Transcripción de documentos
Color LaserJet Enterprise MFP M577
M577dn
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
HU
Installation Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Průvodce instalací
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
www.hp.com/support/colorljM577MFP
M577f
KK
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
M577z
M577c
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Instrukcja montażu
Guia de instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationshandbok
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré
et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre
imprimante.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god
ventilasjon og utenfor direkte sollys.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
PL
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da
exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
ES
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
RO
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat
şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols
i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora.
RU
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
SK
CS
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije
plek uit direct zonlicht.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
UK
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο
ηλιακό φως.
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й очищеному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
HU
AR
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és
ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
1
2
&RORU�
/DVHU-HW
�( QWHUSU
LVH�
0 ) 3�0
���
0 ���GQ
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
0 ���I
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
0���]
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(1
(6
ZZZ�
KS�FRP
�VXSSRU
W�
FRORUO
M0 ���0
/HD�HVWR
�SULP HU
R
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
,QVWD
OODWL
RQ�* XL
GH
)3
3
EN
Remove all tape and packing material from outside the printer.
KK
FR
Retirez le ruban adhésif et les matériaux d’emballage présents
à l’extérieur de l’imprimante.
Принтердің сыртындағы барлық таспалар мен орауыш
материалдарды алып тастаңыз.
NO
Fjern all tape og emballasje fra utsiden av skriveren.
DE
Entfernen Sie alle Klebestreifen und das Verpackungsmaterial
außen am Drucker.
PL
Usuń wszelkie taśmy i materiały zabezpieczające z obudowy
drukarki.
IT
PT
ES
Rimuovere tutto il nastro e il materiale di imballaggio dalla
stampante.
Retire toda la cinta y el material de embalaje de la impresora.
Remova todas as fitas e materiais de embalagem da parte
exterior da impressora.
RO
CA
Traieu tota la cinta i tot el material d’embalatge de la impressora.
Îndepărtaţi toate benzile şi materialele de ambalare de pe
imprimantă.
HR
Uklonite svu traku i ambalažu s vanjske strane pisača.
RU
Уберите все ленты и упаковочный материал с внешней
стороны принтера.
CS
Z vnější strany tiskárny odstraňte všechny pásky a balicí materiál.
SK
DA
Fjern al tape og indpakningsmateriale uden om printeren.
Odstráňte všetky pásky a baliaci materiál z vonkajšej strany
tlačiarne.
SL
Odstranite ves trak in embalažo z zunanjosti tiskalnika.
NL
Verwijder de tape en het verpakkingsmateriaal aan de buitenkant
van de printer.
SV
Ta bort all tejp och allt förpackningsmaterial från skrivarens utsida.
FI
Poista tulostimen ympäriltä kaikki teippi ja pakkausmateriaali.
TR
EL
Αφαιρέστε όλες τις ταινίες και τα υλικά συσκευασίας από το
εξωτερικό του εκτυπωτή.
Yazıcının dış yüzündeki bant ve ambalaj malzemelerinin tamamını
çıkarın.
UK
HU
Távolítson el minden ragasztószalagot és csomagolóanyagot
a nyomtató külsejéről.
Видаліть усі стрічки та пакувальні матеріали із зовнішньої
частини принтера.
AR
2
4
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable
now. Caution: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cable is not included with the printer.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
Ескерту: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабель принтермен бірге берілмеген.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant. Attention : Ne connectez pas le câble USB pour
le moment.
REMARQUE : Le câble n'est pas fourni avec l'imprimante.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
Forsiktig: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kabelen følger ikke med skriveren.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy. Przestroga: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kabla nie dołączono do drukarki.
PT
Se estiver conectando em rede, conecte o cabo de rede agora.
Cuidado: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: O cabo não está incluído com a impressora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
Atenţie: Nu conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: Cablul nu este inclus cu imprimanta.
RU
Если устройство подключается к локальной сети,
подсоедините сетевой кабель сейчас. Осторожно! Пока не
подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабель не входит в комплект поставки
принтера.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an. Vorsicht: Schließen
Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Das Kabel ist nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
Attenzione: Non collegare il cavo USB ora.
NOTA: Il cavo non è incluso con la stampante.
ES
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
Precaución: No conecte todavía el cable USB.
NOTA: El cable no se incluye con la impresora.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara.
Precaució: no connecteu encara el cable USB.
NOTA: el cable no s'inclou amb la impressora.
SK
HR
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.
Oprez: Nemojte sada priključivati USB kabel.
NAPOMENA: Kabel se ne isporučuje s pisačem.
Ak zariadenie budete pripájať do siete, pripojte sieťový kábel
teraz. Upozornenie: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Kábel sa nedodáva s tlačiarňou.
SL
CS
Pokud budete produkt chtít připojit k síti, připojte síťový kabel.
Upozornění: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabel není dodáván spolu s tiskárnou.
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni
kabel. Opozorilo: kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: kabel ni priložen tiskalniku.
SV
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu. Advarsel: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Dette kabel leveres ikke sammen med printeren.
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
Varning: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS! Kabeln medföljer inte skrivaren.
TR
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met
een netwerk. Let op: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabel is niet bij de printer inbegrepen.
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
Dikkat: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablo yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо ви встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель. Попередження. Не під’єднуйте зараз
USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабель не входить до комплекту поставки
принтера.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
Muistutus: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapelia ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε
το καλώδιο δικτύου τώρα. Προσοχή: Μην συνδέσετε ακόμα το
καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το καλώδιο δεν παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
Figyelem! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábel nincs mellékelve a nyomtatóhoz.
AR
3
5
EN
FR
M577f, M577z, M577c
Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the telephone jack.
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. Un adaptateur spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut être
requis pour le branchement à la prise téléphonique.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur ein
spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
IT
Collegare il cavo telefonico per il fax. Potrebbe essere necessario utilizzare un adattatore specifico per il paese/la regione per collegare il cavo
del telefono RJ11 alla presa telefonica.
Conecte el cable telefónico para fax. Puede que se requiera un adaptador específico de país/región para conectar el cable telefónico RJ11 a la
toma de teléfono.
ES
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari un adaptador específic del país/la regió per connectar el cable de telèfon
RJ11 a l'endoll del telèfon.
HR
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban prilagodnik za telefonski kabel RJ11 specifičan za
državu/regiju.
CS
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro danou zemi/oblast.
DA
Tilslut telefonledningen til fax. Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne slutte
den til telefonstikket.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op de
telefoonaansluiting aan te sluiten.
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa- tai aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
FI
EL
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στην πρίζα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας ανάλογα
με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
HU
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11-telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az adott országban/
térségben használatos adapterre.
Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының адаптері
қажет болуы мүмкін.
KK
NO
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne koble til
telefonkontakten.
PL
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonicznego może być
wymagane użycie specjalnej przejściówki kabla R-J11.
PT
Conecte o cabo telefônico para fax. Um adaptador específico do país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico RJ-11 à
tomada telefônica.
RO
SV
Conectaţi cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la o priză de telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru cablul telefonic RJ11,
în funcţie de ţară/regiune.
Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости от страны/региона может потребоваться переходник для телефонного
провода с разъемом RJ11.
Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie telefónneho kábla RJ-11 k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér špecifický pre
konkrétnu krajinu/oblasť.
Priključite kabel za telefon za faks. Za priključitev na telefonsko vtičnico boste morda potrebovali poseben prilagojevalnik za kabel za telefon
RJ11, ki se uporablja v določeni državi/regiji.
Anslut faxens telefonsladd. En lands-/regionsspecifik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
TR
Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir.
UK
Під’єднайте телефонний шнур для факсу. Залежно від країни/регіону для під’єднання до телефонного гнізда може знадобитись
адаптер для телефонного шнура RJ11.
RU
SK
SL
AR
4
6
6.1
6.3
6.2
EN
6.1 Connect the power cable between the printer and a grounded
ac outlet. 6.2 Turn on the printer. 6.3 On the control panel, set
the language, the date/time format, and the time zone.
NOTE: For advanced configuration of network-connected
printers, see the User Guide on the printer CD or go to
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the
printer voltage rating. The voltage rating is on the printer
label. The printer uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and
50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power
cable that is provided with the printer.
FR
6.1 Connectez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une
prise secteur avec mise à la terre. 6.2 Mettez l'imprimante sous
tension. 6.3 Sur le panneau de commande, définissez la langue,
le format de date/heure et le fuseau horaire.
REMARQUE : Pour la configuration avancée des imprimantes
connectées au réseau, consultez le Manuel de l'utilisateur sur
le CD de l'imprimante ou accédez à
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ATTENTION : Vérifiez que la source d’alimentation électrique
est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette
tension nominale est indiquée sur l’étiquette de l'imprimante.
L'imprimante utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a.
et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager l'imprimante, utilisez
uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
6.1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und einer
geerdeten Steckdose mit Wechselspannung. 6.2 Schalten Sie
den Drucker ein. 6.3 Stellen Sie im Bedienfeld die Sprache, das
Datum-/Zeitformat und die Zeitzone ein.
HINWEIS: Informationen zur erweiterten Konfiguration von
Druckern, die an ein Netzwerk angeschlossen sind, finden Sie im
Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD oder unter
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für
die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die
Betriebsspannung ist auf dem Etikett des Druckers angegeben.
Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit
220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Um Schaden am
Drucker zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel
verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
5
IT
6.1 Collegare il cavo di alimentazione tra la stampante e
una presa di corrente con messa a terra. 6.2 Accendere la
stampante. 6.3 Sul pannello di controllo, impostare la lingua,
il formato data/ora e il fuso orario.
NOTA: Per la configurazione avanzata di stampanti connesse in
rete, vedere la Guida utente nel CD della stampante o accedere
a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ATTENZIONE: Accertarsi che la fonte di alimentazione sia
adeguata alla tensione della stampante La tensione è specificata
sull'etichetta della stampante. La stampante utilizza 100-127 V CA
oppure 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare
la stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in
dotazione.
ES
6.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un
enchufe de CA con toma de tierra. 6.2 Encienda la impresora.
6.3 En el panel de control, establezca el idioma, el formato de
fecha y hora y la zona horaria.
NOTA: Para obtener información acerca de la configuración
avanzada de impresoras conectadas en red, consulte la Guía
del usuario del CD de la impresora o vaya a
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es
adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el
voltaje se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora
utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar
daños a la impresora, utilice solo el cable de alimentación que se
proporciona con esta.
CA
6.1 Endolleu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa
de CA connectada a terra. 6.2 Engegueu la impressora.
6.3 Al tauler de control, establiu l'idioma, el format de la data
i l'hora i la zona horària.
NOTA: per informar-vos de la configuració avançada de les
impressores connectades a la xarxa, vegeu la guia de l'usuari al CD
de la impressora o aneu a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada
per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada
a l'etiqueta de la impressora. La impressora fa servir 100-127 VCA
o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu
servir només el cable d'alimentació que s'hi inclou.
HR
6.1 Povežite pisač i električnu utičnicu s uzemljenjem za
izmjeničnu struju kabelom za napajanje. 6.2 Uključite pisač.
6.3 Na upravljačkoj ploči postavite jezik, format datuma/
vremena i vremensku zonu.
NAPOMENA: Za naprednu konfiguraciju pisača povezanih na
mrežu pogledajte korisnički priručnik na CD-u pisača ili posjetite
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja specifikacijama za
napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača.
Pisač se koristi strujom napona 100 - 127 VAC ili 220 - 240 VAC pri
50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom
za napajanje koji je isporučen uz pisač.
CS
6.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce
střídavého proudu. 6.2 Zapněte tiskárnu. 6.3 Na ovládacím
panelu nastavte jazyk, formát data/času a časové pásmo.
POZNÁMKA: Pokyny pro pokročilou konfiguraci síťových tiskáren
najdete v uživatelské příručce na disku CD, který byl dodán
s tiskárnou, nebo na adrese www.hp.com/support/colorljM577MFP.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení
odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí
naleznete na štítku tiskárny. Tato tiskárna využívá napětí
100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte
pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
DA
NL
FI
6.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med
jordforbindelse. 6.2 Tænd for printeren. 6.3 På kontrolpanelet
skal du indstille sproget, dato- og tidsformater og tidszonen.
BEMÆRK: Hvis du ønsker oplysninger om avanceret konfiguration
af netværkstilsluttede printere, kan du se brugervejledningen på
printer-cd'en eller gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens
spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på
printeretiketten. Printeren bruger enten 100-127 V eller 220-240 V
og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du
kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
6.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in
een geaard stopcontact. 6.2 Zet de printer aan. 6.3 Stel op het
bedieningspaneel de taal, de datum-/tijdsindeling en de tijdzone in.
OPMERKING: Zie de gebruikershandleiding op de printer-cd of ga
naar www.hp.com/support/colorljM577MFP voor geavanceerde
configuratie van printers die op een netwerk zijn aangesloten.
LET OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het
voltage van de printer. U vindt het voltage op het printeretiket.
De printer werkt op 100-127 V of 220-240 V wisselstroom en
50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer om
schade aan de printer te voorkomen.
EL
6.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια
γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 6.2 Ενεργοποιήστε
τον εκτυπωτή. 6.3 Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε τη γλώσσα, τη
μορφή ημερομηνίας/ώρας και τη ζώνη ώρας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για σύνθετη διαμόρφωση εκτυπωτών συνδεδεμένων
σε δίκτυο, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης που περιλαμβάνεται
στο CD του εκτυπωτή ή μεταβείτε στη διεύθυνση
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη
για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή
τάσης αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής
χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz.
Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή,
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που
παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
6.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és egy földelt
fali aljzathoz. 6.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 6.3 Adja meg
a kezelőpanelen a nyelv, a dátum-/időformátum és az időzóna
beállítását.
MEGJEGYZÉS: A hálózathoz csatlakozó nyomtatók speciális
konfigurációjával kapcsolatban a Felhasználói útmutató,
illetve a következő weblap nyújt segítséget:
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
VIGYÁZAT: Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e
a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a
nyomtató termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez
100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó
feszültség és 50/60 Hz szükséges. A nyomtató károsodásának
elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt
használja.
KK
6.1 Принтерді қуат сымы арқылы жерге тұйықталған
айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 6.2 Принтерді
қосыңыз. 6.3 Басқару панелінде тілді, күн/уақыт пішімін
және уақыт белдеуін орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Желіге қосылған принтерлердің қосымша
конфигурациясы туралы ақпарат алу үшін принтердің
CD дискісіндегі «Пайдаланушы нұсқаулығы» бөлімін
қараңыз немесе www.hp.com/support/colorljM577MFP
веб-торабына өтіңіз.
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің
жапсырмасында көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы
ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц
жиілік пайдаланылады. Принтер зақымданбауы үшін тек
онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
NO
6.1 Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak.
6.2 Slå på skriveren. 6.3 På kontrollpanelet angir du språk,
dato-/tidsformat og tidssone.
MERK: For avansert konfigurasjon av nettverkstilkoblede
skrivere, kan du se brukerhåndboken på skriver-CD-en eller gå til
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for
spenningsspesifikasjonen for skriveren Spenningsnivået vises
på skriveretiketten. Skriveren bruker enten 100–127 volt eller
220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger
med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
6.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun pistorasiaan.
6.2 Kytke tulostin päälle. 6.3 Määritä ohjauspaneelissa kieli,
päivämäärän ja ajan muoto ja aikavyöhyke.
HUOMAUTUS: Tarkempi verkkoon liitettyjen tulostimien määritys
on luettavissa tulostimen CD-levyllä olevasta käyttöoppaasta ja
osoitteesta www.hp.com/support/colorljM577MFP.
