Transcripción de documentos
LITHIUM PIVOTDRIVER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number Li2000
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
2
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
3
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
A..........................amperes
Hz ........................hertz
W ........................watts
min ........................minutes
......................alternating
current
no ........................no load speed
........................direct current
..........................Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions
per minute
• When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
7.6 m
15.2 m
22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m
53.3 m
Wire Size AWG
18
18
16
16
14
14
12
4
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1
A
1) FORWARD/REVERSE/LOCK
OFF SLIDER
4
2) PIVOT RELEASE BUTTON
3) HEX SPINDLE
4) POWER / MANUAL MODE
COLLAR
3
2
7
5) CHARGER PORT
5
6) CHARGER
6
7) CHARGER PLUG
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: BATTERIES
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,
or shred.
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including
soldering irons, or put in microwave oven.
• Only use the battery / tool with a charging system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both
battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.
• Battery / tool usage by children should be supervised.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use this
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal
injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
5
9. Use only one charger when charging.
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials
are created when lithium ion battery packs are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger
may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or
flame.
CHARGING PROCEDURE
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions.
• The charging socket (5) is keyed to lock out
other chargers. Align the tab in the charger
B
plug (7) with the key in the charging socket.
• Insert charger plug into the charging socket
of the tool as shown in figure B.
• Plug the charger into any standard 120 Volt
60 Hz electrical outlet.
• Let the tool charge initially for at least 16
hours. After the initial charge, your tool
should be fully charged in 12 hours from a
fully discharged condition. Recharge
discharged batteries as soon as possible
after use or battery life may be greatly
diminished. For longest battery life, do
not discharge batteries fully. It is
recommended that the batteries be recharged after each use.
5
7
WARNING: Do not use tool while it is connected to the charger.
WARNING: Fire Hazard. When disconnecting the charger from the tool, be sure to
unplug the charger from the outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
Important Charging Notes
1. Your tool was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to
use it, it must be charged for at least 16 hours.
2. CAUTION: To reduce the risk of damage to the batteries, NEVER charge them in an
air temperature below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also, NEVER charge
them if the battery temperature is below 40°F (4,5°C) or above 105°F (40,5°C).
Longest life and best performance occurs when batteries are charged with an air
temperature of approximately 75°F (24°C).
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Check that the charger
plug is fully inserted into the charger port on the tool. (4) If the receptacle is OK, and
you do not get proper charging, take or send the tool and charger to your local
Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. Battery life may be greatly diminished if batteries are
discharged deeply. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a depleted
condition. Recharge discharged batteries promptly.
6
6. To maximize battery life:
a. Do not fully discharge batteries.
b. Fully recharge batteries after each use.
c. Store tool in a location where the surrounding air temperature is approximately
40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).
d. Disconnect charger from tool after charge is complete.
WARNING: Fire Hazard.
When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger from the
outlet first, then disconnect the charger cord from the tool.
Safety Warnings and Instructions: Drilling
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the twisting
action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur,
release the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
INSERTING AND REMOVING BITS
(FIGURE C)
• Before installing or removing bits, move the
forward/ reverse slider (1) to the center
“lock-off” position as shown in insert.
• To install a bit, insert it into the cavity in the
hex spindle as shown in figure C.
• To remove the bit pull it straight out.
• For bit tips, use a bit tip extender as shown.
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.
PIVOTING THE TOOL HANDLE (FIGURES
D, E)
• The handle of the tool can be pivoted into
three positions for optimum versatility as
shown in figure D.
C
1
D
• To pivot the tool handle, press the pivot
release button (2) as shown in figure E.
• Release the button in any one of the two
remaining locked positions.
E
WARNING: Check to make sure tool
handle is locked after pressing pivot
release button and changing screwdriver
positions.
WARNING:
• To avoid being pinched at the areas
indicated with black arrows, hold the
screwdriver at both ends and use your
thumb to depress the pivot release button
when changing positions.
• Do not use screwdriver as a pry bar in any position.
• To avoid screwdriver being turned on accidentally, do not carry in your pocket.
