bordos.
▶ Nunca toque com as mãos nas lâminas e arestas afiadas.
AVISO ‒ Risco de ferimentos!
Acionamentos, ferramentas ou acessórios em rotação podem
provocar ferimentos.
▶ Não tocar no canal de enchimento.
▶ Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes.
Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
▶ Nunca montar o acessório no aparelho base.
▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobilizado e o aparelho desligado da tomada.
87
pt Segurança
▶ Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
▶ Só utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
AVISO ‒ Risco de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saúde.
▶ Ter em atenção as indicações de limpeza.
▶ Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
88
Evitar danos materiais pt
A
B
C
Evitar danos materiais
2 Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode originar danos materiais.
▶ Não processar alimentos que contenham componentes rijos, p. ex.
ossos.
▶ Não introduzir objetos no canal de
enchimento ou na caixa, p. ex. colher de cozinha.
▶ Antes da utilização, verificar o canal de enchimento e a caixa quanto a corpos estranhos.
▶ Não exercer muita pressão com o
calcador.
Desembalamento e verificação
3 Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
1
Dispositivo para cortar e ralar
Discos de triturar1
Documentação de acompanhamento
Conforme o equipamento do aparelho
3.3 Antes da primeira utilização limpar os acessórios
1. Desmontar o acessório montado.
→ "Desmontar o dispositivo para
cortar e ralar", Página 92
2. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→ "Limpeza e manutenção",
Página 93
3. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Desembalamento e verificação
3.1 Desembalar os acessórios e as peças
1. Retire o acessório da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanhamento da embalagem e prepareas para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as películas existentes.
3.2 Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→ Fig. 1
Familiarização com os acessórios
4 Familiarização com os
acessórios
Familiarização com os acessórios
4.1 Componentes
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu acessório.
→ Fig. 2
1
2
3
4
5
Caixa
Suporte de discos
Tampa com canal de enchimento integrado
Calcador e copo medida
Disco reversível de cortar
grosso/fino
6 Disco reversível de ralar grosso/fino
1
Conforme o equipamento do aparelho
89
pt Familiarização com os acessórios
7
8
9
10
1
Disco de raspar fino
Disco reversível de cortar/
ralar1
Disco para legumes Asia1
Disco de raspar grosso1
Conforme o equipamento do aparelho
4.2 Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos
símbolos do seu acessório.
Símbo- Descrição
lo
Respeitar as indicações
das instruções de serviço.
Não toque no canal de enchimento.
Colocar a tampa
Marca de posicionamento
da casa
4.3 Vista geral dos discos de
triturar
Encontra aqui uma vista geral dos
discos de triturar e da respetiva finalidade.
Designação
Disco reversível
de cortar
grosso/fino
1
90
Utilização
Corte os alimentos em
rodelas finas ou grossas, p. ex. fruta e legumes.
Marcação:
¡ 1 = rodelas grossas
¡ 3 = rodelas finas
Conforme o equipamento do aparelho
Designa- Utilização
ção
Nota: Não adequado para processar queijo rijo,
pão, pãezinhos ou chocolate.
Dica: Corte batatas cozidas apenas depois de
arrefecerem.
Disco re- Triture alimentos em peversível
daços grossos ou finos,
de ralar
p. ex. fruta, legumes ou
grosso/fi- queijo, como Gouda ou
no
Edam.
Marcação:
¡ 2 = lado grosso
¡ 4 = lado fino
Nota: Não adequado para processar nozes ou
queijo rijo, p. ex. parmesão.
Dica: Rale queijos moles
com o lado mais grosso.
Disco de Rale alimentos com esraspar fi- pessura média-fina,
no
p. ex. batatas cruas ou
queijo rijo, como parmesão.
Nota: Não adequado para processar queijo mole
e fatiado.
Disco de Rale alimentos com esraspar
pessura grossa, p. ex.
grosso1
batatas cruas para bolinhos ou almôndegas de
batata.
1
Conforme o equipamento do aparelho
Antes da utilização pt
Designação
Disco reversível
de cortar/
ralar1
Utilização
Rale batatas cruas ou
corte em rodelas.
Nota: Não adequado para o processamento de
alimentos muito fibrosos,
p. ex. alho-francês ou
manga.
Disco pa- Cortar alimentos em tira leguras finas, p. ex. fruta e
mes
legumes.
Asia1
5.1 Vista geral dos aparelhos
base
Prepare o robô de cozinha como
ilustrado.
→ Fig. 3
A
B
Robô de cozinha da série
MUM5
Robô de cozinha da série
MUMS2
5.2 Montar o dispositivo para
cortar e ralar
1. Fixe o suporte de discos à altura
1
Conforme o equipamento do aparelho
4.4 Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que o motor e outros componentes fiquem danificados devido a uma
carga demasiado elevada.
Se o dispositivo para cortar e ralar ficar sobrecarregado ou bloqueado, o
eixo do suporte de discos parte no
ponto teórico de rutura previsto para
o efeito.
Nota: Peças de substituição com
ponto teórico de rutura não fazem
parte das nossas obrigações de garantia. Um novo suporte de discos
pode ser adquirido nos nossos Serviços Técnicos com o número de encomenda 00630760.
Antes da utilização
5 Antes da utilização
Prepare o aparelho base e o acessório para a utilização.
Antes da utilização
2.
3.
4.
5.
da asa.
→ Fig. 4
As duas pontas de plástico têm de
estar viradas para cima.
Segure no disco de triturar pretendido pelo bordo e coloque no suporte de discos com o lado necessário para cima.
‒ Coloque os discos de face única com as lâminas ou os relevos para cima.
‒ Coloque os discos reversíveis
com a marca pretendida para
cima.
→ Fig. 5
Coloque o suporte de discos com
o disco de triturar na caixa.
→ Fig. 6
Coloque a tampa na caixa.
→ Fig. 7
As marcas
e
têm de estar
alinhadas uma com a outra.
Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio até engatar.
→ Fig. 8
As marcas
e
têm de estar alinhadas uma com a outra.
91
pt Operação base
5.3 Colocar o dispositivo para cortar e ralar no aparelho base
1. Coloque o dispositivo para cortar
e ralar no acionamento 2 tal como
ilustrado.
→ Fig. 9
2. Pressione o dispositivo para cortar
e ralar para baixo e rode no sentido dos ponteiros do relógio até
engatar.
→ Fig. 10
O dispositivo para cortar e ralar
tem de estar bem fixado ao aparelho base.
Operação base
6 Operação base
Operação base
6.1 Processar alimentos com
o dispositivo para cortar e
ralar
Nota: Respeite as recomendações
relativas à velocidade.
→ "Exemplos de utilização", Página
93
Dica: Para obter resultados ideais,
processe os alimentos finos para
cortar enrolando-os num feixe.
1. Prepare os alimentos.
Corte os alimentos grandes em
pedaços, para que passem pelo
funil de enchimento.
2. Ligue a ficha à tomada.
→ Fig. 11
3. Posicione o seletor rotativo na velocidade recomendada.
→ Fig. 12
4. Introduza os alimentos na abertura
de enchimento e empurre com o
calcador, sob ligeira pressão.
→ Fig. 13
5. Termine o processamento, se
92
todos os alimentos estiverem
processados.
‒ os alimentos na tigela estiverem
prestes a atingir a abertura de
saída do dispositivo de cortar e
ralar.
6. Coloque o seletor rotativo em
.
→ Fig. 14
Aguarde que o aparelho pare.
7. Desligar a ficha da tomada.
‒
6.2 Esvaziar a tigela
Dica: Pode esvaziar a tigela durante
o processamento sem retirar o dispositivo para cortar e ralar.
1. Coloque o seletor rotativo em
.
Aguarde que o aparelho pare.
2. Desligar a ficha da tomada.
→ Fig. 15
3. Prima o botão de desbloqueio e
levante o braço móvel até engatar.
→ Fig. 16
4. Retire a tigela e esvazie-a.
→ Fig. 17
6.3 Retirar o dispositivo para
cortar e ralar
1. Rode o dispositivo para cortar e
ralar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até se soltar.
→ Fig. 18
2. Retire o dispositivo para cortar e
ralar do aparelho.
→ Fig. 19
6.4 Desmontar o dispositivo
para cortar e ralar
1. Rode a tampa em sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio.
→ Fig. 20
As marcas
e
têm de estar
alinhadas uma com a outra.
Limpeza e manutenção pt
2. Retire a tampa.
→ Fig. 21
3. Segure o suporte de discos pelo
eixo e retire da caixa juntamente
com o disco de triturar.
→ Fig. 22
4. Segure o disco de triturar pelo bordo e retire.
→ Fig. 23
Exemplos de utilização
8 Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e
os valores da tabela.
→ Fig. 25
Exemplos de utilização
Dica: Limpe imediatamente todas as
peças após a utilização, para que os
resíduos não sequem.
Limpeza e manutenção
7 Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
7.1 Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de limpeza são adequados para o seu
acessório.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem danificar o acessório.
▶ Não utilizar detergentes que contenham álcool ou álcool etílico.
▶ Não utilizar objetos cortantes, pontiagudos ou metálicos.
▶ Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
7.2 Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como
indicado na tabela.
→ Fig. 24
Dica: Podem formar-se manchas nas
peças de plástico, p. ex. ao processar cenouras. Remova as manchas
com um pano macio e algumas gotas de óleo alimentar.
93
pt Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
9 Eliminar anomalias
As pequenas anomalias dos acessórios podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência técnica, consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
Avaria
Causa e diagnóstico
Os alimentos prepara- A abertura de saída ou a caixa está entupida.
dos não caem na tige- 1. Termine o processamento e retire a ficha.
la.
2. Retire o acessório.
3. Desmonte o acessório e elimine o entupimento.
Eliminar anomalias
O disco de triturar
A tampa não está bem colocada e encaixada.
não roda, apesar de o ▶ Verifique se a tampa foi montada corretamente.
aparelho base estar
→ "Montar o dispositivo para cortar e ralar", Página
em funcionamento.
91
O acessório foi sobrecarregado e o eixo do suporte
de discos está partido no ponto teórico de rutura.
▶ Pode encomendar um novo suporte de discos nos
Serviços Técnicos com o número de encomenda
00630760.
94
Ασφάλεια
el
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις πληροφορίες σχετικά με τα θέματα ασφάλειας, για
να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματά σας με
ασφάλεια.
1.1 Γενικές υποδείξεις
Εδώ θα βρείτε γενικές πληροφορίες γι’ αυτές τις οδηγίες.
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να
χειριστείτε τα εξαρτήματα σίγουρα και αποτελεσματικά.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
¡ Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιητικές
υποδείξεις.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS2.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ για την κοπή, το ξύσιμο και το τρίψιμο τροφίμων.
