Skil 8004 AA Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario
42
- märän puun kuivaus ennen täyttöä
- paksusti levitetyn täytinaineen tai liiman kuivaus
nopeasti
- rakennusliitosten kuivaus ennen eristeaineen tai
tiivisteaineen ruiskuttamista
- venerakennuksen liitosten ja halkeamien kuivaus
Puhdistus/desinointi
- kanihäkkien, kyyhkyslakkojen jne. desinointi (poista
ensin lemmikkieläin)
- muurahaisten hävittäminen
- toukkien ja kovakuoriaisten hävittäminen (pidä
työkalu riittävän etäällä puupinnasta)
- rikkaruohojen hävittäminen
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus F 2)
Älä koskaan käytä helposti syttyviä nesteitä
lämpöpistoolin puhdistamiseen yleisesti ja varsinkaan
ilmareiän/suutimen puhdistukseen
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
19.12.2013
11
Pistola de calor 8004
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para eliminar pintura,
conformar y soldar plástico, y calentar tubos
termocontraibles; la herramienta también es adecuada
para soldar y estañar, despegar juntas adhesivas y
descongelar tuberías de agua
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Botones para ajuste de temperatura
C Botones para ajuste del caudal de aire
D Pantalla de cristal líquido (LCD)
E Anillo de protección
F Ranuras de ventilación
G Tobera de protección del cristal
H Tobera plana
J Tobera reectora
K Tobera reductora
L Salida/tobera de aire
M Anillo de colgar
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
43
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLAS DE
CALOR
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA:
Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara
algún defecto, llévelo a una persona cualicada para que
lo repare; no abra nunca la herramienta
44
Inspeccione el cable y el enchufe de la herramienta cada
vez que vaya a utilizarla y, si estuvieran dañados, haga
que una persona cualicada los repare
Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
Inspeccione el cable de extensión periódicamente y, si
estuviera dañado, sustitúyalo
Utilice la herramienta y sus accesorios según se indica
en este manual de instrucciones y de manera adecuada
para la máquina; el uso de la herramienta en operaciones
distintas para las que ha sido diseñada, podría generar
situaciones peligrosas
Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta
Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando
la enchufe
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA:
• Manejelaherramientaconcuidado;evitequese
produzcan fuego y quemaduras
- no toque la salida/tobera de aire ni el objeto
recalentado; pueden estar extremadamente calientes
- no acerque demasiado la salida/tobera de aire al
objeto sobre el que trabaje
- no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma
supercie durante demasiado tiempo
- nunca mire hacia la salida/tobera de aire
- utilice guantes de protección y gafas de seguridad
- nunca dirija el chorro de aire caliente hacia personas o
animales
- nunca utilice la herramienta para secar el cabello
- no deje la herramienta desatendida
- nunca utilice la herramienta cerca de gases
inamables o materiales combustibles (riesgo de
explosión)
- cuando trabaje con plástico, pintura, barniz o
materiales similares se pueden generar gases
inamables y venenosos; antes de realizar un trabajo,
infórmese sobre los materiales con los que va a
trabajar
- tenga en cuenta que el calor se puede propagar hasta
materiales combustibles que estén fuera del alcance
de su vista
- para trabajar seguro, tenga un cubo de agua o un
extintor a mano por si algún material se incendiara
• Protéjasedeunaposibleelectrocución
- no utilice nunca la salida/tobera de aire para hurgar
sobre cualquier cosa
- evite que el cuerpo esté en contacto con supercies
que puedan trabajar como tomas de tierra (p.ej.
tuberías, radiadores, refrigeradores)
- asegúrese de que la herramienta no se moja
- no utilice la herramienta en lugares húmedos
- cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela
a través del interruptor de la corriente (FI) con un
interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo
utilice un cable de extensión apropiado para su uso en
el exterior y equipado con un enchufe a prueba de
salpicaduras
• Manejeelcableconcuidado
- siempre mantenga el cable lejos del chorro de aire y
de la salida/tobera de aire
- mantenga el cable lejos del calor, el aceite y los
bordes alados
- no transporte la herramienta cogiéndola por el cable,
ni tire del cable para desconectarla del enchufe
- no cuelgue la herramienta del cable
Nunca utilice la herramienta junto con disolventes
químicos
Asegúrese de que el área de trabajo está
convenientemente ventilada
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo
Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
Los picos de intensidad durante la conmutación causan
un descenso transitorio de la tensión; si las condiciones
en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a
afectar a otros aparatos (con impedancias de red
inferiores a 0,127 + j0,079 ohmios es muy improbable
que se produzcan perturbaciones); si usted necesita
alguna aclaración, contacte con su proveedor de energía
eléctrica
Permanezca alerta; fíjese bien en lo que haga, utilice el
sentido común y no utilice la herramienta cuando esté
cansado
Adopte una postura segura; no la fuerce, especialmente
cuando trabaje en escaleras y tablados
Asegúrese de que ha apagado la herramienta antes de
dejarla a un lado
En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA:
Apague la herramienta y desconecte el enchufe
• Dejequelaherramientaseenfríeduranteun
mínimo de 30 minutos antes de guardarla
Cuelgue la herramienta utilizando la anilla M 2 o
colóquela sobre su parte trasera y de pie; cuando haga
esto, asegúrese de que en la proximidad no haya
materiales combustibles o gases inamables
No guarde/deje la herramienta en el exterior
Guarde la herramienta en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños
USO
Interruptor de encendido/apagado con 2 ajustes de
temperatura 4
! compruebe si el interruptor A se encuentra en la
posición “0” antes de enchufarlo
- encienda la herramienta conmutando el interruptor A
en la posición deseada:
I = 50°C + chorro de aire = 250-500 litros/minuto
II = 50°C ... 650°C, chorro de aire = 250-500 litros/
minuto
45
- cuando utilice la herramienta por primera vez,
observará que sale algo de humo de la herramienta;
es normal y pronto desaparecerá
- apague la herramienta devolviendo el interruptor A a
la posición “0”
Ajuste de temperatura 5
- je la temperatura objetivo deseada en pasos de 10°C
pulsando los botones B brevemente
- al pulsar los botones B de forma constante se
aumenta/disminuye la temperatura objetivo de forma
continua hasta soltar los botones o hasta alcanzar la
temperatura máxima/mínima
- una vez jada la temperatura objetivo, la pantalla D
muestra la temperatura en aumento/disminución real
hasta alcanzar la temperatura deseada (únicamente
en la posición “II”)
- la temperatura objetivo se guardará en la memoria de
la herramienta, de modo que cada vez que se
encienda la herramienta, ésta se calienta hasta
alcanzar la temperatura objetivo seleccionada la
última vez
Ajuste del caudal de aire 6
- je el caudal de aire deseado en pasos de 50 l/min.
pulsando los botones C brevemente
- en la pantalla D, se muestra la conguración real del
caudal de aire en un gráco de barras
Uso general
- determine la temperatura adecuada haciendo pruebas
en una zona discreta; empiece con un ajuste bajo de
la temperatura
- la temperatura disminuye a medida que aumenta la
distancia entre la salida/tobera de aire y la pieza de
trabajo
- la temperatura necesaria depende del material sobre
el que trabaje
Uso estacionario 7
- apoye la herramienta sobre su parte trasera y de pie
- asegúrese de que la supercie está limpia y sin polvo;
el aire sucio daña el motor
- asegúrese de que dirige el chorro lejos de usted
- je el cable para evitar que la herramienta se caiga
- no toque la salida/tobera de aire
- asegúrese de que nada cae dentro de la salida/tobera
de aire
- sostenga la herramienta cuidadosamente con una
mano, mientras que con la otra la apaga; después
deje que se enfríe
Uso en lugares de difícil alcance
- retire el anillo E 2 para permitir que la salida de aire
de metal alcance una mayor distancia
! preste atención al incremento del riesgo de
incendio y quemaduras
Sujección y manejo de la herramienta 8
- sostenga la herramienta con una mano
- mantenga las ranuras de ventilación F 2 descubiertas
Accesorios estándar 2
- tobera de protección del cristal G (para desviar el
chorro de aire)
- tobera plana H (para ensanchar el chorro de aire)
- tobera reectora J (para reectar el chorro de aire)
- tobera reductora K (para concentrar el chorro de aire)
NOTAS:
- todos los ejemplos de aplicación (excepto cuando
se retire pintura de las ventanas) pueden llevarse a
cabo sin accesorios; sin embargo, el uso de los
accesorios apropiados simplica el trabajo y mejora
signicativamente la calidad de los resultados
- esta herramienta también puede utilizarse en
combinación con accesorios BOSCH y de otras
marcas habituales para pistolas de calor
Montaje/desmontaje de accesorios
- simplemente encaje el accesorio dentro de la salida
de aire L 2
- sara retirar un accesorio, tire de él por la parte frontal
cuando se haya enfriado
! monte un accesorio únicamente cuando la salida
de aire esté fría, el conmutador esté en la
posición “0” y el enchufe desconectado
Anillo de colgar M 9
- para un almacenamiento fácil de la herramienta
! deje que la herramienta se enfríe durante un
mínimo de 30 minutos antes de guardarla
Control constante del calor (protección contra
sobrecargas)
Esta protección evita que el elemento generador de calor
sufra daños cuando la herramienta se sobrecarga
después de un uso prolongado y/o no se haya dejado
enfriar durante cierto período de tiempo
- cuando la temperatura alcanza un valor muy elevado,
los interruptores del elemento generador de calor se
apagan; mientras, el motor continúa girando y
generando aire frío
- cuando la temperatura ha caído sucientemente (sólo
en unos segundos), el elemento generador de calor
se enciende automáticamente
! si se apaga la herramienta después de trabajar
en un modo de alta temperatura y se vuelve a
encender de nuevo después de un descanso, es
posible que haya que esperar unos instantes
hasta que el elemento generador de calor alcance
la temperatura deseada
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Eliminación de pintura/laca 0
- utilice un raspador limpio y alado
- raspe rmemente cuando se ablande la pintura
- realice pruebas para establecer el tiempo necesario
de aplicación de calor para obtener resultados
óptimos
- raspe la pintura reblandecida enseguida o se
endurecerá de nuevo
- rorme un ángulo de 30° a 40° entre la herramienta y la
pieza de trabajo
- retire los restos de pintura del raspador
inmediatamente para evitar que ardan
- cuando sea posible, raspe con la bra de la madera
- no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma
supercie durante demasiado tiempo
- deshágase con precaución de todos los restos de
pintura
- cuando acabe, limpie a fondo la zona de trabajo
46
! tenga cuidado cuando retire capas de pintura en
edificiosantiguos;puedeserqueanteriormente
se pintara el edificio con pintura que contenía
plomo, el cual es muyy venenoso
! la exposición, incluso. a niveles bajos de plomo
puede ocasionar daños serios en el cerebro y el
sistemanervioso;losniñosylosfetosson
especialmente vulnerables
! deje que un profesional retire las pinturas con
contenido de plomo, sin utilizar pistolas de calor
OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN:
eliminación de cubiertas (sintéticas) de muros
Eliminación de pintura/laca de las ventanas !
- utilice siempre la tobera de protección del cristal G
cuando trabaje cerca de un cristal
- retire la pintura con un raspador de mano
! no utilice la herramienta para eliminar la pintura
enventanasconmarcosmetálicos;elmetales
conductor del calor y puede llegar a romper el
cristal
Extracción de adhesivos (utilice la tobera plana H) @
- muchos adhesivos se ablandan cuando se calientan,
lo que permite que la cola adhesiva se separe y se
pueda sacar el adhesivo
! caliente el adhesivo por su cara superior
! tenga cuidado siempre de no sobrecalentar la
superficie subyacente
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
extracción de moquetas de linóleo y vinilo
extracción de losas de moqueta fabricadas con bras
sintéticas
extracción/colocación de láminas de madera
ablandamiento/derretimiento de brea, estaño, betún y
cera (utilice la tobera plana H)
encerado (esquís, muebles) (utilice la tobera plana H)
#
extracción de resina
aojado de tornillos, tuercas y pernos metálicos
oxidados o apretados en exceso
extracción de cera de vela (no sobrecaliente la
superficie subyacente)
reparación de velas rotas o restauración de velas
dobladas a su forma original
Tubos termocontraibles $
- utilice la tobera reectora J o la tobera reductora K
- seleccione un tubo termocontraible que tenga un
diámetro que se adapte al de la pieza de trabajo
- caliente el tubo termocontraible de manera uniforme
OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN:
embalaje termoplástico
Soldado de tuberías de agua %
Esta herramienta es más adecuada para trabajar con
soldaduras suaves (punto de fusión por debajo de los 400°)
- utilice la tobera reectora J
- antes de realizar la soldadura, limpie por completo las
dos secciones que vaya a unir
- caliente previamente ambas secciones y aplique el
alambre de soldar (no utilice el alambre de soldar
con contenido de plomo)
Descongelación de tuberías de agua congeladas ^
- utilice la tobera reectora J
- caliente el área congelada de manera uniforme
! a menudo, las tuberías de agua son difíciles de
distinguirdelasdegas;calentartuberíasdegas
es extremadamente peligroso - corre el riesgo de
provocar una explosión
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
descongelación de tuberías de agua fabricadas con
PVC (posición I, máx. 60°C)
descongelación de cerraduras de coche congeladas
(posición I, máx. 60°C) (utilice la tobera reductora K)
descarchado de congeladores (procure no dañar la
carcasa de plástico)
descongelado de peldaños y pavimentos recubiertos
de hielo
Conformado de tubos de plástico
- utilice la tobera reectora J
- llene el tubo con arena y tape en ambos extremos
para evitar que el tubo se arrugue
- caliente el tubo de manera uniforme moviéndolo de un
lado a otro
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
conformado de cualquier plástico con punto de fusión
bajo (polietileno, PVC, etc.)
conformado de cualquier plástico con punto de fusión
elevado (cristal acrílico, Plexiglas, etc.)
conformado y doblado de losas de moqueta
fabricadas con bras sintéticas
conformado y doblado de madera (construcción de
modelos)
Plásticos para soldadura
- la costura de soldadura debe estar limpia de suciedad
y grasa
- mantenga la varilla de soldar cerca de la costura de
soldadura y aplique calor hasta que la varilla de soldar
presente un aspecto pegajoso
- retire el calor cuando la costura de soldadura esté
llena
OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN:
reparación de tablas de surf, esquís y otros materiales
deportivos sintéticos (utilice la tobera plana H)
soldadura de materiales de PVC
alisado de burbujas producidas al pegar etiquetas de
PVC
unión de mangueras de jardín (utilice la tobera
reectora J)
Secado
! seque utilizando únicamente el ajuste de baja o
media temperatura (posición 1 o 2) y a una cierta
distancia entre la herramienta y la pieza de
trabajo
- secado de pintura, barniz, yeso, mortero y escayola
- secado de vigas de madera húmedas antes del
relleno
- secado de rellenos espesos o adhesivos rápidos
- secado de juntas de edicios antes de aplicar el
aislante o el impermeabilizador
- secado de juntas y grietas en la construcción de
barcos
Limpieza/desinfección
- desinfección de conejeras, palomares, etc. (primero
retire sus animales)
- lucha contra hormigueros
47
- lucha contra carcomas y escarabajos (sostenga la
herramienta a una distancia adecuada de la
madera)
- eliminación de malas hierbas
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación F 2)
Nunca utilice líquidos fácilmente inamables para limpiar
la pistola, en general, ni la salida/tobera de aire, en
particular
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los
accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014, de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
19.12.2013
11
Pistola de ar quente 8004
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se à remoção de tinta, à
modelagem e soldagem de plástico, e ao aquecimento
de tubagens termo-retrácteis; a ferramenta também é
adequada para soldar e estanhar, para separar juntas
coladas e para degelar canos de água
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar
B Botões de denição da temperatura
C Botões para denição do uxo de ar
D Visor (LCD)
E Anel de protecção
F Aberturas de ventilação
G Bocal de protecção do vidro
H Bocal plano
J Bocal do reector
K Bocal de redução
L Bocal/saída de ar
M Anel de xação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo

Transcripción de documentos

- märän puun kuivaus ennen täyttöä - paksusti levitetyn täytinaineen tai liiman kuivaus nopeasti - rakennusliitosten kuivaus ennen eristeaineen tai tiivisteaineen ruiskuttamista - venerakennuksen liitosten ja halkeamien kuivaus • Puhdistus/desinfiointi - kanihäkkien, kyyhkyslakkojen jne. desinfiointi (poista ensin lemmikkieläin) - muurahaisten hävittäminen - toukkien ja kovakuoriaisten hävittäminen (pidä työkalu riittävän etäällä puupinnasta) - rikkaruohojen hävittäminen Pistola de calor INTRODUCCIÓN • Esta herramienta está diseñada para eliminar pintura, conformar y soldar plástico, y calentar tubos termocontraibles; la herramienta también es adecuada para soldar y estañar, despegar juntas adhesivas y descongelar tuberías de agua • Esta herramienta no está concebida para uso profesional • Lea y conserve este manual de instrucciones 3 HOITO / HUOLTO DATOS TÉCNICOS 1 • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön • Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-aukkojen puhtaus F 2) • Älä koskaan käytä helposti syttyviä nesteitä lämpöpistoolin puhdistamiseen yleisesti ja varsinkaan ilmareiän/suutimen puhdistukseen • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste mukaan liitettynä ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 A Interruptor de activación/desactivación B Botones para ajuste de temperatura C Botones para ajuste del caudal de aire D Pantalla de cristal líquido (LCD) E Anillo de protección F Ranuras de ventilación G Tobera de protección del cristal H Tobera plana J Tobera reflectora K Tobera reductora L Salida/tobera de aire M Anillo de colgar YMPÄRISTÖNSUOJELU SEGURIDAD • Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita) - vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen - symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS • Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ 1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.2013 8004 11 42 permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLAS DE CALOR 43 ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA: • Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que vaya a utilizarla; en el caso de que presentara algún defecto, llévelo a una persona cualificada para que lo repare; no abra nunca la herramienta - cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras • Maneje el cable con cuidado - siempre mantenga el cable lejos del chorro de aire y de la salida/tobera de aire - mantenga el cable lejos del calor, el aceite y los bordes afilados - no transporte la herramienta cogiéndola por el cable, ni tire del cable para desconectarla del enchufe - no cuelgue la herramienta del cable • Nunca utilice la herramienta junto con disolventes químicos • Asegúrese de que el área de trabajo está convenientemente ventilada • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada • Mantenga a los niños fuera del área de trabajo • Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta • Los picos de intensidad durante la conmutación causan un descenso transitorio de la tensión; si las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos (con impedancias de red inferiores a 0,127 + j0,079 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones); si usted necesita alguna aclaración, contacte con su proveedor de energía eléctrica • Permanezca alerta; fíjese bien en lo que haga, utilice el sentido común y no utilice la herramienta cuando esté cansado • Adopte una postura segura; no la fuerce, especialmente cuando trabaje en escaleras y tablados • Asegúrese de que ha apagado la herramienta antes de dejarla a un lado • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA: • Apague la herramienta y desconecte el enchufe • Deje que la herramienta se enfríe durante un mínimo de 30 minutos antes de guardarla • Cuelgue la herramienta utilizando la anilla M 2 o colóquela sobre su parte trasera y de pie; cuando haga esto, asegúrese de que en la proximidad no haya materiales combustibles o gases inflamables • No guarde/deje la herramienta en el exterior • Guarde la herramienta en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños • Inspeccione el cable y el enchufe de la herramienta cada vez que vaya a utilizarla y, si estuvieran dañados, haga que una persona cualificada los repare • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios • Inspeccione el cable de extensión periódicamente y, si estuviera dañado, sustitúyalo • Utilice la herramienta y sus accesorios según se indica en este manual de instrucciones y de manera adecuada para la máquina; el uso de la herramienta en operaciones distintas para las que ha sido diseñada, podría generar situaciones peligrosas • Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años • Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucciones relativas al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta • Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando la enchufe DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA: • Maneje la herramienta con cuidado; evite que se produzcan fuego y quemaduras - no toque la salida/tobera de aire ni el objeto recalentado; pueden estar extremadamente calientes - no acerque demasiado la salida/tobera de aire al objeto sobre el que trabaje - no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma superficie durante demasiado tiempo - nunca mire hacia la salida/tobera de aire - utilice guantes de protección y gafas de seguridad - nunca dirija el chorro de aire caliente hacia personas o animales - nunca utilice la herramienta para secar el cabello - no deje la herramienta desatendida - nunca utilice la herramienta cerca de gases inflamables o materiales combustibles (riesgo de explosión) - cuando trabaje con plástico, pintura, barniz o materiales similares se pueden generar gases inflamables y venenosos; antes de realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales con los que va a trabajar - tenga en cuenta que el calor se puede propagar hasta materiales combustibles que estén fuera del alcance de su vista - para trabajar seguro, tenga un cubo de agua o un extintor a mano por si algún material se incendiara • Protéjase de una posible electrocución - no utilice nunca la salida/tobera de aire para hurgar sobre cualquier cosa - evite que el cuerpo esté en contacto con superficies que puedan trabajar como tomas de tierra (p.ej. tuberías, radiadores, refrigeradores) - asegúrese de que la herramienta no se moja - no utilice la herramienta en lugares húmedos USO 44 • Interruptor de encendido/apagado con 2 ajustes de temperatura 4 ! compruebe si el interruptor A se encuentra en la posición “0” antes de enchufarlo - encienda la herramienta conmutando el interruptor A en la posición deseada: I = 50°C + chorro de aire = 250-500 litros/minuto II = 50°C ... 650°C, chorro de aire = 250-500 litros/ minuto • • • • • • • NOTAS: - todos los ejemplos de aplicación (excepto cuando se retire pintura de las ventanas) pueden llevarse a cabo sin accesorios; sin embargo, el uso de los accesorios apropiados simplifica el trabajo y mejora significativamente la calidad de los resultados - esta herramienta también puede utilizarse en combinación con accesorios BOSCH y de otras marcas habituales para pistolas de calor • Montaje/desmontaje de accesorios - simplemente encaje el accesorio dentro de la salida de aire L 2 - sara retirar un accesorio, tire de él por la parte frontal cuando se haya enfriado ! monte un accesorio únicamente cuando la salida de aire esté fría, el conmutador esté en la posición “0” y el enchufe desconectado • Anillo de colgar M 9 - para un almacenamiento fácil de la herramienta ! deje que la herramienta se enfríe durante un mínimo de 30 minutos antes de guardarla • Control constante del calor (protección contra sobrecargas) Esta protección evita que el elemento generador de calor sufra daños cuando la herramienta se sobrecarga después de un uso prolongado y/o no se haya dejado enfriar durante cierto período de tiempo - cuando la temperatura alcanza un valor muy elevado, los interruptores del elemento generador de calor se apagan; mientras, el motor continúa girando y generando aire frío - cuando la temperatura ha caído suficientemente (sólo en unos segundos), el elemento generador de calor se enciende automáticamente ! si se apaga la herramienta después de trabajar en un modo de alta temperatura y se vuelve a encender de nuevo después de un descanso, es posible que haya que esperar unos instantes hasta que el elemento generador de calor alcance la temperatura deseada - cuando utilice la herramienta por primera vez, observará que sale algo de humo de la herramienta; es normal y pronto desaparecerá - apague la herramienta devolviendo el interruptor A a la posición “0” Ajuste de temperatura 5 - fije la temperatura objetivo deseada en pasos de 10°C pulsando los botones B brevemente - al pulsar los botones B de forma constante se aumenta/disminuye la temperatura objetivo de forma continua hasta soltar los botones o hasta alcanzar la temperatura máxima/mínima - una vez fijada la temperatura objetivo, la pantalla D muestra la temperatura en aumento/disminución real hasta alcanzar la temperatura deseada (únicamente en la posición “II”) - la temperatura objetivo se guardará en la memoria de la herramienta, de modo que cada vez que se encienda la herramienta, ésta se calienta hasta alcanzar la temperatura objetivo seleccionada la última vez Ajuste del caudal de aire 6 - fije el caudal de aire deseado en pasos de 50 l/min. pulsando los botones C brevemente - en la pantalla D, se muestra la configuración real del caudal de aire en un gráfico de barras Uso general - determine la temperatura adecuada haciendo pruebas en una zona discreta; empiece con un ajuste bajo de la temperatura - la temperatura disminuye a medida que aumenta la distancia entre la salida/tobera de aire y la pieza de trabajo - la temperatura necesaria depende del material sobre el que trabaje Uso estacionario 7 - apoye la herramienta sobre su parte trasera y de pie - asegúrese de que la superficie está limpia y sin polvo; el aire sucio daña el motor - asegúrese de que dirige el chorro lejos de usted - fije el cable para evitar que la herramienta se caiga - no toque la salida/tobera de aire - asegúrese de que nada cae dentro de la salida/tobera de aire - sostenga la herramienta cuidadosamente con una mano, mientras que con la otra la apaga; después deje que se enfríe Uso en lugares de difícil alcance - retire el anillo E 2 para permitir que la salida de aire de metal alcance una mayor distancia ! preste atención al incremento del riesgo de incendio y quemaduras Sujección y manejo de la herramienta 8 - sostenga la herramienta con una mano - mantenga las ranuras de ventilación F 2 descubiertas Accesorios estándar 2 - tobera de protección del cristal G (para desviar el chorro de aire) - tobera plana H (para ensanchar el chorro de aire) - tobera reflectora J (para reflectar el chorro de aire) - tobera reductora K (para concentrar el chorro de aire) CONSEJOS DE APLICACIÓN • Eliminación de pintura/laca 0 - utilice un raspador limpio y afilado - raspe firmemente cuando se ablande la pintura - realice pruebas para establecer el tiempo necesario de aplicación de calor para obtener resultados óptimos - raspe la pintura reblandecida enseguida o se endurecerá de nuevo - rorme un ángulo de 30° a 40° entre la herramienta y la pieza de trabajo - retire los restos de pintura del raspador inmediatamente para evitar que ardan - cuando sea posible, raspe con la fibra de la madera - no dirija el chorro de aire caliente hacia la misma superficie durante demasiado tiempo - deshágase con precaución de todos los restos de pintura - cuando acabe, limpie a fondo la zona de trabajo 45 • • • • • ! tenga cuidado cuando retire capas de pintura en edificios antiguos; puede ser que anteriormente se pintara el edificio con pintura que contenía plomo, el cual es muyy venenoso ! la exposición, incluso. a niveles bajos de plomo puede ocasionar daños serios en el cerebro y el sistema nervioso; los niños y los fetos son especialmente vulnerables ! deje que un profesional retire las pinturas con contenido de plomo, sin utilizar pistolas de calor OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN: ★ eliminación de cubiertas (sintéticas) de muros Eliminación de pintura/laca de las ventanas ! - utilice siempre la tobera de protección del cristal G cuando trabaje cerca de un cristal - retire la pintura con un raspador de mano ! no utilice la herramienta para eliminar la pintura en ventanas con marcos metálicos; el metal es conductor del calor y puede llegar a romper el cristal Extracción de adhesivos (utilice la tobera plana H) @ - muchos adhesivos se ablandan cuando se calientan, lo que permite que la cola adhesiva se separe y se pueda sacar el adhesivo ! caliente el adhesivo por su cara superior ! tenga cuidado siempre de no sobrecalentar la superficie subyacente OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN: ★ extracción de moquetas de linóleo y vinilo ★ extracción de losas de moqueta fabricadas con fibras sintéticas ★ extracción/colocación de láminas de madera ★ ablandamiento/derretimiento de brea, estaño, betún y cera (utilice la tobera plana H) ★ encerado (esquís, muebles) (utilice la tobera plana H) # ★ extracción de resina ★ aflojado de tornillos, tuercas y pernos metálicos oxidados o apretados en exceso ★ extracción de cera de vela (no sobrecaliente la superficie subyacente) ★ reparación de velas rotas o restauración de velas dobladas a su forma original Tubos termocontraibles $ - utilice la tobera reflectora J o la tobera reductora K - seleccione un tubo termocontraible que tenga un diámetro que se adapte al de la pieza de trabajo - caliente el tubo termocontraible de manera uniforme OTRO EJEMPLO DE APLICACIÓN: ★ embalaje termoplástico Soldado de tuberías de agua % Esta herramienta es más adecuada para trabajar con soldaduras suaves (punto de fusión por debajo de los 400°) - utilice la tobera reflectora J - antes de realizar la soldadura, limpie por completo las dos secciones que vaya a unir - caliente previamente ambas secciones y aplique el alambre de soldar (no utilice el alambre de soldar con contenido de plomo) Descongelación de tuberías de agua congeladas ^ - utilice la tobera reflectora J - caliente el área congelada de manera uniforme • • • • 46 ! a menudo, las tuberías de agua son difíciles de distinguir de las de gas; calentar tuberías de gas es extremadamente peligroso - corre el riesgo de provocar una explosión OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN: ★ descongelación de tuberías de agua fabricadas con PVC (posición I, máx. 60°C) ★ descongelación de cerraduras de coche congeladas (posición I, máx. 60°C) (utilice la tobera reductora K) ★ descarchado de congeladores (procure no dañar la carcasa de plástico) ★ descongelado de peldaños y pavimentos recubiertos de hielo Conformado de tubos de plástico - utilice la tobera reflectora J - llene el tubo con arena y tape en ambos extremos para evitar que el tubo se arrugue - caliente el tubo de manera uniforme moviéndolo de un lado a otro OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN: ★ conformado de cualquier plástico con punto de fusión bajo (polietileno, PVC, etc.) ★ conformado de cualquier plástico con punto de fusión elevado (cristal acrílico, Plexiglas, etc.) ★ conformado y doblado de losas de moqueta fabricadas con fibras sintéticas ★ conformado y doblado de madera (construcción de modelos) Plásticos para soldadura - la costura de soldadura debe estar limpia de suciedad y grasa - mantenga la varilla de soldar cerca de la costura de soldadura y aplique calor hasta que la varilla de soldar presente un aspecto pegajoso - retire el calor cuando la costura de soldadura esté llena OTROS EJEMPLOS DE APLICACIÓN: ★ reparación de tablas de surf, esquís y otros materiales deportivos sintéticos (utilice la tobera plana H) ★ soldadura de materiales de PVC ★ alisado de burbujas producidas al pegar etiquetas de PVC ★ unión de mangueras de jardín (utilice la tobera reflectora J) Secado ! seque utilizando únicamente el ajuste de baja o media temperatura (posición 1 o 2) y a una cierta distancia entre la herramienta y la pieza de trabajo - secado de pintura, barniz, yeso, mortero y escayola - secado de vigas de madera húmedas antes del relleno - secado de rellenos espesos o adhesivos rápidos - secado de juntas de edificios antes de aplicar el aislante o el impermeabilizador - secado de juntas y grietas en la construcción de barcos Limpieza/desinfección - desinfección de conejeras, palomares, etc. (primero retire sus animales) - lucha contra hormigueros - lucha contra carcomas y escarabajos (sostenga la herramienta a una distancia adecuada de la madera) - eliminación de malas hierbas  Pistola de ar quente INTRODUÇÃO MANTENIMIENTO / SERVICIO • Esta ferramenta destina-se à remoção de tinta, à modelagem e soldagem de plástico, e ao aquecimento de tubagens termo-retrácteis; a ferramenta também é adequada para soldar e estanhar, para separar juntas coladas e para degelar canos de água • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional • Leia e guarde este manual de instruções 3 • Esta herramienta no está concebida para uso profesional • Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilación F 2) • Nunca utilice líquidos fácilmente inflamables para limpiar la pistola, en general, ni la salida/tobera de aire, en particular • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skil.com) DADOS TÉCNICOS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 A Interruptor para ligar/desligar B Botões de definição da temperatura C Botões para definição do fluxo de ar D Visor (LCD) E Anel de protecção F Aberturas de ventilação G Bocal de protecção do vidro H Bocal plano J Bocal do reflector K Bocal de redução L Bocal/saída de ar M Anel de fixação AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea) - de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas - símbolo & llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014, de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.2013 8004 11 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Skil 8004 AA Manual de usuario

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Manual de usuario