HUOMIO: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva.
Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen.
Tulostimen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja
50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua
virtajohtoa. Muutoin tulostin voi vahingoittua.
PL
6
6.1 Podłącz przewód zasilający drukarki do uziemionego
gniazdka prądu zmiennego. 6.2 Włącz drukarkę. 6.3 Na panelu
sterowania ustaw język, format daty/godziny oraz strefę czasową.
UWAGA: Informacje na temat zaawansowanych ustawień
konfiguracyjnych drukarek podłączanych do sieci można znaleźć
w podręczniku użytkownika na dysku CD dołączonym do drukarki
lub na stronie www.hp.com/support/colorljM577MFP.
PRZESTROGA: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia
wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje
dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka
wymaga napięcia 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd
zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia
drukarki, należy stosować dołączony kabel zasilający.
PT
6.1 Conecte o cabo de alimentação na impressora e em uma
tomada de corrente alternada aterrada. 6.2 Ligue a impressora.
6.3 No painel de controle, defina o idioma, o formato de data/
hora e o fuso horário.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas
à rede, consulte o Guia do usuário no CD da impressora ou acesse
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada
para a classificação de tensão da impressora. A classificação
de tensão está na etiqueta da impressora. A impressora utiliza
100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos
à impressora, utilize somente o cabo de alimentação fornecido
com a impressora.
RO
6.1 Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de
c.a. împământată. 6.2 Porniţi imprimanta. 6.3 Pe panoul de
control, setaţi limba, formatul de dată/oră şi fusul orar.
NOTĂ: Pentru o configurare avansată a imprimantelor conectate
la reţea, consultaţi Ghidul pentru utilizator de pe CD-ul
imprimantei sau accesaţi www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde
tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este
menţionată pe eticheta imprimantei. Imprimanta utilizează fie
100-127 V c.a., fie 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni
deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul de alimentare
furnizat împreună cu aceasta.
RU
6.1 Подключите кабель питания к принтеру и к заземленной
розетке сети переменного тока. 6.2 Включите принтер.
6.3 На панели управления выберите язык, формат даты/
времени и часовой пояс.
ПРИМЕЧАНИЕ. Расширенная настройка принтеров,
подключаемых к сети, описана в руководстве пользователя
на компакт-диске устройства, а также на странице
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
ОСТОРОЖНО! Убедитесь, что источник питания соответствует
техническим требованиям принтера. На табличке принтера
указаны данные о напряжении. Принтер работает при
напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока
частотой 50/60 Гц. Для предотвращения повреждения
принтера используйте только кабель питания из комплекта
поставки.
SK
6.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej
napájacej zásuvke. 6.2 Zapnite tlačiareň. 6.3 Nastavte na
ovládacom paneli príslušný jazyk, formát dátumu a času a časové
pásmo.
POZNÁMKA: Informácie o rozšírenej konfigurácii sieťových
tlačiarní nájdete v používateľskej príručke na CD k tlačiarni alebo
na stránke www.hp.com/support/colorljM577MFP.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre
menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na
štítku tlačiarne. Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý
prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz.
Používajte len napájací kábel dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo
k jej poškodeniu.
SL
6.1 Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico
za izmenični tok. 6.2 Vklopite tiskalnik. 6.3 Na nadzorni plošči
nastavite jezik, obliko zapisa datuma/ure in časovni pas.
OPOMBA: podatke o napredni konfiguraciji tiskalnikov, ki imajo
vzpostavljeno povezavo z omrežjem, najdete v uporabniškem
priročniku na CD-ju tiskalnika ali na spletnem mestu
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti
tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika.
Tiskalnik uporablja 100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti
in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da
preprečite poškodbe tiskalnika.
SV
6.1 Anslut strömkabeln från skrivaren till ett jordat
växelströmsuttag 6.2 Starta skrivaren. 6.3 På kontrollpanelen
anger du språk, datum-/tidsformat och tidszon.
OBS! För avancerad konfiguration av nätverksanslutna
skrivare, se bruksanvisningen på skrivarens CD eller gå till
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
VARNING! Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens
spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten.
Skrivaren använder antingen 100–127 V växelström eller
220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast
strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika att
skrivaren skadas.
TR
6.1 Güç kablosunu yazıcıya ve topraklanmış bir AC prizine
bağlayın. 6.2 Yazıcıyı açın. 6.3 Kontrol panelinde, dil, tarih/
saat formatı ve saat dilimi ayarlarını yapın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş yapılandırması için,
yazıcı CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın veya
www.hp.com/support/colorljM577MFP adresine gidin.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun
olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde
belirtilmektedir. Yazıcıda 100-127 Vac veya 220-240 Vac ve
50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek
için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
UK
6.1 Під'єднайте кабель живлення до принтера та заземленої
розетки мережі змінного струму. 6.2 Увімкніть принтер.
6.3 На панелі керування встановіть мову, формат дати й часу
та часовий пояс.
ПРИМІТКА. Відомості про розширені налаштування
підключених до мережі принтерів див. у посібнику
користувача принтера на компакт-диску або на веб-сторінці
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
УВАГА! Переконайтеся, що джерело живлення відповідає
вимогам принтера до напруги. Значення напруги зазначено
на наклейці на принтері. Для цього принтера потрібна
напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою
50/60 Гц. Щоб не пошкодити принтер, слід використовувати
лише кабель живлення з комплекту поставки.
6.1
6.3
7
6.2
AR
7
7.2
7.1
7.3
7.4
EN
CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time.
KK
ЕСКЕРТУ: Бір уақытта бір қағаз науаны ғана ұзартыңыз.
FR
ATTENTION : Ne pas utiliser plus d'un bac à papier à la fois.
NO
DE
VORSICHT: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
FORSIKTIG: Du må ikke utvide med mer enn én papirskuff om
gangen.
PL
IT
ATTENZIONE: Non estendere più di un vassoio carta alla volta.
PRZESTROGA: Nie rozsuwaj więcej niż jednego podajnika papieru
jednocześnie.
PT
ES
PRECAUCIÓN: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
CUIDADO: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao
mesmo tempo.
CA
PRECAUCIÓ: no obriu més d'una safata de paper a la vegada.
RO
ATENŢIE: Nu extindeţi mai mult de o tavă pentru hârtie la un
moment dat.
HR
OPREZ: Nemojte istodobno otvarati više od jedne ladice za papir.
RU
ОСТОРОЖНО! Не выдвигайте одновременно более
одного лотка.
CS
UPOZORNĚNÍ: Nevytahujte současně více než jeden zásobník
papíru.
SK
UPOZORNENIE: Nikdy naraz nerozkladajte viac než jeden
zásobník papiera.
DA
ADVARSEL: Forlæng ikke mere end én papirbakke ad gangen.
SL
OPOZORILO: Naenkrat lahko razširite samo en pladenj za papir.
NL
LET OP: Breid niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
SV
VARNING! Dra inte ut fler än ett fack för ark åt gången.
FI
HUOMIO: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
TR
DİKKAT: Bir seferde birden fazla kağıt tepsisi uzatmayın.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους
χαρτιού ταυτόχρονα.
UK
УВАГА! Не висувайте кілька лотків для паперу водночас.
HU
VIGYÁZAT: Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
AR
8
8
M577z, M577c
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
EN
Some languages require installing a keyboard overlay.
8.1 Pull the keyboard out. 8.2 Peel at a sharp angle to remove the paper backing from the overlay. All labels should adhere to the clear
sheet. 8.3 Align the top corners of the clear sheet to the corners of the esc and delete keys. 8.4 Support the keyboard from the bottom,
and firmly press the labels in place. 8.5 Peel at a sharp angle to remove the clear sheet.
FR
Certaines langues nécessitent l'installation d'un cache de clavier.
8.1 Poussez le clavier vers l'extérieur. 8.2 Retirez la pellicule à un angle très prononcé pour retirer le support papier du cache. Toutes les
étiquettes doivent rester collées à la feuille transparente. 8.3 Alignez les coins supérieurs de la feuille transparente avec les coins des
touches Echap et Suppr. 8.4 Soutenez le clavier par dessous, puis appuyez fermement sur les étiquettes pour les placer. 8.5 Retirez la
pellicule à un angle très prononcé pour retirer la feuille transparente.
DE
Für einige Sprachen muss eine Tastaturschablone angebracht werden.
8.1 Ziehen Sie die Tastatur heraus. 8.2 Ziehen Sie das Schutzpapier im steilen Winkel ab, um es von der Tastaturschablone zu entfernen.
Alle Etiketten sollten auf der Klarsichtfolie haften. 8.3 Richten Sie die oberen Ecken der Klarsichtfolie an den Ecken der Tasten Esc und Entf
aus. 8.4 Halten Sie die Tastatur an der Unterseite fest, und drücken Sie die Etiketten fest an. 8.5 Ziehen Sie die Klarsichtfolie im steilen
Winkel ab, um sie zu entfernen.
9
IT
Alcune lingue richiedono l'installazione di un overlay della tastiera.
8.1 Estrarre la tastiera. 8.2 Togliere la pellicola mantenendo un angolo di incidenza molto stretto per rimuovere la carta sul retro
dell'overlay. Tutte le etichette devono aderire al foglio trasparente. 8.3 Allineare gli angoli in alto nel foglio trasparente agli angoli dei tasti
Esc ed Elimina. 8.4 Tenere la tastiera dal basso e premere con decisione le etichette apposte. 8.5 Togliere la pellicola mantenendo un
angolo di incidenza molto stretto per rimuovere il foglio trasparente.
ES
Algunos idiomas requieren la instalación de un recubrimiento en el teclado.
8.1 Tire del teclado hacia fuera. 8.2 Para despegar el papel protector del recubrimiento, tire de él formando un ángulo agudo. Todas las
etiquetas deberían quedarse pegadas en la hoja transparente. 8.3 Alinee las esquinas superiores de la hoja transparente con las teclas
Esc (escape) y Supr (suprimir). 8.4 Aguante el teclado por la parte inferior y presione con firmeza las etiquetas hasta que se adhieran en su
sitio. 8.5 Para retirar la hoja transparente, tire de ella formando un ángulo agudo para despegarla.
CA
Per a alguns idiomes cal instal·lar una caràtula del teclat.
8.1 Tireu del teclat cap a fora. 8.2 Tireu del paper protector en angle agut per separar-lo de la caràtula. Totes les etiquetes han de quedar
enganxades al full transparent. 8.3 Alineeu els cantons superiors del full transparent amb els cantons de les tecles esc (escapada) i delete
(supressió). 8.4 Subjecteu el teclat per la part de baix i premeu amb força les etiquetes al seu lloc. 8.5 Tireu del full transparent en angle
agut per treure'l.
HR
Za neke jezike potrebno je postaviti masku tipkovnice.
8.1 Izvucite tipkovnicu. 8.2 Vucite pod oštrim kutom kako biste s maske tipkovnice skinuli papirnatu pozadinu. Sve oznake trebale bi
prianjati na prozirnu foliju. 8.3 Poravnajte gornje kutove prozirne folije s kutovima tipki esc i delete. 8.4 Tipkovnicu držite odozdo i čvrsto
pritisnite oznake na mjesto. 8.5 Vucite pod oštrim kutom kako biste skinuli prozirnu foliju.
CS
Některé jazyky vyžadují instalaci překrytí klávesnice.
8.1 Vytáhněte klávesnici. 8.2 Z překrytí kláves odstraňte sloupnutím v ostrém úhlu papírovou přelepku. Všechny popisky by měly být
přilepeny k průhledné fólii. 8.3 Zarovnejte horní rohy průhledné fólie s rohy kláves esc a delete. 8.4 Přidržte klávesnici zespodu a pevně
přitlačte popisky na své místo. 8.5 Sloupnutím v ostrém úhlu odstraňte průhlednou fólii.
DA
Nogle sprog kræver, at der bruges en tastaturskabelon på produktet.
8.1 Træk tastaturet ud. 8.2 Træk fra en skarp vinkel for at fjerne beskyttelsespapiret fra skabelonen. Alle etiketterne skal passe til det
klare ark. 8.3 Juster de øverste hjørner af det klare ark til hjørnerne af esc- og slet-knapperne. 8.4 Støt tastaturet fra bunden, og tryk
etiketterne hårdt på plads. 8.5 Træk fra en skarp vinkel for at fjerne det klare ark.
NL
Voor sommige talen moet een toetsenbordoverlay worden geïnstalleerd.
8.1 Het toetsenbord naar buiten trekken. 8.2 Verwijder de papieren afdekplaat vanuit een scherpe hoek van de overlay. Alle etiketten
moeten blijven plakken op het doorzichtige vel. 8.3 Lijn de bovenste hoeken van het doorzichtige vel uit met de hoeken van de toetsen esc
en delete. 8.4 Ondersteun het toetsenbord aan de onderkant en druk de etiketten op hun plaats. 8.5 Verwijder het doorzichtige vel vanuit
een scherpe hoek.
FI
Joitakin kieliä varten näppäimistöön on asennettava peittokaavio.
8.1 Vedä näppäimistö ulos. 8.2 Vedä peittokaavion paperitausta irti jyrkässä kulmassa. Varmista, että kaikki peittokaavion näppäimet
pysyvät kiinni läpinäkyvässä kalvossa. 8.3 Kohdista läpinäkyvän kalvon yläkulmat Esc- ja Delete-näppäinten kulmien kanssa. 8.4 Tue
näppäimistöä pohjasta ja paina peittokaavio voimakkaasti kiinni näppäimistöön. 8.5 Vedä läpinäkyvä kalvo irti jyrkässä kulmassa.
EL
Για ορισμένες γλώσσες απαιτείται τοποθέτηση επικάλυψης πληκτρολογίου.
8.1 Τραβήξτε το πληκτρολόγιο προς τα έξω. 8.2 Τραβήξτε προς τα πάνω τη χάρτινη πίσω πλευρά για να την αφαιρέσετε από την
επικάλυψη. Όλες οι ετικέτες θα πρέπει να κολληθούν στο διαφανές φύλλο. 8.3 Ευθυγραμμίστε τις επάνω γωνίες του διαφανούς φύλλου
με τις γωνίες των πλήκτρων esc και delete. 8.4 Κρατήστε σταθερά το πληκτρολόγιο από το κάτω μέρος και πιέστε δυνατά τις ετικέτες στη
θέση τους. 8.5 Τραβήξτε το διαφανές φύλλο προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
HU
Egyes nyelvek esetén billentyűzetmatrica felhelyezése szükséges.
8.1 Húzza ki a billentyűzetet. 8.2 Nagy szögben húzza le a papírréteget a matricáról. Minden matricának tapadnia kell az üres laphoz.
8.3 Igazítsa az üres lap felső sarkait az esc és delete gombok sarkaihoz. 8.4 Támassza meg alulról a billentyűzetet, és egy erős
mozdulattal nyomja a helyükre a címkéket. 8.5 Nagy szögben húzza le az üres lapot az eltávolításhoz.
KK
Кейбір тілдер үшін пернетақта жапсырмасын орнату қажет.
8.1 Пернетақтаны шығарыңыз. 8.2 Жапсырма артындағы қағазды алып тастау үшін, үшкір бұрышынан тартыңыз. Барлық
жапсырмаларды мөлдір параққа жабыстыру керек. 8.3 Мөлдір парақтың жоғарғы бұрыштарын esc және delete пернелерінің
бұрыштарына туралаңыз. 8.4 Пернетақтаның астынан ұстап, жапсырмаларды орнына қойып, жақсылап басыңыз. 8.5 Мөлдір
парақты шығарып алу үшін үшкір ұшынан тартыңыз.
NO
Noen språk krever at du installerer et tastaturoverlegg.