1.3 Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος κοπής!
Οι δίσκοι κοπής έχουν κοφτερά μαχαίρια και ακμές.
▶ Πιάνετε τους δίσκους κοπής μόνο στην άκρη.
▶ Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές
ακμές με γυμνά χέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι περιστρεφόμενοι μηχανισμοί κίνησης, εργαλεία ή εξαρτήματα
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
▶ Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε
υλικά.
95
el Ασφάλεια
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
▶ Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
▶ Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
▶ Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία.
▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
96
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
2 Αποφυγή των υλικών
ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
▶ Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που
περιέχουν σκληρά συστατικά, π.χ.
κόκκαλα.
▶ Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ.
κουτάλα) μέσα στο στόμιο
πλήρωσης ή στο περίβλημα.
▶ Πριν τη χρήση ελέγξτε το στόμιο
πλήρωσης και το περίβλημα για
τυχόν ξένα σώματα.
▶ Μην εξασκείτε με το εξάρτημα
ώθησης καμία μεγάλη πίεση.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
3 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και
έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
3.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία των
εξαρτημάτων και των
συστατικών μερών
1. Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
el
3.2 Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→ Εικ. 1
A
B
C
1
Πολυκόφτης συνεχούς ροής
Δίσκοι κοπής1
Συνοδευτικά έγγραφα
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
3.3 Καθαρισμός των
εξαρτημάτων πριν την
πρώτη χρήση
1. Αποσυναρμολογήστε τα
συναρμολογημένα εξαρτήματα.
→ "Αποσυναρμολόγηση πολυκόφτη
συνεχούς ροής", Σελίδα 101
2. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→ "Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 101
3. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
4 Γνωρίστε τα
εξαρτήματα
Γνωρίστε τα εξαρτήματα
4.1 Συστατικά μέρη
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
συστατικά μέρη των εξαρτημάτων
σας.
→ Εικ. 2
97
el Γνωρίστε τα εξαρτήματα
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Περίβλημα
Φορέας δίσκου
Καπάκι με ενσωματωμένο
στόμιο πλήρωσης
Εξάρτημα ώθησης και
κύπελλο μέτρησης
Δίσκος κοπής διπλής όψης,
χοντρή/λεπτή κοπή
Δίσκος τριψίματος διπλής
όψης, χοντρό/λεπτό τρίψιμο
Δίσκος ψιλού τριψίματος
Δίσκος κοπής-τριψίματος,
διπλής όψης1
Δίσκος λαχανικών Asia1
Δίσκος χοντρού τριψίματος1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
4.2 Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συμβόλων στα εξαρτήματά σας.
Σύμβολ Περιγραφή
ο
Προσέξτε τις υποδείξεις
στις οδηγίες χρήσης.
Μην πιάνετε μέσα στο
στόμιο πλήρωσης.
Τοποθετήστε το καπάκι
Μαρκάρισμα θέσης
περιβλήματος
4.3 Επισκόπηση των δίσκων
κοπής
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
δίσκων κοπής και τον σκοπό χρήσης
τους.
98
Ονομασί
α
Δίσκος
κοπής
διπλής
όψης,
χοντρή/
λεπτή
κοπή
Χρήση
Κοπή τροφίμων σε
χοντρές ή λεπτές φέτες,
π.χ. φρούτα και
λαχανικά.
Χαρακτηρισμός:
¡ 1 = Χοντροί δίσκοι
¡ 3 = Λεπτοί δίσκοι
Σημείωση: Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
σκληρού τυριού, ψωμιού,
μικρών ψωμιών ή
σοκολάτας.
Συμβουλή: Κόβετε τις
βρασμένες πατάτες μόνο
αφού κρυώσουν.
Δίσκος
Ξύσιμο τροφίμων σε
τριψίματο χοντρά ή λεπτά
ς διπλής κομμάτια, π.χ. φρούτα,
όψης,
λαχανικά ή τυρί, όπως
χοντρό/
γκούντα ή ένταμ.
Χαρακτηρισμός:
λεπτό
τρίψιμο
¡ 2 = Χοντρή πλευρά
¡ 4 = Λεπτή πλευρά
Σημείωση: Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
καρυδιών ή σκληρών
τυριών, π.χ. παρμεζάνα.
Συμβουλή: Ξύστε το
μαλακό τυρί μόνο με την
πλευρά για χοντρό
ξύσιμο.
Δίσκος
Λεπτό ξύσιμο τροφίμων,
ψιλού
π.χ. ωμές πατάτες ή
τριψίματο σκληρό τυρί, όπως
ς
παρμεζάνα.
Σημείωση: Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
μαλακών τυριών.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
Πριν τη χρήση
Ονομασί
α
Δίσκος
χοντρού
τριψίματο
ς1
Χρήση
Δίσκος
κοπήςτριψίματο
ς, διπλής
όψης1
Τρίψτε τις ωμές πατάτες
ή κόψτε τις σε φέτες.
Σημείωση: Ακατάλληλα
για την επεξεργασία
ινωδών τροφίμων, π.χ.
πράσο ή μάνγκο.
Χοντρό ξύσιμο τροφίμων,
π.χ. ωμές πατάτες για
ψωμοκεφτέδες,
κεφτεδάκια ή
πατατοτηγανίτες.
Δίσκος
Κοπή τροφίμων σε
λαχανικών λεπτές λωρίδες, π.χ.
Asia1
φρούτα και λαχανικά.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
4.4 Ασφάλεια
υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει
την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα
και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός
πολύ υψηλού φορτίου.
Όταν ο πολυκόφτης συνεχούς ροής
είναι υπερφορτωμένος ή μπλοκάρει,
σπάει ο άξονας του φορέα δίσκων
στο προκαθορισμένο για αυτό σημείο
θραύσης.
Σημείωση: Ανταλλακτικά με
προκαθορισμένο σημείο θραύσης δεν
αποτελούν μέρος των υποχρεώσεών
μας στα πλαίσια της παροχής
εγγύησης. Ένας νέος φορέας δίσκου
είναι διαθέσιμος στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον
αριθμό παραγγελίας 00630760.
el
Πριν τη χρήση
5 Πριν τη χρήση
Προετοιμάστε τη βασική συσκευή και
τα εξαρτήματα για τη χρήση.
Πριν τη χρήση
5.1 Επισκόπηση των βασικών
συσκευών
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή
σας, όπως απεικονίζεται.
→ Εικ. 3
A
B
Κουζινομηχανή της σειράς
MUM5
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS2
5.2 Συναρμολόγηση του
πολυκόφτη συνεχούς
ροής
1. Κρατήστε τον φορέα δίσκων στο
ύψος των πτερυγίων.
→ Εικ. 4
Οι πλαστικές μύτες πρέπει να
δείχνουν προς τα πάνω.
2. Πιάστε τον επιθυμητό δίσκο κοπής
από την άκρη και τοποθετήστε τον
με την απαραίτητη πλευρά προς τα
επάνω πάνω στον φορέα των
δίσκων.
‒ Τοποθετήστε τους δίσκους μιας
όψεως με τα μαχαίρια ή τα
εξογκώματα προς τα επάνω.
‒ Τοποθετήστε τους δίσκους δύο
όψεων με το επιθυμητό
μαρκάρισμα προς τα επάνω.
→ Εικ. 5
3. Τοποθετήστε τον φορέα των
δίσκων με τον δίσκο κοπής στο
περίβλημα.
→ Εικ. 6
99
el Βασικός χειρισμός
4. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο
περίβλημα.
→ Εικ. 7
Τα μαρκαρίσματα
και
πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
5. Γυρίστε το καπάκι προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→ Εικ. 8
Τα μαρκαρίσματα
και
πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
5.3 Τοποθέτηση του
πολυκόφτη συνεχούς
λειτουργίας στη βασική
συσκευή
1. Τοποθετήστε τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής όπως απεικονίζεται
πάνω στον μηχανισμό κίνησης 2.
→ Εικ. 9
2. Πιέστε τον πολυκόφτη συνεχούς
ροής προς τα κάτω και στρέψτε
τον προς τη φορά των δεικτών του
ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
→ Εικ. 10
Ο πολυκόφτης συνεχούς ροής
πρέπει να είναι σταθερά
συνδεδεμένος με τη βασική
συσκευή.
Συμβουλή: Για την επίτευξη ιδανικών
αποτελεσμάτων, επεξεργαστείτε τα
λεπτά αγαθά για κόψιμο σε ματσάκια.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Κόψτε τα μεγάλα τρόφιμα σε
κομμάτια, για να χωρούν στο
στόμιο πλήρωσης.
2. Βάλτε το φις στην πρίζα.
→ Εικ. 11
3. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→ Εικ. 12
4. Βάλτε τα τρόφιμα στο στόμιο
πλήρωσης και σπρώξτε τα υπό
ελαφρά πίεση με το εξάρτημα
ώθησης.
→ Εικ. 13
5. Τερματίστε την επεξεργασία, όταν
‒ έχουν επεξεργαστεί όλα τα
τρόφιμα.
‒ τα τρόφιμα στο μπολ έχουν
σχεδόν φτάσει το άνοιγμα
εξόδου του πολυκόφτη
συνεχούς ροής.
6. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
→ Εικ. 14
Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
7. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
6.2 Άδειασμα μπολ
Βασικός χειρισμός
6 Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
6.1 Επεξεργασία τροφίμων
με τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής
Σημείωση: Προσέξτε τις συστάσεις
για την ταχύτητα.
→ "Παραδείγματα εφαρμογών",
Σελίδα 101
100
Συμβουλή: Μπορείτε να αδειάσετε
το μπολ κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, χωρίς να αφαιρέσετε
τον πολυκόφτη συνεχούς ροής.
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
→ Εικ. 15
Καθαρισμός και φροντίδα
3. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και σηκώστε τον περιστρεφόμενο
βραχίονα, μέχρι να ασφαλίσει.
→ Εικ. 16
4. Αφαιρέστε το μπολ και αδειάστε
το.
→ Εικ. 17
6.3 Αφαίρεση πολυκόφτη
συνεχούς ροής
1. Στρέψτε τον πολυκόφτη συνεχούς
ροής αντίστροφα προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
λυθεί.
→ Εικ. 18
2. Αφαιρέστε τον πολυκόφτη
συνεχούς ροής από τη βασική
συσκευή.
→ Εικ. 19
6.4 Αποσυναρμολόγηση
πολυκόφτη συνεχούς
ροής
1. Στρέψτε το καπάκι αντίθετα προς
τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
→ Εικ. 20
Τα μαρκαρίσματα
και
πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
→ Εικ. 21
3. Πιάστε τον φορέα των δίσκων στον
άξονα και αφαιρέστε τον μαζί με
τον δίσκο κοπής από το περίβλημα.
