Zanussi ZV210R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
12
¥ ˆ lÕeau:
Portez lÕeau ˆ Žbullition. Immergez les lŽgumes en
totalitŽ dans lÕeau bouillante (500 gr pour 3 ˆ 4 litres
dÕeau. La m•me eau pouvant •tre utilisŽe 6 ˆ 7 fois).
Couvrez.
¥ ˆ la vapeur:
Prenez une marmite ˆ pression. Mettez les lŽgumes
dans le panier en mŽtal. Remplissez la marmite
dÕeau (reportez-vous aux instructions de la notice
dÕutilisation de ce rŽcipient) et portez-la ˆ Žbullition.
Suspendez le panier afin quÕil ne trempe pas dans
lÕeau. Mettez la marmite sous pression.
Refroidissement
Tr•s vite apr•s le blanchiment, plongez les lŽgumes
dans un bain dÕeau froide. Laissez Žventuellement
couler lÕeau dans ce bain de mani•re ˆ maintenir la
tempŽrature la plus basse (possibilitŽ dÕutiliser de la
glace). Faites Žgoutter les lŽgumes quelques
minutes. Emballez-les et congelez-les.
ASPERGES
- fra”ches - tr•s tendres
Lavez-les soigneusement. Pelez-les et coupez les
grosses en deux (sens de la longueur). Blanchissez-
les ˆ lÕeau ou ˆ la vapeur,
- 3 min. ˆ lÕŽbullition
- 4 min. ˆ la vapeur
Refroidissez ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter.
Emballez.
¥ Les rŽsultats sont tr•s inŽgaux selon que les
asperges sortent de terre ou ont dŽjˆ quelques
heures.
CAROTTES
- jeunes carottes - forme rŽguli•re
Epluchez-les ou grattez-les si elles sont petites.
Coupez-les si vous le jugez nŽcessaire.
Blanchissez-les 3 min. ˆ lÕeau bouillante. Laissez
Žgoutter et refroidir. Emballez.
CHAMPIGNONS (Paris-C•pes-Girolles)
- petits - fermes - sains - propres - fra”chement
cueillis - chapeaux pas trop ouverts
PrŽparez-les et lavez-les. Faites-les revenir dans
une po•le pour Žliminer leur eau de vŽgŽtation.
Ajoutez une cuill•re dÕhuile. Egouttez-les. Emballez.
¥ Pour les c•pes, sÕils sont tr•s jeunes et tr•s
petits, congelez-les tels quels sur une feuille ˆ
p‰tisserie et ensuite emballez-les.
CHOUX-FLEURS
- tr•s blancs - bien fermes - serrŽs - non Žpanouis
¥ Entier: Enlevez les feuilles et une partie du pied.
Mettez-le 1/2 heure dans lÕeau froide salŽe (pied
vers le haut). Blanchissez 5 min dans lÕeau
bouillante. Refroidissez-le 5 min. ˆ lÕeau
courante. Laissez Žgoutter et emballez.
¥ En morceaux: Otez les feuilles et une partie du
pied. DŽtachez les petits bouquets en taille Žgale.
Lavez-les. Blanchissez-les 2 min dans lÕeau
bouillante. Refroidissez ˆ lÕeau courante. Laissez
Žgoutter et emballez.
¥ Le rŽsultat est excellent. Les choux-fleurs
perdent une partie de leur gožt fort.
CHOUX VERTS
- tendres - coeur blanc
Epluchez-les: Otez les c™tes. Blanchissez-les 2 min.
ˆ lÕeau bouillante. Egouttez.
¥ Ils sont surtout utilisŽs pour les potŽes, choux
braisŽs, farcis, saucisses au choux etc...
ENDIVES
- bien blanchies - non Žpanouies - bien fermes
Nettoyez-les et lavez-les. Coupez-les en morceaux
de 1 ˆ 2 cm de long. Blanchissez-les ˆ lÕeau
bouillante pendant 3 min. Remuez-les pour quÕelles
soient bien immergŽes. Refroidissez-les ˆ lÕeau
courante. Laissez Žgoutter. Emballez.
¥ Il est possible de ne pas les blanchir et, par
contre,de les braiser directement sans autre
manipulation.
EPINARDS
- frais - tendres - petites feuilles - petites queues
juteux
Otez les queues. Lavez les feuilles. Blanchissez-les
ˆ lÕeau bouillante pendant 1 min.
Remuez pendant la cuisson pour sŽparer les
feuilles. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Laissez
Žgoutter. Emballez.
¥ Evitez les Žpinards de grandes tailles (mauvais
rŽsultats).
HARICOTS VERTS ET HARICOTS
BEURRE
- fins - charnus - grains non formŽs - tr•s verts ou
beurre - sans taches
Effilez-les et cassez-les en deux ou trois morceaux.
37
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos
distanciadores para colocarlos en los agujeros
practicados en la parte posterior del aparato.
Introducir los distanciadores en los agujeros,
procurando que la flecha (A) se encuentre como en
la Fig., luego girar de 45¡ (flecha vertical) para
conseguir un enganche correcto.
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier
tipo de operaci—n.
Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2);
2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la
izquierda y p—ngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G),
desenrosque el perno y col—quelo en el lado
opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos
orificios para fijar el quicio en el lado anterior
izquierdo;
6. monte de nuevo el quicio inferior (1), el tornirlo
(2) sobre el lado opuesto, como se indica en la
figura;
7. desmonte la manija y vuelva a montarla en el
lado opuesto.Los orificios no utilizados se
mimetizan con taponcillos de pl‡stico que se
encuentram en la bolsa de pl‡stico.
Atenci—n
Terminada la operaci—n de reversibilidad de la
puerta, controlar que la empaquetadura magnŽtica
estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente
es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que
la empaquetadura no adhiera perfectamente al
mueble. En este caso esperar que la
empaquetadura se recobre en forma natural o bien
acelerar dicho proceso calentando la parte
interesada con un normal secador de cabellos.
PR60
A
45°
G
D162/1
13
Lavez-les. Blanchissez-les dans lÕeau bouillante
pendant 4 min ou ˆ la vapeur pendant 5 min.
Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Laissez-les Žgoutter
et emballez.
¥ Il est nŽcessaire de les rŽhydrater.
HERBES AROMATIQUES
- persil, estragon, cerfeuil, menthe, fines herbes,
ciboulette - bien vertes - fra”ches - feuilles tendres
Lavez-les. Egouttez-les. Mettez-les en petits bouquets.
Emballez-les. Lavez-les, Žgouttez-les et hachez-les
finement. Emballez-les dans de petits rŽcipients (bo”tes
plastique).
¥ Frottez les bouquets dans vos mains pour les
Žcraser sur la prŽparation ˆ aromatiser. La
dŽcongŽlation est presque immŽdiate. Tr•s pratique
pour aromatiser vos prŽparations.
PETITS POIS
- fermes - tendres - sucrŽs - verts - fra”chement
cueillis
Lavez-les apr•s les avoir ŽcossŽs. Blanchissez-les 2
min ˆ lÕeau bouillante ou 3 min sÕils sont un peu plus
gros. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Egouttez et
emballez.
¥ Excellent rŽsultat.
TOMATES
- saines - mžres - fermes -bien rouges
¥ Enti•res: Lavez-les. Epluchez-les si
nŽcessaire(trempez-les 2 ˆ 3 secondes dans lÕeau
bouillante pour plus de facilitŽ). SŽchez-les et
emballez-les.
¥ En purŽe: Lavez-les. Coupez-les en morceaux.
Cuisez-les avec un peu dÕeau. Ecrasez-les en
purŽe. Refroidissez la purŽe en plongeant le
rŽcipient dans de lÕeau froide.
¥ Bons rŽsultats. Attention: les tomates peuvent se
dŽmonter. Coupez-les encore gelŽes pour la
prŽparation dÕune salade. Il est prŽfŽrable de
congeler les tomates en purŽe car les tomates
enti•res perdent leur fermetŽ.
DurŽe de conservation en mois:
Asperges 12
Carottes 10 ˆ 12
Champignons 10 ˆ 12
Choux-Fleurs 8 ˆ 10
Choux verts
- nature 8 ˆ 10
- cuisine 2 ˆ 3
Endives 6 ˆ 8
Epinards 10 ˆ 12
Haricots verts 10 ˆ 12
Haricots beurre 10 ˆ 12
Herbes aromatiques 6 ˆ 8
Petits Pois 12
Tomates 6
VIANDES
¥ Coupez la viande en morceaux (quantitŽ
consommŽe par votre famille en un repas. Evitez
de faire des paquets supŽrieurs ˆ 2 kg).
¥ DŽgraissez et dŽsossez pour obtenir un gain de
place de 25 ˆ 30%.
¥ Ne pas saler, ajoutez quelques Žpices si
nŽcessaire (attention: apr•s congŽlation de la
viande, poivre plus fort, curry fade, noix de
muscade trop forte, paprika et cŽleri prennent un
gožt tr•s dŽsagrŽable).
¥ Emballez toujours les morceaux ou les tranches
que vous sŽparez par des feuilles de papier
cellophane.
¥ Congelez la viande d•s que possible.
¥ La charcuterie prŽparŽe et congelŽe aussit™t
faite, crue ou cuite selon le cas. Pour une longue
conservation, il est prŽfŽrable dÕutiliser les
moyens traditionnels (conserves stŽrilisŽes) car
la charcuterie rancit doucement au congŽlateur
alors que les p‰tŽs, rillettes et r™tis de porc se
bonifient en conserves stŽrilisŽes.