7
2
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING IN POWER MODE
Forward
• Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F.
• Slide the forward/reverse switch (1) to the right,
exposing the arrow pointing forward as shown in
figure F.
• Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
Reverse
• Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F1.
• Slide the forward/reverse switch (1) to the left,
exposing the arrow pointing backward.
• Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
F
4
F1
1
FORWARD/REVERSE/LOCK-OFF SLIDER
• When the forward / reverse slider (1) is in the central position the tool is locked off to
prevent accidental actuation or battery discharge.
OPERATING IN MANUAL MODE
• Rotate the collar to the position marked
as shown in figure G.
G
• Use the tool as any conventional non-powered screwdriver. When the
forward / reverse slider (1) is in the central position the tool is locked
off to prevent accidental actuation or battery discharge.
SCREW DRIVING
• Before installing bits, move the forward/ reverse slider (1) to the
center “lock-off” position.
• Insert the appropriate hex shank screwdriver bit into the spindle.
• Select forward or reverse rotation.
DRILLING
• Before installing bits, move the forward/ reverse slider (1) to the
center “lock-off” position.
1
• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select forward rotation.
NOTE: When drilling, the bit may become disconnected from the
spindle upon withdrawing it from the material. Should this occur, the
bit can be removed by re-inserting the hex shank into the spindle and running the tool in
the reverse direction.
GENERAL DRILLING TIPS
• This tool is not recommended for drilling in masonry.
• Use sharp drill bits only.
• Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
• Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the tool firmly to control its twisting action.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED TOOL OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START IT. DAMAGE TO THE TOOL CAN RESULT.
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last
part of hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.
• Make sure switch turns tool on and off.
8
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses lithium-ion rechargeable and recyclable batteries. When the batteries
no longer hold a charge, they should be removed from the product and recycled. They
must not be incinerated or composited.
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or
Authorized Service Center. Some
local retailers are also participating in a national
TM
recycling program (see “RBRC Seal”). Call your local retailer for details. If you bring
the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the
Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and run it in either
direction until it stops to ensure a complete discharge of the batteries.
2.) Remove the screws in the product housing and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging to prevent a short circuit of the battery
terminals.
5.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.
Problem
• Battery will not charge.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
• Charger not plugged into
a working outlet.
Possible Solution
• Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
• Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
• Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
• Charger jack not fully plugged
• Check to be sure
into tool charging socket.
charger plug is fully
inserted into tool
charging socket.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
9
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid
by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
lithium-ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
10
VISSEUSE AVEC TÊTE PIVOTANTE
AU LITHIUM
MODE D’EMPLOI
Numéro de catalogue : Li2000
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
11
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
12
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Tenir l 'outil par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération où
l'attache peut contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension "et pourrait donner à l'opérateur un
choc électrique.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de lʼoutil.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter dʼabsorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
14
SYMBOLES
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
A..........................ampères
Hz ..................................hertz
W ........................watts
min ..................................minutes
......................courant alternatif
no ........................sous vide
................................courant continu
....................................Construction de classe II
........................borne de mise à
la minute
.../min ..................tours ou courses
à la minute
• Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
..................................symbole d´avertissement
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1
A
1) COMMUTATEUR
AVANT/ARRIÈRE/VERROU À
COULISSE
4
2) ) BOUTON DE
DÉGAGEMENT DU
MÉCANISME DE PIVOTEMENT
3) BROCHE HEXAGONALE
3
2
7
4) BAGUE DʼALIMENTATION/DE
MODE MANUEL
5
5) PORT DE CHARGE
6
6) CHARGEUR
7) FICHE DU CHARGEUR
15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,
perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger
ni lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour lʼoutil sans fil pour lequel il a été prévu.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le fabricant/fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs
dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter
un autre risque.
• Lʼutilisation de blocs-piles par des enfants doit être supervisée.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.
2. Avant dʼutiliser le chargeur de piles, lire toutes les directives et les indications
dʼavertissement apposées sur le chargeur et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les
piles utilisées dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un
choc électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les piles même sʼils sont gravement endommagés ou
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu. Des vapeurs et des
matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
13. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
16
PROCÉDURE DE CHARGE
IMPORTANT : les piles de lʼoutil ne sont pas complètement chargées à lʼusine. Avant de
les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
• La prise de charge (5) comporte un verrou pour refuser les autres chargeurs. Aligner la
patte dans la fiche du chargeur (7) avec le verrou dans la prise de charge.
• Insérer la fiche du chargeur dans la prise de
charge de lʼoutil comme lʼillustre la figure B.
B
• Brancher le chargeur dans toute prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
• Lors de la première charge, laisser lʼoutil se
charger pour au moins 16 heures. Après la
première charge, lʼoutil devrait se charger
5
entièrement en 12 heures lorsquʼil est à plat
Recharger les piles épuisées aussitôt que
7
possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de vie
du bloc-piles, ne pas le décharger tout à
fait. Il est recommandé de recharger le blocpiles après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Remarques importantes sur le chargement
1. Lʼoutil est expédié de lʼusine sans être chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être
chargé durant au moins 16 heures.
2. MISE EN GARDE : pour réduire le risque d'endommager le bloc-piles, ne JAMAIS le
charger à une température ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à
40,5 °C (105 °F). De plus, il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles si sa température
est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). La durée de vie et la
performance sont accrues si les blocs-piles sont chargés à une température ambiante
dʼenviron 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et devenir chaud au
toucher. Il sʼagit dʼun état normal et n'indique pas un problème.
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est reliée
à un interrupteur qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3) vérifier si
la fiche du chargeur est bien insérée dans le port de charge de l'outil. (4) si la prise
est adéquate et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer l'outil et
le chargeur au centre de réparation Black & Decker local. Consulter la section «
Outils électriques » des Pages jaunes.
5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux
qui étaient facilement réalisés précédemment. La durée de vie du bloc-piles risque
d'être grandement réduite par une décharge profonde. NE PAS CONTINUER à
utiliser le produit si ses blocs-piles sont épuisés. Recharger promptement les blocpiles déchargés.
6. Pour maximiser la durée de vie des blocs-piles :
a. Ne pas décharger complètement les blocs-piles.
b. Recharger complètement les blocs-piles après chaque utilisation.
c. Ranger l'outil à un endroit où la température ambiante se situe environ entre 4,5 °C et
24 °C (40 °F et 75 °F).
d. Débrancher le chargeur de l'outil une fois la charge terminée.
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Avant de retirer lʼoutil du chargeur, débrancher
dʼabord le chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du chargeur de lʼoutil.
Avertissements de sécurité et directives : perçage
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Pour réduire le risque de
17
blessure, toujours s’attendre à un blocage soudain. Empoigner fermement lʼoutil pour
contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre le contrôle, ce qui pourrait causer des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et déterminer la raison
du blocage avant de redémarrer.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
INSERTION ET RETRAIT DES EMBOUTS (FIGURE C)
• Avant de poser ou de déposer des mèches, régler le commutateur coulissant avant/arrière
(1) à la position de verrouillage centrale comme le montre la notice.
• Pour utiliser un embout, il suffit de l'insérer
dans la cavité de la broche hexagonale
C
comme l'illustre la figure C.
• Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur
celui-ci.
• Pour les embouts, utiliser une rallonge pour
embout comme le montre lʼillustration.
REMARQUE : Seuls les embouts hexagonaux
1
sʼinséreront dans la broche.
PIVOTEMENT DE LA poignée DE L’OUTIL
(FIGURES D, E)
• Pour optimiser la polyvalence de lʼoutil, il est D
possible dʼen pivoter la poignée vers les trois
positions illustrées dans la figure D.
• Pour faire pivoter la poignée de lʼoutil,
enfoncer le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement (2) illustré dans
la figure E.
• Relâcher le bouton dans lʼune des deux
positions verrouillées restantes.
E
AVERTISSEMENT : sʼassurer que la
poignée de lʼoutil est verrouillée après avoir
enfoncé le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement et changé la
position de vissage.