→ Εικ. 22
4. Πιάστε τον δίσκο κοπής από την
άκρη και αφαιρέστε τον.
→ Εικ. 23
Συμβουλή: Καθαρίστε αμέσως μετά
τη χρήση όλα τα εξαρτήματα, για να
εμποδίσετε την ξήρανση τυχών
υπολειμμάτων.
el
Καθαρισμός και φροντίδα
7 Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
7.1 Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τα εξαρτήματά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων υλικών
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί τα εξαρτήματα να υποστούν
ζημιά.
▶ Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
▶ Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
7.2 Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά
εξαρτήματα, όπως αναφέρεται στον
πίνακα.
→ Εικ. 24
Συμβουλή: Μπορεί να
δημιουργηθούν αλλοιώσεις του
χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη, π.χ.
κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του
χρωµατισμού με ένα μαλακό πανί και
μερικές σταγόνες λαδιού φαγητού.
Παραδείγματα εφαρμογών
8 Παραδείγματα
εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές
στον πίνακα.
→ Εικ. 25
Παραδείγματα εφαρμογών
101
el Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
9 Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στα εξαρτήματά σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
Βλάβη
Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Τα επεξεργασμένα
Το άνοιγμα εξόδου ή το περίβλημα έχουν φρακαριστεί.
τρόφιμα δεν πέφτουν 1. Τερματίστε την επεξεργασία και αποσυνδέστε το φις
στο μπολ.
από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε το εξάρτημα.
3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και
απομακρύνετε το φράξιμο.
Αποκατάσταση βλαβών
Ο δίσκος κοπής δε
Το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και ασφαλίσει σωστά.
στρέφεται, παρόλο
▶ Ελέγξτε, εάν το καπάκι συναρμολογήθηκε σωστά.
που η βασική συσκευή
→ "Συναρμολόγηση του πολυκόφτη συνεχούς ροής",
λειτουργεί.
Σελίδα 99
Το εξάρτημα υπερφορτώθηκε και ο άξονας του φορέα
δίσκων έσπασε στο σημείο προκαθορισμένης
θραύσης.
▶ Μπορείτε να παραγγείλετε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών κάτω από τον αριθμό
παραγγελίας 00630760 έναν νέο φορέα δίσκων.
102
Emniyet
tr
1 Emniyet
Aksesuarınızı güvenli olarak kullanabilmek için, güvenlik
konusundaki bilgileri dikkate alın.
1.1 Genel uyarılar
Burada bu kılavuza ilişkin genel bilgiler sunulmaktadır.
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Sadece bu şekilde aksesuarı
güvenli ve verimli olarak kullanabilirsiniz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
¡ Güvenlik bilgilerini ve uyarı bilgilerini dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
1.2 Amaca uygun kullanım
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS2 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ gıda maddelerini kesmek, rendelemek ve doğramak için.
1.3 Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alın.
UYARI ‒ Kesilme tehlikesi!
Doğrama diskleri keskin bıçaklara ve kenarlara sahiptir.
▶ Doğrama disklerini sadece kenardan tutun.
▶ Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın.
UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi!
Döner tahrikler, aletler veya aksesuar parçaları yaralanmalara
neden olabilir.
▶ Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın.
▶ Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın.
Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
▶ Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
▶ Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
103
tr
Emniyet
▶ Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
▶ Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
UYARI ‒ Sağlık tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın.
▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
104
Maddi hasarların önlenmesi
A
B
C
Maddi hasarların önlenmesi
2 Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
▶ Örn. kemik gibi sert parçalar
içeren gıda maddeleri kullanmayın.
▶ Dolum ağzına veya gövdeye
herhangi bir cisim sokmayın, örn.
kaşık.
▶ Kullanmadan önce dolum ağzında
ve gövdede yabancı cisim olup
olmadığını kontrol edin.
▶ Tıkaç ile çok fazla baskı
uygulamayın.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
3 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
1
tr
Doğrayıcı
Doğrama diskleri1
Birlikte teslim edilen belgeler
Cihazın donanımına göre değişir
3.3 Aksesuarın ilk kez
kullanılmadan önce
temizlenmesi
1. Birleştirilmiş olan aksesuarı
parçalarına ayırın.
→ "Doğrayıcıyı parçalarına ayırma",
Sayfa 108
2. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→ "Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa 108
3. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Aksesuar bilgileri
4 Aksesuar bilgileri
Aksesuar bilgileri
3.1 Aksesuarın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Aksesuarı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
3.2 Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→ Şek. 1
4.1 Yapı parçaları
Bu bölümde, aksesuarınızın
parçalarını tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.
→ Şek. 2
1
2
3
4
5
Gövde
Disk mesnedi
Entegre doldurma ağızlı
kapak
Tıkaç ve ölçme kabı
Çevrilebilir kesme diski kalın/
ince
6 Çevrilebilen rendeleme diski
kaba/ince
1
Cihazın donanımına göre değişir
105
Aksesuar bilgileri
tr
7
8
9
10
1
Rendeleme diski, ince
Kesmek ve raspalamak için
çevrilir disk1
Asya sebzeleri diski1
Rendeleme diski, kaba1
Tanım
Çevrilebil
en
rendelem
e diski
kaba/ince
Cihazın donanımına göre değişir
4.2 Semboller
Bu bölümde, aksesuarınızdaki
sembolleri tanıtan bir genel görünüm
yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyunuz.
Elinizi besin doldurma
ağzına sokmayın.
Kapağı takın
Rendele
me diski,
ince
Gövde pozisyon işareti
4.3 Doğrama disklerine genel
bakış
Burada doğrama disklerine ve
kullanım amaçlarına ilişkin bir genel
bakış bulabilirsiniz.
Tanım
Çevrilebili
r kesme
diski
kalın/ince
1
Kullanımı
Örneğin meyve ve sebze
gibi besinleri kalın veya
ince dilimler halinde
kesin.
Tanımlama:
¡ 1 = kalın diskler
¡ 3 = ince diskler
Not: Sert peynir, ekmek,
sandviç ekmeği veya
çikolata işlemek için
uygun değildir.
İpucu: Pişmiş patatesleri
ancak soğuduktan sonra
kesin.
Cihazın donanımına göre değişir
106
Rendele
me diski,
kaba1
Kullanımı
Besinleri kaba veya ince
parçalar halinde
rendeleyin, örn. meyve,
sebze veya Gouda ya da
Edamer gibi peynir
çeşitleri.
Tanımlama:
¡ 2 = kaba taraf
¡ 4 = ince taraf
Not: Fındık veya
Parmesan gibi sert
peynirleri işlemek için
uygun değildir.
İpucu: Yumuşak peyniri
kaba taraf ile rendeleyin.
Besinleri orta incelikte
rendeleyin, örn. çiğ
patates veya Parmesan
gibi sert peynirler.
Not: Yumuşak peynir
veya dilim peynir işlemek
için uygun değildir.
Besinleri kaba
rendeleyin, örn. patatesli
tava keki, gözleme ya da
patates köftesi için çiğ
patates.
Kesmek
ve
raspalam
ak için
çevrilir
disk1
Çiğ patatesleri
rendeleyin veya dilimler
halinde kesin.
Not: Pırasa veya mango
gibi çok lifli besinleri
işlemek için uygun
değildir.
Asya
sebzeleri
diski1
Örneğin meyve veya
sebze gibi yiyecekleri
ince şeritler halinde
kesme.
1
Cihazın donanımına göre değişir
Kullanmaya başlamadan önce tr
4.4 Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve
diğer parçaların çok yüksek
yüklenme nedeniyle hasar
görmelerini önler.
Doğrayıcıya aşırı yük uygulandığında
veya doğrayıcı bloke edildiğinde, disk
mesnedinin aksı öngörülen nominal
kırılma noktasından kırılır.
Not: Önceden belirlenmiş kırılma
noktasına sahip yedek parçalar
garanti sorumluluğumuz kapsamına
girmez. Yeni bir disk mesnedi,
müşteri hizmetlerinden 00630760
sipariş numarası üzerinden temin
edilebilir.
Kullanmaya başlamadan önce
5 Kullanmaya
başlamadan önce
Ana cihazı ve aksesuarı kullanım için
hazırlayın.
Kullanmaya başlamadan önce
5.1 Ana cihaza genel bakış
Mutfak robotunuzu resimde
gösterilen şekilde hazırlayın.
→ Şek. 3
A
B
MUM5 serisi mutfak robotu
MUMS2 serisi mutfak robotu
5.2 Doğrayıcıyı birleştirme
2. İstediğiniz doğrama diskini
kenardan tutun ve gerekli olan
tarafı yukarı gelecek şekilde disk
mesnedine yerleştirin.
‒ Tek taraflı diskleri, bıçaklar veya
çıkıntılar yukarı gelecek şekilde
yerleştirin.
‒ Çevrilebilen diskleri, istediğiniz
işaret yukarı gelecek şekilde
yerleştirin.
→ Şek. 5
3. Disk mesnedini doğrama diski ile
birlikte gövdeye yerleştirin.
→ Şek. 6
4. Kapağı gövdeye takın.
→ Şek. 7
ve
işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
5. Kapağı yerine oturana dek saat
dönüş yönünde çevirin.
→ Şek. 8
ve
işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
5.3 Doğrayıcıyı ana cihaza
takma
1. Doğrayıcıyı resimde gösterildiği
gibi tahrikin 2 üzerine yerleştirin.
→ Şek. 9
2. Doğrayıcıyı aşağıya doğru bastırın
ve yerine oturana dek saat dönüş
yönünde çevirin.
→ Şek. 10
Doğrayıcı, ana cihaz ile sağlam
şekilde bağlanmış olmalıdır.
1. Disk mesnedini kanatların
yüksekliğinde tutun.
→ Şek. 4
İki plastik uç yukarı bakmalıdır.
Temel Kullanım
6 Temel Kullanım
Temel Kullanım
6.1 Yiyecekleri doğrayıcı ile
işleme
Not: Önerilen hız değerlerini dikkate
alın.
→ "Kullanım örnekleri", Sayfa 109
107
tr
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
İpucu: En iyi sonuçları elde etmek
için ince kesilmiş besinleri demetler
halinde işleyin.
1. Besinleri hazırlayınız.
Büyük besinleri, doldurma ağzına
sığmaları için parçalar halinde
kesin.
2. Elektrik fişini takın.
→ Şek. 11
3. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→ Şek. 12
4. Besinleri doldurma deliğine
doldurun ve tıkaç ile hafifçe
bastırarak cihazın içine itin.
→ Şek. 13
5. Aşağıdaki durumlarda işlemi
sonlandırın:
‒ tüm besinler işlendiğinde.
‒ kaptaki besinler, doğrayıcının
çıkış deliğine ulaşmak üzere
olduğunda.
6. Döner şalteri
konumuna
getirin.
→ Şek. 14
Cihazın durmasını bekleyin.
7. Elektrik fişini çekiniz.
6.2 Kabın boşaltılması
İpucu: İşleme sırasında doğrayıcıyı
çıkartmadan kabı boşaltabilirsiniz.
1. Döner şalteri
konumuna
getirin.
Cihazın durmasını bekleyin.
2. Elektrik fişini çekiniz.
→ Şek. 15
3. Kilit açma tuşuna basın ve yerine
oturuncaya kadar döner kolu
kaldırın.
→ Şek. 16
4. Kabı çıkartın ve boşaltın.
→ Şek. 17
108
6.3 Doğrayıcıyı çıkartma
1. Doğrayıcıyı yerinden çıkana dek
saat dönüş yönünün tersine
çevirin.
→ Şek. 18
2. Doğrayıcıyı ana cihazdan çıkartın.
→ Şek. 19
6.4 Doğrayıcıyı parçalarına
ayırma
1. Kapağı saat dönüş yönünün
tersine çevirin.
→ Şek. 20
ve
işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
2. Kapak çıkartılmalıdır.
→ Şek. 21
3. Disk mesnedini akstan tutun ve
doğrama diski ile birlikte gövdeden
çıkartın.
→ Şek. 22
4. Doğrama diskini kenarından
tutarak çıkartın.
→ Şek. 23
İpucu: Artıkların kuruyarak
yapışmasını engellemek için tüm
parçaları kullandıktan hemen sonra
temizleyin.
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
7 Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
7.1 Temizlik malzemeleri
Aksesuarınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
Kullanım örnekleri
tr
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
aksesuar hasar görebilir.
▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
7.2 Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen
şekilde temizleyiniz.
→ Şek. 24
İpucu: Plastik parçalarda, örneğin
havuç işleme sonucu renk
değişimleri olabilir. Renk
değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile
temizleyin.
Kullanım örnekleri
8 Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri
dikkate alın.
→ Şek. 25
Kullanım örnekleri
109
tr
Arızaları giderme
Arızaları giderme
9 Arızaları giderme
Aksesuarınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Hata
Nedeni ve sorun giderme
İşlenen besinler, kabın Çıkış deliği veya gövde tıkanmış.
içine düşmüyor.
1. İşlemeyi sonlandırın ve elektrik fişini çekin.
2. Aksesuarı çıkartın.
3. Aksesuarı parçalarına ayırın ve tıkanıklığı giderin.
Arızaları giderme
Ana cihazın
çalışmasına rağmen
doğrama diski
dönmüyor.
110
Kapak doğru takılmamış ve yerine doğru oturmamış.
▶ Kapağın doğru takıldığını kontrol edin.
→ "Doğrayıcıyı birleştirme", Sayfa 107
Aksesuara aşırı yük uygulandı ve disk mesnedinin
aksı, nominal kırılma noktasından kırıldı.
▶ Müşteri hizmetlerinden 00630760 sipariş numarası
üzerinden yeni bir disk mesnedi sipariş edebilirsiniz.
Bezpieczeństwo
pl
1 Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania przystawek jest przestrzeganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej instrukcji.
¡ Instrukcję należy dokładnie przeczytać. Jest to konieczny warunek bezpiecznego i efektywnego użytkowania przystawki.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS2.
¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami.
¡ do szatkowania, wiórkowania i tarcia artykułów spożywczych.
1.3 Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko zacięcia!
Tarcze rozdrabniające posiadają ostre noże i krawędzie.
▶ Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzegi.
▶ Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma.
OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń!
Obracające się napędy, narzędzia lub części przystawki mogą powodować zranienia.
▶ Nie wkładać palców do otworu do napełniania.
▶ Do dodawania składników zawsze używać popychacza.
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowodować zranienia.
▶ Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
111
pl Bezpieczeństwo
▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napędzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
▶ Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
▶ Używać przystawek tylko w przewidzianej dla nich pozycji roboczej.
OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagrażać
zdrowiu.
▶ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
112
Zapobieganie szkodom materialnym
A
B
C
Zapobieganie szkodom materialnym
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowodować
szkody materialne.
▶ Nie przetwarzać artykułów spożywczych zawierających twarde części,
np. kości.
▶ Nie wkładać do otworu do napełniania ani do obudowy żadnych
przedmiotów, np. chochli.
▶ Przed użyciem przystawki sprawdzić, czy w otworze do napełniania
i obudowie nie ma ciał obcych.
▶ Nie naciskać zbyt mocno na popychacz.
1
pl
Rozdrabniacz
Tarcze rozdrabniające1
Dodatkowe dokumenty
Zależnie od wyposażenia urządzenia
3.3 Czyszczenie przystawki
przed pierwszym użyciem
1. Rozebrać zmontowaną przystawkę.
→ "Rozbieranie rozdrabniacza",
Strona 117
2. Wszystkie części, które stykają się
z artykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→ "Czyszczenie i pielęgnacja",
Strona 117
3. Przygotować wyczyszczone i wysuszone części do użycia.
Rozpakowanie i sprawdzenie
3 Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowanie i sprawdzenie
3.1 Rozpakowywanie przystawki i części
1. Wyjąć przystawkę z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodatkowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
3.2 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
→ Rys. 1
Poznawanie akcesoriów
4 Poznawanie akcesoriów
Poznawanie akcesoriów
4.1 Części składowe
W tym miejscu można znaleźć przegląd części posiadanej przystawki.
→ Rys. 2
1
2
3
4
5
Obudowa
Uchwyt tarcz
Pokrywa ze zintegrowanym
otworem do napełniania
Popychacz i miarka
Tarcza dwustronna do krojenia grubo/cienko
6 Tarcza dwustronna do wiórkowania grubo/drobno
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
113
pl Poznawanie akcesoriów
7
8
9
10
1
Tarcza do tarcia – drobno
Tarcza dwustronna, tnąca na
plasterki / wiórki1
Tarcza do krojenia warzyw na
sposób azjatycki1
Tarcza do tarcia – grubo1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
4.2 Symbole
W tym miejscu można znaleźć przegląd symboli znajdujących się na
przystawkach.
Symbol Opis
Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi.
Nie wkładać palców do
otworu do napełniania.
Założyć pokrywę
Znacznik pozycyjny obudowy
4.3 Przegląd tarcz rozdrabniających
W tym miejscu można znaleźć przegląd tarcz rozdrabniających i ich zastosowań.
Oznaczenie
Tarcza
dwustronna do
krojenia
grubo/
cienko
1
Zastosowanie
Krojenie artykułów spożywczych na cienkie lub
grube plasterki, np. owoców i warzyw.
Oznaczenie:
¡ 1 = grube plasterki
¡ 3 = cienkie plasterki
Zależnie od wyposażenia urządzenia
114
Oznacze- Zastosowanie
nie
Uwaga: Nie nadaje się
do przetwarzania twardych serów, chleba, bułek i czekolady.
Wskazówka: Gotowane
ziemniaki kroić dopiero
po wystygnięciu.
Tarcza
Grube lub drobne wiórdwustron- kowanie artykułów spona do
żywczych, np. owoców,
wiórkowa- warzyw albo serów tania grukich jak gouda czy edabo/drob- mer.
Oznaczenie:
no
¡ 2 = strona gruba
¡ 4 = strona drobna
Uwaga: Nie nadaje się
do przetwarzania orzechów i twardych serów,
np. parmezanu.
Wskazówka: Miękkie sery trzeć przy użyciu strony do grubego krojenia.
Tarcza do Średnio grube wiórkowatarcia –
nie artykułów, np. surodrobno
wych ziemniaków czy
twardych serów takich
jak parmezan.
Uwaga: Nie nadaje się
do przetwarzania serów
miękkich i serów w plasterkach.
Tarcza
Do grubego wiórkowania
do tarcia artykułów, np. surowych
– grubo1 ziemniaków na knedle,
kluski czy placki ziemniaczane.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przed użyciem
Oznaczenie
Tarcza
dwustronna, tnąca
na plasterki /
wiórki1
Zastosowanie
Surowe ziemniaki zetrzeć lub pokroić w cienkie plasterki.
Uwaga: Nie nadają się
do przetwarzania włóknistych produktów, np. pora czy mango.
Tarcza do Krojenie na cienkie pakrojenia
ski, np. owoców i wawarzyw
rzyw.
na sposób
azjatycki1
5.1 Przegląd urządzeń podstawowych
Przygotować robota kuchennego w
pokazany sposób.
→ Rys. 3
A
B
4.4 Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Przed użyciem
5 Przed użyciem
Robot kuchenny z serii
MUMS2
1. Przytrzymać uchwyt tarcz na wyso-
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniu silnika i innych części przez nadmierne obciążenie.
Jeżeli rozdrabniacz zostanie przeciążony lub zablokowany, oś uchwytu
tarczy łamie się w przewidzianym
konstrukcyjnie miejscu.
Uwaga: Części zamienne z przewidzianym miejscem przełomu nie są
objęte gwarancją. Nowy uchwyt tarcz
można nabyć w serwisie pod numerem katalogowym 00630760.
Robot kuchenny z serii MUM5
5.2 Składanie rozdrabniacza
2.
1
pl
3.
4.
5.
kości skrzydełek.
→ Rys. 4
Oba plastikowe czubki muszą być
skierowane do góry.
Chwycić żądaną tarczę rozdrabniającą za brzeg i założyć na uchwyt
tarcz z żądaną stroną skierowaną
do góry.
‒ Tarcze jednostronne zakładać z
nożami lub wypustami skierowanymi do góry.
‒ Tarcze dwustronne zakładać z
żądanymi oznaczeniami skierowanymi do góry.
→ Rys. 5
Włożyć uchwyt tarcz z tarczą rozdrabniającą do obudowy.
→ Rys. 6
Założyć pokrywę na obudowę.
→ Rys. 7
Oznaczenia
oraz
muszą znaleźć się naprzeciw siebie.
Obrócić pokrywę w kierunku ruchu
wskazówek zegara tak, by została
słyszalnie zablokowana.
→ Rys. 8
Oznaczenia
oraz
muszą znaleźć się naprzeciw siebie.
Przygotować urządzenie i przystawkę
do użycia.
Przed użyciem
115
pl Podstawowy sposób obsługi
5.3 Zakładanie rozdrabniacza
na korpus urządzenia
1. Założyć rozdrabniacz w pokazany
sposób na napęd 2.