8.1 Trekk ut tastaturet. 8.2 Trekk av papirbeskyttelsen fra overlegget i en skarp vinkel. Alle etikettene skal henge fast på det
gjennomsiktige arket. 8.3 Juster de øverste hjørnene av det gjennomsiktige arket med esc- og delete-knappen. 8.4 Støtt tastaturet fra
undersiden, og trykk etikettene på plass. 8.5 Trekk av det gjennomsiktige arket i en skarp vinkel.
10
PL
Dla niektórych języków wymagane jest zainstalowanie nakładki klawiatury.
8.1 Wysuń klawiaturę. 8.2 Usuń papierową osłonkę z nakładki panelu sterowania, pociągając za nią pod ostrym kątem. Wszystkie etykiety
należy przyklejać do czystej powierzchni. 8.3 Dopasuj górne rogi nakładki do rogów przycisków Esc i Delete. 8.4 Przytrzymaj klawiaturę od
dołu i mocno dociśnij nakładkę z etykietami. 8.5 Odlep nakładkę od etykiet, zaczynając od rogu.
PT
Alguns idiomas exigem a instalação de uma sobreposição de teclado.
8.1 Puxe o teclado para fora. 8.2 Faça a remoção no sentido de um ângulo agudo para remover o papel da parte de trás da sobreposição.
Todas as etiquetas devem aderir à folha em branco. 8.3 Alinhe os cantos superiores da folha em branco aos cantos das teclas esc e delete.
8.4 Segure o teclado pela parte inferior e pressione firmemente as etiquetas no lugar. 8.5 Faça a remoção no sentido de um ângulo agudo
para remover a folha em branco.
RO
Pentru unele limbi este necesară lipirea etichetelor de taste pe tastatură.
8.1 Trageţi afară tastatura. 8.2 Dezlipiţi foaia care acoperă configuraţia de taste, trăgând-o la un unghi cât mai mic. Toate etichetele ar
trebui să se lipească de folia transparentă. 8.3 Aliniaţi colţurile de sus ale foliei transparente cu colţurile tastelor esc şi delete.
8.4 Sprijiniţi tastatura pe dedesubt şi apăsaţi ferm etichetele pe poziţii. 8.5 Desfaceţi folia transparentă, trăgând-o la un unghi cât mai mic.
RU
Для некоторых языков необходимо установить накладку клавиатуры.
8.1 Вытяните клавиатуру. 8.2 Снимите защитный бумажный слой с накладки, потянув его под острым углом. Все наклейки должны
крепиться к чистому листу. 8.3 Совместите верхний угол прозрачного листа с углами клавиш Esc и Delete. 8.4 Поддерживая
клавиатуру снизу, нажатием закрепите наклейки на своих местах. 8.5 Снимите прозрачный лист, потянув его под острым углом.
SK
V prípade niektorých jazykov sa vyžaduje inštalácia rozloženia klávesnice.
8.1 Vysuňte klávesnicu. 8.2 Ťahajte krycí papier pod ostrým uhlom, aby sa odlepil od rozloženia. Všetky označenia by mali zostať na
priesvitnej fólii. 8.3 Horné rohy priesvitnej fólie zarovnajte s klávesmi Esc a Delete. 8.4 Podoprite klávesnicu zospodu a silno zatlačte
označenia na miesto. 8.5 Priesvitnú fóliu odlepte ťahaním pod ostrým uhlom.
SL
Za nekatere jezike je treba namestiti masko za tipkovnico.
8.1 Izvlecite tipkovnico. 8.2 Odlepite ostri rob, da z maske odstranite papirnato ozadje. Vse nalepke se morajo držati prozorne folije.
8.3 Zgornja kota prozorne folije poravnajte s kotoma tipke Esc in Delete. 8.4 Tipkovnico držite za spodnjo stran in trdno pritisnite nalepke
na njihovo mesto. 8.5 Odlepite ostri rob, da odstranite prozorno folijo.
SV
Vissa språk kräver att du installerar en tangentbordsmall.
8.1 Dra ut tangentbordet. 8.2 Dra försiktigt bort skyddspapperet från mallen. Alla etiketter ska fästa på arket. 8.3 Justera det övre högra
hörnen på arket efter hörnen på esc- och del-tangenterna. 8.4 Stöd tangentbordet från undersidan och tryck etiketterna på plats.
8.5 Ta försiktigt bort skyddsarket.
TR
Bazı diller klavye düzeni kurmayı gerektirir.
8.1 Klavyeyi dışarı çekin. 8.2 Keskin bir açıdan sökerek kağıt sırtını kaplamadan çıkarın. Tüm etiketler temiz sayfaya yapışmalıdır.
8.3 Şeffaf kağıdın üst köşelerini esc ve delete tuşlarıyla hizalayın. 8.4 Klavyeyi altından destekleyin ve etiketleri yavaşça tuşların üzerine
doğru bastırın. 8.5 Şeffaf kağıdı tam ters açıyla çekerek kaldırın.
UK
Для окремих мов слід установити накладку клавіатури.
8.1 Витягніть клавіатуру. 8.2 Зніміть папір із гострого кута накладки. Усі наклейки слід клеїти на чистий аркуш. 8.3 Вирівняйте
верхні кути прозорого аркуша з кутами клавіш esc і delete. 8.4 Підтримуючи клавіатуру знизу, міцно притисніть наклейки.
8.5 Зніміть прозорий аркуш із гострого кута.
AR
8.1
8.2
8.4
8.3
8.5
11
9
EN
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable
was connected in step 4, proceed to step 10.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cable is not included with the printer.
DA
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværk-kablet blev
tilsluttet i trin 4, kan du fortsætte til trin 10.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Dette kabel leveres ikke sammen med printeren.
FR
Windows : ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes
pas invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante.
Si vous avez connecté le câble réseau à l'étape 4, passez à
l'étape 10.
Mac : connectez le câble USB maintenant.
REMARQUE : Le câble n'est pas fourni avec l'imprimante.
NL
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer hier tijdens de
software-installatie in de volgende stap om wordt gevraagd.
Als de netwerkkabel is aangesloten in stap 4, gaat u verder
naar stap 10.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabel is niet bij de printer inbegrepen.
DE
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während
der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert
werden. Wenn in Schritt 4 das Netzwerkkabel angeschlossen
wurde, fahren Sie mit Schritt 10 fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Das Kabel ist nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
FI
Windows: älä liitä USB-johtoa, ennen kuin sinua pyydetään
seuraavassa vaiheessa ohjelmiston asennuksen aikana tekemään
niin. Jos verkkokaapeli on liitetty vaiheessa 4, siirry vaiheeseen 10.
Mac: liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapelia ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί
το σχετικό μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού στο
επόμενο βήμα. Εάν συνδέσατε το καλώδιο δικτύου στο βήμα 4,
προχωρήστε στο βήμα 10.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το καλώδιο δεν παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a
rendszer nem kéri erre a szoftvertelepítés következő lépésében.
Ha a 4. lépésben csatlakoztatta a hálózati kábelt, folytassa
a 10. lépéssel.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábel nincs mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі
қадамда нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз.
Егер 4-қадамда желі кабелі жалғанған болса,
10-қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабель принтермен бірге берілмеген.
NO
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du får beskjed om
det under programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis
nettverkskabelen ble koblet til i trinn 4, kan du gå videre til
trinn 10.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kabelen følger ikke med skriveren.
PL
System Windows: Nie podłączaj przewodu USB, dopóki nie
zostanie wyświetlony monit podczas instalacji oprogramowania
(w następnym kroku). Jeśli w kroku 4 został podłączony kabel
sieciowy, przejdź do kroku 10.
System Mac: Podłącz przewód USB.
UWAGA: Kabla nie dołączono do drukarki.
IT
ES
CA
Windows: Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto
durante l'installazione del software nel passaggio successivo. Se
al passaggio 4 è stato collegato il cavo di rete, procedere con il
passaggio 10.
Mac: Collegare il cavo USB ora.
NOTA: Il cavo non è incluso con la stampante.
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique
durante la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha
conectado el cable de red en el paso 4, vaya al paso 10.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: El cable no se incluye con la impresora.
Windows: no connecteu el cable USB fins que se us demani
durant la instal·lació del programari al pas següent. Si el cable de
xarxa s'ha connectat al pas 4, passeu al pas 10.
Mac: connecteu el cable USB ara.
NOTA: el cable no s'inclou amb la impressora.
HR
Windows: nemojte priključivati USB kabel dok vas se na to ne
uputi tijekom instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je
mrežni kabel povezan u koraku 4, prijeđite na korak 10.
Mac: sada priključite USB kabel.
NAPOMENA: Kabel se ne isporučuje s pisačem.
CS
Windows: Nepřipojujte kabel USB, dokud k tomu nebudete
vyzváni v dalším kroku při instalaci softwaru. Pokud jste v kroku 4
připojili síťový kabel, pokračujte krokem 10.
Mac: Kabel USB připojte nyní.
POZNÁMKA: Kabel není dodáván spolu s tiskárnou.
12
PT
Windows: Não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazêlo durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo
de rede tiver sido conectado na etapa 4, prossiga para a etapa 10.
Mac: Conecte o cabo USB agora.
NOTA: O cabo não está incluído com a impressora.
SV
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du blir ombedd
att göra det i nästa steg av programvaruinstallationen. Om
nätverkskabeln anslöts i steg 4, går du vidare till steg 10.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS! Kabeln medföljer inte skrivaren.
RO
Windows: Nu conectaţi cablul USB până când nu vi se solicită
acest lucru în timpul instalării software-ului de la pasul următor.
Dacă la pasul 4 a fost conectat cablul de reţea, continuaţi cu
pasul 10.
Mac: Conectaţi cablul USB acum.
NOTĂ: Cablul nu este inclus cu imprimanta.
TR
Windows: Sonraki adımda yazılım yüklemesi sürecinde istenene
kadar USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosu Adım 4'de
bağlandıysa, Adım 10'a geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablo yazıcıya dahil değildir.
RU
Windows: не подключайте кабель USB, пока не появится
соответствующее приглашение во время установки ПО на
следующем этапе. Если на этапе 4 был подключен сетевой
кабель, перейдите к шагу 10.
Mac: подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабель не входит в комплект поставки
принтера.
UK
ОС Windows. Не підключайте USB-кабель, доки не
відобразиться запит під час установлення програмного
забезпечення на наступному кроці. Якщо мережевий кабель
було підключено під час виконання кроку 4, перейдіть до
кроку 10.
Mac. Підключіть USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабель не входить до комплекту поставки
принтера.
SK
Windows: Nepripájajte kábel USB, kým sa počas inštalácie
softvéru v ďalšom kroku nezobrazí výzva na jeho pripojenie. Ak
bol v kroku 4. kroku pripojený sieťový kábel, prejdite na 10. krok.
Mac: Pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Kábel sa nedodáva s tlačiarňou.
SL
Windows: kabla USB ne priključujte, dokler niste k temu pozvani
med namestitvijo programske opreme v naslednjem koraku. Če
ste omrežni kabel priključili v 4. koraku, nadaljujte z 10. korakom.
Mac: priključite kabel USB.
OPOMBA: kabel ni priložen tiskalniku.
AR
10
EN
For Windows, the software installation files are provided on the
CD that came with the printer.
For OS X, the file on the CD includes a link to download the files
from the Web.
NOTE: The default driver for OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks, and OS X 10.10 Yosemite is the Apple AirPrint driver.
To install the full-featured HP driver when adding a printer, select
the appropriate HP driver from the drop-down list of printers,
depending on the model.
NOTE: Additional users on the same network should repeat the
software installation steps.
NOTE: For a USB connection with the printer specific HP
PCL.6
32- bit driver and Windows XP or Windows Vista, see
the Install Notes on the printer CD for additional steps after
the software installation.
Install Notes
For
important installation information as well as more
details and additional software options for the printer, see
the install notes file on the printer CD.
Download or locate the driver software installation files
Download from the Web
Select either the HP Easy Start method or the support Web site
method to get the latest driver software for your printer.
HP Easy Start
1. Go to 123.hp.com.
2. Select the printer model, and then click Begin.
3. Follow the onscreen instructions to download and launch
the installation file.
4. Follow the onscreen instructions to run the software
installation.
Product support Web site
1. Go to www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Under Download options, click drivers, software, &
firmware, and then select the appropriate operating
system.
3. From Driver - Product Installation Software, determine
which software option to use, and then click the Download
button next to it.
4. Launch the installation file by clicking on the .exe or .zip file
as necessary.
5. Follow the onscreen instructions.
Install from the printer CD
Insert the printer CD into the computer and follow the onscreen
instructions.
13
FR
DE
Téléchargement ou recherche des fichiers d'installation
de l'UPD HP
Téléchargement à partir du Web
Sélectionnez la méthode HP Easy Start ou la méthode du site
Web d'assistance pour obtenir la dernière version du logiciel du
pilote de votre imprimante.
HP Easy Start
1. Accédez à 123.hp.com.
2. Sélectionnez le modèle d'imprimante et cliquez sur
Commencer.
3. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer le
fichier d'installation.
4. Suivez les instructions à l'écran pour exécuter l'installation
du logiciel.
Site Web d'assistance produit
1. Accédez à www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Dans les options de Téléchargement, cliquez sur pilotes,
logiciel et micrologiciel, puis sélectionnez le système
d'exploitation approprié.
3. Dans Pilote - Logiciel d'installation du produit, déterminez
l'option logicielle à utiliser, puis cliquez sur le bouton
Télécharger.
4. Lancez le fichier d'installation en cliquant sur le fichier .exe
ou .zip le cas échéant.
5. Suivez les instructions à l'écran.
Installation à partir du CD de l'imprimante
Insérez le CD de l'imprimante dans l'ordinateur et suivez les
instructions affichées à l'écran.
Pour Windows, les fichiers d'installation du logiciel sont fournis
sur le CD fourni avec l'imprimante.
Pour OS X, le fichier du CD contient un lien pour télécharger les
fichiers à partir du Web.
REMARQUE : Le pilote par défaut pour OS X 10.8 Mountain
Lion, OS X 10.9 Mavericks et OS X 10.10 Yosemite est le pilote
Apple AirPrint. Pour installer le pilote HP avec la totalité de ses
fonctionnalités, au moment d'ajouter une imprimante, dans
la liste déroulante des imprimantes, sélectionnez le pilote
HP approprié selon le modèle.
REMARQUE : Les utilisateurs supplémentaires sur le même
réseau doivent répéter les étapes d'installation du logiciel.
REMARQUE : Pour une connexion USB avec le pilote 32 bits
HP
PCL.6 spécifique à l'imprimante et Windows XP ou
Windows Vista, consultez les notes d'installation sur le CD
de l'imprimante pour effectuer des étapes supplémentaires
après l'installation du logiciel.
Notes d'installation
Pour
obtenir des informations d'installation importantes
ainsi que davantage de détails et des options logicielles
supplémentaires pour l'imprimante, consultez le fichier des
notes d'installation sur le CD de l'imprimante.
14
Herunterladen und Öffnen der TreibersoftwareInstallationsdateien
Aus dem Internet herunterladen
Wählen Sie entweder die Methode HP Easy Start oder die
Support-Website aus, um die aktuelle Treibersoftware für Ihren
Drucker zu erhalten.
HP Easy Start
1. Rufen Sie die Website 123.hp.com auf.
2. Wählen Sie das Druckermodell aus, und klicken Sie dann auf
Starten.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installationsdatei herunterzuladen und zu starten.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Softwareinstallation zu starten.
Website für den Produkt-Support
1. Rufen Sie die Seite www.hp.com/support/colorljM577MFP auf.
2. Klicken Sie unter den Downloadoptionen auf Drivers,
software, & firmware (Treiber, Software und Firmware), und
wählen Sie dann das entsprechende Betriebssystem aus.
3. Wählen Sie unter Driver - Product Installation Software
(Treiber - Produktinstallationssoftware) die gewünschte
Softwareoption aus, und klicken Sie dann auf die daneben
befindliche Schaltfläche Download (Herunterladen).
4. Starten Sie die Installationsdatei, indem Sie auf die
EXE- oder ZIP-Datei klicken.
5. Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Installieren über die Drucker-CD
Legen Sie die Drucker-CD in den Computer ein, und befolgen Sie
die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Bei Windows befinden sich die Software-Installationsdateien auf
der mit dem Drucker mitgelieferten CD.
Bei OS X enthält die Datei auf der CD einen Link zum Download
der Dateien aus dem Internet.
HINWEIS: Der Standardtreiber für OS X 10.8 Mountain Lion,
OS X 10.9 Mavericks und OS X 10.10 Yosemite ist der Apple
AirPrint-Treiber. Um den HP Treiber mit allen Funktionen zu
installieren, wählen Sie beim Hinzufügen eines Druckers je nach
Modell den passenden HP Treiber aus der Dropdownliste aus.
HINWEIS: Weitere Benutzer desselben Netzwerks sollten die
Software-Installationsschritte wiederholen.
HINWEIS: Wie Sie eine USB-Verbindung mit dem
druckerspezifischen
HP PCL.6 32-Bit-Treiber und
Windows XP oder Windows Vista einrichten, entnehmen
Sie den Installationshinweisen auf der Drucker-CD nach der
Softwareinstallation.
Installationshinweise
Wichtige
Informationen zur Installation und
Zusatzinformationen sowie zusätzliche Softwareoptionen
für den Drucker entnehmen Sie den Installationshinweisen
auf der Drucker-CD.
IT
Scaricare o individuare i file di installazione del software del
driver
Scarica dal Web
Per ottenere il software del driver più recente, selezionare il
metodo HP Easy Start o il sito Web del supporto.
HP Easy Start
1. Accedere a 123.hp.com.
2. Selezionare il modello della stampante, quindi fare clic su
Inizia.
3. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare e avviare il file
di installazione.
4. Seguire le istruzioni visualizzate per eseguire l'installazione
del software.
Sito Web del supporto del prodotto
1. Accedere a www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Da Download options (Opzioni di download), selezionare
drivers, software, & firmware, quindi selezionare il sistema
operativo appropriato.
3. Da Driver - Product Installation Software (Driver - Software
di installazione del prodotto), determinare quale opzione
software utilizzare, quindi fare clic sul pulsante Download
accanto ad essa.
4. Avviare il file di installazione facendo clic sul file .exe o .zip.
5. Seguire le istruzioni visualizzate.
Installazione dal CD della stampante
Inserire il CD della stampante nel computer e attenersi alle
istruzioni visualizzate.
Per Windows, i file di installazione del software sono disponibili
nel CD fornito con la stampante.
Per OS X, il file nel CD comprende un collegamento per scaricare
i file dal Web.
NOTA: Il driver predefinito per OS X 10.8 Mountain Lion,
OS X 10.9 Mavericks e OS X 10.10 Yosemite è il driver Apple
AirPrint. Per installare il driver HP completo di tutte le funzioni,
quando si aggiunge una stampante, selezionare dall'elenco
a discesa delle stampanti il driver HP appropriato in base al
modello.
NOTA: Gli altri utenti sulla stessa rete devono ripetere gli stessi
passaggi di installazione del software.
NOTA: Per il collegamento USB con il driver specifico per
stampante HP PCL.6 a 32 bit e Windows XP o Windows Vista,
vedere le Note di installazione nel CD della stampante per
i dettagli su passaggi aggiuntivi dopo l'installazione del
software.
Note di installazione
Per
informazioni di installazione importanti, nonché
maggiori dettagli e opzioni software aggiuntive per la
stampante, vedere il file Note di installazione nel CD della
stampante.
ES
Descargue o localice los archivos de instalación del software
del controlador
Descargar de la Web
Seleccione el método de HP Easy Start o el método del sitio
web de asistencia para obtener el software de controlador más
reciente de su impresora.
HP Easy Start
1.
2.
3.
4.
Vaya a 123.hp.com.
Seleccione el modelo de la impresora y, a continuación, haga
clic en Comenzar.
Siga las instrucciones en pantalla para descargar e iniciar el
archivo de instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar la instalación
del software.
Sitio Web de asistencia del producto
1.
2.
3.
4.
5.
Vaya a www.hp.com/support/colorljM577MFP
En Opciones de descarga, haga clic en Controladores,
Software y Firmware y, luego, seleccione el sistema
operativo correspondiente.
En Controlador - Software de instalación del producto,
determine qué opción de software desea utilizar y, a
continuación, haga clic en el botón Descargar junto a este.
Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para
iniciar el archivo de instalación.
Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla.
Instalación desde el CD de la impresora
Inserte el CD de la impresora en el equipo y siga las instrucciones
que se muestran en pantalla.
En Windows, los archivos de instalación del software se
proporcionan en el CD que se suministra con el producto.
En OS X, el archivo incluido en el CD contiene un enlace para
descargar los archivos de la Web.
NOTA: El controlador predeterminado para OS X 10.8 Mountain
Lion, OS X 10.9 Mavericks y OS X 10.10 Yosemite es el controlador
AirPrint de Apple. Para instalar el controlador HP con funciones
completas cuando vaya a añadir una impresora, seleccione el
controlador de HP correspondiente al modelo concreto en la lista
desplegable de impresoras.
NOTA: Los usuarios adicionales de la misma red deberían repetir
los pasos de instalación del software.
NOTA: Para realizar una conexión USB con el controlador
específico
de 32 bits HP PCL.6 y Windows XP o Windows
Vista, consulte las Notas sobre la instalación del CD de la
impresora y lleve a cabo los pasos adicionales después de la
instalación del software.
Notas sobre la instalación
Para
obtener información importante, así como más
detalles y opciones de software adicional para la impresora,
consulte las notas sobre la instalación del CD de la
impresora.
15
CA
Descàrrega o cerca dels fitxers d'instal·lació del programari de
controlador
Descàrrega des del web
Seleccioneu el mètode d'HP Easy Start o el mètode del lloc web
de suport per obtenir el programari de controlador més recent
per a la vostra impressora.
HP Easy Start
1. Aneu a 123.hp.com.
2. Seleccioneu el model d'impressora i feu clic a Begin
(Comença).
3. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar i iniciar
el fitxer d'instal·lació.
4. Seguiu les instruccions que apareguin en pantalla per
realitzar la instal·lació del programari.
Lloc web de suport tècnic per al producte
1. Aneu a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
2. A Download options (Opcions de descàrrega), feu clic a
drivers, software & firmware (Controladors, programari i
microprogramari) i seleccioneu el sistema operatiu adequat.
3. A Driver - Product Installation Software (Controlador Programari d'instal·lació del producte), determineu l'opció
de programari que vulgueu fer servir i, després, feu clic al
botó Download (Descarrega) que hi ha al costat.
4. Obriu el fitxer d'instal·lació fent clic a l'arxiu .exe o .zip.
5. Seguiu les instruccions de la pantalla.
Instal·lació des del CD de la impressora
Inseriu el CD de la impressora a l'ordinador i seguiu les
instruccions de la pantalla.
Per al Windows, els fitxers d'instal·lació del programari es
proporcionen amb el CD lliurat amb el producte.
Per a l'OS X, el fitxer del CD inclou un enllaç per descarregar els
fitxers del web.
NOTA: el controlador predeterminat per als sistemes operatius
OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks i OS X 10.10
Yosemite és l'AirPrint d'Apple. Per instal·lar el controlador d'HP
amb totes les funcions, quan afegiu una impressora, seleccioneu
a la llista desplegable el controlador d'HP corresponent al model
d'impressora.
NOTA: la resta d'usuaris de la mateixa xarxa han de repetir els
passos d'instal·lació del programari.
NOTA: per a una connexió USB amb el controlador de 32 bits
específic per a impressores HP PCL.6 i el Windows XP o el
Windows Vista, vegeu les Notes d'instal·lació del CD de
la impressora per veure els passos addicionals després
d'instal·lar el programari.
Notes d'instal·lació
Per
obtenir informació important sobre la instal·lació, així
com més detalls i opcions de programari addicionals per a la
impressora, vegeu el fitxer de notes d'instal·lació del CD de
la impressora.
HR
16
Preuzmite ili locirajte datoteke za instalaciju upravljačkog
programa
Preuzimanje s interneta
Odaberite metodu HP Easy Start ili metodu web-mjesta podrške
da biste dobili najnoviji upravljački program za pisač.
HP Easy Start
1. Posjetite stranicu 123.hp.com.
2. Odaberite model pisača, a zatim kliknite na Počni.
3. Slijedite upute na zaslonu da biste preuzeli i pokrenuli
datoteku za instalaciju.
4. Slijedite upute na zaslonu da biste pokrenuli instalaciju
softvera.
Web-mjesto podrške za uređaj
1. Posjetite stranicu www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. U Opcijama preuzimanja odaberite upravljačke programe,
softver i firmver, a zatim odaberite odgovarajući
operacijski sustav.
3. U Upravljački program – softver za instalaciju uređaja
odaberite koju ćete opciju softvera upotrijebiti i zatim
kliknite na gumb Preuzimanje koji se nalazi pokraj.
4. Pokrenite datoteku za instalaciju tako da kliknete na .exe ili
.zip datoteku ako je potrebno.
5. Slijedite upute na zaslonu.
Instalacija s CD-a pisača
Umetnite CD pisača u računalo i pratite upute na zaslonu.
Za sustav Windows datoteke za instalaciju softvera nalaze se na
CD-u isporučenom s pisačem.
Za OS X, datoteka na CD-u uključuje poveznicu za preuzimanje
datoteka s interneta.
NAPOMENA: Upravljački program Apple AirPrint zadani je
upravljački program za OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks i OS X 10.10 Yosemite. Za instaliranje upravljačkog
programa tvrtke HP sa svim značajkama prilikom dodavanja
pisača s padajućeg popisa pisača odaberite odgovarajući
upravljački program tvrtke HP, ovisno o modelu.
NAPOMENA: Dodatni korisnici na istoj mreži trebaju ponoviti
korake za instalaciju softvera.
NAPOMENA: Za USB vezu s 32-bitnim upravljačkim
programom
specifičnim za pisač HP PCL.6 i Windows XP
ili Windows Vista da biste izvršili dodatne korake nakon
instalacije softvera pogledajte Napomene za instalaciju na
CD-u pisača.
Napomene za instalaciju
Za
važne upute o instalaciji, kao i za detalje i dodatne opcije
softvera za pisač pogledajte napomene za instalaciju na
CD-u pisača.
CS
Stáhněte nebo vyhledejte soubory k instalaci softwaru
ovladače
Stažení z webu
Nejnovější software ovladače pro tiskárnu můžete získat pomocí
nástroje HP Easy Start nebo na webu technické podpory.
HP Easy Start
1. Přejděte na stránku 123.hp.com.
2. Vyberte model tiskárny a poté klikněte na tlačítko
Begin (Začít).
3. Podle pokynů na obrazovce stáhněte a spusťte instalační
soubor.
4. Instalaci softwaru dokončete podle pokynů na obrazovce.
Webová stránka pro podporu produktů
1. Přejděte na stránku www.hp.com/support/colorljM577MFP.
2. V části Download options (Možnosti stahování) klikněte na
odkaz drivers, software, & firmware (ovladače, software
a firmware) a poté vyberte odpovídající operační systém.
3. V nabídce Driver - Product Installation Software (Ovladač –
Software k instalaci produktu) vyberte požadovaný software
a klikněte na tlačítko Download (Stáhnout) vedle něj.
4. Spusťte instalační soubor kliknutím na soubor EXE nebo ZIP.
5. Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Instalace pomocí disku CD
Do počítače vložte disk CD dodaný s tiskárnou a postupujte podle
pokynů na obrazovce.
V případě systému Windows najdete soubory k instalaci softwaru
na disku CD dodaném s tiskárnou.
V případě systémů OS X najdete v souboru na disku CD odkaz ke
stažení souborů z webu.
POZNÁMKA: Výchozím ovladačem pro systémy OS X 10.8
Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks a OS X 10.10 Yosemite
je ovladač Apple AirPrint. Chcete-li nainstalovat ovladač
HP s kompletními funkcemi, při přidávání tiskárny vyberte
v rozevíracím seznamu tiskáren v závislosti na modelu příslušný
ovladač HP.
POZNÁMKA: Ostatní uživatelé ve stejné síti by měli kroky
k instalaci softwaru zopakovat.
POZNÁMKA: Máte-li počítač se systémem Windows XP nebo
Windows Vista a tiskárnu, která je připojená prostřednictvím
rozhraní USB a vyžaduje 32bitový ovladač HP PCL.6,
v poznámkách k instalaci (Install Notes) na disku CD najdete
další kroky po instalaci softwaru.
Poznámky k instalaci
Důležité
informace o instalaci, další podrobnosti a jiné
softwarové možnosti pro tiskárnu najdete v poznámkách
k instalaci na disku CD dodaném s tiskárnou.
DA
17
Download eller find driversoftwareinstallationsfiler
Download fra Internettet
Vælg enten HP Easy Start-metoden eller Websted til supportmetoden for at få den seneste driversoftware til din printer.
HP Easy Start
1. Gå til 123.hp.com.
2. Vælg printermodel, og klik derefter på Start.
3. Følg vejledningen på skærmen for at downloade og starte
installationsfilen.
4. Følg vejledningen på skærmen for at køre installationen af
softwaren.
Websted til produktsupport
1. Gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Under Download options (Downloadindstillinger) skal du
klikke på drivers, software & firmware (drivere, software og
firmware), og derefter vælge det relevante operativsystem.
3. Fra Driver - Product Installation Software (Driver produktinstallationssoftware) skal du bestemme, hvilken
softwareindstilling, der skal bruges, og derefter klikke på
knappen Download ud for den.
4. Start installationsfilen ved at klikke på .exe- eller .zip-filen.
5. Følg anvisningerne på skærmen.
Installer fra printer-cd
Sæt printer-cd'en i computeren, og følg vejledningen på
skærmen.
Til Windows leveres softwareinstallationsfilerne på den cd, der
blev leveret sammen med produktet.
Til OS X indeholder installationsfilen på cd'en et link til at
downloade filerne fra internettet.
BEMÆRK: Standarddriveren til OS X 10.8 Mountain Lion,
OS X 10.9 Mavericks og OS X 10.10 Yosemite er Apple AirPrintdriveren. Hvis du vil installere den komplette HP-driver, når du
tilføjer en printer, skal du vælge den tilsvarende HP-driver fra
rullelisten over printere afhængig af modellen.
BEMÆRK: Yderligere brugere på det samme netværk skal
gentage softwareinstallationstrinene.
BEMÆRK: For en USB-forbindelse med printeren, der
er
specifik for HP PCL.6 32-bit-driveren og Windows
XP eller Windows Vista, kan du se Installationsnoter på
printer-cd'en for yderligere trin, du skal foretage efter
softwareinstallationen.
Installationsnoter
For
vigtige installationsoplysninger samt mere detaljer
og yderligere softwareindstillinger for printeren kan du se
installationsnotefilen på printer-cd'en.
NL
De software-installatiebestanden van het stuurprogramma
zoeken of downloaden
Downloaden van web
Selecteer de HP Easy Start-methode of de methode van de
ondersteuningswebsite om de laatste stuurprogrammasoftware
voor uw printer te krijgen.
HP Easy Start
1. Ga naar 123.hp.com.
2. Selecteer het printermodel en klik vervolgens op Begin
(Beginnen).
3. Volg de instructies op het scherm om het installatiebestand
te downloaden en starten.
4. Volg de instructies op het scherm om de installatie van de
software uit te voeren.
Website voor productondersteuning
1. Ga naar www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Klik onder Download options (Downloadopties) op
drivers, software, & firmware (stuurprogramma's,
software en firmware) en selecteer vervolgens het juiste
besturingssysteem.
3. Bepaal bij Driver - Product Installation Software (Driver software-installatie van het product) welke softwareoptie
u gaat gebruiken, en klik vervolgens op de knop Download
ernaast.
4. Start het installatiebestand door zo nodig op het .exe- of
.zip-bestand te klikken
5. Volg de instructies op het scherm.
Installeren vanaf de printer-cd
Plaats de printer-cd in de computer en volg de instructies op het
scherm.
Voor Windows staan de software-installatiebestanden op de cd
die bij de printer is geleverd.
Voor OS X bevat het bestand op de cd een koppeling om de
bestanden van internet te downloaden.
OPMERKING: De Apple AirPrint-driver is de standaarddriver voor
OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks en OS X 10.10
Yosemite. Als u tijdens het toevoegen van een printer de
HP-driver met volledige functionaliteit wilt installeren, selecteert
u afhankelijk van het model de gewenste HP-driver uit de
vervolgkeuzelijst met printers.
OPMERKING: Andere gebruikers op hetzelfde netwerk moeten
de software-installatiestappen ook uitvoeren.
OPMERKING: Zie het bestand Install Notes op de product-cd
voor
extra stappen na de software-installatie bij een USB
verbinding met de printerspecifieke HP PCL.6 32-bitsdriver
en Windows XP of Windows Vista:
Installatie-instructies
Zie
het bestand Install Notes op de product-cd voor
belangrijke installatie-informatie, specifieke instructies en
extra softwareopties voor de printer.
FI
18
Ohjaimen asennustiedostojen lataaminen tai etsiminen
Lataaminen Webistä
Valitse joko HP Easy Start -menetelmä tai tuen Web-sivusto, jotta
saat uusimman ohjainohjelmiston tulostimellesi.
HP Easy Start
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com.
2. Valitse tulostinmalli ja valitse sitten Begin (Aloita).
3. Lataa ja suorita asennustiedosto näyttöön tulevien ohjeiden
mukaisesti.
4. Asenna ohjelmisto noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
Tuotetuen verkkosivusto
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/support/colorljM577MFP.
2. Valitse Download options (Latausasetukset) -kohdasta
drivers, software, & firmware (Ohjaimet, ohjelmistot
ja laiteohjelmistot) ja valitse sitten käytössä oleva
käyttöjärjestelmä.
3. Selvitä käytettävä ohjelmistovalinta kohdasta Driver Product Installation Software (Ohjain – tuotteen
asennusohjelmisto) ja napsauta oikean valinnan vieressä
olevaa Download (Lataa) -painiketta.
4. Suorita asennustiedosto napsauttamalla .exe- tai .ziptiedostoa tarpeen mukaan.
5. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
Asentaminen laitteen mukana toimitetulta CD-levyltä
Aseta tulostimen CD-levy tietokoneeseen ja seuraa näytössä
näkyviä ohjeita.
Windows-ohjelmiston asennustiedostot ovat laitteen mukana
toimitetulla CD-levyllä.
CD sisältää myös OS X -ohjelmiston verkkolatauslinkin.
HUOMAUTUS: OS X 10.8 Mountain Lion-, OS X 10.9 Mavericks- ja
OS X 10.10 Yosemite -versioiden oletusohjain on Apple AirPrint.
Kun lisäät tulostimen, asenna täysien ominaisuuksien HP-ohjain
valitsemalla tulostimien avattavasta luettelosta oikea HP-ohjain
(laitteen mallin mukaan).
HUOMAUTUS: Samassa verkossa olevien muiden käyttäjien tulee
toistaa ohjelmiston asennusvaiheet.
HUOMAUTUS: Jos käytössä on USB-yhteys,
tulostinkohtainen
32-bittinen HP PCL.6 -ohjain ja Windows
XP tai Windows Vista, lue tulostimen mukana toimitetulla
CD-levyllä olevat asennushuomautukset ohjelmiston
asennuksen jälkeen.
Asennushuomautukset
Tärkeitä
asennustietoja sekä lisätietoja tulostimen kanssa
käytettävästä ohjelmistosta on laitteen mukana toimitetulla
CD-levyllä olevassa asennushuomautustiedostossa.
EL
Λήψη ή εντοπισμός των αρχείων εγκατάστασης του λογισμικού
προγραμμάτων οδήγησης
Λήψη από το web
Για να αποκτήσετε το πιο πρόσφατο λογισμικό προγραμμάτων
οδήγησης για τον εκτυπωτή σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
HP Easy Start ή την τοποθεσία υποστήριξης στο web.
HP Easy Start
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση 123.hp.com.
2. Επιλέξτε το μοντέλο του εκτυπωτή και, στη συνέχεια, κάντε
κλικ στην επιλογή Begin (Έναρξη).
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να κατεβάσετε και να ανοίξετε το αρχείο εγκατάστασης.
4. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να πραγματοποιήσετε εγκατάσταση του λογισμικού.
Τοποθεσία web υποστήριξης προϊόντος
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
2. Στην ενότητα Επιλογές λήψης, επιλέξτε Προγράμματα
οδήγησης, λογισμικό και υλικολογισμικό και, στη συνέχεια
επιλέξτε το κατάλληλο λειτουργικό σύστημα.
3. Στην ενότητα Πρόγραμμα οδήγησης - Λογισμικό
εγκατάστασης προϊόντος, επιλέξτε το λογισμικό που θέλετε
να χρησιμοποιήσετε και κάντε κλικ στο κουμπί Λήψη που
υπάρχει δίπλα του.
4. Ανοίξτε το αρχείο εγκατάστασης κάνοντας κλικ στο αρχείο
.exe ή .zip, ανάλογα.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Εγκατάσταση από το CD του εκτυπωτή
Τοποθετήστε το CD του εκτυπωτή στον υπολογιστή και
ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Για τα Windows, τα αρχεία εγκατάστασης του λογισμικού
περιλαμβάνονται στο CD που συνοδεύει τον εκτυπωτή.
Για τα OS X, το αρχείο που περιλαμβάνεται στο CD περιέχει ένα
σύνδεσμο για τη λήψη των αρχείων από το web.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα οδήγησης για τα
OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks και OS X 10.10
Yosemite είναι το πρόγραμμα οδήγησης Apple AirPrint. Για να
εγκαταστήσετε το πλήρες πρόγραμμα οδήγησης της HP κατά
την προσθήκη εκτυπωτή, επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα
οδήγησης HP από την αναπτυσσόμενη λίστα εκτυπωτών,
ανάλογα με το μοντέλο που έχετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα βήματα εγκατάστασης του λογισμικού πρέπει να
γίνουν από όλους τους χρήστες του δικτύου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή μέσω καλωδίου
USB,
όταν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα οδήγησης HP PCL.6
32 bit και Windows XP ή Windows Vista, ανατρέξτε στις
Σημειώσεις εγκατάστασης στο CD του εκτυπωτή για να δείτε
τα πρόσθετα βήματα που πρέπει να ολοκληρώσετε μετά την
εγκατάσταση του λογισμικού.
Σημειώσεις εγκατάστασης
Για
σημαντικές πληροφορίες εγκατάστασης, καθώς και
περισσότερες λεπτομέρειες και πρόσθετες επιλογές
λογισμικού για τον εκτυπωτή, ανατρέξτε στο αρχείο με τις
Σημειώσεις εγκατάστασης στο CD του εκτυπωτή.
HU
19
Az illesztőprogram telepítőfájljainak letöltése vagy
megkeresése
Letöltés a webről
Töltse le a nyomtató legújabb illesztőprogramjait a HP Easy Start
vagy a támogatási webhely segítségével.
HP Easy Start
1. Keresse fel az 123.hp.com webhelyet.
2. Válassza ki a nyomtatótípust, és kattintson a Kezdés elemre.
3. A képernyőn megjelenő utasításokat követve töltse le és
futtassa a telepítőfájlt.
4. A szoftver telepítéséhez kövesse a képernyőn megjelenő
utasításokat.
Terméktámogatási webhely
1. Látogasson el a www.hp.com/support/colorljM577MFP
weblapra
2. A Download options (Letöltési lehetőségek)
területen kattintson a Drivers, software & firmware
(Illesztőprogramok, szoftverek és firmware) lehetőségre,
majd válassza ki a megfelelő operációs rendszert.
3. Válassza ki a kívánt szoftvertípust a Driver - Product
Installation Software (Illesztőprogram - terméktelepítő
szoftver) területen, majd kattintson a mellette lévő
Download (Letöltés) gombra.
4. Futtassa a telepítőfájlt: ehhez kattintson az .exe vagy
a .zip fájlra.
5. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Telepítés a nyomtatóhoz mellékelt CD-ről
Helyezze be a nyomtató CD lemezét a számítógépbe, és kövesse
a képernyőn megjelenő utasításokat.
A Windows rendszerhez használható szoftvertelepítő fájlok
megtalálhatók a nyomtatóhoz mellékelt CD-n.
Az OS X rendszerhez a CD-n található fájlban szerepel egy
hivatkozás, amellyel letölthetők a fájlok az internetről.
MEGJEGYZÉS: OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks és
OS X 10.10 Yosemite esetén az Apple AirPrint illesztőprogram az
alapértelmezett illesztőprogram. A teljes értékű
HP illesztőprogram telepítéséhez a nyomtató hozzáadásakor
válassza ki a típusnak megfelelő HP illesztőprogramot a
nyomtatók legördülő listájából.
MEGJEGYZÉS: Az ugyanazon a hálózaton lévő felhasználóknak
meg kell ismételniük a szoftvertelepítési lépéseket.
MEGJEGYZÉS: Ha USB-kapcsolatot hoz létre, és a
nyomtatóspecifikus
HP PCL.6 32 bites illesztőprogramot
telepíti Windows XP vagy Windows Vista rendszerre, a
szoftver telepítése után olvassa el a nyomtató CD-jén
található telepítési megjegyzéseket.
Telepítési megjegyzések
A
fontos telepítési információkkal, valamint a nyomtatóhoz
elérhető további információkkal és szoftverekkel
kapcsolatban olvassa el a nyomtató CD-jén található
telepítési megjegyzéseket.
KK
Драйвер бағдарламалық жасақтаманы орнату файлдарын
жүктеп алып орналастырыңыз
Интернеттен жүктеу
Принтер үшін ең соңғы драйвер бағдарламалық
жасақтамасын алу үшін HP Easy Start әдісін немесе қолдау
көрсетілетін веб-торап әдісін таңдаңыз.
HP Easy Start
1. Мына веб-торапқа өтіңіз: 123.hp.com.
2. Принтер үлгісін таңдап, Begin (Бастау) түймешігін
басыңыз.
3. Орнату файлын жүктеп алып орнату үшін экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
4. Бағдарламалық құралдарды орнатуды іске асыру үшін
экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Өнімді қолдау веб-торабы
1. Мына торапқа өтіңіз:
www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Тиісті операциялық жүйені таңдау үшін Download
options (Жүктеп алу опциялары) ішінен «drivers,
software, & firmware» (драйверлер, бағдарламалық
құрал және микробағдарлама) тармағына өтіңіз.
3. Driver (Драйвер) - Product Installation Software
(Өнім орнату бағдарламалық құралы) ішінен
пайдаланылатын бағдарламалық құрал опциясын
таңдап, жанындағы Download (Жүктеп алу) түймешігін
басыңыз.
4. .exe немесе .zip файлын қажетінше басу арқылы орнату
файлын іске қосыңыз.
5. Экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Принтердің ықшам дискісінен орнату
Принтердің CD дискісін компьютерге салып, экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
Windows үшін бағдарламалық құралды орнату файлдары
принтермен берілген ықшам дискіде беріледі.
OS X үшін ықшам дискідегі файл файлдарды Интернеттен
жүктеп алуға арналған сілтемені қамтиды.
ЕСКЕРТПЕ: OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks және
OS X 10.10 Yosemite жүйелерінің әдепкі драйвері - Apple
AirPrint драйвері. Принтерді қосқан кезде толық HP драйверін
орнату үшін принтер үлгісіне байланысты принтерлердің
ашылмалы тізімінен тиісті HP драйверін таңдаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Бір желідегі қосымша пайдаланушылар
бағдарламалық жасақтаманы орнату қадамдарын
қайталауы керек.
ЕСКЕРТПЕ: Принтердің арнайы HP PCL.6 32 биттік
драйвері
және Windows XP немесе Windows Vista
жүйесі бар USB қосылымы үшін бағдарламалық құрал
орнатылғаннан кейін келесі қосымша қадамдарды
принтердің ықшам дискісінен көріңіз.
Орнату бойынша ескертпелер
Принтердің
қосымша мәліметтері мен қосымша
бағдарламалық жасақтама опциялары сияқты маңызды
орнату ақпаратын принтердің ықшам дискісіндегі
орнату бойынша ескертпелерден көріңіз.
NO
20
Last ned eller finn installasjonsfilene for driveren
Last ned fra Internett
Velg enten HP Easy Start-metoden eller
brukerstøtteområdemetoden for å få den nyeste
driverprogramvaren for skriveren din.
HP Easy Start
1. Gå til 123.hp.com.
2. Velg skrivermodellen, og klikk deretter på Begynn.
3. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og åpne
installasjonsfilen.
4. Følg instruksjonene på skjermen for å starte installeringen
av programvaren.
Webområde for produktstøtte
1. Gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Under Nedlastingsalternativer, klikker du på Drivere,
programvare og fastvare, og deretter velger du det aktuelle
operativsystemet.
3. Fra menyen Driver - Produktinstallasjonsprogramvare
finner du ut hvilket programvarealternativ du skal bruke, og
deretter klikker du på nedlastingsknappen ved siden av det.
4. Åpne installasjonsfilen ved å klikke på .exe- eller .zip-filen
etter behov.
5. Følg instruksjonene på skjermen.
Installer fra skriver-CD-en
Sett CD-en inn i datamaskinen, og følg instruksjonene på
skjermen.
For Windows finnes programvareinstallasjonsfilene på CD-en som
fulgte med skriveren.
For OS X inneholder installasjonsfilen på CD-en en kobling for å
kunne laste ned filene fra Internett.
MERK: Apple AirPrint-driveren er standarddriveren for OS X 10.8
Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks og OS X 10.10 Yosemite. Hvis
du vil installere HPs fullfunksjonsdriver, velger du den aktuelle
HP-driveren for modellen din fra rullegardinlisten over skrivere
når du legger til en skriver:
MERK: Andre brukere på samme nettverk må gjenta programvareinstallasjonstrinnene.
MERK: For en USB-tilkobling med den skriverspesifikke
driveren
HP PCL.6 med 32-biter og Windows XP eller
Windows Vista, må du se på installasjonsmerknadene
på skriver-CD-en for påfølgende trinn etter
programvareinstallasjonen.
Installasjonsmerknader
Du
finner viktig installasjonsinformasjon, samt flere
detaljer og flere programvarevalg for skriveren, i
installasjonsmerknadene på skriver-CD-en.
PL
Znajdź lub pobierz pliki instalacyjne sterownika
oprogramowania
Pobierz z sieci WWW
Najnowszy sterownik oprogramowania drukarki można pobrać za
pomocą HP Easy Start lub z witryny wsparcia technicznego.
HP Easy Start
1. Przejdź do witryny 123.hp.com.
2. Wybierz model drukarki, a następnie kliknij Rozpocznij.
3. Aby pobrać i uruchomić plik instalacyjny, postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
4. Aby rozpocząć instalację oprogramowania, postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Witryna wsparcia technicznego produktu
1. Przejdź do strony www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. W menu Download options (Opcje pobierania) kliknij pozycję
Drivers, Software & Firmware (Sterowniki, oprogramowanie
i oprogramowanie sprzętowe), a następnie wybierz
odpowiedni system operacyjny.
3. W obszarze Driver - Product Installation Software
(Sterownik – oprogramowanie instalacyjne produktu) określ,
której opcji oprogramowania chcesz używać, a następnie
kliknij przycisk Download (Pobierz) obok tej opcji.
4. Uruchom plik instalacyjny, klikając plik .exe lub .zip.
5. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Instalacja z płyty CD dostarczanej wraz z drukarką
Włóż dysk CD drukarki do napędu komputera i postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
W przypadku systemu Windows pliki instalacyjne
oprogramowania znajdują się na płycie CD dostarczanej wraz
z drukarką.
W przypadku systemu OS X plik na płycie CD zawiera łącze
umożliwiające pobranie plików z Internetu.
UWAGA: Domyślnym sterownikiem do systemów OS X 10.8
Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks i OS X 10.10 Yosemite
jest sterownik Apple AirPrint. Aby zainstalować pełny pakiet
sterownika HP, podczas dodawania drukarki wybierz z rozwijanej
listy drukarek właściwy sterownik HP w zależności od modelu.
UWAGA: Pozostali użytkownicy tej samej sieci powinni powtórzyć
proces instalacji.
UWAGA: W przypadku połączenia USB z 32-bitowym
sterownikiem
HP PCL.6 i systemem Windows XP lub
Windows Vista po zainstalowaniu oprogramowania
należy wykonać dodatkowe czynności opisane w uwagach
dotyczących instalacji.
Uwagi dotyczące instalacji
Ważne
wskazówki związane z instalacją i dodatkowe
informacje, m.in. o opcjach oprogramowania drukarki,
można znaleźć w pliku z uwagami dotyczącymi instalacji na
dysku CD dołączonym do drukarki.
PT
21
Faça download ou localize os arquivos de instalação do
software do driver
Fazer download da Web
Selecione o método do HP Easy Start ou o método do site de
suporte para obter o software do driver mais recente para sua
impressora.
HP Easy Start
1. Acesse 123.hp.com.
2. Selecione o modelo da impressora e clique em Começar.
3. Siga as instruções na tela para fazer download do arquivo de
instalação e para iniciá-lo.
4. Siga as instruções da tela para executar a instalação do
software.
Site de suporte do produto
1. Acesse www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Em Opções de download, clique em drivers, software
e firmware e então selecione o sistema operacional
apropriado.
3. Em Driver - Software de instalação do produto, determine
qual opção de software será usada e então clique no botão
Download ao lado dela.
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou
.zip, como necessário.
5. Siga as instruções na tela.
Instalar do CD da impressora
Insira o CD da impressora no computador e siga as instruções
na tela.
Para o Windows, os arquivos de instalação de software são
fornecidos no CD que veio com a impressora.
Para o OS X, o arquivo no CD inclui um link para o download dos
arquivos da Web.
NOTA: O driver padrão para OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks e OS X 10.10 Yosemite é o driver Apple AirPrint. Para
instalar o driver HP com todos os recursos ao adicionar uma
impressora, selecione o driver HP adequado na lista suspensa de
impressoras, dependendo do modelo.
NOTA: Usuários adicionais na mesma rede devem repetir as
etapas de instalação do software.
NOTA: Para uma conexão USB com o driver de 32 bits
HP
PCL.6 específico da impressora e o Windows XP ou o
Windows Vista, consulte as Notas sobre a instalação no
CD da impressora para obter as etapas adicionais após a
instalação do software:
Notas sobre a instalação
Para
obter informações importantes sobre a instalação,
além de mais detalhes e de opções adicionais de software
para a impressora, consulte o arquivo de notas sobre a
instalação no CD da impressora.
RO
Descărcaţi sau localizaţi fişierele de instalare a software-ului
de driver
Descărcare de pe Web
Selectaţi fie metoda HP Easy Start, fie metoda site-ului Web de
asistenţă pentru a obţine cel mai recent software de driver pentru
imprimantă.
HP Easy Start
1. Accesaţi 123.hp.com.
2. Selectaţi modelul imprimantei, apoi faceţi clic pe
Begin (Începeţi).
3. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a descărca şi lansa
fişierul de instalare.
4. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a executa instalarea
software-ului.
Site-ul Web de asistenţă pentru produs
1. Accesaţi www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Sub Download options (Opţiuni descărcare), faceţi clic
pe drivers, software, & firmware (Drivere, software şi
firmware), apoi selectaţi sistemul de operare corespunzător.
3. De la Driver - Product Installation Software (Driver Software de instalare pentru produs), determinaţi ce opţiune
de software veţi utiliza, apoi faceţi clic pe butonul Download
(Descărcare) din dreptul acesteia.
4. Lansaţi fişierul de instalare făcând clic pe fişierul .exe sau
.zip, după caz.
5. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Instalare de pe CD-ul imprimantei
Introduceţi CD-ul imprimantei în computer şi urmaţi instrucţiunile
de pe ecran.
Pentru Windows, fişierele de instalare a software-ului sunt
furnizate pe CD-ul livrat împreună cu imprimanta.
Pentru OS X, fişierul de pe CD include o legătură pentru
descărcarea fişierelor de pe Web.
NOTĂ: Driverul implicit pentru OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks şi OS X 10.10 Yosemite este driverul Apple AirPrint.
Pentru a instala driverul HP cu caracteristici complete când
adăugaţi o imprimantă, selectaţi driverul HP corespunzător din
lista verticală de imprimante, în funcţie de model.
NOTĂ: Ceilalţi utilizatori din aceeaşi reţea trebuie să repete paşii
de instalare a software-ului.
NOTĂ: Pentru o conexiune USB, cu driverul HP PCL.6
pe
32 de biţi specific imprimantei şi cu Windows XP sau
Windows Vista, consultaţi Notele de instalare de pe CD-ul
imprimantei, pentru a vedea paşii suplimentari după
instalarea software-ului.
Note de instalare
Pentru
informaţii de instalare importante, precum şi pentru
mai multe detalii şi opţiuni de software suplimentare pentru
imprimantă, consultaţi fişierul cu note de instalare de pe
CD-ul imprimantei.
RU
22
Загрузка или поиск файлов установки ПО драйвера
Загрузка с веб-сайта
Получить новейшее ПО драйвера для принтера можно
одним из двух способов: с помощью HP Easy Start или
с использованием веб-сайта поддержки.
HP Easy Start
1. Перейдите на страницу 123.hp.com.
2. Выберите модель принтера и нажмите Begin (Начать).
3. Следуя инструкциям на экране, скачайте и запустите
файл установки.
4. Следуя инструкциям на экране, запустите установку
программного обеспечения.
Веб-сайт поддержки пользователей устройства
1. Перейдите на страницу
www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. В разделе Download options (Параметры скачивания)
выберите drivers, software, & firmware (Драйверы,
ПО и микропрограммы), после чего выберите
соответствующую операционную систему.
3. В меню Driver - Product Installation Software
(Программа установки драйвера устройства) выберите,
какой вариант программного обеспечения следует
использовать, а затем нажмите кнопку Download
(Скачать) рядом с ним.
4. Щелчком мыши запустите файл установки EXE или ZIP.
5. Следуйте указаниям на экране компьютера.
Установка с компакт-диска принтера
Вставьте в компьютер компакт-диск с ПО принтера и следуйте
инструкциям на экране.
Для ОС Windows: файлы установки программного
обеспечения содержатся на компакт-диске, входящем в
комплект поставки принтера.
Для OS X: файл на компакт-диске содержит ссылку на
скачивание файлов из Интернета.
ПРИМЕЧАНИЕ. Драйвером по умолчанию для OS X 10.8
Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks и OS X 10.10 Yosemite
является драйвер Apple AirPrint. Чтобы установить
полнофункциональный драйвер HP, во время добавления
принтера в раскрывающемся списке принтеров выберите
драйвер HP, соответствующий используемой модели.
ПРИМЕЧАНИЕ. Дополнительные пользователи в той же сети
должны повторить эти действия по установке программного
обеспечения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если используется 32-разрядный
драйвер
HP PCL.6 конкретного принтера и подключение
по кабелю USB в Windows XP и Windows Vista, после
установки ПО выполните действия, описанные в файле
с замечаниями по установке на компакт-диске принтера.
Замечания по установке
Важную
информацию об установке, более подробные
сведения и дополнительные варианты программ для
принтера можно найти в файле с замечаниями по
установке на компакт-диске принтера.
SK
Prevzatie alebo vyhľadanie inštalačných súborov softvéru
ovládača
Prevzatie z webu
Vyberte spôsob HP Easy Start alebo webovú stránku podpory a
získajte tak najnovší softvér ovládača pre vašu tlačiareň.
HP Easy Start
1. Prejdite na lokalitu 123.hp.com.
2. Vyberte model tlačiarne a kliknite na tlačidlo Begin (Spustiť).
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke, čím prevezmete a
spustíte inštalačný súbor.
4. Postupujte podľa pokynov na obrazovke, čím spustíte
inštaláciu softvéru.
Webová stránka na podporu produktu
1. Prejdite na lokalitu www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. V s Download (Prevziať) kliknite na položku drivers,
software, & firmware (ovládače, softvér a firmvér) a potom
vyberte príslušný operačný systém.
3. V ponuke Driver - Product Installation Software (Ovládač –
inštalačný softvér produktu) určte, ktorá možnosť softvéru
sa má použiť, a potom kliknite na tlačidlo Download
(Prevziať) vedľa nej.
4. Spustite inštalačný súbor kliknutím podľa potreby na súbor
.exe alebo .zip.
5. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Inštalácia z disku CD tlačiarne
Do počítača vložte disk CD tlačiarne a postupujte podľa pokynov
na obrazovke.
V prípade systému Windows sa inštalačné súbory softvéru
nachádzajú na disku CD, ktorý sa dodáva s tlačiarňou.
V prípade systému OS X obsahuje súbor na disku CD prepojenie
na prevzatie súborov z webu.
POZNÁMKA: Predvolený ovládač pre systémy OS X 10.8 Mountain
Lion, OS X 10.9 Mavericks a OS X 10.10 Yosemite je ovládač
AirPrint od spoločnosti Apple. Ak chcete nainštalovať plnú verziu
ovládača HP počas pridávania tlačiarne vyberte z rozbaľovacieho
zoznamu tlačiarní príslušný ovládač HP v závislosti od modelu.
POZNÁMKA: Ďalší používatelia v tej istej sieti musia zopakovať
postup inštalácie softvéru.
POZNÁMKA: Na vytvorenie USB pripojenia s konkrétnym
32-bitovým ovládačom HP PCL.6 a operačným systémom
Windows XP alebo Windows Vista si po inštalácii softvéru
pozrite ďalšie kroky v časti Poznámky k inštalácii na CD
k tlačiarni.
Poznámky k inštalácii
Dôležité
informácie o inštalácii, ako aj ďalšie podrobnosti
a ďalšie softvérové možnosti pre tlačiareň nájdete v súbore
s poznámkami k inštalácii na CD k tlačiarni.
SL
23
Prenesite ali poiščite namestitvene datoteke za gonilnik
Prenos iz spleta
Izberite način HP Easy Start ali obiščite spletno mesto s podporo,
da prenesete najnovejše gonilnik za tiskalnik.
HP Easy Start
1. Obiščite spletno mesto 123.hp.com.
2. Izberite model tiskalnika in kliknite Začni.
3. Upoštevajte navodila na zaslonu, da prenesete in zaženete
namestitveno datoteko.
4. Upoštevajte navodila na zaslonu, da začnete namestitev
programske opreme.
Spletno mesto s podporo za izdelek
1. Obiščite spletno mesto
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
2. V razdelku Možnosti prenosa kliknite Gonilniki,
programska oprema in vdelana programska oprema in
nato izberite ustrezen operacijski sistem.
3. V razdelku Gonilnik – programska oprema za namestitev
izdelka poiščite pravilno programsko opremo in nato kliknite
gumb Prenos ob njej.
4. Zaženite namestitveno datoteko tako, da kliknete ustrezno
datoteko .exe ali .zip.
5. Upoštevajte navodila na zaslonu.
Namestitev s CD-ja tiskalnika
Vstavite CD tiskalnika v računalnik in upoštevajte navodila na
zaslonu.
Za Windows so namestitvene datoteke s programsko opremo na
CD-ju, ki je bil priložen izdelku.
Za OS X datoteka na CD-ju vsebuje povezavo za prenos datotek iz
spleta.
OPOMBA: privzeti gonilnik za OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks in OS X 10.10 Yosemite je gonilnik Apple AirPrint. Za
namestitev HP-jevega gonilnika z vsemi funkcijami pri dodajanju
tiskalnika na spustnem seznamu tiskalnikov izberite ustrezni
HP-jev gonilnik za svoj model.
OPOMBA: tudi dodatni uporabniki v istem omrežju morajo izvesti
korake za namestitev programske opreme.
OPOMBA: če ste tiskalnik priključili prek kabla USB in
uporabljate
posebno 32-bitno različico gonilnika tiskalnika
HP PCL.6 ter sistem Windows XP ali Windows Vista, si po
namestitvi programske opreme oglejte dodatna navodila,
ki jih najdete med opombami ob namestitvi na CD-ju
tiskalnika:
Opombe ob namestitvi
Pomembne
informacije o namestitvi ter dodatne
podrobnosti in dodatne možnosti programske opreme za
tiskalnik najdete v datoteki »Opombe ob namestitvi« na
CD-ju tiskalnika.
SV
Hämta eller lokalisera programinstallationsfilerna för
drivrutinen
Ladda ner från webben
Välj antingen HP Easy Start eller stöd för webbplatsmetoden för
att hämta den senaste drivrutinsprogramvaran för skrivaren.
HP Easy Start
1. Gå till 123.hp.com.
2. Välj skrivarmodellen och klicka sedan på Starta.
3. Följ instruktionerna på skärmen för att hämta och starta
installationsfilen.
4. Följ anvisningarna på skärmen för att köra
programvaruinstallationen.
Webbplats för produktsupport
1. Gå till www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. Under Hämtningsalternativ klickar du på drivrutiner,
programvara och firmware och väljer sedan lämpligt
operativsystem.
3. I Drivrutin - Produktinstallationsprogramvara, avgör du
vilket programvarualternativ du vill använda och klickar
sedan på knappen Hämta intill det
4. Starta installationsfilen genom att klicka på filen .exe eller
.zip efter behov.
5. Följ anvisningarna på skärmen.
Installera från skrivar-CD
Sätt i cd-skivan i datorn och följ instruktionerna på skärmen.
För Windows ligger programinstallationsfilerna på den CD-skiva
som medföljde skrivaren.
För OS X innehåller filen på CD:n en länk till att hämta filer från
webben.
OBS! Standarddrivrutinen för OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9
Mavericks och OS X 10.10 Yosemite är Apple AirPrint-drivrutinen.
Om du vill installera HP-drivrutinen med fullständiga funktioner
när du lägger till en skrivare från den i listan med skrivare ska du
välja lämplig HP-drivrutin beroende på modell.
OBS! Fler användare i samma nätverk ska upprepa
mjukvaruinstallationsstegen.
OBS! För en USB-anslutning med skrivarspecifik HP PCL.6
32-bitars
drivrutin och Windows XP eller Windows Vista,
se installationsanvisningarna på skrivar-CD:n och utför
följande steg efter mjukvaruinstallation:
Installa tionsinformation
För
viktig installationsinformation samt fler detaljer och
ytterligare programvarualternativ för skrivaren, se filen
installationsinformation på skrivar-CD:n.
TR
24
Sürücü yazılımı kurulum dosyalarını indirme veya bulma
Web'den Yükle
Yazıcınız için en son sürücü yazılımını almak için HP Easy Start
yöntemini veya deste Web sitesini seçin.
HP Easy Start
1. Şu adrese gidin: 123.hp.com.
2. Yazıcı modelini seçin ve ardından, Başla'ya tıklayın.
3. Yükleme dosyasını indirmek ve başlatmak için ekrandaki
yönergeleri izleyin.
4. Yazılım yüklemesini çalıştırmak için ekrandaki yönergeleri
izleyin.
Ürün destek Web sitesi
1. Şu adrese gidin: www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. İndirme seçenekleri altında, sürücüler, yazılım ve ürün
yazılımı seçeneğini tıklatın ve ardından uygun işletim
sistemini seçin.
3. Sürücü - Ürün Yükleme Yazılımı bölümünde, hangi yazılım
seçeneğinin kullanılacağını belirleyin ve yanındaki İndir
düğmesini tıklatın.
4. Gerektiği şekilde .exe veya .zip dosyasını tıklayarak kurulum
dosyasını başlatın.
5. Ekrandaki yönergeleri izleyin.
Yazıcı CD'sinden yükleme
Yazıcı CD'sini bilgisayara takın ve ekrandaki yönergeleri uygulayın.
Windows için yazılım yükleme dosyaları yazıcıyla birlikte verilen
CD'de bulunur.
OS X için CD'deki dosya, dosyaların Web'den indirilmesi için bir
bağlantı içerir.
NOT: OS X 10.8 Mountain Lion, OS X 10.9 Mavericks ve OS X 10.10
Yosemite için varsayılan sürücü Apple AirPrint sürücüsüdür. Tam
özellikli HP sürücüsünü yüklemek için bir yazıcı eklerken yazıcılar
açılır listesinden modele göre uygun HP sürücüsünü seçin.
NOT: Aynı ağ üzerindeki ek kullanıcılar yazılım yükleme adımlarını
tekrarlamalıdır.
NOT: Yazıcıya özel HP PCL.6 32 bit sürücü ve Windows
XP
veya Windows Vista ile USB bağlantısı için, yazılım
yüklemesinden sonra aşağıdaki ek adımlara yönelik olarak
yazıcı CD'sindeki Yükleme Notlarına bakın.
Yükleme Notları
Önemli
yükleme bilgilerinin yanı sıra yazıcı için ek ayrıntılar
ve yazılım seçenekleri için, yazıcı CD'sindeki yükleme
notlarına bakın.
UK
Завантажте або знайдіть файли для інсталяції програмного
драйвера
Завантаження з Інтернету
Щоб отримати останню версію програмного драйвера для
свого принтера, скористайтеся програмою HP Easy Start або
зайдіть на веб-сайт технічної підтримки.
HP Easy Start
1. Відвідайте сторінку 123.hp.com.
2. Виберіть модель принтера та натисніть кнопку Begin
(Почати).
3. Дотримуючись вказівок на екрані, завантажте і запустіть
файл для інсталяції.
4. Дотримуючись вказівок на екрані, запустіть процес
інсталяції програмного забезпечення.
Веб-сайт технічної підтримки пристроїв
1. Відвідайте сторінку www.hp.com/support/colorljM577MFP
2. У меню Download options (параметри завантаження)
виберіть drivers, software & firmware (драйвери,
програмне забезпечення та мікропрограми), а потім
виберіть відповідну операційну систему.
3. У вікні Driver - Product Installation Software (Драйвер –
програмне забезпечення для встановлення принтера)
визначте необхідний варіант програмного забезпечення,
а потім натисніть кнопку Download (Завантажити),
розташовану поруч із ним.
4. За необхідності запустити файл для інсталяції можна,
вибравши файл .exe або .zip.
5. Дотримуйтеся вказівок на екрані.
Інсталяція з компакт-диска принтера
Вставте компакт-диск із комплектації принтера в комп'ютер
і дотримуйтеся вказівок на екрані.
Файли для інсталяції програмного забезпечення для Windows
містяться на компакт-диску, що входить до комплекту
поставки принтера.
Файл для OS X на компакт-диску містить посилання для
завантаження файлів з Інтернету.
ПРИМІТКА. Стандартним драйвером для OS X 10.8 Mountain
Lion, OS X 10.9 Mavericks і OS X 10.10 Yosemite є драйвер Apple
AirPrint. Щоб інсталювати драйвер HP з повним набором
функцій, під час додавання принтера у розкривному списку
принтерів виберіть відповідний драйвер HP, залежно
від моделі.
ПРИМІТКА. Інші користувачі тієї ж мережі мають виконати ті
самі кроки з інсталяції програмного забезпечення.
ПРИМІТКА. Додаткові кроки для підключення через USB
в разі використання 32-розрядного драйвера HP PCL.6 в
ОС Windows XP або Windows Vista див. у примітках щодо
інсталяції на компакт-диску принтера після інсталяції
програмного забезпечення.
Примітки щодо інсталяції
Важливі
відомості щодо інсталяції, а також детальнішу
інформацію та додаткові варіанти програмного
забезпечення для принтера див. у файлі приміток щодо
інсталяції на компакт-диску принтера.
AR
25
11
EN
M577z
Set up wireless printing
1. From the Home screen on the product control panel, scroll to
and touch the Administration button.
CA
2. Open the Network Settings menu and then open the Wi-Fi
Direct Menu.
2. Obriu el menú Network Settings (Configuració de la xarxa) i,
després, el Direct Menu (Menú directe) Wi-Fi.
3. Select Enable Wi-Fi Direct to enable wireless printing.
3. Seleccioneu Habilita Wi-Fi Direct per habilitar la impressió
sense fil.
For more information about wireless printing go to
www.hp.com/go/wirelessprinting.
FR
Per obtenir més informació sobre la impressió sense fil, aneu a
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Configuration de l’impression sans fil
1. Faites défiler l'écran d’accueil du panneau de commande du
produit jusqu’à trouver le bouton Administration.
HR
2. Ouvrez le menu Paramètres réseau puis ouvrez le Menu Wi-Fi
Direct.
3. Odaberite Omogući Wi-Fi Direct za omogućavanje bežičnog
ispisa.
Pour plus d'informations sur l'impression sans fil, consultez la
page www.hp.com/go/wirelessprinting.
IT
ES
Postavljanje bežičnog ispisa
1. Na početnom zaslonu upravljačke ploče uređaja pomaknite
kursor i dodirnite gumb Administracija.
2. Otvorite izbornik Mrežne postavke i zatim otvorite izbornik
Wi-Fi Direct.
3. Sélectionnez Activer Wi-Fi Direct pour activer l'impression
sans fil.
DE
Configuració de la impressió sense fil
1. A la pantalla d'inici del tauler de control del producte,
desplaceu-vos i toqueu el botó Administració.
Dodatne informacije o bežičnom ispisu potražite na adresi
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Kabelloses Drucken einrichten
1. Berühren Sie im Bedienfeld des Geräts auf dem HomeBildschirm die Schaltfläche Administration.
CS
Nastavení bezdrátového tisku
1. Na hlavní obrazovce ovládacího panelu produktu vyhledejte
a stiskněte tlačítko Správa.
2. Öffnen Sie das Menü Network Settings
(Netzwerkeinstellungen), und dann das Menü Wi-Fi Direct.
2. Otevřete nabídku Network Settings (Nastavení sítě) a poté
nabídku Wi-Fi Direct.
3. Wählen Sie Enable Wi-Fi Direct (Wi-Fi Direct aktivieren), um
das kabellose Drucken zu aktivieren.
3. Chcete-li povolit bezdrátový tisk, vyberte možnost Enable
Wi-Fi Direct (Povolit funkci Wi-Fi Direct).
Weitere Informationen zum kabellosen Drucken erhalten Sie
unter www.hp.com/go/wirelessprinting.
Další informace o bezdrátovém tisku naleznete na webu
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Configurazione della stampa wireless
1. Nella schermata iniziale del pannello di controllo del prodotto,
scorrere e toccare il pulsante Amministrazione.
DA
Opsæt trådløs udskrivning
1. På startskærmbilledet på produktets kontrolpanel skal du rulle
til og trykke på knappen Administration.
2. Aprire il menu Impostazioni di rete e selezionare il menu
Wi-Fi Direct.
2. Åbn menuen Network Settings (Netværksindstillinger) , og åbn
derefter Wi-Fi Direct Menu.
3. Selezionare Abilita Wi-Fi Direct per abilitare la stampa
wireless.
3. Vælg Enable Wi-Fi Direct (Aktiver Wi-Fi Direct) at aktivere
trådløs udskrivning.
Per ulteriori informazioni sulla stampa wireless, accedere a
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Yderligere oplysninger om trådløs udskrivning findes på adressen
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Configuración de la impresión inalámbrica
1. En la pantalla de inicio del panel de control del producto,
desplácese hasta el botón Administración y tóquelo.
NL
2. Abra el menú Network Settings (Configuración de la red) y,
a continuación, abra el menú Wi-Fi Direct.
Draadloos afdrukken instellen
1. Schuif vanuit het beginscherm op het bedieningspaneel van
het product naar de knop Administration (Beheer) en raak
de knop aan.
2. Open het menu Network Settings (netwerkinstellingen)
en open vervolgens het menu Wi-Fi Direct.
3. Seleccione Activar Wi-Fi Direct para activar la impresión
inalámbrica.
3. Selecteer Enable Wi-Fi Direct (Wi-Fi Direct inschakelen)
om draadloos afdrukken in te schakelen.
Para obtener más información sobre la impresión inalámbrica,
vaya a www.hp.com/go/wirelessprinting.
Voor meer informatie over draadloos afdrukken, raadpleegt
u www.hp.com/go/wirelessprinting.
26
FI
Langattoman tulostuksen määrittäminen
1. Selaa ohjauspaneelin aloitusnäytössä Hallinta-painikkeen
kohtaan ja kosketa sitä.
PT
2. Avaa Verkkoasetukset-valikko ja avaa sitten Wi-Fi
Direct -valikko.
2. Abra o menu Configurações de rede e então abra o Menu Wi-Fi
Direct.
3. Ota langaton tulostus käyttöön valitsemalla Enable Wi-Fi
Direct (Ota käyttöön Wi-Fi Direct).
3. Selecione Ativar Wi-Fi Direct para ativar a impressão sem fio.
Para obter mais informações sobre impressão sem fio, acesse
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Lisätietoja langattomasta tulostuksesta on osoitteessa
www.hp.com/go/wirelessprinting.
EL
Διαμόρφωση ασύρματης εκτύπωσης
1. Στην αρχική οθόνη του πίνακα ελέγχου του προϊόντος,
μεταβείτε με κύλιση στο κουμπί Administration (Διαχείριση)
και πατήστε το.
RO
3. Selectaţi Activare Wi-Fi Direct pentru a activa imprimarea
wireless.
3. Επιλέξτε Enable Wi-Fi Direct (Ενεργοποίηση Wi-Fi Direct) για
να ενεργοποιήσετε την ασύρματη εκτύπωση.
Pentru mai multe informaţii despre imprimarea wireless, accesaţi
www.hp.com/go/wirelessprinting.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ασύρματη εκτύπωση, μεταβείτε στη διεύθυνση
www.hp.com/go/wirelessprinting.
RU
A vezeték nélküli nyomtatás beállítása
1. A készülék kezelőpaneljének kezdőképernyőjén görgessen az
Adminisztráció gombig, majd érintse meg.
2. Nyissa meg a Hálózati beállítások, majd a Wi-Fi Direct menüt.
3. Выберите Включить Wi-Fi Direct, чтобы активировать
беспроводную печать.
3. Válassza ki a Wi-Fi Direct engedélyezése lehetőséget
a vezeték nélküli nyomtatás engedélyezéséhez.
Подробнее о беспроводной печати см. на странице
www.hp.com/go/wirelessprinting.
SK
Сымсыз басып шығаруды орнату
1. Өнімнің басқару тақтасындағы негізгі экранда
Administration (Басқару) түймешігіне жылжып барып,
түртіңіз.
3. Zvoľte položku Enable Wi-Fi Direct (Zapnúť Wi-Fi Direct) a
zapnite bezdrôtovú tlač.
Ďalšie informácie o bezdrôtovej tlači nájdete na lokalite
www.hp.com/go/wirelessprinting.
3. Сымсыз басып шығаруды қосу үшін Enable Wi-Fi Direct
(Wi-Fi Direct қосу) басыңыз.
Сымсыз басып шығару туралы қосымша ақпаратты мына
беттен қараңыз: www.hp.com/go/wirelessprinting.
SL
Nastavitev brezžičnega tiskanja
1. Na začetnem zaslonu na nadzorni plošči izdelka se pomaknite
do gumba Skrbništvo in se ga dotaknite.
Konfigurere trådløs utskrift
1. På startskjermbildet på produktets kontrollpanel, blar du til og
trykker på Administrasjon-knappen.
2. Odprite meni Nastavitve omrežja in nato še meni Wi-Fi Direct.
2. Åpne menyen Nettverksinnstillinger og deretter Wi-Fi
Direct-menyen.
Dodatne informacije o brezžičnem tiskanju najdete na spletnem
mestu www.hp.com/go/wirelessprinting.
3. Izberite Omogoči Wi-Fi Direct, da omogočite brezžično
tiskanje.
3. Velg Aktiver Wi-Fi Direct for å aktivere trådløs utskrift.
Du finner mer informasjon om trådløs utskrift på
www.hp.com/go/wirelessprinting.
PL
Nastavenie bezdrôtovej tlače
1. Na domovskej obrazovke ovládacieho panela zariadenia sa
posuňte na tlačidlo Administration (Správa) a dotknite sa ho.
2. Otvorte ponuku Network Settings (Nastavenia siete) a potom
ponuku Wi-Fi Direct Menu (Ponuka Wi-Fi Direct).
2. Network Settings (Желі параметрлері) мәзірін ашып, Wi-Fi
Direct Menu (Wi-Fi Direct мәзірі) ашыңыз.
NO
Настройка беспроводной печати
1. На главном экране панели управления устройства
перейдите к кнопке Администрирование и нажмите ее.
2. Откройте меню Параметры сети и выберите Wi-Fi Direct.
A vezeték nélküli nyomtatással kapcsolatos további
információkért látogasson el a következő helyre:
www.hp.com/go/wirelessprinting.
KK
Configurarea pentru imprimare wireless
1. În ecranul principal de pe panoul de control al produsului,
derulaţi şi atingeţi butonul Administrare.
2. Deschideţi meniul Setări reţea, apoi deschideţi Meniul Wi-Fi
Direct.
2. Ανοίξτε το μενού Network Settings (Ρυθμίσεις δικτύου) και
έπειτα ανοίξτε το μενού Wi-Fi Direct.
HU
Configurar a impressão sem fio
1. Na tela inicial do painel de controle do produto, role e toque no
botão Administração.
SV
Installera trådlös utskrift
1. Via hemskärmen på produktens kontrollpanel bläddrar du till
och trycker på knappen Administration.
Skonfiguruj drukowanie bezprzewodowe
1. Na ekranie głównym panelu sterowania urządzenia przewiń i
dotknij przycisku Administration (Administracja).
2. Öppna menyn Nätverksinställningar och öppna
Wi-Fi Direct Menu.
2. Otwórz menu Network Settings (Ustawienia sieciowe) i otwórz
Wi-Fi Direct Menu (Menu Wi-Fi Direct).
Mer information om trådlösa utskrifter finns på
www.hp.com/go/wirelessprinting.
3. Välj Aktivera Wi-Fi Direct för att aktivera trådlös utskrift.
3. Wybierz opcję Enable Wi-Fi Direct (Włącz Wi-Fi Direct), aby
włączyć funkcję drukowania bezprzewodowego.
Więcej informacji na temat drukowania bezprzewodowego
znaleźć można na stronie www.hp.com/go/wirelessprinting.
27
TR
Kablosuz yazdırmayı ayarlama
1. Ürün kontrol panelindeki Ana ekranda Yönetim düğmesine
gidin ve dokunun.
AR
2. Ağ Ayarları menüsünü açın ve Wi-Fi Direct Menu'yü açın.
3. Kablosuz yazdırmayı etkinleştirmek için Wi-Fi Direct'i
Etkinleştir öğesini seçin.
Kablosuz yazdırma hakkında daha fazla bilgi için
www.hp.com/go/wirelessprinting adresine gidin.
UK
Налаштування безпроводового друку
1. На головному екрані на панелі керування пристрою виберіть
і торкніться кнопки Administration (Адміністрування).
2. Відкрийте меню Network Settings (Настройки мережі), а
потім – меню Wi-Fi Direct Menu.
3. Виберіть Enable Wi-Fi Direct (Увімкнути Wi-Fi Direct), щоб
увімкнути безпроводовий друк.
Для отримання додаткових відомостей про безпроводовий
друк відвідайте сторінку www.hp.com/go/wirelessprinting.
12
EN
For information on firmware updates, advanced configuration
using the Embedded Web Server, fax and network scan
instructions, and remote and mobile printing using HP ePrint,
see the User Guide on the printer CD or go to
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide des instructions
sur le serveur Web intégré, la télécopie et la numérisation en
réseau, ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide
de HP ePrint, consultez le Manuel de l'utilisateur sur le CD de
l'imprimante ou accédez à www.hp.com/support/colorljM577MFP.
DE
IT
ES
Informationen zu Firmware-Updates, erweiterter Konfiguration
unter Verwendung des integrierten Web-Servers, Anweisungen
für Fax und Netzwerkscans sowie Remote- und Mobildruck
mittels HP ePrint erhalten Sie im Benutzerhandbuch auf der
Drucker-CD oder unter www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il Server Web incorporato, sulle
istruzioni per il fax e la scansione di rete e la stampa remota
e mobile con HP ePrint, vedere la Guida utente nel CD della
stampante o accedere a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web
incorporado, las instrucciones de escaneado de red y fax y la
impresión remota y móvil mediante HP ePrint, consulte la Guía
del usuario del CD de la impresora o vaya a
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
28
CA
Per obtenir més informació sobre actualitzacions de
microprogramari, configuració avançada mitjançant
Embedded Web Server, instruccions de fax i d'escaneig en
xarxa, així com impressió remota i mòbil mitjançant HP ePrint,
vegeu la guia de l'usuari al CD de la impressora o aneu a
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
HR
Za informacije o ažuriranjima firmvera, naprednim
konfiguracijama pri upotrebi ugrađenog web-poslužitelja, faksa
i uputa za skeniranje mreže te daljinskog i mobilnog ispisa s
pomoću usluge HP ePrint pogledajte korisnički priručnik na CD-u
pisača ili posjetite www.hp.com/support/colorljM577MFP.
CS
Informace o aktualizacích firmwaru, pokročilé konfiguraci pomocí
integrovaného webového serveru, faxování a síťovém skenování
a vzdáleném či mobilním tisku pomocí služby HP ePrint najdete
v uživatelské příručce na disku CD tiskárny nebo na adrese
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
DA
Hvis du ønsker oplysninger om firmwareopdateringer, avanceret
konfiguration ved brug af Embedded Web Server, fax og
netværksscanningsanvisninger og fjern- og mobiludskrivning ved
brug af HP ePrint, kan du se brugervejledningen på printer-cd'en
eller gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP.
NL
Zie de gebruikershandleiding op de printer-cd voor meer
informatie over firmware-updates, geavanceerde configuratie
via de geïntegreerde webserver, fax- en netwerk-scaninstructies
en op afstand en mobiel afdrukken met HP Print, of ga naar
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
FI
Lisätietoja laiteohjelmiston päivityksistä, tarkemmasta
määrityksestä Embedded Web Serverillä, faksi- ja
verkkoskannausohjeista sekä etä- ja mobiilitulostuksesta
HP ePrintillä on tulostimen CD-levyllä olevassa käyttöoppaassa
ja osoitteessa www.hp.com/support/colorljM577MFP.
EL
Για πληροφορίες σχετικά με τις ενημερώσεις υλικολογισμικού,
τη διαμόρφωση για προχωρημένους μέσω του Ενσωματωμένου
web server, οδηγίες για τη χρήση του φαξ και της σάρωσης
σε δίκτυο και πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη
εκτύπωση και την εκτύπωση από φορητές συσκευές
μέσω του HP ePrint, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης που
περιλαμβάνεται στο CD του εκτυπωτή ή μεταβείτε στη διεύθυνση
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
HU
A firmware-frissítésekkel, a beépített webszerver speciális
konfigurálásával, a faxolással, a hálózati beolvasással,
a HP ePrint segítségével való távoli és mobileszközről való
nyomtatással kapcsolatban olvassa el a nyomtató CD-jén
található Felhasználói útmutatót, vagy keresse fel a
www.hp.com/support/colorljM577MFP webhelyet.
KK
Микробағдарлама жаңартулары, кірістірілген веб-серверде
пайдаланылатын қосымша конфигурация, факс және желіні
сканерлеу нұсқаулары, HP ePrint көмегімен қашықтан және
ұялы басып шығару туралы қосымша ақпарат алу үшін
www.hp.com/support/colorljM577MFP торабындағы
принтердің ықшам дискісіндегі пайдаланушы нұсқаулығын
көріңіз.
NO
PL
Hvis du vil ha informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurasjon ved hjelp av den innebygde webserveren,
veiledning for faks- og nettverksskanning og ekstern utskrift
og mobilutskrift med HP ePrint, kan du se brukerhåndboken på
skriver-CD-en eller gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Więcej informacji dotyczących aktualizacji oprogramowania
sprzętowego, zaawansowanych ustawień za pomocą
wbudowanego serwera EWS, instrukcji faksowania i
skanowania sieciowego oraz drukowania zdalnego i z urządzeń
przenośnych za pomocą funkcji HP ePrint można znaleźć
w podręczniku użytkownika na płycie CD lub na stronie
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
PT
Para obter informações sobre atualizações do firmware,
configuração avançada usando o EWS, instruções de fax e de
digitalização pela rede e impressão remota e móvel usando
o HP ePrint, consulte o Guia do usuário no Cd da impressora
ou acesse www.hp.com/support/colorljM577MFP.
RO
Pentru informaţii despre actualizările de firmware,
configuraţia avansată utilizând serverul Web încorporat (EWS),
instrucţiuni despre fax şi scanare în reţea şi imprimarea de
la distanţă şi mobilă utilizând HP ePrint, consultaţi Ghidul
pentru utilizator de pe CD-ul imprimantei, sau accesaţi
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
RU
Новости об обновлениях микропрограммы; советы по
расширенной настройке с помощью встроенного вебсервера; инструкции по отправке файлов и сетевому
сканированию, а также по удаленной и мобильной
печати с помощью HP ePrint можно найти в руководстве
пользователя на компакт-диске принтера или на странице
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
SK
Informácie o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou servera Embedded Web Server, pokyny na
používanie faxu a vyhľadávanie v sieti, ako aj informácie
o vzdialenej a mobilnej tlači pomocou funkcie HP ePrint nájdete
v používateľskej príručke na CD k tlačiarni alebo na lokalite
www.hp.com/support/colorljM577MFP.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme,
napredni konfiguraciji z vdelanim spletnim strežnikom,
navodila za uporabo faksa in optičnega branja v omrežno
mapo ter informacije o oddaljenem tiskanju in tiskanju
iz prenosne naprave s storitvijo HP ePrint, najdete
v uporabniškem priročniku na CD-ju tiskalnika ali spletnem
mestu www.hp.com/support/colorljM577MFP.
SV
För information om firmware-uppdateringar och avancerad
konfiguration genom användning av Inbäddad webbserver,
fax- och nätverkssökningsinstruktioner samt fjärrutskrift
och mobil utskrift med HP ePrint, se bruksanvisningen på
skrivar-CD:n eller gå till www.hp.com/support/colorljM577MFP.
TR
Yazılım güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu aracılığıyla
gelişmiş yapılandırma, faks ve ağ tarama yönergeleri ve
HP ePrint kullanarak uzak ve mobil yazdırma hakkında bilgi
için yazıcı CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın veya
www.hp.com/support/colorljM577MFP adresine gidin.
UK
Відомості про оновлення мікропрограм, про додаткове
налаштування через вбудований веб-сервер, інструкції щодо
пошуку факсу й мережі, інформацію про друк із віддалених
і мобільних пристроїв за допомогою функції HP Eprint див.
у посібнику користувача на компакт-диску принтера або на
сторінці www.hp.com/support/colorljM577MFP.
AR
29
13
EN
For more information, see the User Guide on the printer CD or go
to www.hp.com/support/colorljM577MFP. Press the Help button
on the printer control panel to access Help topics.
FR
DE
IT
ES
CA
KK
Pour plus d'informations, consultez le Manuel de
l'utilisateur sur le CD de l'imprimante ou accédez à
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Appuyez sur le bouton
Aide sur le panneau de commande de l'imprimante pour accéder
aux rubriques d'aide.
Қосымша ақпарат алу үшін принтердің CD дискісіндегі
«Пайдаланушы нұсқаулығы» бөлімін қараңыз немесе
www.hp.com/support/colorljM577MFP веб-торабына өтіңіз.
Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің басқару
панеліндегі Анықтама түймешігін басыңыз.
NO
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch auf der
Drucker-CD oder unter www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Berühren Sie die Hilfe-Schaltfläche auf dem Bedienfeld des
Druckers, um auf die Hilfethemen zuzugreifen.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se brukerhåndboken på
skriver-CD-en eller gå til www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Trykk på Hjelp-knappen på skriverens kontrollpanel for å få
tilgang til hjelp.
PL
Per maggiori informazioni, vedere la Guida utente nel CD della
stampante o accedere a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Per accedere agli argomenti della Guida, toccare il pulsante Guida
sul pannello di controllo della stampante.
Więcej informacji można znaleźć w Instrukcji obsługi na
dysku CD dołączonym do drukarki lub na stronie
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Dotknij przycisku Pomoc
na panelu sterowania drukarki, aby przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter mais informações, consulte o Guia do usuário no CD
da impressora ou acesse www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Pressione o botão Ajuda no painel de controle da impressora para
acessar os tópicos da Ajuda.
RO
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Ghidul
pentru utilizator de pe CD-ul imprimantei sau accesaţi
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Apăsaţi butonul Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei pentru a accesa subiectele
secţiunii Ajutor.
RU
Дополнительную информацию см. в руководстве
пользователя на компакт-диске принтера или на странице
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Чтобы открыть разделы
справки, нажмите кнопку справки на панели управления
принтера.
SK
Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke na CD k tlačiarni
alebo na stránke www.hp.com/support/colorljM577MFP Stlačením
tlačidla Help (Pomocník) na ovládacom paneli tlačiarne otvoríte
témy pomocníka.
SL
Dodatne informacije najdete v uporabniškem
priročniku na CD-ju tiskalnika ali na spletnem mestu
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Na nadzorni plošči
tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč«, da odprete teme pomoči.
SV
För mer information, se bruksanvisningen på skrivarens
CD-skiva eller gå till www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Tryck på Hjälpknappen på skrivarens kontrollpanel för att öppna
Hjälpguiden.
Daha fazla bilgi için, yazıcı CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın
veya www.hp.com/support/colorljM577MFP adresine gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım düğmesine basın.
Para obtener más información, consulte la Guía del usuario del CD
de la impresora o vaya a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Toque el botón Ayuda en el panel de control de la impresora para
acceder a los temas de ayuda.
Per obtenir més informació, consulteu la guia de l'usuari al CD de
la impressora o aneu a www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Premeu el botó Ajuda al tauler de control de la impressora per
accedir als temes de l'ajuda.
HR
Za više informacija pogledajte Korisnički priručnik na CD-u pisača
ili posjetite www.hp.com/support/colorljM577MFP. Pritisnite
gumb Pomoć na upravljačkoj ploči pisača za pristup temama
za pomoć.
CS
Další informace najdete v uživatelské příručce na disku CD nebo
na adrese www.hp.com/support/colorljM577MFP. Po stisknutí
tlačítka Nápověda na ovládacím panelu tiskárny se zobrazí
témata nápovědy.
DA
Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du se
brugervejledningen på printer-cd'en eller gå til
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Tryk på knappen Hjælp på
printerens kontrolpanel for at få adgang til hjælpeemner.
Zie de gebruikershandleiding op de printer-cd voor meer
informatie of ga naar www.hp.com/support/colorljM577MFP.
Druk op de knop Help op het bedieningspaneel van de printer
voor toegang tot help-onderwerpen.
Lisätietoja on tulostimen CD-levyllä olevassa käyttöoppaassa ja
osoitteessa www.hp.com/support/colorljM577MFP. Voit käyttää
tulostimen ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa olevan Ohjepainikkeen.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης
που περιλαμβάνεται στο CD του εκτυπωτή ή μεταβείτε στη
διεύθυνση www.hp.com/support/colorljM577MFP. Πατήστε
το κουμπί Βοήθειας στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή για να
αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
További tájékoztatásért olvassa el a nyomtató CD-jén
található Felhasználói útmutatót, vagy keresse fel a
www.hp.com/support/colorljM77MFP weblapot. A
súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található
Súgó gomb megnyomásával nyithatja meg.
NL
FI
EL
HU
TR
UK
30
Додаткову інформацію див. у посібнику користувача
принтера на компакт-диску або на веб-сторінці
www.hp.com/support/colorljM577MFP. Щоб відкрити довідку,
натисніть кнопку Help (Довідка) на панелі керування
принтера.
AR
www.hp.com
© 2015 HP Development Company, L.P.
© 2015 HP Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite
préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur.
The information contained herein is subject to change without notice.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Edition 1, 11/2015
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et
services. Les informations contenues dans ce document ne constituent
en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des
erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans
ce document.
FCC Regulations
Edition 1, 11/2015
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
NOTE: Any changes or modifications to the printer that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to operate
this equipment. Use of a shielded interface cable is required to
comply with the Class A limits of Part 15 of FCC rules.
Trademark Credits
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8,
and Windows Server® are trademarks of the Microsoft Group of
companies.
Réglementations de la FCC
Ce matériel a été testé et respecte les limitations concernant les
équipements numériques de classe A, conformément à l’article 15
de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une
protection suffisante contre les interférences produites dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques. S’il n’est pas installé et
utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut provoquer des
interférences préjudiciables aux communications radio. L’utilisation
de cet équipement dans une zone résidentielle peut provoquer des
interférences préjudiciables. Dans un tel cas, il incombe à l’utilisateur
de corriger ces interférences à ses propres frais.
REMARQUE : Toute modification apportée au produit sans le
consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit
d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble
d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de
l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe A.
Crédits concernant les marques
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8
et Windows Server® sont des marques commerciales du groupe de
sociétés Microsoft.