DŽcongŽlation
Viande crue
¥ DŽcongŽlation de quelques heures ˆ 24 heures
selon grosseur, au rŽfrigŽrateur pour les
tournedos, grillades, c™tes... ou quelques minutes
dans un four ˆ micro-ondes (se reporter aux
temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four
ou dans le livre de recettes).
¥ Cuisson directe sans dŽcongŽlation pour le boeuf
mode, le gigot, r™ti, etc... PrŽvoyez un temps de
cuisson un peu plus long pour la dŽcongŽlation et
vŽrifiez la cuisson.
Viande cuite:
¥ DŽcongŽlation de quelques heures ˆ 24 heures
selon grosseur, au rŽfrigŽrateur pour les viandes
cuites ˆ consommer froides ou tr•s rapidement
au four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps
indIquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou
dans le livre de recettes).
¥ RŽchauffez les viandes cuites en sauce
directement sans dŽcongŽlation.
36
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior
e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la
circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima
entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil
de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm (A).
La soluci—n preferible, de todos modos, seria la
ilustrada en la B (sin mueble).
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute
sean compatibles entre s’ sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la
casa con una adepta.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de sierra eficaz.
Para eso el enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera
conectada a sierra, conectar el aparato a una
instalaci—n de sierra, conforme a les leyes en vigor,
consultando para ello con un tŽcnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a les correspondientes
Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/
308 del 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio.
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
En el caso que el aparato presentare alguna
anomal’a, ser‡ oportuno controlar:
¥ que estŽ biŽn enchufado y que el interruptor de la
instalaci—n elŽctrica estŽ conectado; que no haya
un corte de corriente;
¥ que el mando del termostato estŽ en su posici—n
correcta.
Adem‡s:
¥ Si se observan restos de agua en el fondo de la
cuba refrigerante, controlar que el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida no estŽ
obturado.
¥ Si despuŽs de los controles sugeridos, el defecto
prevaleciera, ser‡ oportuno llamar al Centro de
Asistencia TŽcnica m‡s cercano.
¥ Para una sol’cita asistencia es importante, al acto
de la llamada, der la sigla del modero y el
nœmero de matricula del propio aparato,
tom‡ndolos de la etiqueta de la matricula misma
colocada en el interior de la cuba refrigerante,
abajo a la izquierda.
INSTALACIîN
Este aparato es conforme a les siguientes
Directivas Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matricula, correspondan a les de la instalaci—n
domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la
tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el
enchufe no quede escondido
14
GIBIERS ET VOLAILLES
¥ Nettoyez bien le gibier et prŽparez-le comme les
viandes.
¥ Coupez lÕaorte et pendez la volaille par les pattes.
¥ Trempez-la dans de lÕeau ˆ 50¡C pendant quelques
minutes.
¥ Plumez-la (de la queue aux ailes).
¥ Ne dŽchirez surtout pas la peau.
¥ Bržlez sur une flamme les plumes restantes.
¥ Faites une incision pr•s des pattes dans la partie
souple du ventre pour la vider.
¥ Emballez enti•rement avec du papier polyŽthyl•ne.
¥ Congelez.
Remarque: il est nŽcessaire de nettoyer la volaille
avant de la congeler.
DŽcongŽlation
¥ Les volailles seront cuites directement sans
dŽcongŽlation.
¥ PrŽvoyez un temps de 15 ˆ 20 minutes
supplŽmentaire selon la grosseur.
¥ Si vous dŽsirez effectuer une dŽcongŽlation avant
cuisson: Placez la volaille ˆ dŽcongeler au
rŽfrigŽrateur (de quelques heures ˆ 24 heures) ou
dans le four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps
indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le
livre de recettes).
DurŽe de conservation en mois:
Abats 4
BÎUF:
Tournedos, Grillades, R™ti, Mode (cru) 10 ˆ 12
Cru en sauce, C™tes 8 ˆ 12
Cuit en sauce, Mode (cuit) 2 ˆ 3
CHARCUTERIE 2 ˆ 3
GROS GIBIER 4 ˆ 5
MOUTON:
C™tes, Gigot 9
Colliers en sauce, Hauts de c™tes 2
PORC 6 ˆ 8
VEAU
R™ti, C™tes, tendrons 6
Paupiettes 2
GIBIER-VOLAILLES
Poulets 10 ˆ 12
Poules 8 ˆ 10
Canards 5 ˆ 6
Dindes, enti•res, escalopes, cuisses 6
Oies 4
Gibier ˆ plumes 3 ˆ 4
LAPIN 6
POISSONS, CRUSTACES,
COQUILLES ST-JACQUES
POISSONS
Ecaillez, videz et sŽchez-les. Coupez-les en
tranches (gros poissons).
Emballez le poisson entier ou en tranches
sŽparŽment et congelez immŽdiatement.
CRUSTACES
Langoustes - homards - crabes:
Pour avoir un meilleur dŽcollement de la chair au
moment de la prŽparation, Žbouillantez-les 5
minutes. Refroidissez-les et emballez-les. Congelez-
les le plus rapidement possible
Crevettes grises ou roses:
Congelez-les fra”ches, crues, sans prŽparation
spŽciale.
Moules:
Lavez-les et faites-les ouvrir sur le feu. DŽcoquillez-
les et laissez-les refroidir.
Emballez-les et congelez-les.
Filtrez lÕeau et congelez-la ˆ part.
COQUILLES ST-JACQUES:
Ouvrez-les. Ne gardez que la noix et le corail.
Lavez-les et sŽchez-les. Congelez-les posŽes sur un
plateau (*) et emballez-les apr•s congŽlation.
DŽcongŽlation
Poissons:
¥ sans dŽcongŽlation: directement ˆ la cuisson,
court-bouillon, au four ou ˆ la po•le.
¥ au rŽfrigŽrateur: dŽcongŽlation de quelques
heures ˆ 24 heures selon grosseur.
¥ au four ˆ micro-ondes: (se reporter aux temps
indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou
dans le livre de recettes).
CrustacŽs:
¥ sans dŽcongŽlation: directement au court-
bouillon.
¥ au rŽfrigŽrateur: quelques heures pour les
crevettes, moules ou coquilles St-Jacques.
¥ au four ˆ micro-ondes: (se reporter aux temps
indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou
dans le livre de recettes).
¥ Utilisation directe en plats cuisinŽs pour les
crevettes, moules, coquilles St-Jacques.
35
MANUTENCIîN
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operaci—n de
limpieza.
Atenci—n
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza peri—dica
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
Periodos de inactividad
Durante los per’odos en que el aparato no tenga que
funcionar, observar les siguientes precauciones:
desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos;
descongelar y limpiar el interior y cada accesorio;
dejar les puertas entornadas para facilitar la circula-
ci—n del aire en el interior, a fin de evitar la formaci—n
de moho y olores desagradables.
Temporadas largas de inactividad
Cada vez que el congelador no se utilice durante
largo tiempo, desenchœfelo, vac’elo y l’mpielo.
Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta
durante todo el tiempo que el congelador estŽ sin
funcionar.
Desescarche
Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm
aproximadamente de altura, qu’tela con el rascador
de pl‡stico que se suministra con el congelador.
Para efectuar esta operaci—n no es necesario
desenchufarlo ni sacar de Žl todos los alimentos
congelados. Cuando la capa de escarcha supere los
4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo
el congelador. Se aconseja hacerlo durante los
perlodos en que hay pocos productos en el
congelador y realizar la operaci—n de la manera
siguiente:
1. Vac’e los contenedores y coloque temporalmente
los alimentos congelados en un lugar fresco,
envueltos en varias hojas de papel de diario, o
mejor aœn en contenedores tŽrmicos.
2. Ponga el termostato en la posici—n ÇOÈ o
desenchute el congelador.
3. Deje abierta la puerta del congelador.
4. Utilice el rascador y una palangana para recoger
el agua. Col—que el rascador en la parte central
inferior del congelador, como se indica en la
Figura. La palangana tiene que colocarse
directamente debajo para recoger el agua que
salga durante la fase de descongelado.
5. DespuŽs seque bien todas les superficies.
6. Conserve el rascador por usos futuros.
7. Vuelva a enchufar y gire el bot—n inasta la
posici—n de congelaci—n r‡pida. Pasadas unas
dos horas puede volver a meter los alimentos
congelados que habia sacado.
Importante
No utilice nunca cuchillos u objetos met‡licos para
quitar la escarcha acumulada. El aumento de
temperatura sobre la superficie de los alimentos
congelados puede disminuir la duraci—n de la
conservaci—n.
D068
15
DurŽe de conservation en mois
Poissons maigres
merlan, cabillaud, lieu 3 ˆ 4
Poissons gras
Thon, maquereau, saumon,
truite de mer 1 ˆ 2
CrustacŽs
langouste, homard, crabe, etc 5 ˆ 6
Coquilles St-Jacques 2
PRODUITS LAITIERS, PLATS
CUISINES, BOULANGERIE,
GATEAUX, TARTES ET TOURTES,
CREMES GLACEES
PRODUITS LAITIERS
¥ Battez les jaunes dÕÏufs, ajoutez 1/2 cuill•re ˆ
cafŽ de sel ou 1 cuill•re ˆ soupe de sucre pour 2
jaunes selon utilisation.