→ Rys. 9
2. Nacisnąć rozdrabniacz do dołu i
obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, by samoczynnie
się zablokował.
→ Rys. 10
Rozdrabniacz musi być stabilnie
połączony z korpusem urządzenia.
Podstawowy sposób obsługi
6 Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
6.1 Przetwarzanie artykułów
spożywczych przy użyciu
rozdrabniacza
Uwaga: Przestrzegać zalecanych
prędkości.
→ "Przykłady zastosowania",
Strona 117
Wskazówka: Aby uzyskać optymalne
rezultaty, cienkie artykuły należy przetwarzać pęczkami.
1. Przygotować artykuły spożywcze.
Duże artykuły pokroić na kawałki
wielkości, aby mogły wejść do
otworu wsypowego.
2. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego.
→ Rys. 11
3. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→ Rys. 12
4. Włożyć przeznaczone do pokrojenia artykuły do otworu wsypowego
i lekko dociskając popychać popychaczem.
→ Rys. 13
116
5. Przerwać przetwarzanie, jeżeli
zostały przetworzone wszystkie
artykuły.
‒ poziom przetworzonych artykułów prawie osiągnął wysokość
otworu wylotowego rozdrabniacza.
6. Ustawić przełącznik obrotowy
na
.
→ Rys. 14
Zaczekać na zatrzymanie się urządzenia.
7. Wyciągnąć wtyczkę.
‒
6.2 Opróżnianie miski
Wskazówka: W czasie przetwarzania
można wyjmować miskę bez zdejmowania rozdrabniacza.
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na
.
Zaczekać na zatrzymanie się urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę.
→ Rys. 15
3. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i podnieść ramię obrotowe
tak, by samoczynnie się zablokowało.
→ Rys. 16
4. Wyjąć i opróżnić miskę.
→ Rys. 17
6.3 Zdejmowanie rozdrabniacza
1. Obrócić rozdrabniacz w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara tak, by samoczynnie się odblokował.
→ Rys. 18
2. Zdjąć rozdrabniacz z korpusu urządzenia.
→ Rys. 19
Czyszczenie i pielęgnacja
pl
6.4 Rozbieranie rozdrabniacza
7.2 Przegląd procesu czyszczenia
1. Obrócić pokrywę w kierunku prze-
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z opisem podanym w tabeli.
→ Rys. 24
Wskazówka: Na elementach plastikowych mogą powstawać przebarwienia, np. przy przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia usuwać miękką
ściereczką z kilkoma kroplami oleju
spożywczego.
ciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
→ Rys. 20
Oznaczenia
oraz
muszą znaleźć się naprzeciw siebie.
2. Zdjąć pokrywę.
→ Rys. 21
3. Chwycić uchwyt tarcz za oś i wyjąć
razem z tarczą rozdrabniającą z
obudowy.
→ Rys. 22
4. Chwycić tarczę rozdrabniającą za
brzeg i zdjąć.
→ Rys. 23
Wskazówka: Po użyciu od razu czyścić wszystkie części, aby nie dopuścić do zasychania pozostałości
składników.
Przykłady zastosowania
8 Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości podanych w tabeli.
→ Rys. 25
Przykłady zastosowania
Czyszczenie i pielęgnacja
7 Czyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie i pielęgnacja
7.1 Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czyszczenia przystawki.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie przystawki.
▶ Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
▶ Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
▶ Nie stosować szorstkich ściereczek ani środków do szorowania.
117
pl Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
9 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki wyposażenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
Usterka
Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Przetworzone artykuły Zatkany otwór wylotowy lub obudowa.
nie wpadają do miski. 1. Zakończyć przetwarzanie i odłączyć wtyczkę sieciową od gniazda sieciowego.
2. Zdjąć przystawkę.
3. Rozebrać przystawkę i usunąć przedmioty, które
powodują zatykanie.
Usuwanie usterek
Tarcza rozdrabniająca Pokrywa nie jest poprawnie założona i zablokowana.
nie obraca się, mimo ▶ Sprawdzić, czy pokrywa została poprawnie zamonże korpus urządzenia
towana.
pracuje.
→ "Składanie rozdrabniacza", Strona 115
Przystawka została przeciążona i zabierak złamał się
w przewidzianym konstrukcyjnie miejscu.
▶ Nowy uchwyt tarcz można zamówić w serwisie pod
numerem katalogowym 00630760.
118
Безпека
uk
1 Безпека
Щоб користуватися приладдям без ризику, зважайте на
інформацію щодо безпеки.
1.1 Загальні вказівки
Тут ви знайдете загальну інформацію про цю інструкцію.
¡ Уважно прочитайте цю інструкцію. Лише за цієї умови ви зможете безпечно й ефективно користуватися приладдям.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
¡ Зважайте на правила техніки безпеки й попередження.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
1.2 Використання за призначенням
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS2.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для нарізання, шаткування й натирання харчових продуктів.
1.3 Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
УВАГА! ‒ Небезпека порізів!
Подрібнювальні диски мають гострі ножі й краї.
▶ Подрібнювальні диски можна брати тільки за краї.
▶ Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками.
УВАГА! ‒ Небезпека травмування!
Обертові приводи, знаряддя або приладдя можуть спричиняти
травми.
▶ Не просовуйте руку в завантажувальну горловину.
▶ Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем.
Неналежне користування може спричинити травми.
▶ Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
▶ Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомого привода й установленого приладу.
119
uk Безпека
▶ Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
▶ Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
УВАГА! ‒ Небезпека шкоди здоров’ю!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
▶ Виконуйте вказівки з чищення.
▶ Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чистити перед кожним користуванням.
120
Як уникнути матеріальних збитків
A
B
C
Як уникнути матеріальних збитків
2 Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних збитків
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
▶ Не обробляйте продукти, що
містять тверді складники, як-от кістки.
▶ Не вставляйте предмети, як-от
черпаки, у завантажувальну
горловину або корпус.
▶ Перед користуванням перевірте,
чи немає в завантажувальній
горловині й корпусі сторонніх
предметів.
▶ Не тисніть штовхачем надто сильно.
Розпаковування й перевірка
3 Розпаковування й
перевірка
1
uk
Наскрізна шатківниця
Подрібнювальні диски1
Супровідна документація
Залежно від комплектації приладу
3.3 Чищення приладдя
перед першим користуванням
1. Розберіть зібране приладдя.
→ "Розбирання наскрізної шатківниці", Стор. 125
2. Усі деталі, які контактують із харчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→ "Чищення та догляд", Стор. 125
3. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
Знайомство з приладдям
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи прилад.
Розпаковування й перевірка
4 Знайомство з приладдям
Знайомство з приладдям
3.1 Розпаковування приладдя й деталей
1. Вийміть приладдя з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
4.1 Складники
Тут можна познайомитися зі
складниками приладдя.
→ Мал. 2
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
1
2
3
3.2 Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортування.
→ Мал. 1
4
5
1
Корпус
Дискотримач
Кришка з убудованою
завантажувальною горловиною
Штовхач і мірний стаканчик
Двобічний диск для товстого/тонкого нарізання
Залежно від комплектації приладу
121
uk Знайомство з приладдям
6
7
8
9
10
1
Двобічний шаткувальний
диск, грубий/дрібний
Диск-тертка, дрібна
Двобічний різально-шаткувальний диск1
Диск для нарізання овочів
по-східному1
Диск-тертка, груба1
Залежно від комплектації приладу
4.2 Символи
Тут наведено огляд символів,
наявних на приладді.
Символ
Опис
Найменування
тонкого
нарізання
Двобічний
шаткувальний
диск,
грубий/
дрібний
Дотримуйтеся вказівок інструкції з експлуатації.
Не просовуйте руку в
завантажувальну горловину.
Установлення кришки
Позиційна позначка на
корпусі
4.3 Огляд подрібнювальних
дисків
Диск-тертка,
дрібна
Тут наведено огляд подрібнювальних дисків і описано їхнє призначення.
Найменування
Двобічний
диск для
товстого/
1
Застосування
Нарізання продуктів,
як-от овочі і фрукти,
товстими або тонкими
скибками.
Маркування:
¡ 1 = товсті скибки
Залежно від комплектації приладу
122
Диск-тертка,
груба1
1
Застосування
¡ 3 = тонкі скибки
Зауваження: Не підходить, щоб обробляти
твердий сир, хліб, булочки й шоколад.
Порада: Варену
картоплю можна нарізати, тільки коли вона
охолоне.
Шаткування продуктів,
як-от овочі, фрукти або
сир (наприклад, гауда
або едам) на грубі або
дрібні шматки.
Маркування:
¡ 2 = грубий бік
¡ 4 = дрібний бік
Зауваження: Не підходить, щоб обробляти
горіхи або твердий сир
(наприклад, пармезан).
Порада: М’який сир
шаткуйте боком з великими отворами.
Середнє шаткування
продуктів, наприклад
сирої картоплі або
твердого сиру (як-от
пармезан).
Зауваження: Не підходить, щоб обробляти
м’який і нарізний сир.
Грубе шаткування
продуктів, наприклад
сирої картоплі на
кнедлі, галушки чи
деруни.
Залежно від комплектації приладу
Перед користуванням
Найменування
Двобічний різальношаткувальний
диск1
Застосування
Натирання або нарізання сирої картоплі.
Зауваження: Не підходить обробляти дуже
волокнисті продукти,
як-от цибулю-порей чи
манго.
Диск для Нарізання продуктів,
нарізан- як-от овочі і фрукти,
ня овочів тонкими смужками.
посхідному1
1
Залежно від комплектації приладу
5.1 Огляд основних блоків
Підготуйте кухонний комбайн, як
зображено.
→ Мал. 3
A
B
Кухонний комбайн серії
MUM5
Кухонний комбайн серії
MUMS2
5.2 Збирання наскрізної
шатківниці
1. Утримуйте дискотримач на рівні
2.
4.4 Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобігає пошкодженню двигуна й інших
частин через зависоке навантаження.
У разі перевантаження або блокування наскрізної шатківниці вісь
дискотримача ламається в спеціально передбаченому місці.
Зауваження: На частини з заданим
місцем злому наші гарантійні
зобов’язання не поширюються.
Новий дискотримач можна замовити в сервісній службі за номером
00630760.
uk
3.
4.
5.
крилець.
→ Мал. 4
Обидва пластмасові вістря мають
бути спрямовані вгору.
Візьміть потрібний подрібнювальний диск за край і встановіть
на дискотримач так, щоб бажаний бік був згори.
‒ Однобічні диски встановлюйте
догори ножами або виступами.
‒ Двобічні диски встановлюйте
догори потрібною позначкою.
→ Мал. 5
Установіть дискотримач з подрібнювальним диском у корпус.
→ Мал. 6
Установіть на корпус кришку.
→ Мал. 7
Позначка
має розташуватися
навпроти позначки .
Поверніть кришку за годинниковою стрілкою до фіксації.
→ Мал. 8
Позначка
має розташуватися
навпроти позначки .
Перед користуванням
5 Перед користуванням
Підготуйте основний блок приладу
й приладдя до застосування.
Перед користуванням
123
uk Основні відомості про користування
5.3 Розміщення наскрізної
шатківниці на
основному блоці
1. Установіть наскрізну шатківницю
на привод 2, як зображено.
→ Мал. 9
2. Притисніть наскрізну шатківницю
вниз і поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→ Мал. 10
Наскрізна шатківниця має бути
міцно з’єднана з основним
блоком.
4. Завантажте продукти в горло-
вину, злегка підштовхуючи
штовхачем.
→ Мал. 13
5. Завершіть обробку, коли
‒ усі продукти оброблено.
‒ продукти в чаші майже сягнули
випускного отвору наскрізної
шатківниці.
6. Поверніть перемикач у позицію
.
→ Мал. 14
Дочекайтеся зупинки приладу.
7. Вийміть штепсельну вилку з розетки.
Основні відомості про користування
6 Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
6.1 Обробка продуктів
наскрізною шатківницею
Зауваження: Зважайте на
рекомендації щодо швидкості.
→ "Приклади застосування",
Стор. 125
Порада: Щоб досягати
оптимальних результатів, тонкі
продукти слід нарізати стосами.
1. Підготуйте продукти.
Великі продукти поріжте на
шматки, щоб вони пройшли в
завантажувальну горловину.
2. Вставте штепсельну вилку в розетку.
→ Мал. 11
3. Виберіть рекомендовану швидкість за допомогою поворотного
перемикача.
→ Мал. 12
124
6.2 Спорожнення чаші
Порада: Чашу можна спорожнювати під час обробки, не знімаючи
наскрізної шатківниці.
1. Поверніть перемикач у позицію
.
Дочекайтеся зупинки приладу.
2. Вийміть штепсельну вилку з розетки.
→ Мал. 15
3. Натисніть розблокувальну кнопку
й підніміть відкидний кронштейн
до фіксації.
→ Мал. 16
4. Зніміть і спорожніть чашу.
→ Мал. 17
6.3 Зняття наскрізної шатківниці
1. Повертайте наскрізну шатківни-
цю проти годинникової стрілки,
доки вона не звільниться.
→ Мал. 18
2. Зніміть наскрізну шатківницю з
основного блока.
→ Мал. 19
Чищення та догляд
6.4 Розбирання наскрізної
шатківниці
1. Поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки.
→ Мал. 20
Позначка
має розташуватися
навпроти позначки .
2. Зніміть кришку.
→ Мал. 21
3. Візьміть дискотримач за вісь і вийміть з корпусу разом з подрібнювальним диском.
→ Мал. 22
4. Візьміть подрібнювальний диск
за край і зніміть.
→ Мал. 23
uk
Порада: На пластмасових деталях
можуть утворюватися кольорові
плями, наприклад, у разі обробки
моркви. Кольорові плями можна
прибирати м’якою ганчіркою за
допомогою кількох крапель олії.
Приклади застосування
8 Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→ Мал. 25
Приклади застосування
Порада: Одразу після користування чистьте всі деталі, щоб залишки
не присихали.
Чищення та догляд
7 Чищення та догляд
Чищення та догляд
7.1 Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладдя.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження приладдя.
▶ Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
▶ Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
▶ Не використовуйте жорсткі ганчірки або засоби для очищення.
7.2 Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в
таблиці.
→ Мал. 24
125
uk Усунення несправностей
Усунення несправностей
9 Усунення несправностей
Незначні несправності приладдя можна усувати власноруч. Перш ніж
звертатися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення
несправностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
Несправність
Причина та усунення несправностей
Оброблені продукти Випускний отвір або корпус засмітило.
не падають у чашу.
1. Завершіть обробку й від’єднайте прилад від
електромережі.
2. Зніміть приладдя.
3. Розберіть приладдя й приберіть засмічення.
Усунення несправностей
Подрібнювальний
Кришку не встановлено як слід, і вона не зафідиск не обертається, ксована.
хоча основний блок ▶ Перевірте, чи правильно встановлено кришку.
працює.
→ "Збирання наскрізної шатківниці", Стор. 123
Приладдя було перевантажене, і вісь дискотримача
зламалася в заданому місці.
▶ Новий дискотримач можна замовити в сервісній
службі за номером 00630760.
126
Безопасность
ru
1 Безопасность
Для безопасной эксплуатации принадлежностей следуйте указаниям по теме «Безопасность».
1.1 Общие указания
Здесь приведена общая информация о данной инструкции.
¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам
научиться безопасно и эффективно пользоваться принадлежностями.
¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку.
¡ Следуйте указаниям по технике безопасности и предупреждениям.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу.
1.2 Использование по назначению
Используйте принадлежности только:
¡ с кухонным прибором серии MUMS2;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для резки, шинковки и перетирания продуктов;
1.3 Указания по технике безопасности
Соблюдайте указания по технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность пореза!
У дисков-измельчителей острые ножи и края.
▶ Диски-измельчители можно брать только за края.
▶ Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования!
Вращающиеся приводы, насадки или принадлежности могут стать
причиной травм.
▶ Не опускайте руки в загрузочный ствол.
▶ Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель.
127
ru
Безопасность
Некомпетентное использование может стать причиной травм.
▶ Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном
блоке.
▶ Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
▶ Принадлежности можно использовать только в полностью собранном виде.
▶ Используйте принадлежности только в предусмотренном рабочем положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Риск нанесения вреда здоровью!
Загрязнения на поверхностях могут представлять опасность для
здоровья.
▶ Соблюдайте указания по очистке.
▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
128
Предотвращение материального ущерба
A
B
C
Предотвращение материального ущерба
2 Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материального ущерба
ВНИМАНИЕ!
Некомпетентное использование может
привести к материальному ущербу.
▶ Не перерабатывайте продукты, содержащие твердые компоненты,
например, кости.
▶ Не вводите какие-либо предметы в
загрузочный ствол или корпус, например, разливательную ложку.
▶ Перед использованием проверьте загрузочный ствол и корпус на наличие
посторонних предметов.
▶ Не надавливайте на толкатель слишком сильно.
Распаковывание и контроль
3 Распаковывание и контроль
Здесь приводится информация, которую
необходимо учесть при распаковывании.
Распаковывание и контроль
1
ru
Универсальная резка
Диски-измельчители1
Сопроводительная документация
В зависимости от комплектации
3.3 Очистка принадлежностей перед первым использованием
1. Разберите собранные принадлежно-
сти.
→ "Разборка универсальной резки",
Страница 132
2. Все детали, соприкасающиеся с продуктами, следует очистить перед первым использованием.
→ "Очистка и уход", Страница 133
3. Очищенные и просушенные детали
положите наготове для использования.
Знакомство с аксессуарами
3.1 Распаковывание принадлежностей и частей
1. Выньте принадлежности из упаковки.
2. Все остальные части и сопроводи-
тельную документацию выньте из
упаковки и положите рядом.
3. Удалите имеющийся упаковочный материал.
4. Удалите имеющиеся наклейки и
пленки.
4 Знакомство с аксессуарами
Знакомство с аксессуарами
4.1 Составные части
Здесь приведен обзор составных частей
принадлежностей.
→ Рис. 2
3.2 Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений, а также комплектность поставки.
→ Рис. 1
1
1
2
3
Корпус
4
5
Толкатель и мерный стаканчик
6
Двусторонний диск для грубой/
мелкой шинковки
Держатель дисков
Крышка со встроенным загрузочным стволом
Двусторонний диск для толстой/
тонкой нарезки
В зависимости от комплектации
129
ru
Знакомство с аксессуарами
7
8
Диск-терка, мелкая
9
Диск для нарезки овощей поазиатски1
10
1
Двусторонний диск-резка/шинковка1
Диск-терка, крупная1
В зависимости от комплектации
4.2 Символы
Здесь перечислены символы, имеющиеся на ваших принадлежностях.
Символ
Обозначение
Рекомендация: Вареный
картофель можно нарезать ломтиками только
после охлаждения.
Двусторонний
диск для
грубой/
мелкой
шинковки
Описание
Не опускайте руки в загрузочный ствол.
Установка крышки
4.3 Обзор дисков-измельчителей
Дисктерка,
мелкая
Средняя шинковка продуктов, например сырого
картофеля или твердого
сыра, такого как пармезан.
Заметка: Не подходит для
переработки мягкого и нарезного сыра.
Дисктерка,
крупная1
Крупная шинковка продуктов, например сырого
картофеля для кнедликов,
клецок или драников.
Двусторонний
диск-резка/шинковка1
Натирание или нарезание
ломтиками сырого картофеля.
Заметка: Не подходит для
переработки очень волокнистых продуктов, таких как лук-порей или манго.
Здесь приведен обзор дисков-измельчителей и их назначения.
Обозначение
Применение
Двусторонний
диск для
толстой/
тонкой нарезки
Нарезка продуктов, например фруктов и овощей,
толстыми или тонкими
ломтиками.
Маркировка:
¡ 1 = толстые ломтики
¡ 3 = тонкие ломтики
Заметка: Не подходит для
переработки твердого сыра, хлеба, булочек или шоколада.
1
В зависимости от комплектации
130
Шинковка продуктов,
например фруктов, овощей или сыра (такого как
гауда, эдам) крупными или
мелкими кусочками.
Маркировка:
¡ 2 = крупная сторона
¡ 4 = мелкая сторона
Заметка: Не подходит для
переработки орехов или
твердого сыра, такого как
пармезан.
Рекомендация: Мягкий
сыр шинкуйте на стороне с
крупными отверстиями.
Соблюдайте указания в
инструкции по эксплуатации.
Установочная метка — корпус
Применение
1
В зависимости от комплектации
Перед использованием
Обозначение
Применение
Диск для
нарезки
овощей
поазиатски1
Нарезка продуктов, например овощей и фруктов,
тонкими полосками.
5.2 Сборка универсальной
резки
1. Удерживайте держатель для дисков
2.
1
В зависимости от комплектации
4.4 Защита от перегрузки
Защита от перегрузки препятствует повреждению электромотора и других
компонентов вследствие слишком высокой нагрузки.
В случае перегрузки или заедания универсальной резки ось держателя дисков
ломается в специально предусмотренном месте.
Заметка: На запасные части с заданным
местом слома наши гарантийные обязательства не распространяются. Новый
держатель дисков можно приобрести в
сервисной службе по номеру 00630760.
3.
4.
5.
Перед использованием
5 Перед использованием
Подготовьте основной блок и принадлежности к использованию.
Перед использованием
5.1 Обзор основных блоков
прибора
Подготовьте кухонный комбайн, как показано на рисунке.
→ Рис. 3
A
B
Кухонный комбайн серии MUM5
Кухонный комбайн серии
MUMS2
ru
на уровне плоских выступов.
→ Рис. 4
Оба пластмассовых острия должны
быть обращены вверх.
Возьмите нужный диск-измельчитель
за край и установите на держатель
для дисков требуемой стороной
вверх.
‒ Односторонние диски устанавливайте ножами или выступами
вверх.
‒ Двусторонние диски устанавливайте так, чтобы вверх была обращена соответствующая метка.
→ Рис. 5
Установите держатель для дисков с
диском-измельчителем в корпус.
→ Рис. 6
Установите на корпус крышку.
→ Рис. 7
Метки
и
должны быть совмещены.
Поворачивайте крышку по часовой
стрелке, пока она не зафиксируется.
→ Рис. 8
Метки
и
должны быть совмещены.
5.3 Размещение универсальной резки на основном
блоке
1. Установите универсальную резку на
привод 2, как показано на рисунке.
→ Рис. 9
2. Прижмите универсальную резку вниз
и поверните по часовой стрелке до
фиксации.
→ Рис. 10
Универсальная резка должна быть
прочно соединена с основным блоком.
131
ru
Стандартное управление
Стандартное управление
6 Стандартное управление
Стандартное управление
6.1 Переработка продуктов
универсальной резкой
Заметка: Соблюдайте рекомендации по
скорости.
→ "Примеры использования",
Страница 133
Рекомендация: Чтобы достичь оптимальных результатов, тонкие продукты
нужно нарезать стопками.
1. Подготовьте продукты питания.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Порежьте большие продукты на кусочки, чтобы они прошли в загрузочный ствол.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
→ Рис. 11
Установите поворотный переключатель на рекомендуемую скорость.
→ Рис. 12
Загрузите продукты для резки в загрузочный ствол и слегка подталкивайте
их толкателем.
→ Рис. 13
Завершите переработку, если
‒ все продукты переработаны.
‒ продукты в чаше почти достигли
выпускного отверстия универсальной резки.
Установите поворотный переключатель на
.
→ Рис. 14
Дождитесь полного останова прибора.
Извлеките вилку из розетки.
6.2 Опорожнение смесительной чаши
Рекомендация: Во время переработки
чашу можно опорожнять, не снимая
универсальной резки.
132
1. Установите поворотный переключа-
тель на
.
Дождитесь полного останова прибора.
2. Извлеките вилку из розетки.
→ Рис. 15
3. Нажмите на кнопку разблокирования
и поднимайте поворотный кронштейн,
пока он не зафиксируется.
→ Рис. 16
4. Снимите и опорожните чашу.
→ Рис. 17
6.3 Снятие универсальной
резки
1. Поворачивайте универсальную резку
против часовой стрелки, пока она не
освободится.
→ Рис. 18
2. Снимите универсальную резку с
основного блока.
→ Рис. 19
6.4 Разборка универсальной
резки
1. Поверните крышку против часовой
стрелки.
→ Рис. 20
Метки
и
должны быть совмещены.
2. Снимите крышку.
→ Рис. 21
3. Возьмите держатель для дисков за
ось и выньте из корпуса вместе с диском-измельчителем.
→ Рис. 22
4. Возьмите диск-измельчитель за край
и снимите его.
→ Рис. 23
Рекомендация: Сразу после использования очищайте все части прибора, чтобы остатки продуктов не присыхали.
Очистка и уход
ru
Очистка и уход
7 Очистка и уход
Очистка и уход
7.1 Чистящие средства
Ниже указаны чистящие средства, пригодные для ваших принадлежностей.
ВНИМАНИЕ!
При использовании неподходящих чистящих средств или при неправильной
очистке возможно повреждение принадлежностей.
▶ Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
▶ Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
▶ Не применяйте грубую ткань или
абразивные чистящие средства.
7.2 Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно таблице.
→ Рис. 24
Рекомендация: На пластмассовых деталях может возникать цветной налет,
например, при переработке моркови.
Налет удаляется мягкой тряпкой с помощью капли растительного масла.
Примеры использования
8 Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в таблице.
→ Рис. 25
Примеры использования
133
ru
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
9 Устранение неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности аксессуаров.
Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед обращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов.
Неисправность
Причина и устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Переработанные продукты не падают в чашу.
Засор выпускного отверстия или корпуса.
1. Завершите переработку и отсоедините прибор от электросети.
2. Снимите принадлежность.
3. Разберите принадлежность и устраните засор.
Диск-измельчитель не
вращается, хотя основной блок работает.
Крышка не установлена как следует и не зафиксирована.
▶ Проверьте, правильно ли установлена крышка.
→ "Сборка универсальной резки", Страница 131
Принадлежность перегружена, и ось держателя для дисков сломалась в заданном месте.
▶ Новый держатель дисков можно приобрести в сервисной службе по номеру 00630760.
134
arاألمان
1األمان
انتبه إلى مراعاة المعلومات الخاصة بموضوع األمان ،كي يمكنك
استخدام ملحقاتك بأمان.
1.1إرشاداتٌ عامة
تجد هنا معلوماتٍ عامة حول هذا الدليل.
¡ اقرأ هذا الدليل بعناية .عندئذٍ فقط سيمكنك استخدام الملحقات
بأمان وكفاءة.
¡ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساسيّ.
¡ التزم بمراعاة إرشادات األمان واإلرشادات التحذيرية.
¡ احتفظ بالدليل ومعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو
لتسليمها إلى المالك التالي.
1.2االستعمال المطابق للتعليمات
ال تستخدم الملحقات إال:
¡ مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات .MUMS2
¡ مع األجزاء والكماليات األصلية.
¡ لقطع وبشر وتقشير المواد الغذائية.
1.3إرشادات األمان
انتبه إلى مراعاة إرشادات األمان.
تحذير ‒ خطر القطع!
تتسم أقراص التقطيع بوجود سكاكين وحواف حادة.
◀ ال تسمك بأقراص التقطيع إال من اإلطار.
◀ ال تلمس السكاكين والحواف الحادة بيدين مجردتين أبدًا.
تحذير ‒ خطر اإلصابة!
وحدات اإلدارة أو األدوات أو أجزاء الملحقات الدوَّارة يمكن أن
تؤدِّي إلى إصابات.
◀ ال تدخل يديك في منفذ التعبئة.
◀ ال تستخدم إال أسطوانة الدفع لتقليب المكوِّنات.
االستخدام غير المناسب يمكن أن يؤدِّي إلى إصابات.
◀ ال تركب الملحق أبدًا على الجهاز األساسيّ.
◀ ال تركِّب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصل
الجهاز عن مصدر التيار الكهربائيّ.
135
األمان
ar
◀ ال تستخدم الملحق إال عندما تكون كافة أجزائه مركبة مع بعضها
على الوجه الصحيح.
◀ ال تستخدم الملحق إال في وضع الشغل المُخصَّص له.
تحذير ‒ خطر حدوث أضرار صحية!
األوساخ العالقة باألسطح يمكن أن تشكِّل خطرًا على الصحة.
◀ احرص على مراعاة إرشادات التنظيف.
◀ نظِّف األسطح التي تالمس المواد الغذائية قبل كل استخدام.
136
arتجنُّب األضرار المادية
B
C
2تجنُّب األضرار المادية
تجنُّب األضرار المادية
تجنُّب األضرار المادية
تنبيه!
االستخدام غير المناسب يمكن أن
يؤدِّي إلى أضرارٍ مادية.
◀ ال تستخدم أية مواد غذائية ،تحتوي
على مكوِّناتٍ صلبة ،مثل العظام.
◀ ال تُدخل أغراضًا في منفذ التعبئة أو
جسم الماكينة ،من قبيل ملعقة
الطهي.
◀ افحص منفذ التعبئة وجسم الماكينة
للكشف عن األجسام الغريبة قبل
االستخدام.
◀ ال تمارس ضغطًا كبيرًا باستخدام
الكباس.
3إخراج الجهاز من مواد
التغليف وفحصه
إخراج الجهاز من مواد التغليف وفحصه
1
أقراص التقطيع
1
المستندات
حسب تجهيز الجهاز
3.3تنظيف الملحقات قبل
االستخدام ألول مرة
.1فك الملحقات المجمّعة من بعضها
البعض.
← "تفكيك الخراطة التمريرية",
صفحة 140
.2نظِّف كافة األجزاء ،التي تتالمس مع
المواد الغذائية ،قبل االستخدام
األول.
← "التنظيف والعناية" ,صفحة 141
.3جهِّز األجزاء المنظَّفة والمجفَّفة
لالستخدام.
4التعرُّف على الملحقات
التعرُّف على الملحقات
ما يجب عليك مراعاته عند إخراج الجهاز
من مواد التغليف ،تعرفه هنا.
إخراج الجهاز من مواد التغليف وفحصه
3.1إخراج الملحقات واألجزاء
من مواد التغليف
.1
.2
.3
.4
أخرج الملحقات من عبوة التغليف.
خذ كافة األجزاء األخرى والمستندات
المرفقة من عبوة التغليف وجهِّزها.
انزعْ مادة التغليف الموجودة.
أزل أي ملصقات أو رقائق عن
الجهاز.
التعرُّف على الملحقات
4.1األجزاء
تجد هنا نظرةً عامة على مكوِّنات
ملحقاتك.
← الشكل 2
1
2
3
4
5
3.2محتويات عبوة المنتج
بعد إخراج كافة القطع من أغلفتها
تأكد من خلوها من أضرار النقل وعدم
نقصان أيِّ منها.
← الشكل 1
A
1
خراطة تمريرية فورية
حسب تجهيز الجهاز
137
6
7
8
1
جسم الماكينة
حامل األقراص
غطاء بمنفذ تعبئة مدمج
كباس وكوب قياس
قرص التقطيع الدوَّار سميك/
رفيع
قرص البشر الدوَّار خشن/ناعم
قرص البشر ،ناعم
قرص التقطيع والبشر الدوَّار
حسب تجهيز الجهاز
1
التعرُّف على الملحقات
9
10
1
قرص الخضروات اآلسيوية
قرص البشر ،خشن
1
1
حسب تجهيز الجهاز
4.2الرموز
التسمية
االستخدام
قرص
البشر
الدوَّار
خشن/
ناعم
بشر المواد الغذائية إلى
قطع خشنة أو ناعمة ،مثل
الفاكهة أو الخضروات أو
الجبن ،مثل الجودا
والفلمنك.
العالمة:
¡ = 2جانب خشن
¡ = 4جانب ناعم
تجد هنا نظرةً عامة على الرموز
الموجودة على ملحقاتك.
الرمز
الشرح
مالحظة :ليس مناسبًا
لمعالجة الجوز أو الجبن
الصلب ،مثل البارميزان.
نصيحة :بشر الجبن
الخفيف بالجانب الخشن.
احرص على مراعاة تعليمات
دليل االستعمال.
ال تدخل يديك في منفذ
التعبئة.
تركيب الغطاء
عالمة تمييز الموضع في
جسم الماكينة
قرص
البشر،
ناعم
بشر المواد الغذائية على
درجة متوسطة النعومة،
من قبيل البطاطس أو
الجبن الصلب ،مثل
البارميزان.
مالحظة :ليس مناسبًا
لمعالجة الجبن الخفيف
والجبن شبه الجامد.
قرص
البشر،
1
خشن
بشر المواد الغذائية على
درجة خشنة ،مثل
البطاطس النيئة لكفتة
البطاطس أو الكبيبة أو
أقراص البطاطس
المقلية.
قرص
التقطيع
والبشر
1
الدوَّار
تقشير البطاطس النيئة أو
تقطيعها إلى شرائح.
مالحظة :ليس مناسبًا
لمعالجة المواد الغذائية
كثيرة األلياف ،مثل
الكراث أو المانجو.
4.3نظرةٌ عامة على أقراص
التقطيع
تجد هنا نظرةً عامة على أقراص
التقطيع والغرض من استخدامها.
التسمية
االستخدام
قرص
التقطيع
الدوَّار
سميك/
رفيع
قطِّع المواد الغذائية إلى
شرائح سميكة أو رفيعة،
مثل الفاكهة والخضروات.
العالمة:
¡ = 1أقراص سميكة
¡ = 3أقراص رفيعة
مالحظة :ليس مناسبًا
لمعالجة الجبن الصلب أو
الخبز أو الشوكوالتة.
نصيحة :ال تقطّع
البطاطس المسلوقة إال
بعدما تبرد.
1
حسب تجهيز الجهاز
ar
تقطيع المواد الغذائية
قرص
الخضروات إلى شرائح رفيعة ،مثل
اآلسيوية 1الفاكهة والخضروات.
1
حسب تجهيز الجهاز
138
arقبل االستخدام
التسمية
االستخدام
5.2تجميع الخراطة التمريرية
.1
1
حسب تجهيز الجهاز
4.4التأمين ضد التحميل الزائد
يحول التأمين ضد التحميل الزائد دون
تضرر المحرِّك ومكوِّنات تركيبية أخرى
من جراء تحميل مرتفع للغاية.
عندما تُحمَّل الخراطة التمريرية أو تُحجز،
ينكسر محور حامل األقراص عند موضع
االنكسار المفترض المُخصص لذلك.
.2
مالحظة :قطع الغيار ذات موضع
االنكسار المفترض ال تعد جزءًا من
التزاماتنا المترتبة على الضمان .يتوفر
حامل أقراص جديد تحت رقم الطلب
00630760لدى خدمة العمالء.
.3
5قبل االستخدام
قبل االستخدام
هيئ الجهاز األساسيّ والملحقات
لالستخدام.
قبل االستخدام
5.1نظرةٌ عامة على األجهزة
األساسية
جهِّز الخالط متعدد االستخدامات
الخاص بك ،كما هو مبيَّن في الصور.
← الشكل 3
.4
.5
ثبّت حامل األقراص على ارتفاع
الجناحين.
← الشكل 4
يجب أن يشير كال الطرفين المدببين
إلى األعلى.
أمسك بقرص التقطيع المرغوب من
الحافة وضعه بالجانب المطلوب
مشيرًا إلى األعلى على حامل
األقراص.
‒ ركِّب األقراص أحادية الجانب
والسكاكين أو البروزات مشيرةً
إلى األعلى.
‒ ركِّب أقراص التقطيع ذات
الوجهين مع العالمة مشيرةً إلى
األعلى.
← الشكل 5
ضع حامل األقراص بقرص التقطيع
في جسم الماكينة.
← الشكل 6
ضع الغطاء على جسم الماكينة.
← الشكل 7
و
يجب أن تتواجه العالمتان
معًا.
أدر الغطاء في اتجاه عقارب الساعة،
إلى أن يثبت.
← الشكل 8
يجب أن تتواجه العالمتان و
معًا.
A
خالط متعدد االستخدامات من
سلسلة الطرازات مام إس 5
)(MUMS5
5.3تركيب الخراطة التمريرية
في الجهاز األساسيّ
B
خالط متعدد االستخدامات من
سلسلة الطرازات مام إس 2
)(MUMS2
.1ركِّب الخراطة التمريرية على وحدة
اإلدارة 2كما هو موضَّح.
← الشكل 9
139
االستعمال األساسي
.2اضغط الخراطة التمريرية إلى األسفل
وأدرها في اتجاه حركة عقارب
الساعة ،إلى أن تتعشق.
← الشكل 10
يجب أن ترتبط الخراطة التمريرية
بالجهاز األساسيّ ارتباطًا وثيقًا.
6االستعمال األساسي
.7انزع القابس الكهربائي.
6.2إفراغ الوعاء
نصيحة :يمكنك إفراغ الوعاء أثناء عملية
المعالجة دون فك الخراطة التمريرية.
.1
االستعمال األساسي
.2
االستعمال األساسي
6.1معالجة المواد الغذائية
باستخدام الخراطة
التمريرية
مالحظة :احرص على مراعاة توصيات
السرعة.
← "أمثلةٌ تطبيقية" ,صفحة 141
ar
.3
.4
.
ضع المفتاح الدوَّار على
انتظر توقُّف الجهاز عن الحركة.
انزع القابس الكهربائي.
← الشكل 15
اضغط على زر تحرير القفل وارفع
الذراع المتراوح ،إلى أن يتعشَّق.
← الشكل 16
انتزع الوعاء وأفرغه.
← الشكل 17
6.3فك الخراطة التمريرية
نصيحة :للحصول على نتائج مثالية ،عالج
مقادير ضئيلة في شكل حزم.
.1أدر الخراطة التمريرية الفورية في
االتجاه المعاكس لدوران عقارب
الساعة إلى أن تنحل.
← الشكل 18
.2فك الخراطة التمريرية من الجهاز
األساسيّ.
← الشكل 19
.3
6.4تفكيك الخراطة التمريرية
.1
.2
.4
.5
.6
حضِّر المواد الغذائية.
قطع المواد الغذائية الكبيرة إلى
قطع ،بحيثُ تناسب منفذ التعبئة.
قم بتوصيل القابس الكهربائي.
← الشكل 11
ضع المفتاح الدوار على السرعة
الموصى بها.
← الشكل 12
ضع المواد الغذائية في منفذ
التعبئة وادفعها بضغطٍ خفيف إلى
الداخل باستخدام الكباس.
← الشكل 13
أنهِ عملية المعالجة ،عندما
‒ تُعالَج كافة المواد الغذائية.
‒ تكادُ المواد الغذائية في الوعاء
تقترب من فتحة اإلخراج للخراطة
التمريرية.
.
ضع المفتاح الدوَّار على
← الشكل 14
انتظر توقُّف الجهاز عن الحركة.
.1أدر الغطاء في االتجاه المعاكس
لدوران عقارب الساعة.
← الشكل 20
و
يجب أن تتواجه العالمتان
معًا.
.2فك الغطاء.
← الشكل 21
.3أمسك حامل األقراص من المحور
واخلعه مع قرص التقطيع من جسم
الماكينة.
← الشكل 22
140
arالتنظيف والعناية
.4أمسك بقرص التقطيع من الحافة
واخلعه.
← الشكل 23
نصيحة :نظِّف كافة األجزاء على الفور
بعد االستخدام ،حتى ال تجف البقايا.
7التنظيف والعناية
التنظيف والعناية
التنظيف والعناية
7.1مواد التنظيف
تعرّف على ماهية المنظفات المناسبة
لملحقاتك.
تنبيه!
يمكن أن يتضرر الملحق بفعل مواد
التنظيف غير المناسبة أو التنظيف
الخاطئ.
◀ ال تستخدم مواد تنظيف محتوية على
الكحول أو اإليثانول.
◀ ال تستخدم أي أغراض معدنية حادة
أو مدببة.
◀ ال تستخدم أية فوط أو مواد تنظيف
خادشة.
7.2نظرةٌ عامة على التنظيف
نظِّف األجزاء المفردة ،كما هو مبيَّن
في الجدول.
← الشكل 24
نصيحة :يمكن أن تحدث تغيّراتٌ لونية
في األجزاء البالستيكية ،مثالً عند معالجة
الجزر .أزل التغيُّرات اللونية باستخدام
قطعة قماش ناعمة وبعض قطرات
زيت الطعام.
8أمثلةٌ تطبيقية
أمثلةٌ تطبيقية
التزم بمراعاة البيانات والقيم
المذكورة في الجدول.
← الشكل 25
أمثلةٌ تطبيقية
141
التغلب على االختالالت
ar
9التغلب على االختالالت
التغلب على االختالالت
يمكنك التغلب على االختالالت الصغيرة في ملحقاتك بنفسك .استخدم المعلومات
الخاصة بالتغلب على االختالالت قبل التواصل مع خدمة العمالء .بهذا تتفادى
التكاليف غير الضرورية.
السبب والتغلب على األعطال
العطل
التغلب على االختالالت
ال تسقط المواد
الغذائية المُعالَجَة في
الوعاء.
فتحة اإلخراج أو جسم الماكينة مسدودان.
.1أنهِ عملية المعالجة وأخرج قابس الشبكة.
.2اخلع الملحق.
.3فك الملحق وأزل االنسداد.
قرص التقطيع ال يدور
رغم عمل الجهاز
األساسيّ.
الغطاء ليس مركَّبًا ومعشَّقًا بشكلٍ صحيح.
◀ راجع ما إذا كان الغطاءُ مركَّبًا بشكلٍ صحيح.
← "تجميع الخراطة التمريرية" ,صفحة 139
تم التحميل بشكلٍ زائد على الملحق وانكسر محور حامل
األقراص عند موضع االنكسار المفترض.
◀ يمكنك طلب حامل أقراص جديد تحت رقم الطلب
00630760لدى خدمة العمالء.
142
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•
•
•
•
•
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
*8001214028*
8001214028 (010211)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar