Hama 00187268 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Wireless Car Charger "MagCharge Car FC15"
Kabelloses Kfz-Ladegerät "MagCharge Car FC15"
00187268
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
5
A
C
B
A1
A5
A3
A2
A4
B1
B2
B3
6
G Operating Instructions
Controls and displays
A1. USB-C input
A2. Status LED
A3. Function LED
A4. Grating attachment
A5. Car adapter for power supply
LED function indicator
Power supply
Brief illumination blue
Standby
off
Charging process
Lights up blue
End of charging
off
Error message
Flashes blue
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
"MagCharge Car FC-15" wireless car charger
Grating holder
1xcar adapter for power supply
1xUSB-C to USB-C connecting cable
These operating instructions
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Ensurethat the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage
caused by overheating.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
7
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not continue to operate the product if it is visibly damaged.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Only use the article under moderate climatic conditions.
As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not bend or crush the cable.
Never apply force when using the product or during installation.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
Ensurethat the product is securely mounted beforeevery journey.
Do not allow yourself to be distracted by the product when driving avehicle. Always pay attention to the
surrounding tracand your environment.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Warning -magnets
People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the
function of the pacemaker.
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the
product. The data on the cards could be damaged or completely deleted
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device.
Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage your device and/or the
charger.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
4. Start-up and operation
Note
Please be awarethat this wireless car charger is only suitable for Apple smartphones of the latest
generation that support magnetic, wireless
charging.
Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the
back of your device may interferewith or even prevent the charging process.
Note -12V,24Vvehicle electrical systems
The charger is suitable for 12 Vand 24 Vvehicle electrical systems.
Attach the wireless car charger using the grating holder included (A4) to the grating in your car by
introducing the holder pin (B1) into the grating and locking it in place with the locking screw (B2). With
rounded gratings, please use the retaining plate supplied (B3). The grating holder (A4) is suitable for
gratings between 15 mm and 35 mm wide.
8
Connect the enclosed USB-C to USB-C connecting cable to the USB-C input (A1) on the wireless charger
and the enclosed car adapter for the power supply (A5).
When the power supply is active, the status LED (A2) lights up blue.
Note
The maximum charging power of up to 15W is only achieved with aPower Delivery (20W) car adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) which is included in the extent of delivery.
Warning
Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Place the back of your Apple smartphone on the wireless car charger.Itattaches automatically thanks to
the integrated magnets. (FigureC)
The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established. The status LED
(A3) lights up blue. The current charge status is displayed on your device.
The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The function LED
(A3) goes out.
If metallic or magnetic objects areonthe charger,this is indicated by the function LED (A3) ashing blue.
Note -car battery
With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been
switched off.You should thereforedisconnect the product from the line connection when not in use to
protect your car battery from being drained.
5. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Ensure
that no water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Wirelesscar charger
Input
5V
3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output (under optimised conditions) max. 15 W
9
Caradapter:
vehicle electrical system voltage 12V,24V
Output voltage /current max.
5V 3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output power total 20W max.
Ambient temperature0°C –40°C
8. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national
legal system, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries to the designated public col lection points or to the point of sale at the
end of their service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective
country.This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that
the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
9. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKG hereby declares that the radio equipment type [00187268] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequency band(s) 112.600 KHz –152.600KHz
Maximum radio-frequency power transmitted -14.69dBµA/m at 10 m
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A1. USB-C-Eingang
A2. Status-LED
A3. Funktions-LED
A4. Lüftungsgitter-Befestigung
A5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung
LED-Funktionsanzeige
Stromversorgung
kurzes blaues Aueuchten
Standby
aus
Ladevorgang
leuchtet blau
Lade-Ende
aus
Fehlermeldung
blinkt blau
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Kabelloses KFZ-Ladegerät „MagCharge Car FC-15“
Lüftungsgitter-Halterung
1x KFZ-Adapter zur Stromversorgung
1x USB-C auf USB-C Verbindungskabel
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt
wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
11
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente,
etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichereMontage des Produkts.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Warnung -Magnete
Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion
des Schrittmachers beeinträchtigen.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche
Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für
Magnethalter) benden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr
Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass dieses kabellose KFZ-Ladegerät nur geeignet ist für Apple Smartphones der neuesten
Generation, welche das magnetische, kabellose
Laden unterstützen.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen
Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Hinweis –Bordnetz 12 V, 24 V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12Vund 24 Vgeeignet.
12
Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (A4) am
Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs, indem Sie den Halterungsstift (B1) am Lüftungsgitter einführen und mit der
Feststellschraube (B2) arretieren. Bei runden Lüftungsgittern verwenden Sie bitte die beiliegende Halteplatte
(B3). Der Lüftungsgitter-Halter (A4) ist für Lüftungsgitter mit einer Breite von 15mm bis 35mm geeignet.
Verbinden Sie das beiliegende USB-C auf USB-C Verbindungskabel mit dem USB-C-Eingang (A1) des
kabellosen KFZ-Ladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (A5).
Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (A2) blau.
Hinweis
Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wirdnur mit einem Power Delivery (20W) KFZ-Adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) erreicht, welcher im Lieferumfang enthalten ist.
Warnung
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Platzieren Sie die Rückseite Ihres Apple Smartphones auf dem kabellosen KFZ-Ladegerät, die Befestigung
geschieht aufgrund der integrierten Magnete automatisch.(Abbildung C)
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Funktions-LED (A3)
leuchtet blau. Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die
Funktions-LED (A3) erlischt.
Benden sich metallische oder magnetische Gegenstände auf dem Ladegerät, wirddies durch blaues
Blinken der Funktions-LED (A3) signalisiert.
Hinweis –Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten
bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um IhreAutobatterie vor
Entladung zu schützen.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
KabellosesKFZ-Ladegerät
Eingang
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgang (unter optimierten Bedingungen) max. 15 W
13
KfZ-Adapter:
Bordnetzspannung 12V,24V
Ausgangsspannung /-strom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgangsleistung gesamt 20W max.
Umgebungstemperatur 0°C –40°C
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00187268] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 112.600KHz –152.600 KHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung -14.69dBµA/m bei 10 m
14
F Mode d’emploi
Éléments de commande et d’affichage
A1. Entrée USB-C
A2. LED d’état
A3. LED de fonctionnement
A4. Fixation pour grille d’aération
A5. Adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
Achage du fonctionnementpar LED
Alimentation en électricité
Allumage bref en bleu
Veille
Éteint
Processus de charge
S’allume en bleu
Fin de la charge
Éteint
Message d’erreur
Clignote en bleu
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire
un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur sans lpour voiture"MagCharge Car FC-15"
Support pour grille d’aération
1adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
1cordon de connexion USB-C sur USB-C
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Veillez àceque le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres and’éviter tout
dommage àune surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
15
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àlalumière
directe du soleil.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit.
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou
la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute
votreattention sur la circulation et votreenvironnement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Avertissement -Aimants
Veillez àcequ’une personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants. Les aimants
sont susceptibles d’inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible
au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire
supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique
pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur àinduction et peut
endommager l’appareil et/ou le chargeur.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du
cordon d’alimentation.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Veuillez noter que ce chargeur sans lpour voitureneconvient que pour les smartphones Apple les plus
récents compatibles avec le chargement
magnétique sans l.
Veillez àceque les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre
le chargeur sans letledos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
16
Remarque –Circuit de bord12V,24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bordde12Vet24V.
Fixez le chargeur sans lpour voituregrâce au support pour grille d’aération (A4) au niveau de la
grille d’aération de votrevéhicule en insérant la tige du support (B1) dans la grille d’aération puis en le
bloquant avec la vis de blocage (B2). Pour les grilles d’aération rondes, veuillez utiliser la plaque de xation
(B3) fournie. Le support pour grille d’aération (A4) convient pour une grille d’aération d’une largeur
comprise entre15mm et 35 mm.
Reliez le cordon de connexion fourni USB-C sur USB-C àlentrée USB-C (A1) du chargeur sans lpour
voitureetàladaptateur pour voiture fourni pour l’alimentation en électricité (A5).
Si l’alimentation en électricité est active, la LED d’état (A2) s’allume en bleu.
Remarque
La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 West atteinte uniquement avec un adaptateur pour
voiture(5V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A)
Power Delivery (20W).
Avertissement
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Placez le dos de votresmartphone Apple sur le chargeur sans lpour voiture, la xation s’effectue
automatiquement grâce aux aimants intégrés (Illustration C).
Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La LED de
fonctionnement (A3) s’allume en bleu. Le statut de charge actuel est aché sur votreappareil.
Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votreappareil est entièrement
chargée. La LED d’état (A3) s’éteint.
Si des objets métalliques ou magnétiques se trouvent sur le chargeur,cela est signalé par le clignotement
bleu de la LED de fonctionnement (A3).
Remarque –Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez
le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé andeprotéger tout déchargement de la batterie de votre
véhicule.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
17
7. Caractéristiques techniques
Chargeur sans lpour voiture
Entrée
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Sortie (dans des conditions optimisées) max. 15 W
Adaptateur pour voiture :
tension du circuit de bord12V,24V
Tension/courant de sortie max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Puissance de sortie totale 20 Wmax.
Températureambiante 0°C -40°C
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent
êtreappliquées dans le droit national :les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les
batteries usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.
Les détails àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le
produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C’est un geste écologique.
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l’équipement radioélectrique du type
[00187268] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com->00187268->Downloads.
Bandes de fréquences 112.600KHz –152.600 KHz
Puissance d’émission émise maximale -14.69dBµA/m à10m
18
E Manual de instrucciones
Elementos de control eindicadores
A1. Entrada USB-C
A2. LED de estado
A3. LED de funcionamiento
A4. Fijación-rejilla de ventilación
A5. Adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
Indicador LED de funci onamiento
Alimentación de corriente
breve destello azul
Modo de reposo
OFF
Proceso de carga
se ilumina en azul
Fin de la carga
OFF
Mensaje de error
parpadea en color azul
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador inalámbrico paravehículo "MagCharge Car FC-15“
Soporte-rejilla de ventilación
1adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
1cable de conexión USB-C aUSB-C
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales uotros objetos paraevitar daños por
sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
19
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No pliegue ni aplaste el cable.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltco rodado.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados olimitados.
Antes de conducir,compruebe siempreque el producto esté bien montado.
Durante los desplazamientos con un vehículo, no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco
yasuentorno.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Advertencia -Magnetismo
Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Losimanes pueden afectar al
funcionamiento del marcapasos.
No coloque tarjetas EC osimilares con bandas magnéticas uobjetos magnéticamente sensibles sobreel
producto. Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica parasoporte magnético)
en la parte traseradesuterminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de
inducción ypuede dañar su terminal y/o el cargador.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable oelcable eléctrico están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota
Tenga en cuenta que este cargador inalámbrico paraelcoche solo es adecuado paralos modelos Apple
de última generación que
soportan la carga inalámbrica magnética.
Tenga en cuenta que las fundas parateléfono móvil, cubiertas, etc. yotros materiales que se encuentran
entreelcargador inalámbrico ylaparte traseradel terminal pueden interferir oincluso impedir el
proceso de carga.
Nota sobrelared de alimentación abordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado parauna reddealimentación abordo de 12 Vy24V.
20
Fije el cargador inalámbrico alarejilla de ventilación de su vehículo utilizando el soporte de rejilla
suministrado (A4) insertando el pasador del soporte (B1) en la rejilla de ventilación ybloqueándolo con
el tornillo de sujeción (B2). Para rejillas de ventilación redondas, utilice la placa de retención suministrada
(B3). El soporte paralarejilla de ventilación (A4) es adecuado pararejillas con una anchurade15
mm a35mm.
Conecte el cable de conexión USB-C aUSB-C suministrado alaentrada USB-C (A1) del cargador
inalámbrico yaladaptador de corriente paracoche suministrado (A5).
Cuando la fuente de alimentación está activa, el LED de estado (A2) se ilumina en azul.
Nota
La potencia máxima de carga de hasta 15 Wsolo es posible con un adaptador Power Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A) incluido en el suministro.
Aviso
Utilice únicamente cargadores adecuados oconexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
Coloque la parte traseradesusmartphone Apple en el cargador inalámbrico, la jación se produce
automáticamente gracias alos imanes incorporados (guraC).
La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED de función (A3)
se ilumina en azul. El estado de carga actual se muestraensuterminal.
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está completamente
cargada. El LED de función (A3) se apaga.
Si hay objetos metálicos omagnéticos en el cargador,elLED de función (A3) parpadea en azul para
indicarlo.
Nota sobrebaterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa apesar de que el encendido
esté desconectado. Desconecte el producto de la redcuando no lo utilice paraproteger la batería de su
coche de la descarga.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. No deje que entreagua en el producto.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo periodo
de tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Cargadorinalámbricopara vehículos
Entrada
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Salida (en condiciones óptimas) máx. 15 W
21
Adaptador paravehículo:
tensión de la redabordo 12 V, 24 V
Tensión/corriente de salida máx.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Potencia total de salida 20 Wmáx.
Temperaturaambiente 0°C -40°C
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema legislativo
nacional, se aplica lo siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos
acumuladores, no se deben eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos
puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las
particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales
mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00187268] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 112.600KHz –152.600 KHz
Potencia máxima de radiofrecuencia -14.69 dBµA/m a10m
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
A1. USB-C-ingang
A2. Status-led
A3. Functie-led
A4. Ventilatierooster-bevestiging
A5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening
Led-functieweergave
Voeding
brandt kort blauw
Stand-by
uit
Laadproces
brandt blauw
Einde van het opladen
uit
Foutmelding
knippert blauw
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk
onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draadloze auto-oplader "MagCharge Car FC-15"
Ventilatierooster-houder
1x auto-adapter voor de stroomvoorziening
1x USB-C- naar USB-C-verbindingskabel
deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
Zorgervoor dat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt om schade door
oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
23
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet meer als het zichtbarebeschadigingen vertoont.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Knik of klem de kabel niet.
Tdens de omgang met en b de montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken.
Let erop dat b gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrezicht, bedekt of beperkt zn.
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Laat uineen motorvoertuig niet door uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Waarschuwing -magneet
Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten
te blven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden.
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten
op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker uervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bv. metalen
plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan
uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Het product in gebruik nemen
Aanwzing
Let op, deze draadloze auto-oplader is alleen geschikt voor de nieuwste generatie Apple smartphones
die magnetisch, draadloos
opladen ondersteunen.
Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en anderematerialen die zich
tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren
of zelfs verhinderen.
Aanwzing -boordnet 12 V, 24 V
De oplader is geschikt voor een boordnet met 12 Ven24V.
Bevestig de draadloze auto-oplader met de meegeleverde ventilatierooster-houder (A4) aan het
ventilatierooster van uw auto, door de borgpen (B1) op het ventilatierooster te steken en deze vast te zetten
met de borgschroef (B2). Gebruik b ronde ventilatieroosters het meegeleverde bevestigingsplaatje (B3). De
ventilatierooster-houder (A4) is geschikt voor ventilatieroosters met een breedte van 15 mm tot 35 mm.
24
Sluit de meegeleverde USB-C- naar USB-C-verbindingskabel met de USB-C-ingang (A1) van draadloze
auto-oplader en de meegeleverde auto-adapter voor de stroomvoorziening (A5).
B actieve voeding brandt de status-led (A2) blauw.
Aanwzing
Het maximale laadvermogen van maximaal 15W wordt alleen met een Power Delivery (20W) auto-oplader
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) bereikt; deze wordt meegeleverd.
Waarschuwing
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
Plaats de achterkant van uw Apple smartphone op de draadloze auto-oplader,hwordt dankz de
geïntegreerde magneten automatisch bevestigd. (Afbeelding C)
Het laadproces begint zodraereen effectief inductieveld is opgebouwd. De functie-led (A3) brandt blauw.
De actuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven.
Het oplaadproces wordt automatisch beëindigd wanneer de accu in uw eindapparaat volledig is opgeladen.
De functie-led (A3) dooft.
Als er zich metalen of magnetische voorwerpen op de oplader bevinden, dan wordt dit aangegeven door
knipperen van de functie-led (A3).
Aanwzing -Auto-accu
B sommige voertuigen kan het voorkomen dat de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde ontsteking
nog aanwezig is. Koppel daarom het product los van het boordnet wanneer het niet wordt gebruikt om te
voorkomen dat de accu van uw auto wordt ontladen.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische gegevens
Draadloze auto-oplader
Ingang
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uitgang (onder optimale omstandigheden) max. 15 W
25
Auto-adapter:
boordnet-spanning 12V,24V
Uitgangsspanning/-stroom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uitgangsvermogen totaal 20 Wmax.
Omgevingstemperatuur 0°C –40°C
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batteren, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batteren, op het einde van gebruik in te dienen b
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp znomschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batteren, levert ueen grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
9. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKG verklaart hierb dat dit toestel [00187268] zich in overeenstemming met de
essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtln2014/53/EU bevindt. De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlnvindt uonder:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequentieband(en) 112.600KHz –152.600 KHz
Maximaal radiofrequent vermogen -14.69dBµA/m bij 10 m
26
I Libretto di istruzioni
Elementi di comando eindicatori
A1. Ingresso USB-C
A2. LED di stato
A3. LED di funzionamento
A4. Fissaggio alla bocchetta di ventilazione
A5. Adattatoreper auto per l'alimentazione di corrente
Indicatore di funzione aLED
Alimentazione
breve accensione aluce blu ssa
Stand-by
spento
Processo di carica
acceso aluce blu ssa
Fine ricarica
spento
Messaggio d’errore
lampeggia aluce blu
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni ele
informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di
entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Caricabatteria da auto senza li "MagCharge Car FC-15"
Supporto per montaggio alla bocchetta di ventilazione
1x adattatoreper auto per l'alimentazione di corrente
1x cavo USB-C -USB-C
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Non coprireilprodotto con tessuti, oggetti di metallo odialtrotipo per evitaredanneggiamenti dovuti a
surriscaldamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
27
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce diretta
del sole.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Maneggiareemontareilprodotto senza fareinnessun caso uso della forza.
Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del codice della strada.
Fare attenzione che il prodotto non copraolimiti la vista oicomponenti, quali airbag, zone di sicurezza,
elementi di comando, strumenti ecc.
Prima di mettersi in marcia vericareche il prodotto sia montato in modo sicuro.
Non farsi distrarredal prodotto durante la guida del veicolo efareattenzione alla circolazione stradale e
all’ambiente circostante.
Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina einnessun caso tirando il
cavo.
Attenzione –Magneti
Non fareavvicinareiportatori di pacemaker al prodotto. Imagneti in esso integrati possono inuiresul
corretto funzionamento del pacemaker stesso.
Non appoggiaresul prodotto bancomat ocarte di tipo simile con banda magnetica, nonché oggetti
magneticamente sensibili. Idati contenuti sulle carte possono veniredanneggiati oandarepersi.
Attenzione
Assicurarsi che sul lato posterioredel dispositivo non vi siano applicati elementi metallici (ad es. piastrina
metallica per supporti magnetici). Il metallo generaelevato calorenel campo del caricabatteria ainduzione
ep danneggiareildispositivo e/o il caricabatteria stesso.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto se il cavo di ricarica, il cavo adattatoreoquello di alimentazione presentano
danneggiamenti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirei
lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
4. Messa in funzione eutilizzo
Nota
Il caricabatteria da auto senza li ècompatibile soltanto con gli smartphone Apple di nuova
generazione che supportano la carica
magnetica senza li.
Si osservi che la presenza di custodie, cover,ecc. trailcaricabatteria wireless eillato posterioredel
dispositivo possono interferireoaddiritturaimpedireilprocesso di ricarica.
Nota –corrente di bordo a12V,24V
Il caricabatteria ècompatibile con impianti elettrici di bordo a12V ea24V.
28
Montareilcaricabatteria inserendo il gancio (B1) del supporto (A4) nella bocchetta di ventilazione e
stringendo la vite (B2). Con le bocchette di ventilazione di forma rotonda, utilizzarelapiastrina (B3). Il
supporto (A4) ècompatibile con bocchette di ventilazione di larghezza compresa tra15mm e35mm.
Collegareilcavo USB-C -USB-C alla presa USB-C (A1) del caricabatteria eall'adattatore per
l'alimentazione di corrente (A5).
L'accensione aluce blu del LED di stato (A2) indica che l'alimentazione èattiva.
Nota
La potenza di carica massima pari a15W può essereottenuta soltanto con un adattatore
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) Power Delivery (20W) fornito in dotazione.
Attenzione
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
Riporrelosmartphone Apple appoggiandolo con il lato posterioresul caricabatteria, il ssaggio avviene
automaticamente tramite il magnete integrato (guraC).
Il processo di carica inizia non appena viene acrearsi un campo induttivo idoneo. Il LED di
funzionamento (A3) si accende aluce blu ssa. Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
Il processo di ricarica termina automaticamente quando la batteria del dispositivo ècompletamente carica.
Il LED di funzionamento (A3) si spegne.
La presenza di oggetti metallici omagnetici sul caricabatteria viene segnalata dal lampeggiamento aluce
blu del LED di funzionamento (A3).
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentarecorrente anche con il quadrospento. Quando non èinuso,
disconnetterequindi il prodotto dall’impianto elettrico di bordo per evitareche si scarichi la batteria.
5. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzaredetergenti
aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla presa
elettrica.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del
prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Caricabatteria d aautosenza li
Ingresso
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uscita (in condizioni ottimizzate) max. 15 W
29
Adattatore per auto:
Tensione dell'impianto di bordo 12V,24V
Tensione/corrente di uscita max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Potenza di uscita totale 20W max.
Temperaturaambiente 0°C –40°C
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue: non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, i
consumatori sono obbligati per legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono
regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di
istruzioni osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali normative. Riciclando, riutilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
9. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKG dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio[00187268] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Bande di frequenza 112.600 KHz –152.600 KHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa -14.69dBµA/m a10m
30
P Instrukcja obsługi
Elementy sterujące iwskaźniki
A1. Wejście USB-C
A2. Dioda LED stanu
A3. Dioda LED funkcji
A4. Mocowanie kratki wentylacyjnej
A5. Adapter samochodowy do zasilania
Wskaźnik funkcjiLED
Zasilanie elektryczne
zapalenie się krótko na niebiesko
Tryb gotowości
wyłączone
Proces ładowania
świeci na niebiesko
Koniec ładowania
wyłączone
Komunikat obłędzie
miga na niebiesko
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedaży
urządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, żeistnieje
zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Bezprzewodowa ładowarka samochodowa "MagCharge Car FC-15"
Uchwyt na kratkę wentylacyjną
1xadapter samochodowy do zasilania
1xkabel połączeniowy USB-C na USB-C
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
Upewnić się, żeprodukt nie jest przykryty tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi przedmiotami,
aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzaniem.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
31
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie zginać inie zgniatać przewodu.
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły.
Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom iustawom oruchu
drogowym.
Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
Przed każdą jazdą sprawdzić,czy produkt jest prawidłowo zamontowany.
Podczas jazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić do odwrócenia uwagi na skutek korzystania zproduktu
oraz stale obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
Ostrzeżenie –magnesy
Osoby noszące rozruszniki serca nie powinny przebywać wpobliżumagnesów.Magnesy mogą zakłócać
działanie rozrusznika serca!
Nie należyumieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart zpaskami magnetycznymi czy
przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu
lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Upewnić się, żeztyłuurządzenia końcowego nie ma żadnych metalowych elementów (np. metalowa płytka
uchwytu magnetycznego). Metal nagrzewa się bardzo mocno wobszarze ładowarki indukcyjnej imoże
uszkodzić urządzenie końcowe i/lub ładowarkę.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy są uszkodzone.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Wskazówka
Należypamiętać, żetabezprzewodowa ładowarka samochodowa jest przeznaczona tylko dla
smartfonów Apple najnowszej generacji, któreobsługują magnetyczne
ładowanie bezprzewodowe.
Należypamiętać, żeobudowy,futerałyitp. na telefon komórkowy oraz inne materiałyznajdujące się
pomiędzy bezprzewodowąładowarką atylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet
uniemożliwiać proces ładowania.
Wskazówka –sieć pokładowa 12 V, 24 V
Ładowarka nadaje się do sieci pokładowej onapięciu 12 Vi24 V.
32
Przymocować bezprzewodowąładowarkę samochodową do kratki wentylacyjnej pojazdu za pomocą
dołączonego uchwytu na kratkę wentylacyjną (A4), wkładająctrzpień uchwytu (B1) do kratki
wentylacyjnej iblokującgośrubą blokującą (B2). Wprzypadku okrągłych kratek wentylacyjnych należy
zastosować załączoną płytkę mocującą (B3). Uchwyt na kratkę wentylacyjną (A4) jest odpowiedni do
kratek wentylacyjnych oszerokości od 15 mm do 35 mm.
Podłączyć dołączony kabel połączeniowy USB-C na USB-C do wejścia USB-C (A1) bezprzewodowej
ładowarki samochodowej idołączonego adapterasamochodowego do zasilania (A5).
Gdy zasilanie jest aktywne dioda LED stanu (A2) świeci na niebiesko.
Wskazówka
Maksymalną moc ładowania do 15 Wuzyskuje się tylko zszybkim adapterem samochodowym Power
Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), który jest zawarty wzestawie.
Ostrzeżenie
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych ładowarek ani portów USB inie wolno próbować ich
naprawiać.
Umieścić tylną stronę smartfona Apple na bezprzewodowej ładowarce samochodowej. Zamocowanie
nastąpi samoczynnie za pomocą zintegrowanych magnesów (ilustracja C).
Ładowanie rozpoczyna się,gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne. Dioda LED funkcji
(A3) świeci się na niebiesko. Aktualny stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym.
Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony,gdy bateria urządzenia końcowego jest wpełni
naładowana. Dioda LED funkcji (A3) gaśnie.
Jeśli na ładowarce znajdują się metalowe lub magnetyczne przedmioty,sygnalizuje to migająca na niebiesko
dioda LED funkcji (A3).
Wskazówka –akumulator samochodowy
Wniektórych pojazdach możedochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu.
Dlatego należyodłączyć produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest używany,aby chronić akumulator
samochodowy przed rozładowaniem.
5. Czyszczenie ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środków
czyszczących. Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należy
koniecznie odłączyć od prądu.
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
33
7. Dane techniczne
Bezprzewodowa ładowarka samochodowa
Wejście
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) maks. 15 W
Adapter samochodow y:
Napięcie pokładowe 12 V, 24 V
Napięcie wyjściowe /prądwyjściowy maks.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Całkowita moc wyjściowa 20 Wmaks.
Temperaturaotoczenia od 0°C do 40°C
8. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów
po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na
produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/
akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00187268] jest zgodny
zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 112.600KHz –152.600 KHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji -14.69dBµA/m przy 10 m
34
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzők
A1. USB-C bemenet
A2. Állapotjelző LED
A3. Funkció-LED
A4. Szellőzőrács-rögzítés
A5. Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz
LED funkciójelző
Áramellátás
rövid kék felvillanás
(Készenlét)
Ki
Töltés
kéken világít
Atöltés befejeződött
Ki
Hibajelzés
kéken villog
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek olyan
magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„MagCharge Car FC-15” kábelmentes töltőkészülék személygépkocsiba
Szellőzőrács-rögzítőelem
1x Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz
1x USB-C >> USB-C csatlakozókábel
Ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Figyeljen arra, hogy aterméket ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve atúlmelegedést!
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
35
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne üzemeltesse tovább aterméket, ha azon sérülés látható.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést.
Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás ne
legyen takart vagy korlátozott.
Indulás előtt mindig ellenőrizze atermék biztos felszerelését.
Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy atermék elterelje a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
Akábel eltávolításához mindig közvetlenül adugós csatlakozót húzza, és sohasem akábelt.
Figyelmeztetés -mágnesek
Szívritmus-szabályzót viselő személyeket tartson távol amágnesektől. Amágnesek negatívan
befolyásolhatják aszívritmus-szabályzó működését!
Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat atermékre. A
kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ellenőrizze, hogy avégkészülék hátoldala ne érintkezzen fémes tárggyal (pl. amágneses tartó
fémlemezével). Afém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet és az avég- vagy a
töltőkészüléket tönkretehetné.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméket, ha atöltőkábel, az adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
4. Üzembe helyezés és használat
Megjegyzés
Kérjük, vegye gyelembe, hogy ez aszemélygépkocsiba való kábelmentes töltőkészülék csak az Apple
okostelefonok legújabb generációjához használható, amely támogatja amágneses, kábelmentes
töltést.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy amobiltelefon tartók, tasakok, ill. avégkészülék hátoldala és a
vezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak atöltést zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Megjegyzés -Fedélzeti feszültség 12 V, 24 V
Atöltőkészülék 12 V-os, 24 V-os fedélzeti feszültséggel használható.
Rögzítse akábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészüléket amellékelt szellőzőrács-
rögzítőelemmel (A4) járműve szellőzőrácsához úgy,hogy atartócsapot (B1) tolja be aszellőzőrácsba és
agyorsállítócsavarral (B2) rögzítse azt. Kerekszellőzőrács esetén használja amellékelt tartólapot (B3). A
szellőzőrács-rögzítőelem (A4) a15mm -35mmszéles szellőzőrácsokhoz használható.
36
Az áramellátáshoz (A5) csatlakoztassa amellékelt USB-C >> USB-C csatlakozókábelt akábelmentes,
személygépkocsiba való töltőkészülék USB-C bemenetéhez (A1) és amellékelt személygépkocsi
adapterhez.
Aktív áramellátás esetén az állapotjelző LED (A2) kék fénnyel világít.
Megjegyzés
Az akár 15 W-os maximális töltési teljesítmény 20 W-os személygépkocsi adapterrel lehet elérni
(5 V/3A,9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), amely termék acsomag részét képezi.
Figyelmeztetés
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a
megjavításukkal se.
Apple okostelefonját ahátoldalával helyezze akábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészülékbe, a
rögzítés automatikusan történik amágnessel (C ábra).
Atöltés azonnal, ahatékony indukciós mező létrejöttével elindul. A Funkció-LED (A3) kék színnel világít. A
töltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi.
Atöltés automatikusan befejeződik, ha végkészüléke akkumulátorramár teljesen feltöltődött. A Funkció-
LED (A3) kialszik.
Ha atöltőkészülékben fémes vagy mágneses tárgy található, akkor a Funkció-LED (A3) azt kék villogó
fénnyel jelzi.
Megjegyzés -Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy agyújtás kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás
fennmarad. Ha nem használja aterméket, akkor azt válassza le afedélzeti hálózatról, hogy megvédje az
autó akkumulátorát alemerüléstől.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja akészüléket, mindenképp válassza le az elektromos
hálózatról.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
Vezeté kmentes, személygépkocsibavalótöltőszülék
Bemenet
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Kimenet (optimális körülmények mellett) max. 15 W
37
Személygépkocsiadapter
Fedélzeti hálózati feszültség 12 V/24V
Kimeneti feszültség/áramerősség max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Kimeneti teljesítmény,teljes 20 Amax.
Környezeti hőmérséklet C–4C
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad aháztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez.
9. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00187268] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes
címen:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 112.600KHz –152.600 KHz
Maximális sugárzott jelerősség -14.69dBµA/m 10 m-nél
38
M Instrucțiuni de utilizare
Elemente de operare șiafișaje
A1. IntrareUSB-C
A2. LED stare
A3. LED funcțional
A4. Fixarea pe grătarul de aerisire
A5. Adaptor auto pentru alimentarea electrică
Așajulfunc țiilor LED
Alimentareelectrică
scurt iluminat albastru
Standby
oprit
Procesul de încărcare
luminează albastru
Final încărcare
oprit
Mesaj de eroare
se aprinde intermitent albastru
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În
cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate ale produsului, carese
pot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Încărcător auto fărăr„MagCharge Car FC-15“
Suport pentru grătarul de ventilare
1x adaptor auto pentru alimentarea electrică
1x cablu de conexiune USB-C la USB-C.
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Avețigrijă ca produsul dvs. să nu eacoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte, pentru aevita
supraîncălzirea.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
39
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Nu continuațisăutilizațiprodusul dacă prezintă deteriorări evidente.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în razele
directe ale soarelui.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Nu îndoiți șinustrivițicablul.
Nu folosițiforța șinici nu aplicațiforțemari la montaj sau întrebuințarea produsului.
La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele șilegile locale valabile tracului rutier.
Vă rugămsăținețiseama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță,elementele
de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
Vericațnainte de ecaredeplasaremontarea sigură aprodusului.
În timpul călătoriei cu un autovehicul nu vă lăsațidistras de produs și țiatent la situația tracului șia
împrejurimilor.
Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată de cablu.
Avertizare–Magneți
Persoanele cu stimulatoarecardiace nu au voie să se apropie de magneți. Magneții pot inuența
negativ funcționarea stimulatorului cardiac.
Nu așezațicarduri bancaresau carduri similarecubenzi magnetice șinici alte obiecte sensibile
magnetic pe produs. Datele de pe cartele pot deteriorate sau șterse
Avertizare
Asigurați-vă că pe partea posterioară aterminalului dvs. nu se găsesc piese metalice (de ex. placa metalică
pentru suportul magnetic). Metalul se încălzește foarte puternic în câmpul încărcătorului cu inducție și
poate să vă deterioreze terminalul și/sau încărcătorul.
Pericol de electrocutare
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
Nu utilizațiprodusul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt deteriorate.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Punerea în funcțiune șioperarea
Indicație
Avețnvederefaptul că acest încărcător auto fărăreste adecvat numai pentru smartphone-urile
Apple din cea mai nouă generație, caresuportă ncărcare
magnetică,fărăr.
Vă rugămsăavețnvederefaptul că husele, carcasele etc. șialte materiale poziționate între
încărcătorul fărărșipartea posterioară aterminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul
de încărcare.
Indicație –rețeaua de bord12V,24V
Încărcătorul este adecvat pentru orețea de bordde12V și24V.
40
Fixațncărcătorul auto fărărprin intermediul suportului pentru grătarul de ventilație (A4) pe
grătarul de ventilație al vehiculului dvs., prin introducerea știftului de xare(B1) pe grătarul de ventilație
și xarea cu șurubul de blocare(B2). În cazul grătarelor de ventilație rotunde, vă rugămsăutilizațiplaca
de xarealăturată (B3). Suportul pentru grătarul de ventilație (A4) este adecvat pentru olățime de
15mm până la 35mm.
Conectațicablul de conectate USB-C la USB-C alăturat la intrarea USB-C (A1) ncărcătorului auto fărăr
șiadaptorul auto alăturat la alimentarea electrică (A5).
În cazul unei alimentări electrice active, LED-ul de stare (A2) luminează albastru.
Indicație
Puterea maximă de încărcaredepână la 15 Weste atinsă numai cu un adaptor auto Power Delivery (20W)
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), careeste inclus în pachetul de livrare.
Avertizare
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau cabluri USB.
Nu utilizațncărcătoaredefecte sau cabluri USB defecte șinici nu încercațisăle reparați.
Poziționațispatele smartphone-ului dvs. Apple pe încărcătorul auto fărăr, xarea având loc automat, prin
intermediul magneților integrați. (FiguraC)
Procesul de încărcarncepe de îndată ce este generat un câmp inductiv ecient. LED-ul funcțional (A3)
luminează albastru. Starea actuală de încărcareeste indicată pe terminalul dvs.
Procesul de încărcareeste încheiat automat, atunci când acumulatorul terminalului dvs. este complet
încărcat. LED-ul funcțional (A3) se stinge.
În cazul în caresegăsesc obiecte metalice sau magnetice pe încărcător,prezențalor este semnalizată prin
aprinderea intermitentă albastră a LED-ului funcțional (A3).
Indicație -Bateria auto
La unele autovehicule se continuă alimentarea cu curent deșiaprinderea este întreruptă.Deaceea,
deconectațiprodusul în caz de neutilizaredelarețeaua de bord, pentru aproteja bateria dvs. auto de
descărcare.
5. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi. Aveți
grijă ca apa să nu pătrundă în produs.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța șncazul unei neutilizări
mai îndelungate.
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor
de securitate.
41
7. Date tehnice
Încărcătorautofărăr
Intrare
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ieșire(în condiții optimizate) max. 15 W
Adaptor auto:
Tensiunea rețelei de bord12V,24V
Tensiunea/curentul de ieșiremax.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Puterea de ieșiretotală 20W max.
Temperaturaambiantă 0°C –40°C
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele: Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei
de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt
reglementate de cătrelegislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio [00187268] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe112.600KHz –152.600 KHz
Puterea maximă -14.69 dBµA/m la 10 m
42
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
A1. Vstup USB-C
A2. Stavová LED
A3. Funkč LED
A4. Upevně na větrací mřížce
A5. Adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
LED indikacefunkce
Zdroj napájení
krátké modré rozsvícení
Úsporný režim
VYP
Proces nabíjení
svítí modře
Konec nabíjení
VYP
Chybové hlášení
bliká modře
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze
vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést
nebezpeč napě otakové síle, že hrozí nebezpečíporaně elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Bezdrátová nabíječka do motorových vozidel „MagCharge Car FC-15“
Držák na větrací mřížce
1x adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
1x USB-C na spojovací kabel USB-C
Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém prostředí.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty,aby bylo možné
zabránit škodám způsobeným přehřátím.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
43
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč plnění.
Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Kabel neohýbejte anelámejte.
Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu.
Připoužití výrobku vsilničním provozu dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny,
ovládací prvky,přístroje, atd. nebo výhled.
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
Přijízdě autem se nenechte rozptylovat Vaším produktem aneodvracejte svou pozornost od dopravní
situace adě ve svém okolí.
Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
Varování –Magnety
Osoby skardiostimulátorem se nesmí dostat do blízkosti magnetů.Magnety mohou negativně ovlivnit
funkci kardiostimulátoru.
Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty smagnetickými pásky,ani žádné magneticky
citlivé předměty.Může dojít kpoškození nebo ke smazání dat na kartách
Výstraha
Zajistěte, aby se na zadní straně vašeho koncového přístroje nenacházely žádné kovové části (např.kovová
deska promagnetické držáky). Kovsevoblasti indukčního nabíjecího přístroje velice silně zahřívá amůže
poškodit váš koncový přístroj a/nebo nabíječku.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo ťové vedení poškozeno.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Upozorně
Respektujte, že tato bezdrátová nabíječka promotorová vozidla je vhodná pouze prosmartphony Apple
nejnovější generace, které podporují magnetické, bezdrátové
nabíjení.
Respektujte, že pouzdramobilních telefonů,kryty atd. ajiné materiály mezi bezdrátovou nabíječkou
azadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce
zabránit.
Upozorně –Palubní ť 12 V, 24 V
Přístroj je vhodný propalubní ť 12 Va24V.
Upevněte bezdrátovou nabíječku promotorová vozidla nad přiložený držák do větrací mřížky (A4)
na větrací mřížce svého vozidla tak, že kolik držáku (B1) zavedete na větrací mřížce dovnitř azaaretujete
pomocí zajišťovacího šroubu (B2). Vpřípadě kulatých větracích mřížek použijte prosím přiloženou přídržnou
desku (B3). Držák do větrací mřížky (A4) je vhodný provětrací mřížky se šířkou od 15 mm do 35 mm.
44
Spojte přiložený USB-C na spojovací kabel USB-C se vstupem USB-C (A1) bezdrátové nabíječky pro
motorová vozidla aspřiloženým adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
(A5).
Vpřípadě aktivního napájení elektrickým proudem svítí stavová LED (A2) modře.
Upozorně
Maximálního nabíjecího výkonu 15 Wdosahuje jen Power Delivery (20W) adaptér do motorového vozidla
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), který je obsažen vrozsahu dodávky.
Výstraha
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se je
opravovat.
Zadní stranu svého smartphone Apple umístěte na bezdrátové nabíječce promotorové vozidlo, upevně se
provádí na základě integrovaných magnetů automaticky (obr.C)
Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukč pole. Funkč LED (A3) svítí modře. Na
vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového zařízení zcela
nabitý. Funkč LED (A3) zhasne.
Pokud se na nabíječce nacházejí kovové nebo magnetické předměty,jetoto signalizováno modrým blikáním
funkč LED (A3).
Upozorně –autobaterie
Uněkterých vozidel může dojít ktomu, že bude proud přiváděnipřivypnutém zapalování. Odpojte proto
výrobek vpřípadě nepoužívání ťového připojení, abyste chránili svou autobaterii před vybitím.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě.
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Bezdrátovánabíječka do motoroho vozidla
Vstup
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Výstup (za optimálních podmínek) max. 15 W
45
Adaptér promotorovávozidla:
napě palubní sítě 12V,24V
Výstupní napětí/výstupní proud max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Výstupní napě celkem 20W max.
Teplota prostředí 0°C– 40°C
8. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příslušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a
jinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
9. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00187268] je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 112.600KHz –152.600 KHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný -14.69dBµA/m při10m
46
Q Návod na obsluhu
Ovládacie prvky aukazovatele
A1. USB-C vstup
A2. Stavová LED dióda
A3. LED dióda funkcií
A4. Upevnenie vetracej mriežky
A5. Adaptér do auta prenapojenie na prúd
LED ukazovateľ funkcie
Napojenie na prúd
krátke modré zasvietenie
Pohotovostný režim
nesvieti
Proces nabíjania
svieti na modro
Koniec nabíjania
nesvieti
Hlásenie poruchy
bliká na modro
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na
obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré eventuálne pod
takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Bezdrôtová nabíjačka do auta „MagCharge Car FC-15“
Držiak na vetraciu mriežku
1x adaptér do auta prenapojenie na prúd
1x prepojovací kábel USB-C na USB-C
Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom prostredí.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Dávajte pozor,aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, pretože by mohlo
dôjsť kpoškodeniu prehriatím.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
47
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vode.
Kábel neohýnajte anepritláčajte.
Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy nepoužívajte veľ silu.
Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad.
Pred každou jazdou skontrolujte bezpeč montáž výrobku.
Počas jazdy motorovým vozidlom sa nenechajte rozptyľovať vaším výrobkom adbajte na dopravnú situáciu
aokolité prostredie.
Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
Výstraha –Magnety
Osoby skardiostimulátormi by sa mali zdržovať mimo dosahu magnetov.Magnety môžu negatívne
ovplyvniť funkciu kardiostimulátora.
Na výrobok neklaďte žiadne EC karty alebo podobné karty smagnetickými prúžkami, ani magneticky
citlivé predmetydaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Zabezpečte, aby na zadnej strane vášho koncového zariadenia neboli žiadne kovové časti (napr.kovová
platňapre magnetický držiak). Ak sa kov voblasti indukčnej nabíjačky veľmi silno zahrieva, môže poškodiť
vaše koncové zariadenie a/alebo nabíjačku.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte, ak poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Uvedenie do užívania apoužívanie
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto bezdrôtová nabíjačka do auta je vhodná iba prenajnovšiu generáciu smartfónov
Apple, ktoré podporujú magnetické bezdrôtové
nabíjanie.
Upozorňujeme, že puzdrá premobilné telefóny,kryty atď., atiež ďalšie materiály medzi bezdrôtovou
nabíjačkou azadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu
nabíjania.
Upozornenie –Palubná elektrická sieť 12 V, 24 V
Nabíjačka je vhodná prepalubnú elektrickú sieť snapätím 12 Va24 V.
Bezdrôtovú nabíjačku do auta pripevnite pomocou dodaného držiaka na vetraciu mriežku (A4) na
vetraciu mriežku vášho vozidla tak, že uchytávací kolík (B1) zasuniete na vetraciu mriežku azaistíte s
xačnou skrutkou (B2). Pri okrúhlych vetracích mriežkach použite dodanú prídržnú doštičku (B3). Držiak na
vetraciu mriežku (A4) je vhodný prevetracie mriežky so šírkou od 15 mm do 35 mm.
48
Pripojte dodaný prepojovací kábel USB-C na USB-C k USB-C vstupu (A1) bezdrôtovej nabíjačky do auta ak
dodanému adaptéru do auta prenapojenie na prúd (A5).
Keď je napojenie na prúd aktívne svieti stavová LED dióda (A2) na modro.
Upozornenie
Maximálny nabíjací výkon do 15 Wsadosiahne len sadaptérom do auta (5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67
A) Power Delivery (20 W),
ktorý je časťou dodávky.
Výstraha
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť.
Svoj smartfón Apple umiestnite zadnou stranou na bezdrôtovú nabíjačku do auta avďaka integrovaným
magnetom sa pripevní automaticky (obrázok C).
Proces nabíjania začína, akonáhle sa vytvorí efektívne indukč pole. LED dióda funkcií (A3) svieti na
modro. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení.
Proces nabíjania sa končíautomaticky,keďje batéria vášho koncového zariadenia nabitá naplno. LED
dióda funkcií (A3) zhasne.
Ak sa na nabíjačke nachádzajú kovové alebo magnetické predmety,signalizuje sa to modrou blikajúcou
LED diódou funkcií (A3).
Upozornenie –Autobatéria
Pri niektorých vozidlách môže dôjsť ktomu, že prívod prúdu zostane zachovaný napriek vypnutému
zapaľovaniu. Preto, ak výrobok nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia, aby ste chránili
autobatériu pred vybitím.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
7. Technické údaje
Bezdtová nabíjačka do auta
Vstup
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Výstup (za optimalizovaných podmienok) max. 15W
49
Adaptér do auta:
Napätie palubnej elektrickej siete 12 V, 24 V
Výstupné napätie /výstupný prúd max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Výstupný výkon celkom 20 Wmax.
Teplota prostredia C–40 °C
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach,
ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto.
Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale
poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate kochrane životného prostredia.
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00187268] je vsúlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvenč pásmo/frekvenč pásma 112.600KHz –152.600 KHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon -14.69dBµA/m pri 10 m
50
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicações
A1. Entrada USB-C
A2. LED de estado
A3. LED de função
A4. Fixação da grelha de ventilação
A5. Adaptador paraalimentação de energia no automóvel
Indicador de funçõesLED
Alimentação de energia
aceso intermitente aazul
Modo de espera
desligado
Processo de carregamento
aceso aazul
Fim do carregamento
desligado
Indicação de erro
apiscar aazul
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida,
guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se transferir oproduto paraum
novo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser
condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar observações
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Carregador paraautomóvel sem os “MagCharge Car FC-15”
Suporte paragrelha de ventilação
1x Adaptador paraalimentação de energia no automóvel
1x Cabo de ligação USB-C acabo USB-C
este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o unicamente em ambientes
secos.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Para evitar danos provocados por um sobreaquecimento, certique-se de que oproduto não que coberto
por têxteis, objetos de metal ou outros objetos.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
51
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
Não utilize oproduto se este apresentar danos visíveis.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Nunca utilize oproduto diretamente ao de aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem oexponha à
incidência direta dos raios de sol.
Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
Não dobrenem esmague ocabo.
Ao utilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
Ao utilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam
tapados ou readevisão seja afetada.
Antes de cada deslocação, certique-se de que oproduto está devidamente montado.
Não se distraia com oproduto durante acondução do veículo etenha sempreatenção ao trânsito eao
meio circundante.
Para desligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
Aviso manes
Mantenha os ímanes foradoalcance de pessoas com pacemakers cardíacos. Os ímanes poderão afetar
ofuncionamento do pacemaker.
Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas, nem objetos
magneticamente sensíveis em cima do produto. As informações memorizadas na faixa magnética dos
cartões poderão ser danicadas ou completamente apagadas
Aviso
Certique-se de que não haja nenhuma peça metálica (como, por exemplo, placas metálicas parasuportes
magnéticos) na parte de trás do seu equipamento terminal. Ometal aquece muito na zona do carregador
de indução epode danicar oseu dispositivo e/ou ocarregador.
Perigo de choque elétrico
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Não utilize oproduto se ocabo de carregamento, ocabo adaptador ou ocabo de alimentação estiver
danicado.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Observação
Tenha em atenção que este carregador sem os paraautomóvel foi concebido apenas paraApple
Smartphones da última geração, os quais suportam ocarregamento magnético
esem os.
Lembre-se de que bolsas paraotelemóvel, capas, etc., eoutros materiais eobjetos entreocarregador
sem os eaparte de trás do seu dispositivo podem perturbar ou mesmo impedir ocarregamento.
52
Indicação –Rede de bordo 12 V, 24 V
Ocarregador está concebido parauma rede de bordo de 12 Ve24V.
Fixe ocarregador sem os paraautomóvel por cima do suporte existente paraagrelha de ventilação
(A4) na grelha de ventilação do seu automóvel, inserindo opino do suporte (B1) na grelha ebloqueando-o
com oparafuso de travamento (B2). No caso de grelhas de ventilação redondas, utilize aplaca de retenção
fornecida (B3). O suporte paragrelha de ventilação (A4) está previsto paragrelhas de ventilação com
uma larguraentre15mm e35mm.
Conecte ocabo de ligação USB-C aUSB-C fornecido à entrada USB-C (A1) do carregador sem os para
automóvel eaoadaptador paraautomóveis paraalimentação de energia fornecido (A5).
Durante aalimentação de energia, o LED de estado (A2) acende-se aazul.
Observação
Apotência máxima de até 15 Wsóéalcançada com um adaptador paraautomóvel Power Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67 A), incluído no volume de fornecimento.
Aviso
Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados paraefetuar ocarregamento.
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danicados, nem os tente reparar.
Coloque aparte de trás do seu Apple Smartphone no carregador sem os paraautomóvel; a xação é
automática graças aos ímanes integrados. (FiguraC)
Ocarregamento começa assim que for gerado um campo de indução ecaz. O LED de função (A3)
acende-se aazul. Oestado do carregamento éapresentado no seu dispositivo.
Ocarregamento termina automaticamente assim que abateria do seu dispositivo car com acarga
completa. O LED de função (A3) apaga-se.
Na presença de objetos metálicos ou magnéticos em cima do carregador,tal ésinalizado por meio de uma
luz azul apiscar do LED de função (A3).
Indicação –Bateria do veículo
Em alguns veículos, pode dar-se ocaso de aalimentação de tensão se manter mesmo com aignição
desligada. Assim sendo, sempreque oproduto não estiver aser utilizado, desligue-o da rede, a mde
proteger abateria do veículo contrauma descarga.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza
agressivos. Certique-se de que não penetrgua no produto.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando não ofor utilizar por um período prolongado, desligue-o
impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da
instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções
de utilização e/ou das informações de segurança.
53
7. Dados técnicos
Carregador sem os para auto vel
Entrada
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Saída (em condições otimizadas) máx. 15 W
Adaptador paraautomóvel:
tensão de rede de bordo 12 V, 24 V
Tensão/corrente de saída máx.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Potência de saída total 20 Wmáx.
Temperaturaambiente C–4C
8. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte: Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as
pilhas ebaterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os consumidores
estão obrigados por lei adepositar os dispositivo eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como
as pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou a
entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países.
Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indica que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Ao possibilitar areciclagemeareutilização dos materiais dos seus aparelhos/baterias velhos,
está afazer uma enorme contribuição paraaproteção do ambiente.
9. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKG declarapor esta via que oequipamento de rádio do modelo [00187268]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda de frequências/bandas de frequências 112.600KHz –152.600 KHz
Potência máxima transmitida -14.69 dBµA/m a10m
54
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
A1. USB-C-ingång
A2. Statuslysdiod
A3. Funktions-LED
A4. Fäste äktgaller
A5. Biladapter för strömförsörjning
Lysdiodernas funktioner
Strömförsörjning
lyser upp kortvarigt med blått ljus
Viloläge
från
Laddningsförlopp
lyser blått
Laddning klar
från
Felmeddelande
blinkar blått
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan
den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med
apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en pass hög
spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Sladdlös billaddare”MagCharge Car FC-15”
Hållareför äktgaller
1biladapter för strömförsörjning
USB-C USB-C-anslutningskabel
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorrautrymmen.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Produkten får inte övertäckas med textilier,metall eller andraföremål eftersom den kan skadas av
överhettning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
55
Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbaraskador.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Kabeln får inte klämmas eller bockas.
Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras.
Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken när produkten används.
Se till att inga komponenter som airbagen, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller
att sikten begränsas.
Kontrolleraatt produkten sitter säkert fast förevarje körning.
Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör,och var uppmärksam traken och omgivningen kring
dig.
Håll ikontakten när du drar ur kabeln, hållaldrig ikabeln.
Varning –magneter
Håll personer med pacemaker borta från magneterna. Magneterna kan påverka pacemakerns funktion.
Lägg inga kreditkort eller liknande kort med magnetremsa eller magnetiskt känsliga föremål
produkten. Informationen ikorten kan skadas eller raderas helt
Varning
Se till att det inte nns någrametallföremål (t.ex. metallplatta för magnethållare) baksidan av din
slutenhet. Metallen blir mycket varm av induktionsladdarens fält och kan skada din slutenhet och/eller
laddaren.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete tillbehörig fackpersonal.
4. Första start och användning
Information
Observeraatt denna trådlösa billaddareendast är lämplig för den senaste generationen Apple-
smartphones som stöder magnetisk,
trådlös laddning.
Observeraatt telefonväskor,fodral och liknande samt andramaterial mellan laddaren och baksidan
din slutenhet kan störaladdningen eller hindraden helt.
Information –fordonets elnät 12 V, 24 V
Laddaren är avsett för ett fordonselnät med 12 och 24 V.
Fäst den trådlösa billaddaren ifordonets ventilationsgaller med hjälp av den medföljande hållaren för
ventilationsgallret (A4) genom att sätta in hållarstiftet (B1) iventilationsgallret och låsa fast det
med låsskruven (B2). Använd den runda hållarplattan (B3) vid runda ventilationsgaller. Hållaren för
ventilationsgallret (A4) är avsett för ett ventilationsgaller med en bredd från 15 till 35 mm.
Anslut den medföljande USB-C till USB-C-anslutningskabeln med USB-C-ingången (A1) den trådlösa
billaddaren och den medföljande biladaptern för strömförsörjning (A5).
När strömförsörjningen är aktiv lyser den blå statuslysdioden (A2).
56
Information
Maximal laddningseffekt upp till 15 Werhålls endast med en Power Delivery (20 W) biladapter
(5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67 A) vilken ingår ileveransen.
Varning
Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte repareradem.
Placerabaksidan av din Apple smartphone den trådlösa hållaren, den fastnar av sig själv tack varede
inbyggda magneterna. (Bild C)
Laddningen startar när ett induktionsfält har skapats. Statuslysdioden (A3) lyser blått. Den aktuella
laddningsnivån visas din slutenhet.
Laddningen avslutas automatiskt när batteriet idin slutenhet är fulladdat. Statuslysdioden (A3) slocknar.
Om det nns metalliska eller magnetiska föremål laddaren indikeras detta genom att
funktionslysdioden (A3) blinkar blått.
Information –bilbatteri
Ivissa fordon kan det hända att strömtillförseln kvarstår trots att tändningen har slagits av.Koppla därför
loss produkten från fordonets elnät när du har stängt av motorn, skyddar du bilbatteriet från att laddas
ur.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längretid.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
7. Tekniska data
Trådlös billaddare
Ingång
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Utgång (vid optimala förhållanden) max. 15 W
57
Biladapter:
Spänning ifordonets elnät 12 V, 24 V
Max. utgångsspänning/-ström
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Total uteffekt 20 W, max.
Omgivningstemperatur 0°C –40°C
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella lagstiftningen
gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras i
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten, bruksanvisningen eller
förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning [00187268]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvensband 112.600KHz –152.600KHz
Max. sändareffekt -14.69 dBµA/m vid 10 m
58
Элементы управления ииндикаторы
A1. Вход USB-C
A2. Светодиодный индикатор состояния
A3. Светодиод функционирования
A4. Крепление для вентиляционной решетки
A5. Автомобильный адаптер для электропитания
Светодиоднаяиндикация
Электропитание
Кратковременное синие мигание
Режим ожидания
Выкл.
Процесс зарядки
Непрерывно горит синим
Окончание процесса зарядки
Выкл.
Сообщение об ошибке
мигает синим
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное
руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был
доступ кнему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными частями изделия под
напряжением, которое может привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания
на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Беспроводное автомобильное зарядное устройство MagCharge Car FC-15
Крепление для вентиляционной решетки
1хавтомобильный адаптер для электропитания
1хСоединительный кабель USB-C к USB-C
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
Не применяйте взапретных зонах.
Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во избежание его
перегрева.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
R Руководство по эксплуатации
59
Не вносите визделие конструктивные изменения. Впротивном случае любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников тепла
или под прямыми солнечными лучами.
Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
При эксплуатации изделия иего установке никогда не прикладывайте чрезмерные усилия.
Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы изаконы.
Запрещается препятствовать обзору, атакже функциональности подушек безопасности, органов
управления, приборов ит.д.
Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки изделия.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожного движения и
окружающей обстановки.
Отключая провод от электросети, держите за штекер, анезапровод.
Предупреждение магниты
Рядом смагнитами не должны находиться люди, применяющие кардиостимуляторы. Магниты
могут отрицательно влиять на работу кардиостимуляторов.
Не кладите на изделие банковские ианалогичные карты смагнитной полосой, атакже
чувствительные кмагнитному полю предметы. Это может привести кповреждению карт или
удалению сохраненной на них информации.
Предупреждение
Убедитесь, что на обратной стороне вашего оконечного устройства нет металлических элементов
(например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл очень сильно нагревается
вполе индукционного зарядного устройства иможет повредить зарядное устройство.
Опасность поражения электрическим током
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или шнур
питания.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Указание
Обратите внимание: данное беспроводное автомобильное зарядное устройство подходит только
для смартфонов Apple новейшего поколения, которые поддерживают функцию магнитной,
беспроводной
зарядки.
Примите во внимание, что чехлы для мобильных телефонов, накладки ииные материалы,
используемые между беспроводным зарядным устройством иобратной стороной вашего
оконечного устройства могут вызвать неполадки впроцессе зарядки или помешать зарядке.
60
Указание бортовая сеть 12 В,24В
Зарядное устройство предназначено для бортовой сети 12 Ви24 В.
Спомощью прилагающегося крепления для вентиляционной решетки (А4) закрепите
беспроводное автомобильное зарядное устройство на вентиляционной решетке вашего автомобиля;
для этого вставьте штифт крепления (В1) ввентиляционную решетку изафиксируйте стопорным
винтом (В2). Вслучае круглой вентиляционной решетки используйте прилагающуюся крепежную
пластину (В3). Крепление для вентиляционной решетки (А4) подходит для вентиляционных
решеток шириной 15–35 мм.
Подключите прилагающийся соединительный кабель USB-C на USB-C ко входу USB-C (А1)
беспроводного автомобильного зарядного устройства икприлагающемуся автомобильному
адаптеру для электропитания (А5).
При активном электропитании светодиодный индикатор состояния (А2) горит синим.
Указание
Максимальная зарядная мощность до 15 Вт достигается только спомощью автомобильного
адаптера Power Delivery (20 Вт)
(5 В/3А,9В/2,22 А,12В/1,67 А), который входит вкомплект поставки.
Предупреждение
Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы.
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать.
Поместите ваш смартфон Apple обратной стороной на беспроводное зарядное устройство,
крепление произойдет автоматически благодаря встроенным магнитам.(рис. С)
Процесс зарядки начинается тогда, когда установлено активное индукционное поле. Светодиод
функционирования (А3) горит синим. Текущий уровень заряда указан на вашем оконечном
устройстве.
Процесс зарядки автоматически завершается, когда аккумулятор оконечного устройства полностью
заряжен. Светодиод функционирования (А3) состояния гаснет.
Если рядом сзарядным устройством находятся металлические или магнитные предметы,
светодиод функционирования (А3) мигает синим.
Указание автомобильный аккумулятор
Внекоторых автомобилях подача питания сохраняется несмотря на выключенное зажигание.
Поэтому при неиспользовании отключайте изделие от бортовой сети, чтобы предотвратить разрядку
автомобильного аккумулятора.
5. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований
руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
61
7. Технические данные
Беспроводноеавтомобильноезарядное устройс тво
Вход
5 В 3,0 А
9 В 2,22 A
12 В 1,67 А
Выход (при оптимальных условиях) макс.15Вт
Автомобильный адаптер
Напряжение бортовое сети 12 В,24В
Макс. выходное напряжение/выходной ток
5 В 3,0 А
9 В 2,22 A
12 В 1,67 А
Общая выходная мощность макс.20Вт
Температура окружающей среды 0–40°C
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно
директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация
электрических иэлектронных приборов, атакже батарей вместе сбытовым мусором не
разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи по истечении срока их годности вспециально предназначенных для этого
общественных пунктах сбора или впункте продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.
Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на
утилизацию вдругой форме, вы вносите важный вклад вохрану окружающей среды.
9. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG заявляет, что радиооборудование типа
[00187268] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 112.600кГц –152.600 кГц
Максимальная излучаемая мощность -14.69 dBµA/m при 10м
62
B Ръководство за експлоатация
Елементи за управление ииндикатори
A1. USB-C вход
A2. LED за статус
A3. LED за функция
A4. Закрепване на вентилационната решетка
A5. Автомобилен адаптер за електрозахранване
LED функ ционалениндикатор
Електрозахранване
кратко светване всиньо
Режим на готовност
изкл
Процес на зареждане
свети всиньо
Край на зареждането
изкл
Съобщение за грешка
мига всиньо
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда.
Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които евентуално
провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни
опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Безкабелно зарядно устройство за автомобил „MagCharge Car FC-15“
Държач за вентилационна решетка
1x автомобилен адаптер за електрозахранване
1x свързващ кабел USB-C към USB-C
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
Внимавайте изделието да не бъде покривано стекстил, метални или други предмети, за да бъдат
избегнати повреди от прегряване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
63
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на
топлина или на директна слънчева светлина.
Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продукта във влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
При работа спродукта ипри монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила.
При употреба на продукта вдвижението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението
по пътищата.
Внимавайте компоненти като еърбег, предпазни зони, елементи за обслужване, инструменти ит.н.
или видимостта да не бъдат покрити или ограничени.
Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на продукта.
При пътуване смоторно превозно средство не се разсейвайте чрез продукта иследете пътната
обстановка иобкръжението.
За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникога кабела.
Предупреждение магнити
Лица със сърдечни стимулатори трябва да стоят далеч от магнитите. Магнитите могат да
нарушат функцията на пейсмейкъра.
Не зареждайте EC или други подобни карти смагнитна лента, както ичувствителни на магнитно
действие предмети върху продукта. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити
Предупреждение
Уверете се, че по гърба на Вашето крайно устройство няма метални предмети (например
метална плоча за магнитен държач). Металът се нагрява много силно вполето на устройството
за индукционно зареждане иможе да повреди крайното Ви устройство и/или устройството за
зареждане.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на адаптера или
мрежовият кабел.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа
поддръжка на компетентните специалисти.
4. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
Указание
Обърнете внимание, че това безкабелно зарядно устройство за автомобил еподходящо само за
смартфони на Apple от последно поколение, които поддържат магнитно, безкабелно
зареждане.
Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията ит.н.идруги материали между
безжичното устройство за зареждане игърба на Вашето крайно устройство нарушават процеса
на зареждане идори могат да го предотвратят.
64
Указание бордова мрежа 12V, 24 V
Зарядното устройство еподходящо за бордова мрежа с 12V и 24 V.
Закрепете безкабелното зарядно устройство за автомобил чрез приложения държач за
вентилационна решетка (A4) към вентилационната решетка на Вашия автомобил като поставите
щифта на държача (B1) във вентилационната решетка изастопорите сфиксиращия винт (B2). При
обли вентилационни решетки, моля използвайте приложената крепежна планка (B3). Държачът
за вентилационна решетка (A4) еподходящ за вентилационни решетки сширина от 15 mm до
35 mm.
Свържете приложения кабел за свързване от USB-C към USB-C с USB-C входа (A1) на безкабелното
зарядно устройство за автомобил исприложения автомобилен адаптер към електрозахранването
(A5).
При активно електрозахранване светодиодът за статус (A2) свети всиньо.
Указание
Максималната мощност на зареждане до 15 W се постига само савтомобилен адаптер Power
Delivery (20W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A) който се съдържа вобхвата на доставката.
Предупреждение
За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте да
ги поправяте.
Поставяйте задната страна на Вашия смартфон Apple върху безкабелното зарядно устройство за
автомобил, закрепването става автоматично чрез вградените магнити.(фигура C)
Процесът на зареждане започва, когато бъде създадено индукционно поле. LED за функция (A3)
свети всиньо. Актуалният статус на зареждане се показва на Вашето крайно устройство.
Процесът на зареждане прекъсва автоматично, когато акумулаторната батерия на Вашето крайно
устройство бъде напълно заредена. LED за функция (A3) изгасва.
Ако вблизост до зарядното устройство се намират метални или магнитни предмети, това се
сигнализира чрез мигане всиньо на LED за функция (A3).
Указание автомобилен акумулатор
При някои автомобили захранването сток може да продължи въпреки изключено подаване на
контакт. Затова разединете продукта от мрежовата връзка, когато няма да го използвате, за да
предпазите автомобилния си акумулатор от разреждане.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването икогато няма да се използва за
по-дълго време.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна
инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/
или на указанията за безопасност.
65
7. Технически данни
Безкабелнозарядноустройствозаавтомобил
Вход
5V 3,0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Изход (при оптимизирани условия) макс.15W
Адаптерзаавтомобил:
Напрежение на бордовата мрежа 12 V, 24 V
Изходно напрежение/ток макс.
5V 3,0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Обща изходна мощност 20W макс.
Околна температура –4C
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното: Електрическите иелектронните
уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по
закон да върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на техния
експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната
страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване
на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG декларира, че типът на радиооборудването [00187268]
съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Честотна лента/честотни ленти 112.600KHz –152.600 kHz
Максимална излъчвателна мощност -14.69dBµA/m при 10 m
66
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A1. Καλώδιο εισόδου USB-C
A2. Λυχνία κατάστασης LED
A3. Λυχνία λειτουργίας LED
A4. Στερέωση γρίλιας εξαερισμού
A5. Αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος
Λυχνία λειτουργίας LED
Παροχή ρεύματος
αναβοσβήνει γρήγορα μπλε
Αναμονή
απενεργοποιημένο
Διαδικασία φόρτισης
αναμμένο σταθερά μπλε
Τέλος φόρτισης
απενεργοποιημένο
Μήνυμα σφάλματος
αναβοσβήνει μπλε
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν
μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου "MagCharge Car FC-15"
Βάση για γρίλιες εξαερισμού
1x αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος
1X USB-C σε καλώδιο σύνδεσης USB-C
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Φροντίστε το προϊόν να μην καλύπτεται από υφάσματα, μεταλλικά ήάλλα αντικείμενα, για να αποφύγετε τη
ζημιά από υπερθέρμανση.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
67
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την
οδική κυκλοφορία.
Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται ηχρήση εξαρτημάτων όπως οαερόσακος, οι περιοχές ασφαλείας,
τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του προϊόντος.
Κατά την οδήγηση με αυτοκίνητο, μην αφήνετε το προϊόν να αποσπάσει την προσοχή σας και προσέξτε την
κυκλοφορία γύρω σας.
Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.
Προειδοποίηση Μαγνήτες
Άτομα με βηματοδότη δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τους μαγνήτες. Οι μαγνήτες μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του βηματοδότη.
Μην τοποθετείτε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες ούτε και αντικείμενα με
ευαισθησία στους μαγνήτες πάνω στο προϊόν. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή
να διαγραφούν
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής σας δεν υπάρχουν μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ. μεταλλική
πλάκα για μαγνητική θήκη). Το μέταλλο θερμαίνεται πολύ στο πεδίο του επαγωγικού φορτιστή και μπορεί να
βλάψει τη συσκευή ή/και τον φορτιστή σας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο του
μετασχηματιστή ήτοκαλώδιο του ρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτός οασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου είναι κατάλληλος μόνο για smartphone
νεότερης γενιάς από την Apple τα οποία υποστηρίζουν τη μαγνητική, ασύρματη
φόρτιση.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον ασύρματο φορτιστή
και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ήκαι να εμποδίσουν τη διαδικασία
φόρτισης.
Υπόδειξη υποδοχή ρεύματος 12V, 24 V
Οφορτιστής είναι κατάλληλος για υποδοχή ρεύματος με 12 V και 24 V.
68
Στερεώστε τον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου με την παρεχόμενη βάση για γρίλιες εξαερισμού (A4)
στις γρίλιες εξαερισμού του οχήματός σας, περνώντας τον πείρο στερέωσης (B1) στις γρίλιες εξαερισμού και
ασφαλίζοντάς τον με τη βίδα ρύθμισης (B2). Εάν οι γρίλιες εξαερισμού είναι στρογγυλές, χρησιμοποιήστε
την παρεχόμενη πλάκα στερέωσης (B3). Η βάση για τις γρίλιες εξαερισμού (A4) είναι κατάλληλη για
γρίλιες εξαερισμού με πλάτος 15mm έως 35mm.
Συνδέστε το παρεχόμενο USB-C στο καλώδιο σύνδεσης USB-C με την υποδοχή USB-C (A1) του ασύρματου
φορτιστή αυτοκινήτου και τον παρεχόμενο αντάπτορα αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος (A5).
Εάν υπάρχει παροχή ρεύματος, η λυχνία κατάστασης LED (Α2) θα ανάψει μπλε.
Υπόδειξη
Ημέγιστη ισχύς φόρτισης των 15 W επιτυγχάνεται μόνο με αντάπτορα αυτοκινήτου με τεχνολογία Power
Delivery (20W)
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), οοποίος περιλαμβάνεται στη συκευασία.
Προειδοποίηση
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Τοποθετήστε την πίσω πλευρά του Apple smartphone σας στον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου, η
στερέωση γίνεται αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο μαγνήτη.(Εικόνα C)
Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο. Η λυχνία λειτουργίας LED
ανάβει μπλε. Ητρέχουσα κατάσταση της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία
της συσκευής σας. Η λυχνία λειτουργίας LED (A3) σβήνει.
Εάν βρίσκονται μεταλλικά ήμαγνητικά αντικείμενα στον φορτιστή, η λυχνία λειτουργίας LED (A3)
αναβοσβήνει μπλε.
Υπόδειξη - Μπαταρία αυτοκινήτου
Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που ημίζα είναι σβηστή. Για τον λόγο αυτό,
αποσυνδέετε το προϊόν από την υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε, για να προστατεύσετε την
μπαταρία του αυτοκινήτου σας από την εκφόρτιση.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη
συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
69
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ασύρματοςφορτιστής αυτοκινήτου
Είσοδος
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες) έως 15W
Αντάπ τοραςαυτοκινήτου:
Τάση υποδοχής ρεύματος 12V, 24V
Μέγ. τάση/ρεύμα εξόδου
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Συνολική ισχύς εξόδου έως 20 W
Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0°C –40°C
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο
να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει
στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00187268] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 112.600KHz –152.600 kHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -14.69dBµA/m στα 10m
70
T Kullanımkılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
A1. USB-C girişi
A2. Durum LED'i
A3. Fonksiyon LED'i
A4. Havalandırma ızgarası sabitlemesi
A5. Akımbeslemesi için araç adaptörü
LED fonksiyon göstergesi
Akımbeslemesi
kısa mavi yanma
Bekleme modu
kapalı
Şarj işlemi
mavi yanar
Şarj işlemi sonu
kapalı
Hata mesajı
mavi yanıpsöner
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve ıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu
kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım
kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün
yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Kablosuz araç şarj cihazı "MagCharge Car FC-15"
Havalandırma ızgarası tutucusu
Akımbeslemesi için 1x araç adaptörü
1x USB-C kablosunda USB-C
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik ıklamaları
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Aşırıısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazızerinin kumaş,metal veya başka nesneler ile
örtülmediğinden emin olun.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
71
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınvzerine su püskürtmemeye dikkat edin.
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ürünü monte ederken asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın.
Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin.
Hava yastığı,güvenlik alanları,kumanda elemanları,aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanınınkapalı
ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin.
Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin.
Motorlu bir araç ile sürüş esnasında dikkatinizin üründen dolayı dağılmasına izin vermeyin ve trafiğin
durumuna ve çevrenize dikkat edin.
Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima fişitutarak çekin.
Uyarı -Mıknatıslar
Kalp pili taşıyan kişileri, mıknatıslardan uzak tutun. Mıknatıslar,kalp pilinin işlevini olumsuz etkileyebilir.
Bankamatik kartları veya manyetik şerit olan benzer kartları ve manyetik olarak hassas nesneleri cihaza
yerleştirmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir
Uyarı
Nihai cihazınızınarka tarafında metal parçaların(örn. manyetik tutucu için metal plaka) bulunmadığından
emin olun. Metal, endüktif şarj cihazınınalanında aşırıısınırvenihai cihazınıza ve/veya şarj cihazına hasar
verebilir.
Elektrik çarpması tehlikesi
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
4. İşletime alma ve çalıştırma
ıklama
Bu kablosuz araç şarj cihazı sadece manyetik, kablosuz şarj işlemini destekleyen
en yeni nesil Apple akıllı telefonlar için uygundur.
Cep telefonu çantalarının, kılıarınvs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızınarka tarafı arasındaki
diğer materyallerin şarj işlemini rahatsızettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın.
ıklama –Araçelektrik aksamı 12 V, 24 V
Şarj cihazı sadece 12 Vve24V'lik araç elektrik aksamı için uygundur.
Tutucu pimini (B1) havalandırma ızgarasına iterek ve sabitleme cıvatası (B2) ile sabitleyerek kablosuz araç
şarj cihazını ekteki havalandırma ızgarası tutucusu (A4) üzerinden aracınızınhavalandırma ızgarasına
sabitleyin. Yuvarlak havalandırma ızgaralarında lütfen ekteki tutucu plakayı (B3) kullanın. Havalandırma
ızgarası tutucusu (A4) 15mm ile 35mm arası genişliğesahip havalandırma ızgaraları için uygundur.
Ekteki USB-C bağlantı kablosundaki USB-C'yi kablosuz araç şarj cihazının USB-C girişine (A1) ve akım
beslemesi için ekteki araç adaptörüne (A5) bağlayın.
Aktif akımbeslemesinde Durum LED'i (A2) mavi yanar.
72
ıklama
15W'a kadar olan maksimum şarj performansına sadece teslimat kapsamında bulunan Power Delivery
(20W) araç adaptörü
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) ile ulaşılır.
Uyarı
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir etmeye
çalışmayın.
Apple akıllı telefonunuzun arka tarafını kablosuz araç şarj cihazına yerleştirin, entegremıknatıslar sayesinde
sabitleme işlemi otomatik olarak gerçekleşir (resim C)
Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Fonksiyon LED'i (A3) mavi yanar.Güncel şarj
durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır. Fonksiyon LED'i
(A3) söner.
Şarj cihazında bulunan metal veya manyetik nesneler Fonksiyon LED'inin (A3) mavi yanıpsönmesi ile
bildirilir.
ıklama –Araçaküsü
Bazı araçlarda kontağınkapalı olmasına rağmen kaynaktan elektrik beslenmesi mümkündür.Bunedenle
araç akünüzü deşarj olmaya karşı korumak için ürünü, kullanılmadığında şebeke bağlantısından ayırın.
5. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. Ürüne
suyun girmemesine dikkat edin.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKGrünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya
güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
7. Teknik veriler
Kablosuz ar şarjcihazı
Giriş
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Çıkış (optimize koşullarda) maks. 15W
73
Ar adaptörü:
Araç elektrik aksamı gerilimi 12V,24V
Maks. çıkış gerilimi /akımı
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Toplam çıkış performansı 20W maks.
Çevresıcaklığı 0°C –40°C
8. Tasfiye ıklamaları
Çevrekoruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
9. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG kablosuz sistem tipin [00187268] 2014/53/AB sayılı
yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet
adresinde incelenebilir:
www.hama.com->00187268->İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları 112.600KHz –152.600 kHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 10 m'de -14.69dBµA/m
74
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
A1. USB-C-tulo
A2. Tila-LED
A3. Toiminto-LED
A4. Tuuletussäleikön kiinnitin
A5. Autosovitin virransyöttöä varten
LED-toimintonäyttö
Virtalähde
sininen valo syttyy lyhyeksi aikaa
Valmiustila
pois
Lataustoiminto
palaa sinisenä
Latauksen loppu
pois
Virheilmoitus
vilkkuu sinisenä
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen
mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa
aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Langaton autolaturi ”MagCharge Car FC-15”
Tuuletussäleikön kiinnitin
1xautosovitin virransyöttöä varten
1xUSB-C–USB-C-liitäntäjohto
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei vaurioidu
ylikuumenemisen vuoksi.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
75
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonsäteilyssä.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä taita tai purista johtoa.
Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta käsitellessäsi tai asentaessasi.
Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia tieliikennelakeja.
Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä, ei
saa peittää eikä rajoittaa.
Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa.
Älä anna tuotteen viedä huomiotasi moottoriajoneuvolla ajaessasi. Ota huomioon liikenne ja ympäristö.
Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
Varoitus magneeteista
Pidä sydämentahdistimen käyttäjät poissa magneettien läheisyydestä. Magneetit voivat haitata
sydämentahdistimen toimintaa.
Älä aseta pankki- tai samankaltaisia magneettijuovakortteja eikä myöskään magneettisesti herkkiä
esineitä tuotteen päälle. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus
Varmista, että päätelaitteen takaosassa ei ole metalliosia (esim. magneettipidikkeen metallilevyä). Metalli
kuumenee induktiolatauslaitteen pinnassa voimakkaasti ja voi vaurioittaa päätelaitteen ja/tai laturin.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta, jos latausjohto, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Huomautus
Huomioi, että langatonta autolaturia voidaan käyttää vain uusimman sukupolven Apple-älypuhelimilla,
jotka tukevat magneettista, langatonta
latausta.
Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen suojukset ja
kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen.
Huomautus ajoneuvon 12V:n, 24V:nsähköjärjestelmästä
Laturia voidaan käyttää ajoneuvon 12 V:nja24V:n sähköjärjestelmässä.
Kiinnitä langaton autolaturi toimitukseen sisältyvällä tuuletussäleikön kiinnittimellä (A4) ajoneuvon
tuuletussäleikköön asettamalla kiinnitystappi (B1) tuuletussäleikköön ja lukitsemalla se kiinnitysruuvilla
(B2). Käytä pyöreissä tuuletussäleiköissä kiinnityslevyä (B3). Tuuletussäleikön kiinnitin (A4) sopii
tuuletussäleikköihin, joiden leveys on 15–35 mm.
Yhdistä USB-C–USB-C-liitäntäjohto langattoman autolaturin USB-C-tuloon (A1) ja virransyöttöä varten
tarkoitettuun autosovittimeen (A5).
Virransyötön ollessa aktiivinen tila-LED (A2) palaa sinisenä.
76
Huomautus
Suurin 15 W:n latausteho saavutetaan vain Power Delivery (20 W) -autosovittimella
(5 V/3A,9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), joka sisältyy toimitukseen.
Varoitus
Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USB-portteja.
Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä.
Aseta Apple-älypuhelimen takapinta langattomaan autolaturiin, niin laite kiinnittyy automaattisesti
magneetin avulla (kuva C).
Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu. Toiminto-LED (A3) palaa sinisenä. Lataustila näkyy
päätelaitteessa.
Lataus päättyy automaattisesti, kun päätelaitteen akku on täyteenladattu. Toiminto-LED (A3) sammuu.
Jos laturissa on metallisia tai magneettisia esineitä, toiminto-LED (A3) ilmoittaa niistä vilkkumalla sinisenä.
Huomautus ajoneuvon akusta
Joidenkin ajoneuvojen kohdalla on mahdollista, että virransyöttö jää päälle sytytyksen sammuttamisen
jälkeen. Irrota tuote virtalähteestä moottorin sammutuksen jälkeen suojataksesi ajoneuvon akkua
purkautumiselta.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta
ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Tekniset tiedot
Langatonautolaturi
Tulo
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa) enint. 15 W
77
Autosovitin:
Sähköjärjestelmän jännite 12 V, 24 V
Suurin lähtöjännite/-virta
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Lähtöteho yhteensä enint. 20 W
Ympäristön lämpötila C–4C
8. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai
akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa
lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen
uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00187268] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet 112.600KHz –152.600 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho -14.69dBµA/m 10 m:ssä
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresp ondingcomp anies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00187268/05.21

Transcripción de documentos

00187268 Wireless Car Charger "MagCharge Car FC15" Kabelloses Kfz-Ladegerät "MagCharge Car FC15" Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN A A3 A2 A4 A1 A5 C B B1 B3 5 B2 G Operating Instructions Controls and displays A1. USB-C input A2. Status LED A3. Function LED A4. Grating attachment A5. Car adapter for power supply LED function indicator Power supply Brief illumination blue Standby off Charging process Lights up blue End of charging off Error message Flashes blue Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of warning symbols and notes Risk of electric shock This symbol indicates a risk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage. Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. • • • • • Package contents "MagCharge Car FC-15" wireless car charger Grating holder 1 x car adapter for power supply 1 x USB-C to USB-C connecting cable These operating instructions 3. • • • • • Safety instructions Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. Ensure that the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage caused by overheating. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. 6 • • • • • • • • • • • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Do not continue to operate the product if it is visibly damaged. Use the product only for the intended purpose. Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. Only use the article under moderate climatic conditions. As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water. Do not bend or crush the cable. Never apply force when using the product or during installation. When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Ensure that the product is securely mounted before every journey. • Do not allow yourself to be distracted by the product when driving a vehicle. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself. Warning - magnets • People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the function of the pacemaker. • Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the product. The data on the cards could be damaged or completely deleted Warning Ensure that there are no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device. Metal heats up significantly in the field of an induction charger and can damage your device and/or the charger. Risk of electric shock • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. 4. Start-up and operation Note • Please be aware that this wireless car charger is only suitable for Apple smartphones of the latest generation that support magnetic, wireless charging. • Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the back of your device may interfere with or even prevent the charging process. Note - 12 V, 24 V vehicle electrical systems The charger is suitable for 12 V and 24 V vehicle electrical systems. • Attach the wireless car charger using the grating holder included (A4) to the grating in your car by introducing the holder pin (B1) into the grating and locking it in place with the locking screw (B2). With rounded gratings, please use the retaining plate supplied (B3). The grating holder (A4) is suitable for gratings between 15 mm and 35 mm wide. 7 • Connect the enclosed USB-C to USB-C connecting cable to the USB-C input (A1) on the wireless charger and the enclosed car adapter for the power supply (A5). • When the power supply is active, the status LED (A2) lights up blue. Note The maximum charging power of up to 15W is only achieved with a Power Delivery (20W) car adapter (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) which is included in the extent of delivery. Warning • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Place the back of your Apple smartphone on the wireless car charger. It attaches automatically thanks to the integrated magnets. (Figure C) • The charging process begins as soon as an effective induction field has been established. The status LED (A3) lights up blue. The current charge status is displayed on your device. • The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The function LED (A3) goes out. • If metallic or magnetic objects are on the charger, this is indicated by the function LED (A3) flashing blue. Note - car battery With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been switched off. You should therefore disconnect the product from the line connection when not in use to protect your car battery from being drained. 5. Care and maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Ensure that no water is able to enter the product. Note Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use. 6. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes. 7. Technical data Wireless car charger Input Output (under optimised conditions) 8 5V 9V 12V 3.0 A 2.22 A 1.67 A max. 15 W Car adapter: vehicle electrical system voltage Output voltage / current max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3.0 A 2.22 A 1.67 A Output power total 20W max. Ambient temperature 0°C – 40°C 8. Recycling information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 9. Declaration of Conformity Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00187268] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frequency band(s) 112.600 KHz – 152.600 KHz Maximum radio-frequency power transmitted -14.69 dBµA/m at 10 m 9 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen A1. USB-C-Eingang A2. Status-LED A3. Funktions-LED A4. Lüftungsgitter-Befestigung A5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung LED-Funktionsanzeige Stromversorgung kurzes blaues Aufleuchten Standby aus Ladevorgang leuchtet blau Lade-Ende aus Fehlermeldung blinkt blau Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Gefahr eines elektrischen Schlages Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. • • • • • Packungsinhalt Kabelloses KFZ-Ladegerät „MagCharge Car FC-15“ Lüftungsgitter-Halterung 1x KFZ-Adapter zur Stromversorgung 1x USB-C auf USB-C Verbindungskabel diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. 10 • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind. • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel. Warnung - Magnete • Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion des Schrittmachers beeinträchtigen. • Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empfindliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden Warnung Stellen Sie sicher, dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für Magnethalter) befinden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen. Gefahr eines elektrischen Schlages • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. 4. Inbetriebnahme und Betrieb Hinweis • Beachten Sie, dass dieses kabellose KFZ-Ladegerät nur geeignet ist für Apple Smartphones der neuesten Generation, welche das magnetische, kabellose Laden unterstützen. • Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern. Hinweis – Bordnetz 12 V, 24 V Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12 V und 24 V geeignet. 11 • Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (A4) am Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs, indem Sie den Halterungsstift (B1) am Lüftungsgitter einführen und mit der Feststellschraube (B2) arretieren. Bei runden Lüftungsgittern verwenden Sie bitte die beiliegende Halteplatte (B3). Der Lüftungsgitter-Halter (A4) ist für Lüftungsgitter mit einer Breite von 15mm bis 35mm geeignet. • Verbinden Sie das beiliegende USB-C auf USB-C Verbindungskabel mit dem USB-C-Eingang (A1) des kabellosen KFZ-Ladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (A5). • Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (A2) blau. Hinweis Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wird nur mit einem Power Delivery (20W) KFZ-Adapter (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) erreicht, welcher im Lieferumfang enthalten ist. Warnung • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Platzieren Sie die Rückseite Ihres Apple Smartphones auf dem kabellosen KFZ-Ladegerät, die Befestigung geschieht aufgrund der integrierten Magnete automatisch.(Abbildung C) • Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Funktions-LED (A3) leuchtet blau. Der aktuelle Ladestatus wird auf Ihrem Endgerät angezeigt. • Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die Funktions-LED (A3) erlischt. • Befinden sich metallische oder magnetische Gegenstände auf dem Ladegerät, wird dies durch blaues Blinken der Funktions-LED (A3) signalisiert. Hinweis – Autobatterie Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre Autobatterie vor Entladung zu schützen. 5. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. Hinweis Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz. 6. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 7. Technische Daten Kabelloses KFZ-Ladegerät Eingang Ausgang (unter optimierten Bedingungen) 12 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W KfZ-Adapter: Bordnetzspannung Ausgangsspannung /-strom max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Ausgangsleistung gesamt 20W max. Umgebungstemperatur 0°C – 40°C 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00187268] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 112.600 KHz – 152.600 KHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung -14.69 dBµA/m bei 10 m 13 F Mode d’emploi Éléments de commande et d’affichage A1. Entrée USB-C A2. LED d’état A3. LED de fonctionnement A4. Fixation pour grille d’aération A5. Adaptateur pour voiture pour l’alimentation en électricité Affichage du fonctionnement par LED Alimentation en électricité Allumage bref en bleu Veille Éteint Processus de charge S’allume en bleu Fin de la charge Éteint Message d’erreur Clignote en bleu Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Risque d’électrocution Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer une électrocution. Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. • • • • • Contenu de l’emballage Chargeur sans fil pour voiture "MagCharge Car FC-15" Support pour grille d’aération 1 adaptateur pour voiture pour l’alimentation en électricité 1 cordon de connexion USB-C sur USB-C Le présent mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • Veillez à ce que le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres afin d’éviter tout dommage dû à une surchauffe. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. 14 • • • • • • • • • • • • • • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible. L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit. Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière s’appliquent. Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint. Avant chaque trajet, vérifiez que le produit est parfait monté. Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute votre attention sur la circulation et votre environnement. Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la fiche et non du câble. Avertissement - Aimants • Veillez à ce qu’une personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants. Les aimants sont susceptibles d’influencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques. • Ne placez aucune carte bancaire ou similaire munie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire supprimées. Avertissement Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur à induction et peut endommager l’appareil et/ou le chargeur. Risque d’électrocution • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du cordon d’alimentation. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. 4. Mise en service et fonctionnement Remarque • Veuillez noter que ce chargeur sans fil pour voiture ne convient que pour les smartphones Apple les plus récents compatibles avec le chargement magnétique sans fil. • Veillez à ce que les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre le chargeur sans fil et le dos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge. 15 Remarque – Circuit de bord 12 V, 24 V Ce chargeur convient pour un circuit de bord de 12 V et 24 V. • Fixez le chargeur sans fil pour voiture grâce au support pour grille d’aération (A4) au niveau de la grille d’aération de votre véhicule en insérant la tige du support (B1) dans la grille d’aération puis en le bloquant avec la vis de blocage (B2). Pour les grilles d’aération rondes, veuillez utiliser la plaque de fixation (B3) fournie. Le support pour grille d’aération (A4) convient pour une grille d’aération d’une largeur comprise entre 15 mm et 35 mm. • Reliez le cordon de connexion fourni USB-C sur USB-C à l’entrée USB-C (A1) du chargeur sans fil pour voiture et à l’adaptateur pour voiture fourni pour l’alimentation en électricité (A5). • Si l’alimentation en électricité est active, la LED d’état (A2) s’allume en bleu. Remarque La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 W est atteinte uniquement avec un adaptateur pour voiture (5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A) Power Delivery (20W). Avertissement • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Placez le dos de votre smartphone Apple sur le chargeur sans fil pour voiture, la fixation s’effectue automatiquement grâce aux aimants intégrés (Illustration C). • Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction efficace est obtenu. La LED de fonctionnement (A3) s’allume en bleu. Le statut de charge actuel est affiché sur votre appareil. • Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votre appareil est entièrement chargée. La LED d’état (A3) s’éteint. • Si des objets métalliques ou magnétiques se trouvent sur le chargeur, cela est signalé par le clignotement bleu de la LED de fonctionnement (A3). Remarque – Batterie du véhicule L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé afin de protéger tout déchargement de la batterie de votre véhicule. 5. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. Remarque Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée. 6. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 16 7. Caractéristiques techniques Chargeur sans fil pour voiture Entrée Sortie (dans des conditions optimisées) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptateur pour voiture : tension du circuit de bord Tension/courant de sortie max. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Puissance de sortie totale 20 W max. Température ambiante 0°C - 40°C 8. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent être appliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C’est un geste écologique. 9. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type [00187268] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Bandes de fréquences 112.600 KHz – 152.600 KHz Puissance d’émission émise maximale -14.69 dBµA/m à 10 m 17 E Manual de instrucciones Elementos de control e indicadores A1. Entrada USB-C A2. LED de estado A3. LED de funcionamiento A4. Fijación-rejilla de ventilación A5. Adaptador de vehículo para la alimentación de corriente Indicador LED de funcionamiento Alimentación de corriente breve destello azul Modo de reposo OFF Proceso de carga se ilumina en azul Fin de la carga OFF Mensaje de error parpadea en color azul Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Peligro de sufrir una descarga eléctrica Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica. Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. • • • • • Contenido del paquete Cargador inalámbrico para vehículo "MagCharge Car FC-15“ Soporte-rejilla de ventilación 1 adaptador de vehículo para la alimentación de corriente 1 cable de conexión USB-C a USB-C Este manual de instrucciones 3. • • • • • Indicaciones de seguridad Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales u otros objetos para evitar daños por sobrecalentamiento. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. 18 • • • • • • • • • • • • • • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. No siga utilizando el producto si presenta daños visibles. Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. No pliegue ni aplaste el cable. No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc., se verán tapados o limitados. Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien montado. Durante los desplazamientos con un vehículo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable. Advertencia - Magnetismo • Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Los imanes pueden afectar al funcionamiento del marcapasos. • No coloque tarjetas EC o similares con bandas magnéticas u objetos magnéticamente sensibles sobre el producto. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. Aviso Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica para soporte magnético) en la parte trasera de su terminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de inducción y puede dañar su terminal y/o el cargador. Peligro de sufrir una descarga eléctrica • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. 4. Puesta en marcha y funcionamiento Nota • Tenga en cuenta que este cargador inalámbrico para el coche solo es adecuado para los modelos Apple de última generación que soportan la carga inalámbrica magnética. • Tenga en cuenta que las fundas para teléfono móvil, cubiertas, etc. y otros materiales que se encuentran entre el cargador inalámbrico y la parte trasera del terminal pueden interferir o incluso impedir el proceso de carga. Nota sobre la red de alimentación a bordo 12 V, 24 V El cargador es adecuado para una red de alimentación a bordo de 12 V y 24 V. 19 • Fije el cargador inalámbrico a la rejilla de ventilación de su vehículo utilizando el soporte de rejilla suministrado (A4) insertando el pasador del soporte (B1) en la rejilla de ventilación y bloqueándolo con el tornillo de sujeción (B2). Para rejillas de ventilación redondas, utilice la placa de retención suministrada (B3). El soporte para la rejilla de ventilación (A4) es adecuado para rejillas con una anchura de 15 mm a 35 mm. • Conecte el cable de conexión USB-C a USB-C suministrado a la entrada USB-C (A1) del cargador inalámbrico y al adaptador de corriente para coche suministrado (A5). • Cuando la fuente de alimentación está activa, el LED de estado (A2) se ilumina en azul. Nota La potencia máxima de carga de hasta 15 W solo es posible con un adaptador Power Delivery (20 W) (5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A) incluido en el suministro. Aviso • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • Coloque la parte trasera de su smartphone Apple en el cargador inalámbrico, la fijación se produce automáticamente gracias a los imanes incorporados (figura C). • La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED de función (A3) se ilumina en azul. El estado de carga actual se muestra en su terminal. • El proceso de carga finaliza automáticamente cuando la batería de su terminal está completamente cargada. El LED de función (A3) se apaga. • Si hay objetos metálicos o magnéticos en el cargador, el LED de función (A3) parpadea en azul para indicarlo. Nota sobre baterías de coche En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa a pesar de que el encendido esté desconectado. Desconecte el producto de la red cuando no lo utilice para proteger la batería de su coche de la descarga. 5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. No deje que entre agua en el producto. Nota Desconecte siempre el aparato de la red antes de limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo. 6. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 7. Datos técnicos Cargador inalámbrico para vehículos Entrada Salida (en condiciones óptimas) 20 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A máx. 15 W Adaptador para vehículo: tensión de la red a bordo Tensión/corriente de salida máx. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potencia total de salida 20 W máx. Temperatura ambiente 0°C - 40°C 8. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 9. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00187268] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 112.600 KHz – 152.600 KHz Potencia máxima de radiofrecuencia -14.69 dBµA/m a 10 m 21 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicaties A1. USB-C-ingang A2. Status-led A3. Functie-led A4. Ventilatierooster-bevestiging A5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening Led-functieweergave Voeding brandt kort blauw Stand-by uit Laadproces brandt blauw Einde van het opladen uit Foutmelding knippert blauw Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Gevaar voor een elektrische schok Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is. Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. • • • • • Inhoud van de verpakking Draadloze auto-oplader "MagCharge Car FC-15" Ventilatierooster-houder 1x auto-adapter voor de stroomvoorziening 1x USB-C- naar USB-C-verbindingskabel deze gebruiksaanwijzing 3. • • • • • Veiligheidsinstructies Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. Zorg ervoor dat het product niet door textiel, metaal of andere voorwerpen wordt afgedekt om schade door oververhitting te voorkomen. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. 22 • • • • • • • • • • • • • • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Gebruik het product niet meer als het zichtbare beschadigingen vertoont. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. Knik of klem de kabel niet. Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken. Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product. Laat u in een motorvoertuig niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel. Waarschuwing - magneet • Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten te blijven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden. • Plaats geen pinpassen of soortgelijke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist. Waarschuwing Verzeker u ervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bijv. metalen plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen. Gevaar voor een elektrische schok • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. 4. Het product in gebruik nemen Aanwijzing • Let op, deze draadloze auto-oplader is alleen geschikt voor de nieuwste generatie Apple smartphones die magnetisch, draadloos opladen ondersteunen. • Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere materialen die zich tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren of zelfs verhinderen. Aanwijzing - boordnet 12 V, 24 V De oplader is geschikt voor een boordnet met 12 V en 24 V. • Bevestig de draadloze auto-oplader met de meegeleverde ventilatierooster-houder (A4) aan het ventilatierooster van uw auto, door de borgpen (B1) op het ventilatierooster te steken en deze vast te zetten met de borgschroef (B2). Gebruik bij ronde ventilatieroosters het meegeleverde bevestigingsplaatje (B3). De ventilatierooster-houder (A4) is geschikt voor ventilatieroosters met een breedte van 15 mm tot 35 mm. 23 • Sluit de meegeleverde USB-C- naar USB-C-verbindingskabel met de USB-C-ingang (A1) van draadloze auto-oplader en de meegeleverde auto-adapter voor de stroomvoorziening (A5). • Bij actieve voeding brandt de status-led (A2) blauw. Aanwijzing Het maximale laadvermogen van maximaal 15W wordt alleen met een Power Delivery (20W) auto-oplader (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) bereikt; deze wordt meegeleverd. Waarschuwing • Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • Plaats de achterkant van uw Apple smartphone op de draadloze auto-oplader, hij wordt dankzij de geïntegreerde magneten automatisch bevestigd. (Afbeelding C) • Het laadproces begint zodra er een effectief inductieveld is opgebouwd. De functie-led (A3) brandt blauw. De actuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven. • Het oplaadproces wordt automatisch beëindigd wanneer de accu in uw eindapparaat volledig is opgeladen. De functie-led (A3) dooft. • Als er zich metalen of magnetische voorwerpen op de oplader bevinden, dan wordt dit aangegeven door knipperen van de functie-led (A3). Aanwijzing - Auto-accu Bij sommige voertuigen kan het voorkomen dat de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde ontsteking nog aanwezig is. Koppel daarom het product los van het boordnet wanneer het niet wordt gebruikt om te voorkomen dat de accu van uw auto wordt ontladen. 5. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt. Aanwijzing Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet voordat u het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt. 6. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 7. Technische gegevens Draadloze auto-oplader Ingang Uitgang (onder optimale omstandigheden) 24 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Auto-adapter: boordnet-spanning Uitgangsspanning/-stroom max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Uitgangsvermogen totaal 20 W max. Omgevingstemperatuur 0°C – 40°C 8. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 9. Conformiteitsverklaring Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00187268] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt u onder: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frequentieband(en) 112.600 KHz – 152.600 KHz Maximaal radiofrequent vermogen -14.69 dBµA/m bij 10 m 25 I Libretto di istruzioni Elementi di comando e indicatori A1. Ingresso USB-C A2. LED di stato A3. LED di funzionamento A4. Fissaggio alla bocchetta di ventilazione A5. Adattatore per auto per l'alimentazione di corrente Indicatore di funzione a LED Alimentazione breve accensione a luce blu fissa Stand-by spento Processo di carica acceso a luce blu fissa Fine ricarica spento Messaggio d’errore lampeggia a luce blu Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Pericolo di scarica elettrica Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportare il rischio di scarica elettrica. Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. • • • • • Contenuto della confezione Caricabatteria da auto senza fili "MagCharge Car FC-15" Supporto per montaggio alla bocchetta di ventilazione 1x adattatore per auto per l'alimentazione di corrente 1x cavo USB-C - USB-C Il presente libretto di istruzioni 3. Istruzioni di sicurezza • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non coprire il prodotto con tessuti, oggetti di metallo o di altro tipo per evitare danneggiamenti dovuti a surriscaldamento. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. 26 • • • • • • • • • • • • • • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia. Cessare immediatamente l’uso del prodotto qualora presenti danneggiamenti evidenti. Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. Non piegare, né schiacciare il cavo. Maneggiare e montare il prodotto senza fare in nessun caso uso della forza. Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del codice della strada. Fare attenzione che il prodotto non copra o limiti la vista o i componenti, quali airbag, zone di sicurezza, elementi di comando, strumenti ecc. Prima di mettersi in marcia verificare che il prodotto sia montato in modo sicuro. Non farsi distrarre dal prodotto durante la guida del veicolo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. Disconnettere il prodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina e in nessun caso tirando il cavo. Attenzione – Magneti • Non fare avvicinare i portatori di pacemaker al prodotto. I magneti in esso integrati possono influire sul corretto funzionamento del pacemaker stesso. • Non appoggiare sul prodotto bancomat o carte di tipo simile con banda magnetica, nonché oggetti magneticamente sensibili. I dati contenuti sulle carte possono venire danneggiati o andare persi. Attenzione Assicurarsi che sul lato posteriore del dispositivo non vi siano applicati elementi metallici (ad es. piastrina metallica per supporti magnetici). Il metallo genera elevato calore nel campo del caricabatteria a induzione e può danneggiare il dispositivo e/o il caricabatteria stesso. Pericolo di scarica elettrica • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non utilizzare il prodotto se il cavo di ricarica, il cavo adattatore o quello di alimentazione presentano danneggiamenti. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. 4. Messa in funzione e utilizzo Nota • Il caricabatteria da auto senza fili è compatibile soltanto con gli smartphone Apple di nuova generazione che supportano la carica magnetica senza fili. • Si osservi che la presenza di custodie, cover, ecc. tra il caricabatteria wireless e il lato posteriore del dispositivo possono interferire o addirittura impedire il processo di ricarica. Nota – corrente di bordo a 12 V, 24 V Il caricabatteria è compatibile con impianti elettrici di bordo a 12 V e a 24 V. 27 • Montare il caricabatteria inserendo il gancio (B1) del supporto (A4) nella bocchetta di ventilazione e stringendo la vite (B2). Con le bocchette di ventilazione di forma rotonda, utilizzare la piastrina (B3). Il supporto (A4) è compatibile con bocchette di ventilazione di larghezza compresa tra 15mm e 35mm. • Collegare il cavo USB-C - USB-C alla presa USB-C (A1) del caricabatteria e all'adattatore per l'alimentazione di corrente (A5). • L'accensione a luce blu del LED di stato (A2) indica che l'alimentazione è attiva. Nota La potenza di carica massima pari a 15W può essere ottenuta soltanto con un adattatore (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) Power Delivery (20W) fornito in dotazione. Attenzione • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Riporre lo smartphone Apple appoggiandolo con il lato posteriore sul caricabatteria, il fissaggio avviene automaticamente tramite il magnete integrato (figura C). • Il processo di carica inizia non appena viene a crearsi un campo induttivo idoneo. Il LED di funzionamento (A3) si accende a luce blu fissa. Il livello di carica viene indicato sul dispositivo. • Il processo di ricarica termina automaticamente quando la batteria del dispositivo è completamente carica. Il LED di funzionamento (A3) si spegne. • La presenza di oggetti metallici o magnetici sul caricabatteria viene segnalata dal lampeggiamento a luce blu del LED di funzionamento (A3). Nota sulla batteria dell’auto Alcuni veicoli continuano ad alimentare corrente anche con il quadro spento. Quando non è in uso, disconnettere quindi il prodotto dall’impianto elettrico di bordo per evitare che si scarichi la batteria. 5. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua. Nota Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato disconnettere assolutamente l’apparecchio dalla presa elettrica. 6. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 7. Dati tecnici Caricabatteria da auto senza fili Ingresso Uscita (in condizioni ottimizzate) 28 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adattatore per auto: Tensione dell'impianto di bordo Tensione/corrente di uscita max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potenza di uscita totale 20W max. Temperatura ambiente 0°C – 40°C 8. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 9. Dichiarazione di conformità Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00187268] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Bande di frequenza 112.600 KHz – 152.600 KHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa -14.69 dBµA/m a 10 m 29 P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki A1. Wejście USB-C A2. Dioda LED stanu A3. Dioda LED funkcji A4. Mocowanie kratki wentylacyjnej A5. Adapter samochodowy do zasilania Wskaźnik funkcji LED Zasilanie elektryczne zapalenie się krótko na niebiesko Tryb gotowości wyłączone Proces ładowania świeci na niebiesko Koniec ładowania wyłączone Komunikat o błędzie miga na niebiesko Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ryzyko porażenia prądem Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że istnieje zagrożenie porażenia prądem. Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. • • • • • Zawartość zestawu Bezprzewodowa ładowarka samochodowa "MagCharge Car FC-15" Uchwyt na kratkę wentylacyjną 1 x adapter samochodowy do zasilania 1 x kabel połączeniowy USB-C na USB-C Niniejsza instrukcja obsługi 3. Zasady bezpieczeństwa • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Upewnić się, że produkt nie jest przykryty tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi przedmiotami, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzaniem. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. 30 • • • • • • • • • • • • • • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. Nie zginać i nie zgniatać przewodu. Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły. Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym. Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte oraz nie była ograniczona widoczność. Przed każdą jazdą sprawdzić, czy produkt jest prawidłowo zamontowany. Podczas jazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić do odwrócenia uwagi na skutek korzystania z produktu oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. Wyciągając kabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę, nigdy za kabel. Ostrzeżenie – magnesy • Osoby noszące rozruszniki serca nie powinny przebywać w pobliżu magnesów. Magnesy mogą zakłócać działanie rozrusznika serca! • Nie należy umieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart z paskami magnetycznymi czy przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu. Ostrzeżenie Upewnić się, że z tyłu urządzenia końcowego nie ma żadnych metalowych elementów (np. metalowa płytka uchwytu magnetycznego). Metal nagrzewa się bardzo mocno w obszarze ładowarki indukcyjnej i może uszkodzić urządzenie końcowe i/lub ładowarkę. Ryzyko porażenia prądem • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy są uszkodzone. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. 4. Uruchomienie i eksploatacja Wskazówka • Należy pamiętać, że ta bezprzewodowa ładowarka samochodowa jest przeznaczona tylko dla smartfonów Apple najnowszej generacji, które obsługują magnetyczne ładowanie bezprzewodowe. • Należy pamiętać, że obudowy, futerały itp. na telefon komórkowy oraz inne materiały znajdujące się pomiędzy bezprzewodową ładowarką a tylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet uniemożliwiać proces ładowania. Wskazówka – sieć pokładowa 12 V, 24 V Ładowarka nadaje się do sieci pokładowej o napięciu 12 V i 24 V. 31 • Przymocować bezprzewodową ładowarkę samochodową do kratki wentylacyjnej pojazdu za pomocą dołączonego uchwytu na kratkę wentylacyjną (A4), wkładając trzpień uchwytu (B1) do kratki wentylacyjnej i blokując go śrubą blokującą (B2). W przypadku okrągłych kratek wentylacyjnych należy zastosować załączoną płytkę mocującą (B3). Uchwyt na kratkę wentylacyjną (A4) jest odpowiedni do kratek wentylacyjnych o szerokości od 15 mm do 35 mm. • Podłączyć dołączony kabel połączeniowy USB-C na USB-C do wejścia USB-C (A1) bezprzewodowej ładowarki samochodowej i dołączonego adaptera samochodowego do zasilania (A5). • Gdy zasilanie jest aktywne dioda LED stanu (A2) świeci na niebiesko. Wskazówka Maksymalną moc ładowania do 15 W uzyskuje się tylko z szybkim adapterem samochodowym Power Delivery (20 W) (5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A), który jest zawarty w zestawie. Ostrzeżenie • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Umieścić tylną stronę smartfona Apple na bezprzewodowej ładowarce samochodowej. Zamocowanie nastąpi samoczynnie za pomocą zintegrowanych magnesów (ilustracja C). • Ładowanie rozpoczyna się, gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne. Dioda LED funkcji (A3) świeci się na niebiesko. Aktualny stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym. • Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony, gdy bateria urządzenia końcowego jest w pełni naładowana. Dioda LED funkcji (A3) gaśnie. • Jeśli na ładowarce znajdują się metalowe lub magnetyczne przedmioty, sygnalizuje to migająca na niebiesko dioda LED funkcji (A3). Wskazówka – akumulator samochodowy W niektórych pojazdach może dochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu. Dlatego należy odłączyć produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest używany, aby chronić akumulator samochodowy przed rozładowaniem. 5. Czyszczenie i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. Upewnić się, że do produktu nie dostanie się woda. Wskazówka Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należy koniecznie odłączyć od prądu. 6. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 32 7. Dane techniczne Bezprzewodowa ładowarka samochodowa Wejście Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A maks. 15 W Adapter samochodowy: Napięcie pokładowe Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy maks. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Całkowita moc wyjściowa 20 W maks. Temperatura otoczenia od 0°C do 40°C 8. Instrukcje dotyczące utylizacji Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/ akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 9. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00187268] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Zakres(y) częstotliwości 112.600 KHz – 152.600 KHz Promieniowana maksymalna moc transmisji -14.69 dBµA/m przy 10 m 33 H Használati útmutató Kezelőelemek és jelzők A1. USB-C bemenet A2. Állapotjelző LED A3. Funkció-LED A4. Szellőzőrács-rögzítés A5. Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz LED funkciójelző Áramellátás rövid kék felvillanás (Készenlét) Ki Töltés kéken világít A töltés befejeződött Ki Hibajelzés kéken villog Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Áramütés veszélye Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn. Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. • • • • • A csomag tartalma „MagCharge Car FC-15” kábelmentes töltőkészülék személygépkocsiba Szellőzőrács-rögzítőelem 1x Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz 1x USB-C >> USB-C csatlakozókábel A jelen használati útmutató 3. Biztonsági utasítások • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Figyeljen arra, hogy a terméket ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve a túlmelegedést! • Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. 34 • • • • • • • • • • • • • • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon sérülés látható. A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést. A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. Ügyeljen arra, hogy a komponensek, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a műszerek stb. vagy a kilátás ne legyen takart vagy korlátozott. Indulás előtt mindig ellenőrizze a termék biztos felszerelését. Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy a termék elterelje a figyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére. A kábel eltávolításához mindig közvetlenül a dugós csatlakozót húzza, és sohasem a kábelt. Figyelmeztetés - mágnesek • Szívritmus-szabályzót viselő személyeket tartson távol a mágnesektől. A mágnesek negatívan befolyásolhatják a szívritmus-szabályzó működését! • Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat a termékre. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek. Figyelmeztetés Ellenőrizze, hogy a végkészülék hátoldala ne érintkezzen fémes tárggyal (pl. a mágneses tartó fémlemezével). A fém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet és az a vég- vagy a töltőkészüléket tönkre tehetné. Áramütés veszélye • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne használja a terméket, ha a töltőkábel, az adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. 4. Üzembe helyezés és használat Megjegyzés • Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a személygépkocsiba való kábelmentes töltőkészülék csak az Apple okostelefonok legújabb generációjához használható, amely támogatja a mágneses, kábelmentes töltést. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a mobiltelefon tartók, tasakok, ill. a végkészülék hátoldala és a vezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak a töltést zavarhatják vagy megakadályozhatják. Megjegyzés - Fedélzeti feszültség 12 V, 24 V A töltőkészülék 12 V-os, 24 V-os fedélzeti feszültséggel használható. • Rögzítse a kábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészüléket a mellékelt szellőzőrácsrögzítőelemmel (A4) járműve szellőzőrácsához úgy, hogy a tartócsapot (B1) tolja be a szellőzőrácsba és a gyorsállítócsavarral (B2) rögzítse azt. Kerek szellőzőrács esetén használja a mellékelt tartólapot (B3). A szellőzőrács-rögzítőelem (A4) a 15 mm - 35 mm széles szellőzőrácsokhoz használható. 35 • Az áramellátáshoz (A5) csatlakoztassa a mellékelt USB-C >> USB-C csatlakozókábelt a kábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészülék USB-C bemenetéhez (A1) és a mellékelt személygépkocsi adapterhez. • Aktív áramellátás esetén az állapotjelző LED (A2) kék fénnyel világít. Megjegyzés Az akár 15 W-os maximális töltési teljesítmény 20 W-os személygépkocsi adapterrel lehet elérni (5 V / 3 A, 9 V / 2,22 A, 12 V / 1,67 A), amely termék a csomag részét képezi. Figyelmeztetés • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Apple okostelefonját a hátoldalával helyezze a kábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészülékbe, a rögzítés automatikusan történik a mágnessel (C ábra). • A töltés azonnal, a hatékony indukciós mező létrejöttével elindul. A Funkció-LED (A3) kék színnel világít. A töltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi. • A töltés automatikusan befejeződik, ha végkészüléke akkumulátorra már teljesen feltöltődött. A FunkcióLED (A3) kialszik. • Ha a töltőkészülékben fémes vagy mágneses tárgy található, akkor a Funkció-LED (A3) azt kék villogó fénnyel jelzi. Megjegyzés - Autó akkumulátor Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy a gyújtás kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás fennmarad. Ha nem használja a terméket, akkor azt válassza le a fedélzeti hálózatról, hogy megvédje az autó akkumulátorát a lemerüléstől. 5. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a termékbe. Megjegyzés Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, mindenképp válassza le az elektromos hálózatról. 6. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 7. Műszaki adatok Vezetékmentes, személygépkocsiba való töltőkészülék Bemenet Kimenet (optimális körülmények mellett) 36 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Személygépkocsi adapter Fedélzeti hálózati feszültség Kimeneti feszültség/áramerősség max. 12 V / 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Kimeneti teljesítmény, teljes 20 A max. Környezeti hőmérséklet 0 °C – 40 °C 8. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez. 9. Megfelelőségi nyilatkozat A Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00187268] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frekvenciasáv(ok) 112.600 KHz – 152.600 KHz Maximális sugárzott jelerősség -14.69 dBµA/m 10 m-nél 37 M Instrucțiuni de utilizare Elemente de operare și afișaje A1. Intrare USB-C A2. LED stare A3. LED funcțional A4. Fixarea pe grătarul de aerisire A5. Adaptor auto pentru alimentarea electrică Afișajul funcțiilor LED Alimentare electrică scurt iluminat albastru Standby oprit Procesul de încărcare luminează albastru Final încărcare oprit Mesaj de eroare se aprinde intermitent albastru Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Pericol de electrocutare Acest simbol atrage atenția asupra pericolului de atingere a componentelor neizolate ale produsului, care se pot afla sub o tensiune periculoasă, care poate reprezenta un pericol de electrocutare. Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. • • • • • Conținutul ambalajului Încărcător auto fără fir „MagCharge Car FC-15“ Suport pentru grătarul de ventilare 1x adaptor auto pentru alimentarea electrică 1x cablu de conexiune USB-C la USB-C. Aceste instrucțiuni de utilizare 3. • • • • • Indicații de securitate Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. Aveți grijă ca produsul dvs. să nu fie acoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte, pentru a evita supraîncălzirea. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. 38 • • • • • • • • • • • • • • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. Nu continuați să utilizați produsul dacă prezintă deteriorări evidente. Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. Nu îndoiți și nu striviți cablul. Nu folosiți forța și nici nu aplicați forțe mari la montaj sau întrebuințarea produsului. La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. Vă rugăm să țineți seama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță, elementele de comandă, instrumentele sau vizibilitatea să fie acoperite sau reduse. Verificați înainte de fiecare deplasare montarea sigură a produsului. În timpul călătoriei cu un autovehicul nu vă lăsați distras de produs și fiți atent la situația traficului și a împrejurimilor. Pentru scoaterea din priză trageți de ștecăr și niciodată de cablu. Avertizare – Magneți • Persoanele cu stimulatoare cardiace nu au voie să se apropie de magneți. Magneții pot influența negativ funcționarea stimulatorului cardiac. • Nu așezați carduri bancare sau carduri similare cu benzi magnetice și nici alte obiecte sensibile magnetic pe produs. Datele de pe cartele pot fi deteriorate sau șterse Avertizare Asigurați-vă că pe partea posterioară a terminalului dvs. nu se găsesc piese metalice (de ex. placa metalică pentru suportul magnetic). Metalul se încălzește foarte puternic în câmpul încărcătorului cu inducție și poate să vă deterioreze terminalul și/sau încărcătorul. Pericol de electrocutare • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu utilizați produsul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt deteriorate. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. 4. Punerea în funcțiune și operarea Indicație • Aveți în vedere faptul că acest încărcător auto fără fir este adecvat numai pentru smartphone-urile Apple din cea mai nouă generație, care suportă o încărcare magnetică, fără fir. • Vă rugăm să aveți în vedere faptul că husele, carcasele etc. și alte materiale poziționate între încărcătorul fără fir și partea posterioară a terminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul de încărcare. Indicație – rețeaua de bord 12 V, 24 V Încărcătorul este adecvat pentru o rețea de bord de 12 V și 24 V. 39 • Fixați încărcătorul auto fără fir prin intermediul suportului pentru grătarul de ventilație (A4) pe grătarul de ventilație al vehiculului dvs., prin introducerea știftului de fixare (B1) pe grătarul de ventilație și fixarea cu șurubul de blocare (B2). În cazul grătarelor de ventilație rotunde, vă rugăm să utilizați placa de fixare alăturată (B3). Suportul pentru grătarul de ventilație (A4) este adecvat pentru o lățime de 15mm până la 35mm. • Conectați cablul de conectate USB-C la USB-C alăturat la intrarea USB-C (A1) a încărcătorului auto fără fir și adaptorul auto alăturat la alimentarea electrică (A5). • În cazul unei alimentări electrice active, LED-ul de stare (A2) luminează albastru. Indicație Puterea maximă de încărcare de până la 15 W este atinsă numai cu un adaptor auto Power Delivery (20W) (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), care este inclus în pachetul de livrare. Avertizare • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau cabluri USB. • Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Poziționați spatele smartphone-ului dvs. Apple pe încărcătorul auto fără fir, fixarea având loc automat, prin intermediul magneților integrați. (Figura C) • Procesul de încărcare începe de îndată ce este generat un câmp inductiv eficient. LED-ul funcțional (A3) luminează albastru. Starea actuală de încărcare este indicată pe terminalul dvs. • Procesul de încărcare este încheiat automat, atunci când acumulatorul terminalului dvs. este complet încărcat. LED-ul funcțional (A3) se stinge. • În cazul în care se găsesc obiecte metalice sau magnetice pe încărcător, prezența lor este semnalizată prin aprinderea intermitentă albastră a LED-ului funcțional (A3). Indicație - Bateria auto La unele autovehicule se continuă alimentarea cu curent deși aprinderea este întreruptă. De aceea, deconectați produsul în caz de neutilizare de la rețeaua de bord, pentru a proteja bateria dvs. auto de descărcare. 5. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs. Indicație Deconectați neapărat aparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai îndelungate. 6. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 40 7. Date tehnice Încărcător auto fără fir Intrare Ieșire (în condiții optimizate) 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptor auto: Tensiunea rețelei de bord Tensiunea/curentul de ieșire max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Puterea de ieșire totală 20W max. Temperatura ambiantă 0°C – 40°C 8. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 9. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00187268] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 112.600 KHz – 152.600 KHz Puterea maximă -14.69 dBµA/m la 10 m 41 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace A1. Vstup USB-C A2. Stavová LED A3. Funkční LED A4. Upevnění na větrací mřížce A5. Adaptér do motorového vozidla pro napájení elektrickým proudem LED indikace funkce Zdroj napájení krátké modré rozsvícení Úsporný režim VYP Proces nabíjení svítí modře Konec nabíjení VYP Chybové hlášení bliká modře Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem. Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. • • • • • Obsah balení Bezdrátová nabíječka do motorových vozidel „MagCharge Car FC-15“ Držák na větrací mřížce 1x adaptér do motorového vozidla pro napájení elektrickým proudem 1x USB-C na spojovací kabel USB-C Tento návod k použití 3. • • • • • Bezpečnostní pokyny Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty, aby bylo možné zabránit škodám způsobeným přehřátím. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. 42 • • • • • • • • • • • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. V případě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte. Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Kabel neohýbejte a nelámejte. Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny, ovládací prvky, přístroje, atd. nebo výhled. • Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku. • Při jízdě autem se nenechte rozptylovat Vaším produktem a neodvracejte svou pozornost od dopravní situace a dění ve svém okolí. • Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a nikdy za šňůru. Varování – Magnety • Osoby s kardiostimulátorem se nesmí dostat do blízkosti magnetů. Magnety mohou negativně ovlivnit funkci kardiostimulátoru. • Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty s magnetickými pásky, ani žádné magneticky citlivé předměty. Může dojít k poškození nebo ke smazání dat na kartách Výstraha Zajistěte, aby se na zadní straně vašeho koncového přístroje nenacházely žádné kovové části (např. kovová deska pro magnetické držáky). Kov se v oblasti indukčního nabíjecího přístroje velice silně zahřívá a může poškodit váš koncový přístroj a/nebo nabíječku. Nebezpečí zásahu elektrickým proudem • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozeno. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. 4. Uvedení do provozu a provoz Upozornění • Respektujte, že tato bezdrátová nabíječka pro motorová vozidla je vhodná pouze pro smartphony Apple nejnovější generace, které podporují magnetické, bezdrátové nabíjení. • Respektujte, že pouzdra mobilních telefonů, kryty atd. a jiné materiály mezi bezdrátovou nabíječkou a zadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce zabránit. Upozornění – Palubní síť 12 V, 24 V Přístroj je vhodný pro palubní síť 12 V a 24 V. • Upevněte bezdrátovou nabíječku pro motorová vozidla nad přiložený držák do větrací mřížky (A4) na větrací mřížce svého vozidla tak, že kolik držáku (B1) zavedete na větrací mřížce dovnitř a zaaretujete pomocí zajišťovacího šroubu (B2). V případě kulatých větracích mřížek použijte prosím přiloženou přídržnou desku (B3). Držák do větrací mřížky (A4) je vhodný pro větrací mřížky se šířkou od 15 mm do 35 mm. 43 • Spojte přiložený USB-C na spojovací kabel USB-C se vstupem USB-C (A1) bezdrátové nabíječky pro motorová vozidla a s přiloženým adaptér do motorového vozidla pro napájení elektrickým proudem (A5). • V případě aktivního napájení elektrickým proudem svítí stavová LED (A2) modře. Upozornění Maximálního nabíjecího výkonu až 15 W dosahuje jen Power Delivery (20W) adaptér do motorového vozidla (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), který je obsažen v rozsahu dodávky. Výstraha • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Zadní stranu svého smartphone Apple umístěte na bezdrátové nabíječce pro motorové vozidlo, upevnění se provádí na základě integrovaných magnetů automaticky (obr. C) • Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukční pole. Funkční LED (A3) svítí modře. Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení. • Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového zařízení zcela nabitý. Funkční LED (A3) zhasne. • Pokud se na nabíječce nacházejí kovové nebo magnetické předměty, je toto signalizováno modrým blikáním funkční LED (A3). Upozornění – autobaterie U některých vozidel může dojít k tomu, že bude proud přiváděn i při vypnutém zapalování. Odpojte proto výrobek v případě nepoužívání síťového připojení, abyste chránili svou autobaterii před vybitím. 5. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda. Upozornění Před čištěním a při delším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě. 6. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 7. Technické údaje Bezdrátová nabíječka do motorového vozidla Vstup Výstup (za optimálních podmínek) 44 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptér pro motorová vozidla: napětí palubní sítě Výstupní napětí/výstupní proud max. 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Výstupní napětí celkem 20W max. Teplota prostředí 0°C– 40°C 8. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 9. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00187268] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 112.600 KHz – 152.600 KHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný -14.69 dBµA/m při 10 m 45 Q Návod na obsluhu Ovládacie prvky a ukazovatele A1. USB-C vstup A2. Stavová LED dióda A3. LED dióda funkcií A4. Upevnenie vetracej mriežky A5. Adaptér do auta pre napojenie na prúd LED ukazovateľ funkcie Napojenie na prúd krátke modré zasvietenie Pohotovostný režim nesvieti Proces nabíjania svieti na modro Koniec nabíjania nesvieti Hlásenie poruchy bliká na modro Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. • • • • • Obsah balenia Bezdrôtová nabíjačka do auta „MagCharge Car FC-15“ Držiak na vetraciu mriežku 1x adaptér do auta pre napojenie na prúd 1x prepojovací kábel USB-C na USB-C Tento návod na obsluhu 3. • • • • • Bezpečnostné upozornenia Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. Dávajte pozor, aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu prehriatím. • Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. 46 • • • • • • • • • • • • • • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku. V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte. Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vode. Kábel neohýnajte a nepritláčajte. Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte veľkú silu. Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad. Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku. Počas jazdy motorovým vozidlom sa nenechajte rozptyľovať vaším výrobkom a dbajte na dopravnú situáciu a okolité prostredie. Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a nikdy nie za kábel. Výstraha – Magnety • Osoby s kardiostimulátormi by sa mali zdržovať mimo dosahu magnetov. Magnety môžu negatívne ovplyvniť funkciu kardiostimulátora. • Na výrobok neklaďte žiadne EC karty alebo podobné karty s magnetickými prúžkami, ani magneticky citlivé predmety. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať. Výstraha Zabezpečte, aby na zadnej strane vášho koncového zariadenia neboli žiadne kovové časti (napr. kovová platňa pre magnetický držiak). Ak sa kov v oblasti indukčnej nabíjačky veľmi silno zahrieva, môže poškodiť vaše koncové zariadenie a/alebo nabíjačku. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Výrobok nepoužívajte, ak sú poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. 4. Uvedenie do užívania a používanie Upozornenie • Upozorňujeme, že táto bezdrôtová nabíjačka do auta je vhodná iba pre najnovšiu generáciu smartfónov Apple, ktoré podporujú magnetické bezdrôtové nabíjanie. • Upozorňujeme, že puzdrá pre mobilné telefóny, kryty atď., a tiež ďalšie materiály medzi bezdrôtovou nabíjačkou a zadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu nabíjania. Upozornenie – Palubná elektrická sieť 12 V, 24 V Nabíjačka je vhodná pre palubnú elektrickú sieť s napätím 12 V a 24 V. • Bezdrôtovú nabíjačku do auta pripevnite pomocou dodaného držiaka na vetraciu mriežku (A4) na vetraciu mriežku vášho vozidla tak, že uchytávací kolík (B1) zasuniete na vetraciu mriežku a zaistíte s fixačnou skrutkou (B2). Pri okrúhlych vetracích mriežkach použite dodanú prídržnú doštičku (B3). Držiak na vetraciu mriežku (A4) je vhodný pre vetracie mriežky so šírkou od 15 mm do 35 mm. 47 • Pripojte dodaný prepojovací kábel USB-C na USB-C k USB-C vstupu (A1) bezdrôtovej nabíjačky do auta a k dodanému adaptéru do auta pre napojenie na prúd (A5). • Keď je napojenie na prúd aktívne svieti stavová LED dióda (A2) na modro. Upozornenie Maximálny nabíjací výkon do 15 W sa dosiahne len s adaptérom do auta (5 V/3 A, 9 V/2.22 A, 12 V/1.67 A) Power Delivery (20 W), ktorý je súčasťou dodávky. Výstraha • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Svoj smartfón Apple umiestnite zadnou stranou na bezdrôtovú nabíjačku do auta a vďaka integrovaným magnetom sa pripevní automaticky (obrázok C). • Proces nabíjania začína, akonáhle sa vytvorí efektívne indukčné pole. LED dióda funkcií (A3) svieti na modro. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení. • Proces nabíjania sa končí automaticky, keď je batéria vášho koncového zariadenia nabitá naplno. LED dióda funkcií (A3) zhasne. • Ak sa na nabíjačke nachádzajú kovové alebo magnetické predmety, signalizuje sa to modrou blikajúcou LED diódou funkcií (A3). Upozornenie – Autobatéria Pri niektorých vozidlách môže dôjsť k tomu, že prívod prúdu zostane zachovaný napriek vypnutému zapaľovaniu. Preto, ak výrobok nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia, aby ste chránili autobatériu pred vybitím. 5. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda. Upozornenie Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete. 6. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/ alebo bezpečnostných upozornení. 7. Technické údaje Bezdrôtová nabíjačka do auta Vstup Výstup (za optimalizovaných podmienok) 48 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Adaptér do auta: Napätie palubnej elektrickej siete Výstupné napätie / výstupný prúd max. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Výstupný výkon celkom 20 W max. Teplota prostredia 0 °C – 40 °C 8. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/ batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 9. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00187268] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma 112.600 KHz – 152.600 KHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon -14.69 dBµA/m pri 10 m 49 O Manual de instruções Elementos de comando e indicações A1. Entrada USB-C A2. LED de estado A3. LED de função A4. Fixação da grelha de ventilação A5. Adaptador para alimentação de energia no automóvel Indicador de funções LED Alimentação de energia aceso intermitente a azul Modo de espera desligado Processo de carregamento aceso a azul Fim do carregamento desligado Indicação de erro a piscar a azul Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Perigo de choque elétrico Este símbolo chama a atenção para o perigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa e apresentar, assim, perigo de choque elétrico. Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. • • • • • Conteúdo da embalagem Carregador para automóvel sem fios “MagCharge Car FC-15” Suporte para grelha de ventilação 1x Adaptador para alimentação de energia no automóvel 1x Cabo de ligação USB-C a cabo USB-C este manual de instruções 3. Indicações de segurança • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Para evitar danos provocados por um sobreaquecimento, certifique-se de que o produto não fique coberto por têxteis, objetos de metal ou outros objetos. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. 50 • • • • • • • • • • • • • • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. Não utilize o produto se este apresentar danos visíveis. Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água. Não dobre nem esmague o cabo. Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada. Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária. Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam tapados ou a área de visão seja afetada. Antes de cada deslocação, certifique-se de que o produto está devidamente montado. Não se distraia com o produto durante a condução do veículo e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. Para desligar o cabo, faça-o sempre puxando a ficha e nunca puxando o próprio cabo. Aviso - Ímanes • Mantenha os ímanes fora do alcance de pessoas com pacemakers cardíacos. Os ímanes poderão afetar o funcionamento do pacemaker. • Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas, nem objetos magneticamente sensíveis em cima do produto. As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser danificadas ou completamente apagadas Aviso Certifique-se de que não haja nenhuma peça metálica (como, por exemplo, placas metálicas para suportes magnéticos) na parte de trás do seu equipamento terminal. O metal aquece muito na zona do carregador de indução e pode danificar o seu dispositivo e/ou o carregador. Perigo de choque elétrico • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Não utilize o produto se o cabo de carregamento, o cabo adaptador ou o cabo de alimentação estiver danificado. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. 4. Colocação em funcionamento e operação Observação • Tenha em atenção que este carregador sem fios para automóvel foi concebido apenas para Apple Smartphones da última geração, os quais suportam o carregamento magnético e sem fios. • Lembre-se de que bolsas para o telemóvel, capas, etc., e outros materiais e objetos entre o carregador sem fios e a parte de trás do seu dispositivo podem perturbar ou mesmo impedir o carregamento. 51 Indicação – Rede de bordo 12 V, 24 V O carregador está concebido para uma rede de bordo de 12 V e 24 V. • Fixe o carregador sem fios para automóvel por cima do suporte existente para a grelha de ventilação (A4) na grelha de ventilação do seu automóvel, inserindo o pino do suporte (B1) na grelha e bloqueando-o com o parafuso de travamento (B2). No caso de grelhas de ventilação redondas, utilize a placa de retenção fornecida (B3). O suporte para grelha de ventilação (A4) está previsto para grelhas de ventilação com uma largura entre 15 mm e 35 mm. • Conecte o cabo de ligação USB-C a USB-C fornecido à entrada USB-C (A1) do carregador sem fios para automóvel e ao adaptador para automóveis para alimentação de energia fornecido (A5). • Durante a alimentação de energia, o LED de estado (A2) acende-se a azul. Observação A potência máxima de até 15 W só é alcançada com um adaptador para automóvel Power Delivery (20 W) (5 V/3 A, 9 V/2.22 A, 12 V/1.67 A), incluído no volume de fornecimento. Aviso • Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Coloque a parte de trás do seu Apple Smartphone no carregador sem fios para automóvel; a fixação é automática graças aos ímanes integrados. (Figura C) • O carregamento começa assim que for gerado um campo de indução eficaz. O LED de função (A3) acende-se a azul. O estado do carregamento é apresentado no seu dispositivo. • O carregamento termina automaticamente assim que a bateria do seu dispositivo ficar com a carga completa. O LED de função (A3) apaga-se. • Na presença de objetos metálicos ou magnéticos em cima do carregador, tal é sinalizado por meio de uma luz azul a piscar do LED de função (A3). Indicação – Bateria do veículo Em alguns veículos, pode dar-se o caso de a alimentação de tensão se manter mesmo com a ignição desligada. Assim sendo, sempre que o produto não estiver a ser utilizado, desligue-o da rede, a fim de proteger a bateria do veículo contra uma descarga. 5. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não penetre água no produto. Observação Antes de limpar o seu dispositivo, e quando não o for utilizar por um período prolongado, desligue-o impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente. 6. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 52 7. Dados técnicos Carregador sem fios para automóvel Entrada Saída (em condições otimizadas) 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A máx. 15 W Adaptador para automóvel: tensão de rede de bordo Tensão/corrente de saída máx. 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Potência de saída total 20 W máx. Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C 8. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indica que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus aparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção do ambiente. 9. Declaração de conformidade A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do modelo [00187268] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Banda de frequências/bandas de frequências 112.600 KHz – 152.600 KHz Potência máxima transmitida -14.69 dBµA/m a 10 m 53 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar A1. USB-C-ingång A2. Statuslysdiod A3. Funktions-LED A4. Fäste fläktgaller A5. Biladapter för strömförsörjning Lysdiodernas funktioner Strömförsörjning lyser upp kortvarigt med blått ljus Viloläge från Laddningsförlopp lyser blått Laddning klar från Felmeddelande blinkar blått Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Fara för elektrisk stöt Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det finns risk för elektrisk stöt. Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. • • • • • Förpackningens innehåll Sladdlös billaddare ”MagCharge Car FC-15” Hållare för fläktgaller 1 biladapter för strömförsörjning USB-C på USB-C-anslutningskabel Denna bruksanvisning 3. • • • • • Säkerhetsanvisningar Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. Produkten får inte övertäckas med textilier, metall eller andra föremål eftersom den då kan skadas av överhettning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. 54 • • • • • • • • • • • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbara skador. Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. Använd endast produkten under normala väderförhållanden. Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. Kabeln får inte klämmas eller bockas. Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras. Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtrafiken när produkten används. Se till att inga komponenter som airbagen, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller att sikten begränsas. • Kontrollera att produkten sitter säkert fast före varje körning. • Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör, och var uppmärksam på trafiken och omgivningen kring dig. • Håll i kontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig i kabeln. Varning – magneter • Håll personer med pacemaker borta från magneterna. Magneterna kan påverka pacemakerns funktion. • Lägg inga kreditkort eller liknande kort med magnetremsa eller magnetiskt känsliga föremål på produkten. Informationen i korten kan skadas eller raderas helt Varning Se till att det inte finns några metallföremål (t.ex. metallplatta för magnethållare) på baksidan av din slutenhet. Metallen blir mycket varm av induktionsladdarens fält och kan skada din slutenhet och/eller laddaren. Fara för elektrisk stöt • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. 4. Första start och användning Information • Observera att denna trådlösa billaddare endast är lämplig för den senaste generationen Applesmartphones som stöder magnetisk, trådlös laddning. • Observera att telefonväskor, fodral och liknande samt andra material mellan laddaren och baksidan på din slutenhet kan störa laddningen eller hindra den helt. Information – fordonets elnät 12 V, 24 V Laddaren är avsett för ett fordonselnät med 12 och 24 V. • Fäst den trådlösa billaddaren i fordonets ventilationsgaller med hjälp av den medföljande hållaren för ventilationsgallret (A4) genom att sätta in hållarstiftet (B1) i ventilationsgallret och låsa fast det med låsskruven (B2). Använd den runda hållarplattan (B3) vid runda ventilationsgaller. Hållaren för ventilationsgallret (A4) är avsett för ett ventilationsgaller med en bredd från 15 till 35 mm. • Anslut den medföljande USB-C till USB-C-anslutningskabeln med USB-C-ingången (A1) på den trådlösa billaddaren och den medföljande biladaptern för strömförsörjning (A5). • När strömförsörjningen är aktiv lyser den blå statuslysdioden (A2). 55 Information Maximal laddningseffekt på upp till 15 W erhålls endast med en Power Delivery (20 W) biladapter (5 V/3 A, 9 V/2.22 A, 12 V/1.67 A) vilken ingår i leveransen. Varning • Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Placera baksidan av din Apple smartphone på den trådlösa hållaren, den fastnar av sig själv tack vare de inbyggda magneterna. (Bild C) • Laddningen startar när ett induktionsfält har skapats. Statuslysdioden (A3) lyser blått. Den aktuella laddningsnivån visas på din slutenhet. • Laddningen avslutas automatiskt när batteriet i din slutenhet är fulladdat. Statuslysdioden (A3) slocknar. • Om det finns metalliska eller magnetiska föremål på laddaren indikeras detta genom att funktionslysdioden (A3) blinkar blått. Information – bilbatteri I vissa fordon kan det hända att strömtillförseln kvarstår trots att tändningen har slagits av. Koppla därför loss produkten från fordonets elnät när du har stängt av motorn, så skyddar du bilbatteriet från att laddas ur. 5. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten i produkten. Information Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längre tid. 6. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 7. Tekniska data Trådlös billaddare Ingång Utgång (vid optimala förhållanden) 56 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A max. 15 W Biladapter: Spänning i fordonets elnät Max. utgångsspänning/-ström 12 V, 24 V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Total uteffekt 20 W, max. Omgivningstemperatur 0°C – 40°C 8. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00187268] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Frekvensband 112.600 KHz – 152.600 KHz Max. sändareffekt -14.69 dBµA/m vid 10 m 57 R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы A1. Вход USB-C A2. Светодиодный индикатор состояния A3. Светодиод функционирования A4. Крепление для вентиляционной решетки A5. Автомобильный адаптер для электропитания Светодиодная индикация Электропитание Кратковременное синие мигание Режим ожидания Выкл. Процесс зарядки Непрерывно горит синим Окончание процесса зарядки Выкл. Сообщение об ошибке мигает синим Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Опасность поражения электрическим током Данный символ указывает на опасность соприкосновения с неизолированными частями изделия под напряжением, которое может привести к поражению электрическим током. Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Указание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. • • • • • Комплект поставки Беспроводное автомобильное зарядное устройство MagCharge Car FC-15 Крепление для вентиляционной решетки 1х автомобильный адаптер для электропитания 1х Соединительный кабель USB-C к USB-C Данное руководство по эксплуатации 3. Указания по технике безопасности • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не применяйте в запретных зонах. • Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во избежание его перегрева. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. 58 • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном случае любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • При эксплуатации изделия и его установке никогда не прикладывайте чрезмерные усилия. • Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы и законы. • Запрещается препятствовать обзору, а также функциональности подушек безопасности, органов управления, приборов и т. д. • Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки изделия. • Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожного движения и окружающей обстановки. • Отключая провод от электросети, держите за штекер, а не за провод. Предупреждение — магниты • Рядом с магнитами не должны находиться люди, применяющие кардиостимуляторы. Магниты могут отрицательно влиять на работу кардиостимуляторов. • Не кладите на изделие банковские и аналогичные карты с магнитной полосой, а также чувствительные к магнитному полю предметы. Это может привести к повреждению карт или удалению сохраненной на них информации. Предупреждение Убедитесь, что на обратной стороне вашего оконечного устройства нет металлических элементов (например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл очень сильно нагревается в поле индукционного зарядного устройства и может повредить зарядное устройство. Опасность поражения электрическим током • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или шнур питания. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. 4. Ввод в эксплуатацию и режим работы Указание • Обратите внимание: данное беспроводное автомобильное зарядное устройство подходит только для смартфонов Apple новейшего поколения, которые поддерживают функцию магнитной, беспроводной зарядки. • Примите во внимание, что чехлы для мобильных телефонов, накладки и иные материалы, используемые между беспроводным зарядным устройством и обратной стороной вашего оконечного устройства могут вызвать неполадки в процессе зарядки или помешать зарядке. 59 Указание — бортовая сеть 12 В, 24 В Зарядное устройство предназначено для бортовой сети 12 В и 24 В. • С помощью прилагающегося крепления для вентиляционной решетки (А4) закрепите беспроводное автомобильное зарядное устройство на вентиляционной решетке вашего автомобиля; для этого вставьте штифт крепления (В1) в вентиляционную решетку и зафиксируйте стопорным винтом (В2). В случае круглой вентиляционной решетки используйте прилагающуюся крепежную пластину (В3). Крепление для вентиляционной решетки (А4) подходит для вентиляционных решеток шириной 15–35 мм. • Подключите прилагающийся соединительный кабель USB-C на USB-C ко входу USB-C (А1) беспроводного автомобильного зарядного устройства и к прилагающемуся автомобильному адаптеру для электропитания (А5). • При активном электропитании светодиодный индикатор состояния (А2) горит синим. Указание Максимальная зарядная мощность до 15 Вт достигается только с помощью автомобильного адаптера Power Delivery (20 Вт) (5 В/3А, 9 В/2,22 А, 12 В/1,67 А), который входит в комплект поставки. Предупреждение • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Поместите ваш смартфон Apple обратной стороной на беспроводное зарядное устройство, крепление произойдет автоматически благодаря встроенным магнитам. (рис. С) • Процесс зарядки начинается тогда, когда установлено активное индукционное поле. Светодиод функционирования (А3) горит синим. Текущий уровень заряда указан на вашем оконечном устройстве. • Процесс зарядки автоматически завершается, когда аккумулятор оконечного устройства полностью заряжен. Светодиод функционирования (А3) состояния гаснет. • Если рядом с зарядным устройством находятся металлические или магнитные предметы, светодиод функционирования (А3) мигает синим. Указание — автомобильный аккумулятор В некоторых автомобилях подача питания сохраняется несмотря на выключенное зажигание. Поэтому при неиспользовании отключайте изделие от бортовой сети, чтобы предотвратить разрядку автомобильного аккумулятора. 5. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попадала вода. Указание Перед очисткой и при длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети. 6. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 60 7. Технические данные Беспроводное автомобильное зарядное устройство Вход Выход (при оптимальных условиях) 5В 9В 12 В 3,0 А 2,22 A 1,67 А макс. 15 Вт Автомобильный адаптер Напряжение бортовое сети Макс. выходное напряжение/выходной ток 12 В, 24 В 5В 9В 12 В 3,0 А 2,22 A 1,67 А Общая выходная мощность макс. 20 Вт Температура окружающей среды 0–40°C 8. Указания по утилизации Охрана окружающей среды С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 9. Сертификат соответствия Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00187268] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 112.600 кГц – 152.600 кГц Максимальная излучаемая мощность -14.69 dBµA/m при 10 м 61 B Ръководство за експлоатация Елементи за управление и индикатори A1. USB-C вход A2. LED за статус A3. LED за функция A4. Закрепване на вентилационната решетка A5. Автомобилен адаптер за електрозахранване LED функционален индикатор Електрозахранване кратко светване в синьо Режим на готовност изкл Процес на зареждане свети в синьо Край на зареждането изкл Съобщение за грешка мига в синьо Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Опасност от токов удар Този символ указва опасност при допир с неизолирани части на продукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което е толкова високо, че съществува опасност от токов удар. Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. • • • • • Съдържание на опаковката Безкабелно зарядно устройство за автомобил „MagCharge Car FC-15“ Държач за вентилационна решетка 1x автомобилен адаптер за електрозахранване 1x свързващ кабел USB-C към USB-C Това ръководство за експлоатация 3. • • • • • Указания за безопасност Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в суха среда. Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. Внимавайте изделието да не бъде покривано с текстил, метални или други предмети, за да бъдат избегнати повреди от прегряване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. 62 • • • • • • • • • • • • • • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди. Използвайте продукта само за предвидената цел. Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. Не пречупвайте и не притискайте кабела. При работа с продукта и при монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила. При употреба на продукта в движението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението по пътищата. Внимавайте компоненти като еърбег, предпазни зони, елементи за обслужване, инструменти и т. н. или видимостта да не бъдат покрити или ограничени. Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на продукта. При пътуване с моторно превозно средство не се разсейвайте чрез продукта и следете пътната обстановка и обкръжението. За изключване на кабела дърпайте директно щекера и никога кабела. Предупреждение – магнити • Лица със сърдечни стимулатори трябва да стоят далеч от магнитите. Магнитите могат да нарушат функцията на пейсмейкъра. • Не зареждайте EC или други подобни карти с магнитна лента, както и чувствителни на магнитно действие предмети върху продукта. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити Предупреждение Уверете се, че по гърба на Вашето крайно устройство няма метални предмети (например метална плоча за магнитен държач). Металът се нагрява много силно в полето на устройството за индукционно зареждане и може да повреди крайното Ви устройство и/или устройството за зареждане. Опасност от токов удар • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на адаптера или мрежовият кабел. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. 4. Въвеждане в експлоатация и експлоатация Указание • Обърнете внимание, че това безкабелно зарядно устройство за автомобил е подходящо само за смартфони на Apple от последно поколение, които поддържат магнитно, безкабелно зареждане. • Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията и т.н. и други материали между безжичното устройство за зареждане и гърба на Вашето крайно устройство нарушават процеса на зареждане и дори могат да го предотвратят. 63 Указание – бордова мрежа 12 V, 24 V Зарядното устройство е подходящо за бордова мрежа с 12 V и 24 V. • Закрепете безкабелното зарядно устройство за автомобил чрез приложения държач за вентилационна решетка (A4) към вентилационната решетка на Вашия автомобил като поставите щифта на държача (B1) във вентилационната решетка и застопорите с фиксиращия винт (B2). При обли вентилационни решетки, моля използвайте приложената крепежна планка (B3). Държачът за вентилационна решетка (A4) е подходящ за вентилационни решетки с ширина от 15 mm до 35 mm. • Свържете приложения кабел за свързване от USB-C към USB-C с USB-C входа (A1) на безкабелното зарядно устройство за автомобил и с приложения автомобилен адаптер към електрозахранването (A5). • При активно електрозахранване светодиодът за статус (A2) свети в синьо. Указание Максималната мощност на зареждане до 15 W се постига само с автомобилен адаптер Power Delivery (20W) (5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A) който се съдържа в обхвата на доставката. Предупреждение • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Поставяйте задната страна на Вашия смартфон Apple върху безкабелното зарядно устройство за автомобил, закрепването става автоматично чрез вградените магнити. (фигура C) • Процесът на зареждане започва, когато бъде създадено индукционно поле. LED за функция (A3) свети в синьо. Актуалният статус на зареждане се показва на Вашето крайно устройство. • Процесът на зареждане прекъсва автоматично, когато акумулаторната батерия на Вашето крайно устройство бъде напълно заредена. LED за функция (A3) изгасва. • Ако в близост до зарядното устройство се намират метални или магнитни предмети, това се сигнализира чрез мигане в синьо на LED за функция (A3). Указание – автомобилен акумулатор При някои автомобили захранването с ток може да продължи въпреки изключено подаване на контакт. Затова разединете продукта от мрежовата връзка, когато няма да го използвате, за да предпазите автомобилния си акумулатор от разреждане. 5. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. Указание Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време. 6. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/ или на указанията за безопасност. 64 7. Технически данни Безкабелно зарядно устройство за автомобил Вход Изход (при оптимизирани условия) 5V 9V 12V 3,0 A 2.22 A 1.67 A макс. 15 W Адаптер за автомобил: Напрежение на бордовата мрежа Изходно напрежение/ток макс. 12 V, 24 V 5V 9V 12V 3,0 A 2.22 A 1.67 A Обща изходна мощност 20W макс. Околна температура 0° – 40 °C 8. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 9. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудването [00187268] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Честотна лента/честотни ленти 112.600 KHz – 152.600 kHz Максимална излъчвателна мощност -14.69 dBµA/m при 10 m 65 J Εγχειρίδιο οδηγιών Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A1. Καλώδιο εισόδου USB-C A2. Λυχνία κατάστασης LED A3. Λυχνία λειτουργίας LED A4. Στερέωση γρίλιας εξαερισμού A5. Αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος Λυχνία λειτουργίας LED Παροχή ρεύματος αναβοσβήνει γρήγορα μπλε Αναμονή απενεργοποιημένο Διαδικασία φόρτισης αναμμένο σταθερά μπλε Τέλος φόρτισης απενεργοποιημένο Μήνυμα σφάλματος αναβοσβήνει μπλε Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. • • • • • Περιεχόμενα συσκευασίας Ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου "MagCharge Car FC-15" Βάση για γρίλιες εξαερισμού 1x αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος 1X USB-C σε καλώδιο σύνδεσης USB-C Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Φροντίστε το προϊόν να μην καλύπτεται από υφάσματα, μεταλλικά ή άλλα αντικείμενα, για να αποφύγετε τη ζημιά από υπερθέρμανση. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. 66 • • • • • • • • • • • • • • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση. Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος. Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία. Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται η χρήση εξαρτημάτων όπως ο αερόσακος, οι περιοχές ασφαλείας, τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του προϊόντος. Κατά την οδήγηση με αυτοκίνητο, μην αφήνετε το προϊόν να αποσπάσει την προσοχή σας και προσέξτε την κυκλοφορία γύρω σας. Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο. Προειδοποίηση – Μαγνήτες • Άτομα με βηματοδότη δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τους μαγνήτες. Οι μαγνήτες μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του βηματοδότη. • Μην τοποθετείτε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες ούτε και αντικείμενα με ευαισθησία στους μαγνήτες πάνω στο προϊόν. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής σας δεν υπάρχουν μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ. μεταλλική πλάκα για μαγνητική θήκη). Το μέταλλο θερμαίνεται πολύ στο πεδίο του επαγωγικού φορτιστή και μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή/και τον φορτιστή σας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο του μετασχηματιστή ή το καλώδιο του ρεύματος. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. 4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία Υπόδειξη • Λάβετε υπόψη ότι αυτός ο ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου είναι κατάλληλος μόνο για smartphone νεότερης γενιάς από την Apple τα οποία υποστηρίζουν τη μαγνητική, ασύρματη φόρτιση. • Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον ασύρματο φορτιστή και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ή και να εμποδίσουν τη διαδικασία φόρτισης. Υπόδειξη – υποδοχή ρεύματος 12 V, 24 V Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για υποδοχή ρεύματος με 12 V και 24 V. 67 • Στερεώστε τον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου με την παρεχόμενη βάση για γρίλιες εξαερισμού (A4) στις γρίλιες εξαερισμού του οχήματός σας, περνώντας τον πείρο στερέωσης (B1) στις γρίλιες εξαερισμού και ασφαλίζοντάς τον με τη βίδα ρύθμισης (B2). Εάν οι γρίλιες εξαερισμού είναι στρογγυλές, χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη πλάκα στερέωσης (B3). Η βάση για τις γρίλιες εξαερισμού (A4) είναι κατάλληλη για γρίλιες εξαερισμού με πλάτος 15mm έως 35mm. • Συνδέστε το παρεχόμενο USB-C στο καλώδιο σύνδεσης USB-C με την υποδοχή USB-C (A1) του ασύρματου φορτιστή αυτοκινήτου και τον παρεχόμενο αντάπτορα αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος (A5). • Εάν υπάρχει παροχή ρεύματος, η λυχνία κατάστασης LED (Α2) θα ανάψει μπλε. Υπόδειξη Η μέγιστη ισχύς φόρτισης των 15 W επιτυγχάνεται μόνο με αντάπτορα αυτοκινήτου με τεχνολογία Power Delivery (20W) (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), ο οποίος περιλαμβάνεται στη συκευασία. Προειδοποίηση • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Τοποθετήστε την πίσω πλευρά του Apple smartphone σας στον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου, η στερέωση γίνεται αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο μαγνήτη. (Εικόνα C) • Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο. Η λυχνία λειτουργίας LED ανάβει μπλε. Η τρέχουσα κατάσταση της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή. • Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της συσκευής σας. Η λυχνία λειτουργίας LED (A3) σβήνει. • Εάν βρίσκονται μεταλλικά ή μαγνητικά αντικείμενα στον φορτιστή, η λυχνία λειτουργίας LED (A3) αναβοσβήνει μπλε. Υπόδειξη - Μπαταρία αυτοκινήτου Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που η μίζα είναι σβηστή. Για τον λόγο αυτό, αποσυνδέετε το προϊόν από την υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε, για να προστατεύσετε την μπαταρία του αυτοκινήτου σας από την εκφόρτιση. 5. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν. Υπόδειξη Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο. 6. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 68 7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου Είσοδος Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες) 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A έως 15W Αντάπτορας αυτοκινήτου: Τάση υποδοχής ρεύματος Μέγ. τάση/ρεύμα εξόδου 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Συνολική ισχύς εξόδου έως 20 W Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0°C – 40°C 8. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/ μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00187268] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 112.600 KHz – 152.600 kHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -14.69 dBµA/m στα 10 m 69 T Kullanım kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler A1. USB-C girişi A2. Durum LED'i A3. Fonksiyon LED'i A4. Havalandırma ızgarası sabitlemesi A5. Akım beslemesi için araç adaptörü LED fonksiyon göstergesi Akım beslemesi kısa mavi yanma Bekleme modu kapalı Şarj işlemi mavi yanar Şarj işlemi sonu kapalı Hata mesajı mavi yanıp söner Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması Elektrik çarpması tehlikesi Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir. Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. • • • • • Paket içeriği Kablosuz araç şarj cihazı "MagCharge Car FC-15" Havalandırma ızgarası tutucusu Akım beslemesi için 1x araç adaptörü 1x USB-C kablosunda USB-C bu kullanım kılavuzu 3. • • • • • Güvenlik açıklamaları Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. Aşırı ısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazın üzerinin kumaş, metal veya başka nesneler ile örtülmediğinden emin olun. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. 70 • • • • • • • • • • • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur. Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri çalıştırmayın. Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin. Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. Ürünü monte ederken asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin. Hava yastığı, güvenlik alanları, kumanda elemanları, aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanının kapalı ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin. • Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin. • Motorlu bir araç ile sürüş esnasında dikkatinizin üründen dolayı dağılmasına izin vermeyin ve trafiğin durumuna ve çevrenize dikkat edin. • Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima fişi tutarak çekin. Uyarı - Mıknatıslar • Kalp pili taşıyan kişileri, mıknatıslardan uzak tutun. Mıknatıslar, kalp pilinin işlevini olumsuz etkileyebilir. • Bankamatik kartları veya manyetik şerit olan benzer kartları ve manyetik olarak hassas nesneleri cihaza yerleştirmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir Uyarı Nihai cihazınızın arka tarafında metal parçaların (örn. manyetik tutucu için metal plaka) bulunmadığından emin olun. Metal, endüktif şarj cihazının alanında aşırı ısınır ve nihai cihazınıza ve/veya şarj cihazına hasar verebilir. Elektrik çarpması tehlikesi • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. 4. İşletime alma ve çalıştırma Açıklama • Bu kablosuz araç şarj cihazı sadece manyetik, kablosuz şarj işlemini destekleyen en yeni nesil Apple akıllı telefonlar için uygundur. • Cep telefonu çantalarının, kılıfların vs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızın arka tarafı arasındaki diğer materyallerin şarj işlemini rahatsız ettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın. Açıklama – Araç elektrik aksamı 12 V, 24 V Şarj cihazı sadece 12 V ve 24 V'lik araç elektrik aksamı için uygundur. • Tutucu pimini (B1) havalandırma ızgarasına iterek ve sabitleme cıvatası (B2) ile sabitleyerek kablosuz araç şarj cihazını ekteki havalandırma ızgarası tutucusu (A4) üzerinden aracınızın havalandırma ızgarasına sabitleyin. Yuvarlak havalandırma ızgaralarında lütfen ekteki tutucu plakayı (B3) kullanın. Havalandırma ızgarası tutucusu (A4) 15mm ile 35mm arası genişliğe sahip havalandırma ızgaraları için uygundur. • Ekteki USB-C bağlantı kablosundaki USB-C'yi kablosuz araç şarj cihazının USB-C girişine (A1) ve akım beslemesi için ekteki araç adaptörüne (A5) bağlayın. • Aktif akım beslemesinde Durum LED'i (A2) mavi yanar. 71 Açıklama 15W'a kadar olan maksimum şarj performansına sadece teslimat kapsamında bulunan Power Delivery (20W) araç adaptörü (5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) ile ulaşılır. Uyarı • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Apple akıllı telefonunuzun arka tarafını kablosuz araç şarj cihazına yerleştirin, entegre mıknatıslar sayesinde sabitleme işlemi otomatik olarak gerçekleşir (resim C) • Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Fonksiyon LED'i (A3) mavi yanar. Güncel şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir. • Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır. Fonksiyon LED'i (A3) söner. • Şarj cihazında bulunan metal veya manyetik nesneler Fonksiyon LED'inin (A3) mavi yanıp sönmesi ile bildirilir. Açıklama – Araç aküsü Bazı araçlarda kontağın kapalı olmasına rağmen kaynaktan elektrik beslenmesi mümkündür. Bu nedenle araç akünüzü deşarj olmaya karşı korumak için ürünü, kullanılmadığında şebeke bağlantısından ayırın. 5. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. Ürüne suyun girmemesine dikkat edin. Açıklama Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın. 6. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 7. Teknik veriler Kablosuz araç şarj cihazı Giriş Çıkış (optimize koşullarda) 72 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A maks. 15 W Araç adaptörü: Araç elektrik aksamı gerilimi Maks. çıkış gerilimi / akımı 12V, 24V 5V 9V 12V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Toplam çıkış performansı 20W maks. Çevre sıcaklığı 0°C – 40°C 8. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 9. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00187268] 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00187268 -> İndirmeler. Frekans bandı/frekans bantları 112.600 KHz – 152.600 kHz İletilen maksimum radyo frekans gücü 10 m'de -14.69 dBµA/m 73 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt A1. USB-C-tulo A2. Tila-LED A3. Toiminto-LED A4. Tuuletussäleikön kiinnitin A5. Autosovitin virransyöttöä varten LED-toimintonäyttö Virtalähde sininen valo syttyy lyhyeksi aikaa Valmiustila pois Lataustoiminto palaa sinisenä Latauksen loppu pois Virheilmoitus vilkkuu sinisenä Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Sähköiskun vaara Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara. Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. • • • • • Pakkauksen sisältö Langaton autolaturi ”MagCharge Car FC-15” Tuuletussäleikön kiinnitin 1 x autosovitin virransyöttöä varten 1 x USB-C–USB-C-liitäntäjohto Tämä käyttöohje 3. • • • • • Turvallisuusohjeet Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei vaurioidu ylikuumenemisen vuoksi. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. 74 • • • • • • • • • • • • • • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen. Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut. Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. Älä taita tai purista johtoa. Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta käsitellessäsi tai asentaessasi. Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia tieliikennelakeja. Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä, ei saa peittää eikä rajoittaa. Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa. Älä anna tuotteen viedä huomiotasi moottoriajoneuvolla ajaessasi. Ota huomioon liikenne ja ympäristö. Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta. Varoitus magneeteista • Pidä sydämentahdistimen käyttäjät poissa magneettien läheisyydestä. Magneetit voivat haitata sydämentahdistimen toimintaa. • Älä aseta pankki- tai samankaltaisia magneettijuovakortteja eikä myöskään magneettisesti herkkiä esineitä tuotteen päälle. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan Varoitus Varmista, että päätelaitteen takaosassa ei ole metalliosia (esim. magneettipidikkeen metallilevyä). Metalli kuumenee induktiolatauslaitteen pinnassa voimakkaasti ja voi vaurioittaa päätelaitteen ja/tai laturin. Sähköiskun vaara • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä käytä tuotetta, jos latausjohto, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle. 4. Käyttöönotto ja käyttö Huomautus • Huomioi, että langatonta autolaturia voidaan käyttää vain uusimman sukupolven Apple-älypuhelimilla, jotka tukevat magneettista, langatonta latausta. • Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen suojukset ja kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen. Huomautus ajoneuvon 12 V:n, 24 V:n sähköjärjestelmästä Laturia voidaan käyttää ajoneuvon 12 V:n ja 24 V:n sähköjärjestelmässä. • Kiinnitä langaton autolaturi toimitukseen sisältyvällä tuuletussäleikön kiinnittimellä (A4) ajoneuvon tuuletussäleikköön asettamalla kiinnitystappi (B1) tuuletussäleikköön ja lukitsemalla se kiinnitysruuvilla (B2). Käytä pyöreissä tuuletussäleiköissä kiinnityslevyä (B3). Tuuletussäleikön kiinnitin (A4) sopii tuuletussäleikköihin, joiden leveys on 15–35 mm. • Yhdistä USB-C–USB-C-liitäntäjohto langattoman autolaturin USB-C-tuloon (A1) ja virransyöttöä varten tarkoitettuun autosovittimeen (A5). • Virransyötön ollessa aktiivinen tila-LED (A2) palaa sinisenä. 75 Huomautus Suurin 15 W:n latausteho saavutetaan vain Power Delivery (20 W) -autosovittimella (5 V / 3 A, 9 V / 2,22 A, 12 V / 1,67 A), joka sisältyy toimitukseen. Varoitus • Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USB-portteja. • Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä. • Aseta Apple-älypuhelimen takapinta langattomaan autolaturiin, niin laite kiinnittyy automaattisesti magneetin avulla (kuva C). • Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu. Toiminto-LED (A3) palaa sinisenä. Lataustila näkyy päätelaitteessa. • Lataus päättyy automaattisesti, kun päätelaitteen akku on täyteenladattu. Toiminto-LED (A3) sammuu. • Jos laturissa on metallisia tai magneettisia esineitä, toiminto-LED (A3) ilmoittaa niistä vilkkumalla sinisenä. Huomautus ajoneuvon akusta Joidenkin ajoneuvojen kohdalla on mahdollista, että virransyöttö jää päälle sytytyksen sammuttamisen jälkeen. Irrota tuote virtalähteestä moottorin sammutuksen jälkeen suojataksesi ajoneuvon akkua purkautumiselta. 5. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä. Huomautus Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. 6. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 7. Tekniset tiedot Langaton autolaturi Tulo Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa) 76 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A enint. 15 W Autosovitin: Sähköjärjestelmän jännite Suurin lähtöjännite/-virta 12 V, 24 V 5V 9V 12 V 3,0 A 2,22 A 1,67 A Lähtöteho yhteensä enint. 20 W Ympäristön lämpötila 0 °C – 40 °C 8. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun. 9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00187268] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00187268 -> Downloads. Taajuusalue/taajuusalueet 112.600 KHz – 152.600 kHz Suurin mahdollinen lähetysteho -14.69 dBµA/m 10 m:ssä 77 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00187268/05.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Hama 00187268 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para