¥ Mettez les blancs dans de petits rŽcipients.
¥ Battez la cr•me fra”che et congelez.
¥ Beurre et fromage ˆ p‰te molle seront emballŽs
dans du papier dÕaluminium.
DŽcongŽlation
Dans le rŽfrigŽrateur pendant 1 ˆ 2 heures. VŽrifiez
lÕŽtat de dŽcongŽlation avant lÕutilisation.
Remarques:.
¥ Les yaourts se sŽparent et ne sont pas
satisfaisants.
II nÕest pas dangereux de les consommer mais la
consistance est ab”mŽe.
¥ Ne pas congeler la mayonnaise car lÕhuile se
sŽpare du jaune dÕÏuf.
PLATS CUISINES
¥ Cuisinez vos plats selon vos recettes habituelles.
¥ PrŽvoyez des portions correspondant au nombre
de personnes de votre famille.
¥ Emballez.
DŽcongŽlation
¥ RŽchauffez doucement dans un plat.
¥ Couvrez.
¥ Remuez les aliments tels que soupes, potages et
viandes en sauce.
Remarque:
¥ La dŽcongŽlation peut sÕeffectuer dans un four ˆ
micro-ondes. (se reporter aux temps indiquŽs
dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre
de recettes).
BOULANGERIE
¥ Pain: Congelez-le frais ˆ peine refroidi. Coupez-
le en morceaux.
¥ Brioches: Congelez-les aussit™t refroidies, sur
des grilles*.
¥ Croissants: Congelez-les cuits, juste refroidis sur
des grilles *.
¥ Levure: Congelez-la telle quelle.
DŽcongŽlation:
A tempŽrature ambiante environ 2 heures. AccŽlŽrez
la dŽcongŽlation en mettant pain, brioche ou
croissants au four classique ou four ˆ micro-ondes.
Remarque:
¥ La dŽcongŽlation peut sÕeffectuer dans un four ˆ
micro-ondes (se reporter aux temps indiquŽs
dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre
de recettes).
GATEAUX, TARTES ET TOURTES
Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille
ou un plateau apr•s complet refroidissement (1)
DŽcongŽlation:
Retirez lÕemballage. DŽcongelez ˆ lÕair ambiant.
Coupez les parts avant dŽcongŽlation pour garder
leur forme. (Utilisez un couteau adaptŽ)
34
CONSEJOS
Consejos para congelaci—n
¥ Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
¥ Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
¥ Las confecciones peque–as permiten una
congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora r‡pidamente.
¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duraci—n de la conservaci—n.
¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
¥ No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservaci—n.
¥ No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la
fase de congelaci—n r‡pida.
¥ Los s’mbolos en las tapas de los
compartimientos y cubetas indican diferentes
tipos de productos congelados. Las cifras indican
el tiempo de conservaci—n en meses para cada
tipo de producto congelado. La validez del valor
m‡ximo o m’nimo establecido del tiempo de
conservaci—n de los productos congelados
depende de la calidad y de la preparaci—n de
ellos antes de ser congelados.
Consejos para conservaci—n de
alimentos congelados
¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo
y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duraci—n de conservaci—n
de los alimentos.
¥ Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estŽn intactas; de no
estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
¥ Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo
ya que los alimentos que se tran descongelado,
aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
16
CREMES GLACEES
PrŽparez la glace selon vos recettes habituelles.
Congelez-la dans des bo”tes spŽciales congŽlation si
elle nÕa pas besoin dÕ•tre remuŽe.
DŽcongŽlation:
Attendez quelques instants avant de consommer
directement.
DurŽe de conservation en mois
PRODUITS LAITIERS
Jaune dÕÏuf 8 ˆ 10
Blanc dÕÏuf 10 ˆ 12
Beurre, Fromage 8
Cr•me 3
PLATS CUISINES
BOULANGERIE
Pain 2 ˆ 4
Brioches 3
Croissants 4 ˆ 6
Levure 6
GATEAUX, TARTES, TOURTES
Cake 2 ˆ 3
Cr•pe, Quiches 1 ˆ 2
G‰teaux, cr•me 1 ˆ 2
P‰te ˆ tarte, tartes 2
Petits fours 1
CREMES GLACEES 2
(1) Emballez ensuite dans des sacs ou bo”tes ÒSpŽcial CongŽlationÓ
pour libŽrer votre plateau.
(*) Plateau de congŽlation
33
Masa eutŽctica
Su aparado est‡ provisto de una masa eutŽctica.
La misma debe ser sacada del compartimento
congelante y puesta en la posici—n prevista.
En caso de interrupci—n de corriente, la masa
eutŽctica aumenter‡ de unas horas la conservaci—n
de los alimentos congelados.
descanso usando al m‡ximo su poder de
refrigeraci—n. Mantenga el bot—n en la misma
posici—n durante 24 horas m‡s, despuŽs de haber
introducido los alimentos en el congelador, y
despuŽs vuelva a poner el bot—n en posici—n de
consenaci—n de los alimentos congelados. Hay que
tener presente la capacidad de congelaci—n del
aparato, es decir la cantidad m‡xima de alimentos
que pueden congelarle en 24 horas. Coloque los
alimentos por congelar en los compartimientos
superiores para que no estŽn en contacto con
productos ya congelados porque la mayor
temperatura superficial de los alimentos por
congelar podr’a aumentar la temperatura superficial
de los productos ya congelados. Esta capacidad de
congelacidn es de 22 kg.
Al finalizar el per’odo necesario para la congelaci—n,
coloque los productos reciŽn congelados en los
cajones para dejar espacio a los nuevos alimentos
por congelar.
Atenci—n
En la eontrapuerta, en un alojamiento adecuado, se
encuentra una ficha de alimentos. En la parte
superior hay dibuyos de animales seguidos per una
cifra que indica el per’odo m‡ximo de eonservaci—n
de cada alimento.
Importante
Cuando se corta la corriente elŽctrica, no tiene que
abrirse la puerta del congelador. Si el corte es de
breve duraci—n (de 6 a 8 horas) y el congelador est‡
lleno no hay peligro de que los alimentos se
estropeen. Si el corte dura m‡s tiempo, los
alimentos tienen que eonsumirse lo m‡s
r‡pidamente posible, o bien ser cocinados y
congelados de nuevo.
Conservaci—n de los alimentos
congelados
Cuando se enciende el congelador por primera vez,
o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, ponga
el bot—n N/S en la posici—n de congelaci—n r‡pida
descrita anteriormente, y espere unas dos horas
antes de introducir los alimentos por conservar.
DespuŽs puede volver a ponerse el bot—n en
posici—n de conservaci—n de congelados. Esta
espera de dos horas puede evitarle si el antes.
congelador estaba ya funcionando antes.
Descongelaci—n de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigor’fico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operaci—n. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poque–as o separadas
pueden cocinarse directamente sin tener que
descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo
que el habitual.
Producci—n de cubitos de hielo
El congelador lleva una cubeta para la producci—n
de hielo suficientes para les necesidades familiares.
Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y
col—quela en los compartimientos de congelaci—n
r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas
sales minerales (especialmente caliza), se aconseja
utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de
los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden
sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera
torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para
despegar les cubetas del congelador.
17
DŽgivrage
PŽriodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) ˆ lÕaide
de la spatule en plastique livrŽe avec lÕappareil,
grattez la mince couche de givre qui recouvre les
parois. Il nÕest pas nŽcessaire de dŽbrancher
lÕappareil et dÕenlever les produits contenus dans ce
compartiment.
NÕutilisez jamais de couteau ou dÕobjet
mŽtallique pour gratter la couche de givre,
vous risquez de dŽtŽriorer
irrŽmŽdiablement lÕŽvaporateur.
Une ou deux fois par an, ou chaque fois que
lÕŽpaisseur du givre exc•de 5 mm environ, il est
recommandŽ de procŽder, au dŽgivrage complet .
Pour dŽgivrer compl•tement
lÕappareil
1. Choisissez le moment o• votre appareil est peu
garni.
2. Comme une ŽlŽvation de tempŽrature peut
altŽrer les denrŽes congelŽes, actionnez la
congŽlation rapide 12 heures avant dÕeffectuer le
dŽgivrage pour assurer une rŽserve de froid (une
baisse de tempŽrature des aliments).
3. Mettez le thermostat sur la position Ç
0
È
4. DŽbranchez lÕappareil.
5. Sortez les bacs ˆ gla•ons et Žventuellement les
denrŽes congelŽes. Enveloppez celles-ci dans
plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux,
dans des emballages isothermes. Conservez-les
dans un endroit frais.
6. Maintenez la porte ouverte.
7. Utilisez la spatule comme goutti•re. Placez au-
dessous un rŽcipient dans lequel sÕŽcoulera lÕeau
de dŽgivrage.
Le dŽgivrage terminŽ, rebranchez lÕappareil et
remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez,
procŽdez au nettoyage de lÕappareil.
Deux heures plus tard, replacez les produits
surgelŽs et congelŽs (sÕil y a lieu).
D068
En cas dÕabsence prolongŽe ou de
non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position Ç
0
È.
DŽbranchez, videz, dŽgivrez et nettoyez lÕappareil.
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la
durŽe de non-utilisation.
Si toutefois, vous nÕavez pas la possibilitŽ de
dŽbrancher et vider lÕappareil, assurez-vous que
quelquÕun puisse venir vŽrifier rŽguli•rement le bon
fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte
de son autonomie de fonctionnement.
En cas dÕarr•t de fonctionnement
Si la panne est de courte durŽe, il nÕy a aucun risque
dÕaltŽration pour les aliments. Abstenez-vous
cependant dÕouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits
surgelŽs et congelŽs dans un autre appareil.
LÕautonomie de fonctionnement de votre appareil est
de 26 heures. Cette durŽe est sensiblement
raccourcie si lÕappareil est peu rempli.
D•s que vous constatez un dŽbut de dŽcongŽlation,
consommez les aliments le plus rapidement
possible, ou recongelez-les apr•s les avoir cuits
(aliments crus).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage
Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir
dŽbranchŽ lÕappareil.
II est indispensable de maintenir votre appareil en
parfait Žtat de propretŽ.
Nettoyage intŽrieur
Il est recommandŽ de nettoyer le congŽlateur
chaque fois que vous procŽdez au dŽgivrage
complet.
Videz lÕappareil de ses accessoires.
Lavez les parois et accessoires avec de lÕeau ti•de
et un dŽtergent liquide inodore (produit utilisŽ pour la
vaisselle).
Rincez et sŽchez soigneusement.
Nettoyage extŽrieur
Lavez lÕensemble de la carrosserie ˆ lÕeau tiede
savonneuse. Rincez et sŽchez.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre
de nettoyer Žgalement sous le joint.
De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condensateur
(grille situeŽ ˆ lÕarriere de lÕappareil), ˆ lÕaide dÕun
aspirateur ou dÕune brosse.
32
Congelaci—n rapida
Para la congelaci—n r‡pida, gire el bot—n (A) hasta el
simbolo ÇSÈ (SUPER). Se encender‡ la luz de
congelaci—n r‡pida .
La luz de alarma de la temperatura
(E)
La luz de alarma de la temperatura se enciende
autom‡ticamente cada vez que la temperatura
interior del congelador supera un cierto valor que
podr’a impedir una larga conservaci—n de los
alimentos.
Es perfectamente normal que la luz de alarma
permanezca encendida un rato despuŽs de
encender el congelador por primera vez. Quedar‡
encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima
para la conservaci—n de los alimentos.
C—mo congelar alimentos
Ponga el congelador en situaci—n de congelaci—n
r‡pida. Si acaba de encender el congelador, espere
por lo menos tres horas antes de introducir los
alimentos frescos. Si el congelador lleva algœn
tiempo funcionando, ponga el bot—n en posici—n ÒSÓ
por lo menos 24 horas antes de introducir los
alimentos para asegurar una congelaci—n perfecta.
Este per’odo de tiempo puede abreviarse segœn la
cantidad de alimentos por congelar. Durante la
congelaci—n r‡pida el compresor trabaja sin
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podr’an da–ar las superficies.
USO
Este congelador est‡ marcado con s’mbolo que significa que es apto para congelar alimentos
frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo.
El tablero de control
E
DCB
A
N
S
0
6
5
4
3
2
1
A-Bot—n N/S (Normal/Super)
B - Bot—n del termostato (congelador)
C - Luz de control de funcionamiento
D - Luz de funcionamiento SUPER
E - Luz de alarma temperatura
Arranque
Introduzca el enchute elŽctrico en la toma de
corriente de pared m‡s cercana (la luz de
funcionamiento (C) se encender‡, se–alando de
esta manera que el congelador es alimentado
elŽctricamente). Gire el bot—n del termostato (B)
hacia la derecha inasta una posici—n intermedia (se
encender‡ la luz de la temperatura (E)).
Para obtener una perfecta conservaci—n de los
alimentos congelados, la temperatura interior del
congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Espere
inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se
apague se–alando que se ha alcanzado la
temperatura —ptima. Las posiciones del termostato
pueden modificarse segœn la temperatura del
ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la
frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para
apagar el congelador, gire el bot—n del termostato
inasta la posici—n ÇOÈ.
18
La fabrication de votre appareil a fait lÔobjet de nombreuses vŽrifications. Cependant, si vous constatez une
anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant dÕappeler le service apr•s vente.
Sympt™mes
LÕappareil vibre
LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid
LÕ appareil sÕarr•te de fonctionner
Voyant alarme allumŽ
Solutions
VŽrifiez que:
¥ LÕappareil est correctement calŽ (voir chapitre
Installation).
¥ LÕappareil nÕest pas installŽ contre une cloison
rŽsonnante.
¥ LÕappareil nÕest pas situŽ trop pr•s des meubles.
VŽrifiez que:
¥ La tempŽrature ambiante du local o• est situŽ
lÕappareil nÕest pas trop basse.
¥ Trop de produits frais nÕont pas ŽtŽ introduits en
m•me temps dans le compartiment congŽlateur.
VŽrifiez que:
¥ Le thermostat nÕest pas sur la position arr•t
Ò0Ó.
¥ La prise est effectivement branchŽe.
¥ Les fusibles sont en bon Žtat et nÕont pas disjonctŽ.
VŽrifiez que:
¥ LÕ appareil est correctement installŽ.
¥ La porte est bien fermŽe et quÕelle nÕa pas ŽtŽ
ouverte trop longtemps.
¥ La tempŽrature nÕest pas assez basse dans
lÕappareil.
¥ La couche de givre nÕest pas trop Žpaisse.
Si aucun de ces dŽfauts nÕest observŽ, il convient de consulter tr•s rapidement le service apr•s vente de votre
magasin-vendeur afin dÕŽviter toute altŽration des aliments. Donnez-lui la rŽfŽrence compl•te de votre appareil:
ces renseignements figurent sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, en bas, sur le c™tŽ
gauche.
EN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
31
¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada
autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca
las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
¥ No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar
Instalaci—n
¥ El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalaci—n.
¥ Una vez instalado el aparato verificar que no
estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protecci—n del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrige-
rante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepci›n son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo son reciclables.
Advertencias y consejos importantes 30
Uso 32
Limpieza de las partes internas 32
El tabero de control 32
Arranque 32
Congelaci—n rapida 32
La luz de alarma de la temperatura 32
Como congelar alimentos 32
Conservaci—n de alimentos congelados 33
Descongelaci—n de los alimentos congelados 33
Producci—n de cubitos de hielo 33
Masa eutŽctica 33
Consejos 34
Consejos para congelaci—n 34
Consejos para conservaci—n de alimentos congelados 34
Manutenci—n 35
Limpieza peri—dica 35
Temporadas largas de inactividad 35
Periodos de inactividad 35
Desescarche 35
Como actuar si el aparato no funciona 36
Instalaci—n 36
Colocaci—n 36
Conexi—n elŽtrica 36
Distanciadores posteriores 37
Reversibilidad de la puerta 37
INDICE
19
Garantie contractuelle
Pendant 1 an ˆ compter de la mise en service, le
constructeur remplacera les pi•ces dŽfectueuses,
sauf dans les cas prŽvus au chapitre ÒRŽservesÓ.
Conditions dÕapplication:
Pour lÕapplication de cette garantie, vous devez vous
adresser au distributeur qui vous a vendu lÕappareil
et lui prŽsenter le Certificat de Garantie. En
complŽment, le Distributeur Vendeur pourra ou non
prendre ˆ sa charge les frais de main dÕoeuvre, ainsi
que les frais de dŽplacement et de transport, selon
les conditions de vente quÕil pratique.
RŽserves:
Nous attirons votre attention sur le fait que cette
garantie ne pourra •tre appliquŽe:
¥ si les dŽtŽriorations proviennent dÕune cause
Žtrang•re ˆ lÕappareil (chocs, variations
anormales de la tension Žlectrique, etc.) ou du
non-respect des conditions dÕinstallation ou
dÕutilisation indiquŽes dans cette Notice
dÕUtilisation, fausse manoeuvre, nŽgligence,
installation dŽfectueuse ou non conforme aux
r•gles et prescriptions imposŽes par les
organismes de distribution de lÕElectricitŽ, de
lÕEau, du Gaz, etc.
¥ si lÕutilisateur a apportŽ une modification sur le
matŽriel ou enlevŽ les marques ou numŽros de
sŽrie.
¥ si une rŽparation a ŽtŽ effectuŽe par une
personne non agrŽŽe par le constructeur ou le
vendeur.
¥ si lÕappareil a ŽtŽ utilisŽ ˆ des fins commerciales
ou industrielles ou pour dÕautres buts que des
buts mŽnagers pour lesquels il a ŽtŽ con•u.
¥ si lÕappareil a ŽtŽ achetŽ ou rŽparŽ hors du
territoire fran•ais.
Garantie lŽgale
Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont
pas exclusives du bŽnŽfice, au profit de lÕacheteur,
de la garantie lŽgale pour dŽfauts et vices cachŽs, la
dite garantie sÕappliquant en tout Žtat de cause dans
les conditions des articles 1641 et suivants du Code
Civil.
En cas dÕanomalie de fonctionnement, reportez-
vous ˆ la rubrique ÒEN CAS DÕANOMALIE DE
FONCTIONNEMENTÓ. Si malgrŽ toutes les
vŽrifications, une intervention sÕav•re nŽcessaire, le
vendeur de votre appareil est le premier habilitŽ ˆ
intervenir. A dŽfaut (dŽmŽnagement de votre part,
fermeture du magasin o• vous avez effectuŽ
lÕachat...), veuillez consulter lÕAssistance
Consommateurs qui vous communiquera alors
lÕadresse dÕun Service Apr•s-Vente.
En cas dÕintervention sur votre appareil, exigez
du service apr•s-vente Ies pi•ces de rechange
certifiŽes Constructeur
Plaque signalŽtique
En appelant un Service Apr•s Vente, indiquez-lui le
mod•le, le numŽro de produit et le numŽro de sŽrie
de lÕappareil. Ces indications figurent sur la plaque
signalŽtique situŽe sur votre appareil.
CONDITIONS DE GARANTIE
SERVICE APRES-VENTE
POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE
30
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con
Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico,
aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se
evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥ .Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos pare el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre
todo en la parse posterior cerca del
intercambiador. Las informaciones sobre los
centros de recepci—n son suministradas por
las autoridades municipales
¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento pare no
da–ar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
¥ El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares
¥ La parse posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
¥ Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
¥ No introducir aparatos elŽctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora
de helados).
Asistencia
¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada s—lo por personal competente.
¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo
repuestos originales.
Uso
¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o
congelaci—n de alimentos.
¥ Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase
ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C
(Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada
en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado
del caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos
presentes en su interior.
¥ Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥ Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n
de los alimentos.

Transcripción de documentos

¥ ˆ lÕeau: Portez lÕeau ˆ Žbullition. Immergez les lŽgumes en totalitŽ dans lÕeau bouillante (500 gr pour 3 ˆ 4 litres dÕeau. La m•me eau pouvant •tre utilisŽe 6 ˆ 7 fois). Couvrez. CHOUX-FLEURS Distanciadores posteriores - tr•s blancs - bien fermes - serrŽs - non Žpanouis En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos distanciadores para colocarlos en los agujeros practicados en la parte posterior del aparato. Introducir los distanciadores en los agujeros, procurando que la flecha (A) se encuentre como en la Fig., luego girar de 45¡ (flecha vertical) para conseguir un enganche correcto. ¥ Entier: Enlevez les feuilles et une partie du pied. Mettez-le 1/2 heure dans lÕeau froide salŽe (pied vers le haut). Blanchissez 5 min dans lÕeau bouillante. Refroidissez-le 5 min. ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter et emballez. Prenez une marmite ˆ pression. Mettez les lŽgumes dans le panier en mŽtal. Remplissez la marmite dÕeau (reportez-vous aux instructions de la notice dÕutilisation de ce rŽcipient) et portez-la ˆ Žbullition. Suspendez le panier afin quÕil ne trempe pas dans lÕeau. Mettez la marmite sous pression. ¥ En morceaux: Otez les feuilles et une partie du pied. DŽtachez les petits bouquets en taille Žgale. Lavez-les. Blanchissez-les 2 min dans lÕeau bouillante. Refroidissez ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter et emballez. Refroidissement CHOUX VERTS Tr•s vite apr•s le blanchiment, plongez les lŽgumes dans un bain dÕeau froide. Laissez Žventuellement couler lÕeau dans ce bain de mani•re ˆ maintenir la tempŽrature la plus basse (possibilitŽ dÕutiliser de la glace). Faites Žgoutter les lŽgumes quelques minutes. Emballez-les et congelez-les. - tendres - coeur blanc ASPERGES ENDIVES - fra”ches - tr•s tendres - bien blanchies - non Žpanouies - bien fermes Lavez-les soigneusement. Pelez-les et coupez les grosses en deux (sens de la longueur). Blanchissezles ˆ lÕeau ou ˆ la vapeur, Nettoyez-les et lavez-les. Coupez-les en morceaux de 1 ˆ 2 cm de long. Blanchissez-les ˆ lÕeau bouillante pendant 3 min. Remuez-les pour quÕelles soient bien immergŽes. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter. Emballez. ¥ ˆ la vapeur: - 3 min. ˆ lÕŽbullition - 4 min. ˆ la vapeur Refroidissez ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter. Emballez. ¥ Les rŽsultats sont tr•s inŽgaux selon que les asperges sortent de terre ou ont dŽjˆ quelques heures. CAROTTES - jeunes carottes - forme rŽguli•re Epluchez-les ou grattez-les si elles sont petites. Coupez-les si vous le jugez nŽcessaire. Blanchissez-les 3 min. ˆ lÕeau bouillante. Laissez Žgoutter et refroidir. Emballez. CHAMPIGNONS (Paris-C•pes-Girolles) - petits - fermes - sains - propres - fra”chement cueillis - chapeaux pas trop ouverts PrŽparez-les et lavez-les. Faites-les revenir dans une po•le pour Žliminer leur eau de vŽgŽtation. Ajoutez une cuill•re dÕhuile. Egouttez-les. Emballez. ¥ 12 Pour les c•pes, sÕils sont tr•s jeunes et tr•s petits, congelez-les tels quels sur une feuille ˆ p‰tisserie et ensuite emballez-les. ¥ Le rŽsultat est excellent. Les choux-fleurs perdent une partie de leur gožt fort. Epluchez-les: Otez les c™tes. Blanchissez-les 2 min. ˆ lÕeau bouillante. Egouttez. ¥ ¥ Ils sont surtout utilisŽs pour les potŽes, choux braisŽs, farcis, saucisses au choux etc... Il est possible de ne pas les blanchir et, par contre,de les braiser directement sans autre manipulation. EPINARDS - frais - tendres - petites feuilles - petites queues juteux Otez les queues. Lavez les feuilles. Blanchissez-les ˆ lÕeau bouillante pendant 1 min. Remuez pendant la cuisson pour sŽparer les feuilles. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Laissez Žgoutter. Emballez. ¥ Evitez les Žpinards de grandes tailles (mauvais rŽsultats). HARICOTS VERTS ET HARICOTS BEURRE Reversibilidad de la puerta Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier tipo de operaci—n. A 45° PR60 Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta, proceda de la manera siguiente: 1. desmonte el quicio inferior (1), el tornirlo (2); 2. desenrosque el tornirlo anterior (3) de la izquierda y p—ngalo en el lado opuesto; G 3. levante y saque la puerta del perno (G), desenrosque el perno y col—quelo en el lado opuesto; 4. vuelva a montar la puerta; 5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos orificios para fijar el quicio en el lado anterior izquierdo; 6. monte de nuevo el quicio inferior (1), el tornirlo (2) sobre el lado opuesto, como se indica en la figura; 3 7. desmonte la manija y vuelva a montarla en el lado opuesto.Los orificios no utilizados se mimetizan con taponcillos de pl‡stico que se encuentram en la bolsa de pl‡stico. Atenci—n 1 2 D715 PIED/M Terminada la operaci—n de reversibilidad de la puerta, controlar que la empaquetadura magnŽtica estŽ adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fr’a (por ejemplo en invierno), puede suceder que la empaquetadura no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la empaquetadura se recobre en forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos. D162/1 - fins - charnus - grains non formŽs - tr•s verts ou beurre - sans taches Effilez-les et cassez-les en deux ou trois morceaux. 37 COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA En el caso que el aparato presentare alguna anomal’a, ser‡ oportuno controlar: ¥ que estŽ biŽn enchufado y que el interruptor de la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado; que no haya un corte de corriente; ¥ que el mando del termostato estŽ en su posici—n correcta. Adem‡s: Lavez-les. Blanchissez-les dans lÕeau bouillante pendant 4 min ou ˆ la vapeur pendant 5 min. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Laissez-les Žgoutter et emballez. ¥ Si se observan restos de agua en el fondo de la cuba refrigerante, controlar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado. ¥ Si despuŽs de los controles sugeridos, el defecto prevaleciera, ser‡ oportuno llamar al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano. - persil, estragon, cerfeuil, menthe, fines herbes, ciboulette - bien vertes - fra”ches - feuilles tendres ¥ ¥ Para una sol’cita asistencia es importante, al acto de la llamada, der la sigla del modero y el nœmero de matricula del propio aparato, tom‡ndolos de la etiqueta de la matricula misma colocada en el interior de la cuba refrigerante, abajo a la izquierda. INSTALACIîN Es indispensable conectar el aparato a una toma de sierra eficaz. Para eso el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a sierra, conectar el aparato a una instalaci—n de sierra, conforme a les leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. Este aparato es conforme a les correspondientes Normas UNE y a la Norma Comunitaria CEE N. 87/ 308 del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio. 36 Este aparato es conforme a les siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas. Conexi—n elŽctrica Antes de enehufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matricula, correspondan a les de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido Frottez les bouquets dans vos mains pour les Žcraser sur la prŽparation ˆ aromatiser. La dŽcongŽlation est presque immŽdiate. Tr•s pratique pour aromatiser vos prŽparations. Lavez-les apr•s les