2
AVERTISSEMENT :
• Pour éviter tout pincement dans les zones identifiées par les flèches noires, tenir la
visseuse par les deux extrémités et utiliser le pouce pour enfoncer le bouton de
dégagement du mécanisme de pivotement lors de tout changement de position.
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier, quelle que soit la position.
• Pour éviter que la visseuse ne sʼallume accidentellement, ne pas la transporter dans une
poche.
18
DIRECTIVES DʼUTILISATION
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉLECTRIQUE
Marche avant
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F.
• Régler le commutateur de marche avant/arrière
(1) à droite, pour exposer la flèche qui pointe vers
lʼavant comme lʼillustre la figure F.
• Enfoncer le bouton sur le commutateur pour
faire fonctionner lʼoutil; le relâcher pour arrêter lʼoutil.
Marche arrière
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F1.
• Régler le commutateur de marche avant/arrière
(1) à gauche, pour exposer la flèche qui pointe
vers lʼarrière.
• Enfoncer le bouton sur le commutateur pour
faire fonctionner lʼoutil; le relâcher pour arrêter lʼoutil.
F
4
F1
1
COMMUTATEUR COULISSANT
AVANT/ARRIÈRE/DE VERROUILLAGE
• Lorsque le commutateur coulissant avant/arrière (1) est en position
G
centrale, il verrouille lʼoutil et prévient un démarrage accidentel ou une
décharge du bloc-piles.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
• Tourner la bague à la position indiquée et illustrée dans la
figure G.
• Utiliser lʼoutil comme un tournevis traditionnel, non alimenté. Le
commutateur avant/arrière à coulisse (1), en position centrale,
verrouille lʼoutil et prévient un démarrage accidentel ou une décharge
du bloc-piles.
VISSAGE
• Avant de poser des mèches, régler le commutateur coulissant
1
avant/arrière (1) à la position de verrouillage centrale.
• Insérer lʼembout de vissage à tige hexagonale approprié dans la broche.
• Sélectionner la marche avant ou arrière.
PERÇAGE
• Avant de poser des mèches, régler le commutateur coulissant avant/arrière (1) à la
position de verrouillage centrale.
• Insérer une mèche comportant le bon emmanchement hexagonal.
• Sélectionner la rotation avant.
REMARQUE : en mode perçage, il est possible que la mèche se dégage de l'arbre à son
retrait du matériau. Dans ce cas, il est possible de la retirer. Pour ce faire, insérer de
nouveau l'emmanchement hexagonal dans la fusée et inverser la rotation de l'outil.
CONSEILS PRATIQUES GÉNÉRAUX POUR LE PERÇAGE
• Le présent outil nʼest pas recommandé pour le perçage de la maçonnerie.
• Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux peuvent être utilisées pour percer des trous dans le
bois. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour
nettoyer les cannelures.
• Sʼassurer que la pièce soit bien appuyée et stable, tel quʼindiqué dans les directives de
sécurité.
• Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
19
• Tenir firmement lʼoutil afin de controler sa torsion.
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL. Pour la retirer, faire
bouger la pointe dʼavant en arrière puis la retirer.
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la
dernière portion du trou.
• Faire tourner la perceuse pour retirer la mèche du trou percé. Cette pratique réduira ainsi
les blocages.
• Sʼassurer que lʼinterrupteur met lʼoutil sous tension et hors tension.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse fermement afin dʼen conserver le contrôle.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles lithium-ion rechargeables et recyclables. Quand les piles ne
tiennent plus la charge, elles doivent être retirées du produit et recyclées. Il ne faut pas
les incinérer ni les mettre au compost.
On peut apporter les piles à un centre de réparation Black & Decker ou à un centre
autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de
recyclage (voir la section « Le sceau RBRCTM »). Communiquer avec le détaillant local
pour en connaître les détails. Le centre de réparation de Black & Decker ou un centre
autorisé prendra les dispositions nécessaires pour recycler les piles épuisées si on les
rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D'abord, avant de démonter le produit, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner
en position de vissage ou de dévissage jusquʼà ce quʼil sʼarrête de lui-même afin dʼassurer
une décharge complète du bloc-piles.
2.) Enlever les vis du boîtier du produit, puis soulever à moitié le boîtier de lʼoutil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles, puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage approprié de façon à éviter un court-circuit des bornes.
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux lignes directrices recommandées.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil.
MC
LE SCEAU RBRC
Le sceau SRPRCMC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles
lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation
des résidus solides. Le programme RBRC représente donc une
alternative sensibilisée à l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette
des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver
nos ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker
pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
20
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur nʼest pas branché
• Brancher le chargeur dans
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.
Se reporter à «Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la
prise en branchant une
lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de
lumière qui la met hors
tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• La fiche du chargeur n'est pas
• Vérifier que la fiche du
bien branchée sur la prise
chargeur est entièrement
de charge de l'outil.
insérée dans la prise de
charge de l'outil.
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Voir la rubrique “Outils
Imported by / Importé par
électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
21
DESTORNILLADOR PIVOTDRIVER
CON BATERÍA DE LITIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° Li2000
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
22
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
23
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
24
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto de los sujetadores con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también
conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta
protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en
sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de
químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
25
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios
A .................amperios
Hz..................hertz
W .................vatios
min.................minutos
................corriente alternante
...............corriente directa
no ................velocidad sin carga
.................Construcción Clase II
................terminal a tierra
................símbolo de alerta
.../min ........ .revoluciones u
de seguridad
oscilaciones por minuto
• Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la
capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que
debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada
en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor
es el número de calibre, más grueso es el cable.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies
50 pies 75 pies
7,6 m
15,2 m
22,9 m
Calibre AWG
18
18
16
100 pies
30,5 m
16
125 pies
38,1 m
14
150 pies
45,7 m
14
175 pies
53,3 m
12
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1) INTERRUPTOR DESLIZABLE
DE AVANCE/REVERSA/BLOQUEO
1
A
2) BOTÓN PARA DESBLOQUEAR
LA ROTACIÓN
4
3) EJE HEXAGONAL
4) ANILLO DE MODO
ELÉCTRICO/MANUAL
5) PUERTO DE CARGA
6) CARGADOR
3
2
7
7) ENCHUFE DE CARGA
5
6
26
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,
perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la herramienta inalámbrica para la que fue diseñada.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del
fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la
batería.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no
del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con él
y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse
si se expone a chispas o llamas.
27
PROCEDIMIENTO DE CARGA
IMPORTANTE: Las baterías en la herramienta no vienen completamente cargadas de
fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.
• El enchufe de carga (5) está ranurado para no
permitir otros cargadores. Alinee la lengüeta B
del enchufe del cargador (7) con la ranura del
enchufe de carga.
• Introduzca el enchufe del cargador en el
receptáculo de carga de la herramienta como
se muestra en la Figura B.
5
• Enchufe el cargador en cualquier
7
tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz.
• La primera vez, permita que la herramienta se
cargue al menos durante 16 horas. Después
de la primera carga, la herramienta debiera
cargarse completamente en 12 horas a partir
de un estado de descarga completa.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de lo
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener
la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta mientras esté conectada al cargador.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Cuando desconecte el cargador de la
herramienta, primero asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y luego
desconecte el cable del cargador de la herramienta.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se
debe cargar al menos durante 16 horas.
2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a las baterías, NUNCA las cargue en
una temperatura ambiente inferior a 4,5 °C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F).
Además, NUNCA las cargue si la temperatura de las baterías es inferior a 4,5 °C
(40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F). La mayor vida útil y el mejor rendimiento se
producen cuando las baterías se cargan con una temperatura ambiente de
aproximadamente 24 °C (75 °F).
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esto es una
condición normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Verifique que haya corriente en el
tomacorriente enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el
tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted
apaga la luz. (3) Verifique que el enchufe del cargador esté completamente insertado
en el puerto del cargador de la herramienta. (4) Si el tomacorriente no presenta
problemas y no se obtiene la carga adecuada, lleve o envíe la herramienta y el
cargador al centro de mantenimiento local de Black & Decker. Consulte "Herramientas
eléctricas" en las páginas amarillas.
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas que
previamente realizaba con facilidad. La vida útil de las baterías podría acortarse en
gran medida si éstas se descargan demasiado. NO CONTINÚE utilizando el producto
con sus baterías agotadas. Recargue de inmediato las baterías descargadas.
6. Para maximizar la vida útil de las baterías:
a. No descargue completamente las baterías.
b. Recargue completamente las baterías después de cada uso.
c. Guarde la herramienta en un lugar donde la temperatura ambiente esté
aproximadamente entre 4,5 °C y 24 °C (40 °F y 75 °F).
d. Desconecte el cargador de la herramienta después de que se complete la carga.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Cuando desconecte el cargador de la
herramienta, primero asegúrese de desenchufar el cargador del tomacorriente y luego
desconecte el cable del cargador de la herramienta.
28
Instrucciones y advertencias de seguridad: taladrado
ADVERTENCIA: a herramienta puede atascarse (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una torsión. Para reducir el riesgo de lesiones
espere siempre el atascamiento. Sujete la herramienta con firmeza para controlar la
torsión y evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. En caso
de que se atasque la herramienta, suelte el gatillo inmediatamente y determine la causa
del atascamiento antes de encenderla nuevamente.
ENSAMBLAJE Y AJUSTE
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE PUNTAS (FIGURA C)
• Antes de instalar o quitar brocas, mueva el interruptor deslizante de avance/reversa (1) a
la posición central de “bloqueo en apagado” ("lock-off") como se muestra en el inserto.
• Para colocar una punta, simplemente
insértela en la cavidad del eje hexagonal
C
como se muestra en la figura C.
• Para retirar la punta, hale de ella hacia
afuera.
• Para las puntas, utilice un extensor de
puntos como se muestra.
NOTA: En el eje encajarán únicamente puntas
1
de extremo hexagonal.
ROTACIÓN DEL MANGO DE LA
D
HERRAMIENTA (FIGURAS D, E)
• Para una óptima versatilidad, el mango de la
herramienta se puede rotar a tres posiciones
como se muestra en la Figura D.
• Para rotar el mango de la herramienta,
oprima el botón para desbloquear la
rotación (2) como se muestra en la
Figura E.
• Suelte el botón en cualquiera de las dos
posiciones de bloqueo restantes.
E
2
ADVERTENCIA:Revise para asegurarse
de que el mango de la herramienta esté
bloqueado después de oprimir el botón
para desbloquear la rotación y cambiar las
posiciones del destornillador.
ADVERTENCIA:
• Para evitar sufrir pellizcos en las áreas que se indican con flechas negras, sostenga el
destornillador por ambos extremos y utilice su dedo pulgar para oprimir el botón para
desbloquear la rotación al cambiar posiciones.
• No utilice el destornillador como una palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICO
Avance
• Gire el anillo (4) a la posición marcada
como se muestra en la Figura F.
• Deslice el interruptor de avance/reversa (1)
hacia la derecha, dejando a la vista la flecha que
apunta hacia adelante como se muestra en la
Figura F.
• Oprima el botón del interruptor y la herramienta
funcionará; suéltelo y la herramienta se detendrá.
Reversa
• Gire el anillo (4) a la posición marcada como
se muestra en la Figura F1.
• Deslice el interruptor de avance/reversa (1)
hacia la izquierda, dejando a la vista la flecha
que apunta hacia atrás.
• Oprima el botón del interruptor y la herramienta
funcionará; suéltelo y la herramienta se detendrá.
F
4
F1
1
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE AVANCE/REVERSA/BLOQUEO EN APAGADO
• Cuando el interruptor deslizante de avance/reversa (1) está en la
posición central, la herramienta se bloquea en apagado para evitar el
G
accionamiento accidental o la descarga de la batería.
FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL
• Gire el anillo a la posición marcada como se muestra en la
Figura G.
• Utilice la herramienta como cualquier destornillador
convencional no eléctrico. Cuando el interruptor deslizante de
avance/reversa (1) está en la posición central, la herramienta se
bloquea para evitar el accionamiento accidental o la descarga de la
batería.
ATORNILLADO
1
• Antes de instalar brocas, mueva el interruptor deslizante de
avance/reversa (1) a la posición central de “bloqueo en apagado”.
• Inserte la punta para destornillador adecuada con vástago
hexagonal en el eje.
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.
TALADRADO
• Antes de instalar brocas, mueva el interruptor deslizante de avance/reversa (1) a la
posición central de “bloqueo en apagado”.
• Inserte la broca para taladro de vástago hexagonal adecuada.
• Seleccione la rotación de avance.
NOTA: Al taladrar, es posible que la broca se desconecte del eje al momento de retirarla
del material. Si esto ocurre, para retirar la broca se debe insertar nuevamente el vástago
hexagonal dentro del eje y operar la herramienta en la dirección opuesta.
SUGERENCIAS GENERALES DE TALADRADO
• No se recomienda el uso de la herramienta para taladrado en mampostería.
• Use solamente brocas para taladro afiladas
• Las brocas de taladro para metal se pueden usar para perforar orificios en madera.
Estas brocas deben estar afiladas y se deben retirar con frecuencia mientras se taladra
para limpiar las virutas de las ranuras.
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de
seguridad.
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.
30
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.
• Sostenga firmemente la herramienta para controlar la torsion.
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO. Para
retirarla, mueva la broca de un lado a otro hasta sacarla.
• Reduzca la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio a fin de
minimizar atascos al perforar.
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.
Esto ayudará a reducir atascamientos.
• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar daños personales.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de un líquido.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera
de los mencionados en este documento) deberán ser realizados por centros de
servicio autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre
repuestos idénticos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones de litio recargables y reciclables. Cuando las
baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas del producto y reciclarlas. No
se deben incinerar ni combinar con otras.
Para eliminar las baterías, puede llevarlas a un centro de mantenimiento de Black &
Decker propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un
programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a su comercio minorista
local para obtener más información. Si lleva las baterías a un centro de mantenimiento
de Black & Decker propio o autorizado, éste se ocupará de reciclarlas. O bien,
comuníquese con la municipalidad local para conocer las instrucciones de eliminación
adecuadas de su ciudad o localidad.
Para retirar el paquete de baterías para su eliminación:
1.) Primero, antes de proceder a desarmar el producto, enciéndalo y hágalo funcionar en
cualquier dirección hasta que se detenga para asegurarse de que las baterías estén
completamente descargadas.
2.) Retire los tornillos de la caja del producto y levante la caja a mediana distancia de la
herramienta.
3.) Desconecte las pinzas de los terminales de las baterías y retire las baterías.
4.) Coloque la batería en un empaque adecuado para evitar un cortocircuito de los
terminales de la batería.
5.) Elimine las baterías según las pautas recomendadas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene
alguna consulta acerca de estos accesorios, por favor llame al 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.
EL SELLO RBRCTM
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de
batería) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de
batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio en
la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa
RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del
medio ambiente.
31
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
Problema
•La batería no carga
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Causa posible
• El cargador no está
enchufado en un tomacorriente
que funcione.
Solución posible
• Enchufe el cargador en
un tomacorriente que
funcione. Consulte "Notas
importantes sobre la carga"
para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente
en el tomacorriente
enchufando una lámpara u
otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted
apaga las luces.
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del
no está completamente conectado cargador para asegurarse
al enchufe de carga de la
de que esté completamente
herramienta.
insertado en el enchufe
de carga de la herramienta.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento
más cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
32
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
Last Name · Apellido
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Postal Code · Código Postal
Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
33
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tampico
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique
Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
05120 MÉXICO, D.F
SECCI N
AMARILLA
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Si funciona…
y funciona muy bien.
Cat No. Li2000
Form # 90572198
Copyright © 2011 Black & Decker
34
MAY 2011
Printed in China