avoir ŽcossŽs. Blanchissez-les 2 min ˆ lÕeau bouillante ou 3 min sÕils sont un peu plus gros. Refroidissez-les ˆ lÕeau courante. Egouttez et emballez. ¥ VIANDES ¥ Coupez la viande en morceaux (quantitŽ consommŽe par votre famille en un repas. Evitez de faire des paquets supŽrieurs ˆ 2 kg). ¥ DŽgraissez et dŽsossez pour obtenir un gain de place de 25 ˆ 30%. ¥ Ne pas saler, ajoutez quelques Žpices si nŽcessaire (attention: apr•s congŽlation de la viande, poivre plus fort, curry fade, noix de muscade trop forte, paprika et cŽleri prennent un gožt tr•s dŽsagrŽable). ¥ Emballez toujours les morceaux ou les tranches que vous sŽparez par des feuilles de papier cellophane. ¥ Congelez la viande d•s que possible. ¥ La charcuterie prŽparŽe et congelŽe aussit™t faite, crue ou cuite selon le cas. Pour une longue conservation, il est prŽfŽrable dÕutiliser les moyens traditionnels (conserves stŽrilisŽes) car la charcuterie rancit doucement au congŽlateur alors que les p‰tŽs, rillettes et r™tis de porc se bonifient en conserves stŽrilisŽes. Excellent rŽsultat. TOMATES - saines - mžres - fermes -bien rouges ¥ Enti•res: Lavez-les. Epluchez-les si nŽcessaire(trempez-les 2 ˆ 3 secondes dans lÕeau bouillante pour plus de facilitŽ). SŽchez-les et emballez-les. ¥ En purŽe: Lavez-les. Coupez-les en morceaux. Cuisez-les avec un peu dÕeau. Ecrasez-les en purŽe. Refroidissez la purŽe en plongeant le rŽcipient dans de lÕeau froide. ¥ Bons rŽsultats. Attention: les tomates peuvent se dŽmonter. Coupez-les encore gelŽes pour la prŽparation dÕune salade. Il est prŽfŽrable de congeler les tomates en purŽe car les tomates enti•res perdent leur fermetŽ. 6ˆ8 10 ˆ 12 10 ˆ 12 10 ˆ 12 6ˆ8 12 6 DŽcongŽlation Viande crue ¥ DŽcongŽlation de quelques heures ˆ 24 heures selon grosseur, au rŽfrigŽrateur pour les tournedos, grillades, c™tes... ou quelques minutes dans un four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). ¥ Cuisson directe sans dŽcongŽlation pour le boeuf mode, le gigot, r™ti, etc... PrŽvoyez un temps de cuisson un peu plus long pour la dŽcongŽlation et vŽrifiez la cuisson. Viande cuite: A B 10 mm Importante ¥ cueillis 100 mm Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm (A). La soluci—n preferible, de todos modos, seria la ilustrada en la B (sin mueble). Dos patas graduables, situadas en la base del mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adepta. Lavez-les. Egouttez-les. Mettez-les en petits bouquets. Emballez-les. Lavez-les, Žgouttez-les et hachez-les finement. Emballez-les dans de petits rŽcipients (bo”tes plastique). - fermes - tendres - sucrŽs - verts - fra”chement 10 mm Asegurarse de que en les partes posterior, superior e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la circulacidn del aire. HERBES AROMATIQUES PETITS POIS Colocaci—n Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc. Il est nŽcessaire de les rŽhydrater. Endives Epinards Haricots verts Haricots beurre Herbes aromatiques Petits Pois Tomates NP006 DurŽe de conservation en mois: ¥ Asperges Carottes Champignons Choux-Fleurs Choux verts - nature - cuisine DŽcongŽlation de quelques heures ˆ 24 heures selon grosseur, au rŽfrigŽrateur pour les viandes cuites ˆ consommer froides ou tr•s rapidement au four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps indIquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). ¥ RŽchauffez les viandes cuites en sauce directement sans dŽcongŽlation. 12 10 ˆ 12 10 ˆ 12 8 ˆ 10 8 ˆ 10 2ˆ3 13 GIBIERS ET VOLAILLES ¥ Nettoyez bien le gibier et prŽparez-le comme les viandes. ¥ Coupez lÕaorte et pendez la volaille par les pattes. ¥ Trempez-la dans de lÕeau ˆ 50¡C pendant quelques minutes. POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES ST-JACQUES POISSONS Ecaillez, videz et sŽchez-les. Coupez-les en tranches (gros poissons). ¥ Plumez-la (de la queue aux ailes). Emballez le poisson entier ou en tranches sŽparŽment et congelez immŽdiatement. ¥ Ne dŽchirez surtout pas la peau. CRUSTACES ¥ Bržlez sur une flamme les plumes restantes. Langoustes - homards - crabes: ¥ Faites une incision pr•s des pattes dans la partie souple du ventre pour la vider. ¥ Emballez enti•rement avec du papier polyŽthyl•ne. ¥ Congelez. Pour avoir un meilleur dŽcollement de la chair au moment de la prŽparation, Žbouillantez-les 5 minutes. Refroidissez-les et emballez-les. Congelezles le plus rapidement possible Remarque: il est nŽcessaire de nettoyer la volaille avant de la congeler. DŽcongŽlation ¥ ¥ ¥ Lavez-les et faites-les ouvrir sur le feu. DŽcoquillezles et laissez-les refroidir. PrŽvoyez un temps de 15 ˆ 20 minutes supplŽmentaire selon la grosseur. Emballez-les et congelez-les. Si vous dŽsirez effectuer une dŽcongŽlation avant cuisson: Placez la volaille ˆ dŽcongeler au rŽfrigŽrateur (de quelques heures ˆ 24 heures) ou dans le four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). GIBIER-VOLAILLES Poulets Poules Canards Dindes, enti•res, escalopes, cuisses Oies Gibier ˆ plumes LAPIN 14 Filtrez lÕeau et congelez-la ˆ part. COQUILLES ST-JACQUES: Ouvrez-les. Ne gardez que la noix et le corail. Lavez-les et sŽchez-les. Congelez-les posŽes sur un plateau (*) et emballez-les apr•s congŽlation. DŽcongŽlation Poissons: DurŽe de conservation en mois: CHARCUTERIE GROS GIBIER MOUTON: C™tes, Gigot Colliers en sauce, Hauts de c™tes PORC VEAU R™ti, C™tes, tendrons Paupiettes Congelez-les fra”ches, crues, sans prŽparation spŽciale. Moules: Les volailles seront cuites directement sans dŽcongŽlation. Abats BÎUF: Tournedos, Grillades, R™ti, Mode (cru) Cru en sauce, C™tes Cuit en sauce, Mode (cuit) Crevettes grises ou roses: 4 ¥ sans dŽcongŽlation: directement ˆ la cuisson, court-bouillon, au four ou ˆ la po•le. ¥ au rŽfrigŽrateur: dŽcongŽlation de quelques heures ˆ 24 heures selon grosseur. 2ˆ3 4ˆ5 ¥ au four ˆ micro-ondes: (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). 9 2 6ˆ8 CrustacŽs: ¥ sans dŽcongŽlation: directement au courtbouillon. 6 2 ¥ au rŽfrigŽrateur: quelques heures pour les crevettes, moules ou coquilles St-Jacques. ¥ au four ˆ micro-ondes: (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). ¥ Utilisation directe en plats cuisinŽs pour les crevettes, moules, coquilles St-Jacques. 10 ˆ 12 8 ˆ 12 2ˆ3 10 ˆ 12 8 ˆ 10 5ˆ6 6 4 3ˆ4 MANUTENCIîN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. Atenci—n Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Desescarche Cuando la capa de escarcha alcance los 4 mm aproximadamente de altura, qu’tela con el rascador de pl‡stico que se suministra con el congelador. Para efectuar esta operaci—n no es necesario desenchufarlo ni sacar de Žl todos los alimentos congelados. Cuando la capa de escarcha supere los 4 mm. de altura hay que quitar la escarcha de todo el congelador. Se aconseja hacerlo durante los perlodos en que hay pocos productos en el congelador y realizar la operaci—n de la manera siguiente: Limpieza peri—dica Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. Periodos de inactividad Durante los per’odos en que el aparato no tenga que funcionar, observar les siguientes precauciones: desenchufar el aparato; sacar todos los alimentos; descongelar y limpiar el interior y cada accesorio; dejar les puertas entornadas para facilitar la circulaci—n del aire en el interior, a fin de evitar la formaci—n de moho y olores desagradables. Temporadas largas de inactividad Cada vez que el congelador no se utilice durante largo tiempo, desenchœfelo, vac’elo y l’mpielo. Recuerde que la puerta tiene que quedar abierta durante todo el tiempo que el congelador estŽ sin funcionar. 1. Vac’e los contenedores y coloque temporalmente los alimentos congelados en un lugar fresco, envueltos en varias hojas de papel de diario, o mejor aœn en contenedores tŽrmicos. 2. Ponga el termostato en la posici—n ÇOÈ o desenchute el congelador. 3. Deje abierta la puerta del congelador. 4. Utilice el rascador y una palangana para recoger el agua. Col—que el rascador en la parte central inferior del congelador, como se indica en la Figura. La palangana tiene que colocarse directamente debajo para recoger el agua que salga durante la fase de descongelado. 5. DespuŽs seque bien todas les superficies. 6. Conserve el rascador por usos futuros. 7. Vuelva a enchufar y gire el bot—n inasta la posici—n de congelaci—n r‡pida. Pasadas unas dos horas puede volver a meter los alimentos congelados que habia sacado. Importante D068 No utilice nunca cuchillos u objetos met‡licos para quitar la escarcha acumulada. El aumento de temperatura sobre la superficie de los alimentos congelados puede disminuir la duraci—n de la conservaci—n. 6 35 CONSEJOS Consejos para congelaci—n ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. Las confecciones peque–as permiten una congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente. Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n. Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. ¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. ¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. ¥ ¥ ¥ ¥ 34 No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n. DurŽe de conservation en mois Consejos para conservaci—n de alimentos congelados ¥ ¥ ¥ ¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos. No abra la puerta del congelador muy a menudo y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos. Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. ¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. ¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas. Poissons maigres merlan, cabillaud, lieu Poissons gras Thon, maquereau, saumon, truite de mer 1ˆ2 CrustacŽs langouste, homard, crabe, etc Coquilles St-Jacques ¥ PrŽvoyez des portions correspondant au nombre de personnes de votre famille. ¥ Emballez. DŽcongŽlation 5ˆ6 ¥ Couvrez. 2 ¥ Remuez les aliments tels que soupes, potages et viandes en sauce. ¥ Battez les jaunes dÕÏufs, ajoutez 1/2 cuill•re ˆ cafŽ de sel ou 1 cuill•re ˆ soupe de sucre pour 2 jaunes selon utilisation. ¥ Mettez les blancs dans de petits rŽcipients. ¥ Battez la cr•me fra”che et congelez. ¥ Beurre et fromage ˆ p‰te molle seront emballŽs dans du papier dÕaluminium. DŽcongŽlation Dans le rŽfrigŽrateur pendant 1 ˆ 2 heures. VŽrifiez lÕŽtat de dŽcongŽlation avant lÕutilisation. Remarques:. Les yaourts se sŽparent et ne sont pas satisfaisants. II nÕest pas dangereux de les consommer mais la consistance est ab”mŽe. ¥ Cuisinez vos plats selon vos recettes habituelles. RŽchauffez doucement dans un plat. PRODUITS LAITIERS ¥ ¥ ¥ PRODUITS LAITIERS, PLATS CUISINES, BOULANGERIE, GATEAUX, TARTES ET TOURTES, CREMES GLACEES No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida. Los s’mbolos en las tapas de los compartimientos y cubetas indican diferentes tipos de productos congelados. Las cifras indican el tiempo de conservaci—n en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor m‡ximo o m’nimo establecido del tiempo de conservaci—n de los productos congelados depende de la calidad y de la preparaci—n de ellos antes de ser congelados. 3ˆ4 PLATS CUISINES Ne pas congeler la mayonnaise car lÕhuile se sŽpare du jaune dÕÏuf. Remarque: ¥ La dŽcongŽlation peut sÕeffectuer dans un four ˆ micro-ondes. (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). BOULANGERIE ¥ Pain: Congelez-le frais ˆ peine refroidi. Coupezle en morceaux. ¥ Brioches: Congelez-les aussit™t refroidies, sur des grilles*. ¥ Croissants: Congelez-les cuits, juste refroidis sur des grilles *. ¥ Levure: Congelez-la telle quelle. DŽcongŽlation: A tempŽrature ambiante environ 2 heures. AccŽlŽrez la dŽcongŽlation en mettant pain, brioche ou croissants au four classique ou four ˆ micro-ondes. Remarque: ¥ La dŽcongŽlation peut sÕeffectuer dans un four ˆ micro-ondes (se reporter aux temps indiquŽs dans la notice dÕutilisation du four ou dans le livre de recettes). GATEAUX, TARTES ET TOURTES Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille ou un plateau apr•s complet refroidissement (1) DŽcongŽlation: Retirez lÕemballage. DŽcongelez ˆ lÕair ambiant. Coupez les parts avant dŽcongŽlation pour garder leur forme. (Utilisez un couteau adaptŽ) 15 CREMES GLACEES PrŽparez la glace selon vos recettes habituelles. Congelez-la dans des bo”tes spŽciales congŽlation si elle nÕa pas besoin dÕ•tre remuŽe. DŽcongŽlation: Attendez quelques instants avant de consommer directement. DurŽe de conservation en mois PRODUITS LAITIERS Jaune dÕÏuf Blanc dÕÏuf Beurre, Fromage Cr•me 8 ˆ 10 10 ˆ 12 8 3 Atenci—n PLATS CUISINES BOULANGERIE Pain Brioches Croissants Levure 2ˆ4 3 4ˆ6 6 GATEAUX, TARTES, TOURTES Cake Cr•pe, Quiches G‰teaux, cr•me P‰te ˆ tarte, tartes Petits fours 2ˆ3 1ˆ2 1ˆ2 2 1 CREMES GLACEES 2 (1) Emballez ensuite dans des sacs ou bo”tes ÒSpŽcial CongŽlationÓ pour libŽrer votre plateau. (*) Plateau de congŽlation descanso usando al m‡ximo su poder de refrigeraci—n. Mantenga el bot—n en la misma posici—n durante 24 horas m‡s, despuŽs de haber introducido los alimentos en el congelador, y despuŽs vuelva a poner el bot—n en posici—n de consenaci—n de los alimentos congelados. Hay que tener presente la capacidad de congelaci—n del aparato, es decir la cantidad m‡xima de alimentos que pueden congelarle en 24 horas. Coloque los alimentos por congelar en los compartimientos superiores para que no estŽn en contacto con productos ya congelados porque la mayor temperatura superficial de los alimentos por congelar podr’a aumentar la temperatura superficial de los productos ya congelados. Esta capacidad de congelacidn es de 22 kg. Al finalizar el per’odo necesario para la congelaci—n, coloque los productos reciŽn congelados en los cajones para dejar espacio a los nuevos alimentos por congelar. En la eontrapuerta, en un alojamiento adecuado, se encuentra una ficha de alimentos. En la parte superior hay dibuyos de animales seguidos per una cifra que indica el per’odo m‡ximo de eonservaci—n de cada alimento. Importante Cuando se corta la corriente elŽctrica, no tiene que abrirse la puerta del congelador. Si el corte es de breve duraci—n (de 6 a 8 horas) y el congelador est‡ lleno no hay peligro de que los alimentos se estropeen. Si el corte dura m‡s tiempo, los alimentos tienen que eonsumirse lo m‡s r‡pidamente posible, o bien ser cocinados y congelados de nuevo. Descongelaci—n de los alimentos congelados Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual. Producci—n de cubitos de hielo El congelador lleva una cubeta para la producci—n de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador. Masa eutŽctica Su aparado est‡ provisto de una masa eutŽctica. La misma debe ser sacada del compartimento congelante y puesta en la posici—n prevista. En caso de interrupci—n de corriente, la masa eutŽctica aumenter‡ de unas horas la conservaci—n de los alimentos congelados. Conservaci—n de los alimentos congelados Cuando se enciende el congelador por primera vez, o despuŽs de un per’odo largo de inactividad, ponga el bot—n N/S en la posici—n de congelaci—n r‡pida descrita anteriormente, y espere unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar. DespuŽs puede volver a ponerse el bot—n en posici—n de conservaci—n de congelados. Esta espera de dos horas puede evitarle si el antes. congelador estaba ya funcionando antes. 16 33 USO ENTRETIEN ET NETTOYAGE Limpieza de las partes internas DŽgivrage Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. PŽriodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) ˆ lÕaide de la spatule en plastique livrŽe avec lÕappareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il nÕest pas nŽcessaire de dŽbrancher lÕappareil et dÕenlever les produits contenus dans ce compartiment. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies. Este congelador est‡ marcado con s’mbolo que significa que es apto para congelar alimentos frescos, para conservar alimentos congelados y para producir cubitos de hielo. El tablero de control N S 6 1 4 A A - Bot—n N/S (Normal/Super) B - Bot—n del termostato (congelador) C - Luz de control de funcionamiento D - Luz de funcionamiento SUPER E - Luz de alarma temperatura Arranque Introduzca el enchute elŽctrico en la toma de corriente de pared m‡s cercana (la luz de funcionamiento (C) se encender‡, se–alando de esta manera que el congelador es alimentado elŽctricamente). Gire el bot—n del termostato (B) hacia la derecha inasta una posici—n intermedia (se encender‡ la luz de la temperatura (E)). Para obtener una perfecta conservaci—n de los alimentos congelados, la temperatura interior del congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Espere inasta que la luz de alarma de la temperatura (E) se apague se–alando que se ha alcanzado la temperatura —ptima. Las posiciones del termostato pueden modificarse segœn la temperatura del ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la frecuencia con que se abre la puerta, etc. Para apagar el congelador, gire el bot—n del termostato inasta la posici—n ÇOÈ. Congelaci—n rapida Para la congelaci—n r‡pida, gire el bot—n (A) hasta el simbolo ÇSÈ (SUPER). Se encender‡ la luz de congelaci—n r‡pida . 32 3 Une ou deux fois par an, ou chaque fois que lÕŽpaisseur du givre exc•de 5 mm environ, il est recommandŽ de procŽder, au dŽgivrage complet . dŽgivrer compl•tement ☞ Pour lÕappareil 0 5 NÕutilisez jamais de couteau ou dÕobjet mŽtallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de dŽtŽriorer irrŽmŽdiablement lÕŽvaporateur. 2 B C D E La luz de alarma de la temperatura (E) La luz de alarma de la temperatura se enciende autom‡ticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podr’a impedir una larga conservaci—n de los alimentos. Es perfectamente normal que la luz de alarma permanezca encendida un rato despuŽs de encender el congelador por primera vez. Quedar‡ encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima para la conservaci—n de los alimentos. 1. Choisissez le moment o• votre appareil est peu garni. 2. Comme une ŽlŽvation de tempŽrature peut altŽrer les denrŽes congelŽes, actionnez la congŽlation rapide 12 heures avant dÕeffectuer le dŽgivrage pour assurer une rŽserve de froid (une baisse de tempŽrature des aliments). 3. Mettez le thermostat sur la position Ç0È 4. DŽbranchez lÕappareil. 5. Sortez les bacs ˆ gla•ons et Žventuellement les denrŽes congelŽes. Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez-les dans un endroit frais. 6. Maintenez la porte ouverte. 7. Utilisez la spatule comme goutti•re. Placez audessous un rŽcipient dans lequel sÕŽcoulera lÕeau de dŽgivrage. Le dŽgivrage terminŽ, rebranchez lÕappareil et remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez, procŽdez au nettoyage de lÕappareil. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelŽs et congelŽs (sÕil y a lieu). Ne procŽdez au nettoyage quÕapr•s avoir dŽbranchŽ lÕappareil. II est indispensable de maintenir votre appareil en parfait Žtat de propretŽ. Nettoyage intŽrieur Il est recommandŽ de nettoyer le congŽlateur chaque fois que vous procŽdez au dŽgivrage complet. Videz lÕappareil de ses accessoires. Lavez les parois et accessoires avec de lÕeau ti•de et un dŽtergent liquide inodore (produit utilisŽ pour la vaisselle). Rincez et sŽchez soigneusement. Nettoyage extŽrieur Lavez lÕensemble de la carrosserie ˆ lÕeau tiede savonneuse. Rincez et sŽchez. Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer Žgalement sous le joint. De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condensateur (grille situeŽ ˆ lÕarriere de lÕappareil), ˆ lÕaide dÕun aspirateur ou dÕune brosse. En cas dÕabsence prolongŽe ou de non-utilisation Ramenez le thermostat sur la position Ç0È. DŽbranchez, videz, dŽgivrez et nettoyez lÕappareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durŽe de non-utilisation. Si toutefois, vous nÕavez pas la possibilitŽ de dŽbrancher et vider lÕappareil, assurez-vous que quelquÕun puisse venir vŽrifier rŽguli•rement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de son autonomie de fonctionnement. En cas dÕarr•t de fonctionnement Si la panne est de courte durŽe, il nÕy a aucun risque dÕaltŽration pour les aliments. Abstenez-vous cependant dÕouvrir la porte. C—mo congelar alimentos Ponga el congelador en situaci—n de congelaci—n r‡pida. Si acaba de encender el congelador, espere por lo menos tres horas antes de introducir los alimentos frescos. Si el congelador lleva algœn tiempo funcionando, ponga el bot—n en posici—n ÒSÓ por lo menos 24 horas antes de introducir los alimentos para asegurar una congelaci—n perfecta. Este per’odo de tiempo puede abreviarse segœn la cantidad de alimentos por congelar. Durante la congelaci—n r‡pida el compresor trabaja sin Nettoyage Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits surgelŽs et congelŽs dans un autre appareil. LÕautonomie de fonctionnement de votre appareil est de 26 heures. Cette durŽe est sensiblement raccourcie si lÕappareil est peu rempli. D068 D•s que vous constatez un dŽbut de dŽcongŽlation, consommez les aliments le plus rapidement possible, ou recongelez-les apr•s les avoir cuits (aliments crus). 17 EN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ¥ La fabrication de votre appareil a fait lÔobjet de nombreuses vŽrifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant dÕappeler le service apr•s vente. Sympt™mes LÕappareil vibre LÕappareil ne fait pas suffisamment de froid LÕ appareil sÕarr•te de fonctionner Voyant alarme allumŽ Solutions VŽrifiez que: ¥ LÕappareil est correctement calŽ (voir chapitre Installation). ¥ LÕappareil nÕest pas installŽ contre une cloison rŽsonnante. ¥ LÕappareil nÕest pas situŽ trop pr•s des meubles. ¥ La tempŽrature ambiante du local o• est situŽ lÕappareil nÕest pas trop basse. ¥ Trop de produits frais nÕont pas ŽtŽ introduits en m•me temps dans le compartiment congŽlateur. ¥ El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n. ¥ Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n. Le thermostat nÕest pas sur la position arr•t Ò0Ó. ¥ La prise est effectivement branchŽe. ¥ Les fusibles sont en bon Žtat et nÕont pas disjonctŽ. VŽrifiez que: ¥ LÕ appareil est correctement installŽ. ¥ La porte est bien fermŽe et quÕelle nÕa pas ŽtŽ ouverte trop longtemps. ¥ La tempŽrature nÕest pas assez basse dans lÕappareil. ¥ La couche de givre nÕest pas trop Žpaisse. Si aucun de ces dŽfauts nÕest observŽ, il convient de consulter tr•s rapidement le service apr•s vente de votre magasin-vendeur afin dÕŽviter toute altŽration des aliments. Donnez-lui la rŽfŽrence compl•te de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, en bas, sur le c™tŽ gauche. Protecci—n del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci›n son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. Importante: en caso de que el cable de alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. VŽrifiez que: ¥ No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar Instalaci—n VŽrifiez que: ¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. ¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. INDICE Advertencias y consejos importantes 30 Manutenci—n 35 Uso 32 Limpieza de las partes internas El tabero de control Arranque Congelaci—n rapida La luz de alarma de la temperatura Como congelar alimentos Conservaci—n de alimentos congelados Descongelaci—n de los alimentos congelados Producci—n de cubitos de hielo Masa eutŽctica 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 Limpieza peri—dica Temporadas largas de inactividad Periodos de inactividad Desescarche 35 35 35 35 Como actuar si el aparato no funciona 36 Instalaci—n 36 Colocaci—n Conexi—n elŽtrica Distanciadores posteriores Reversibilidad de la puerta 36 36 37 37 Consejos 34 Consejos para congelaci—n 34 Consejos para conservaci—n de alimentos congelados 34 18 31 ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. ¥ ¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las caracter’sticas de este aparato. ¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras. ¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. ¥ .Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos pare el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre todo en la parse posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n son suministradas por las autoridades municipales ¥ ¥ El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. ¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a los rayos solares ¥ La parse posterior del aparato debe recibir una circulaci—n de aire suficiente y se debe evitar cualquier da–o al circuito refrigerante. ¥ Solamente pare los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano. ¥ 30 No introducir aparatos elŽctricos en el interior del equipo (por ejemplo: fabricadora de helados). En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales. Uso ¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos. ¥ Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras. Prestar la m‡xima atenci—n durante las operaciones de desplazamiento pare no da–ar las parses del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de liquido. Conditions dÕapplication: RŽserves: Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl. Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior. ¥ Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar. ¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos. installation dŽfectueuse ou non conforme aux r•gles et prescriptions imposŽes par les organismes de distribution de lÕElectricitŽ, de lÕEau, du Gaz, etc. Pendant 1 an ˆ compter de la mise en service, le constructeur remplacera les pi•ces dŽfectueuses, sauf dans les cas prŽvus au chapitre ÒRŽservesÓ. Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. ¥ ¥ Garantie contractuelle Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente. Asistencia ¥ CONDITIONS DE GARANTIE Pour lÕapplication de cette garantie, vous devez vous adresser au distributeur qui vous a vendu lÕappareil et lui prŽsenter le Certificat de Garantie. En complŽment, le Distributeur Vendeur pourra ou non prendre ˆ sa charge les frais de main dÕoeuvre, ainsi que les frais de dŽplacement et de transport, selon les conditions de vente quÕil pratique. Seguridad ¥ POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES EN FRANCE Nous attirons votre attention sur le fait que cette garantie ne pourra •tre appliquŽe: ¥ si les dŽtŽriorations proviennent dÕune cause Žtrang•re ˆ lÕappareil (chocs, variations anormales de la tension Žlectrique, etc.) ou du non-respect des conditions dÕinstallation ou dÕutilisation indiquŽes dans cette Notice dÕUtilisation, fausse manoeuvre, nŽgligence, ¥ si lÕutilisateur a apportŽ une modification sur le matŽriel ou enlevŽ les marques ou numŽros de sŽrie. ¥ si une rŽparation a ŽtŽ effectuŽe par une personne non agrŽŽe par le constructeur ou le vendeur. ¥ si lÕappareil a ŽtŽ utilisŽ ˆ des fins commerciales ou industrielles ou pour dÕautres buts que des buts mŽnagers pour lesquels il a ŽtŽ con•u. ¥ si lÕappareil a ŽtŽ achetŽ ou rŽparŽ hors du territoire fran•ais. Garantie lŽgale Les dispositions de la garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bŽnŽfice, au profit de lÕacheteur, de la garantie lŽgale pour dŽfauts et vices cachŽs, la dite garantie sÕappliquant en tout Žtat de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code Civil. SERVICE APRES-VENTE En cas dÕanomalie de fonctionnement, reportezvous ˆ la rubrique ÒEN CAS DÕANOMALIE DE FONCTIONNEMENTÓ. Si malgrŽ toutes les vŽrifications, une intervention sÕav•re nŽcessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilitŽ ˆ intervenir. A dŽfaut (dŽmŽnagement de votre part, fermeture du magasin o• vous avez effectuŽ lÕachat...), veuillez consulter lÕAssistance Consommateurs qui vous communiquera alors lÕadresse dÕun Service Apr•s-Vente. En cas dÕintervention sur votre appareil, exigez du service apr•s-vente Ies pi•ces de rechange certifiŽes Constructeur Plaque signalŽtique En appelant un Service Apr•s Vente, indiquez-lui le mod•le, le numŽro de produit et le numŽro de sŽrie de lÕappareil. Ces indications figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur votre appareil. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Zanussi ZV210R Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario