Cuisinart DCC3200W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas
en ésta pertenecen a sus titulares respectivos.
F IB-12654-ESP
©2014 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
14CE002770
10
GARANTÍA
Garantía limitada de tres años
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si ha
comprado su aparato Cuisinart
®
en una tienda,
para uso personal o casero. A excepción de los
estados donde la ley lo permita, esta garantía
no es para los detallistas u otros comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante 3
años después de la fecha de compra original,
siempre que el aparato haya sido utilizado para
uso doméstico y según las instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en www.cuisinart.com a fin
de facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, registrar el producto no
es necesario para recibir servicio bajo esta
garantía. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será calculado a partir de la
fecha de fabricación.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden (A)
regresar el producto defectuoso a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda productos Cuisinart
®
de este tipo. La
tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá al consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor el precio original del
producto, menos la cantidad imputable al uso
del producto por el consumidor hasta que el
producto se dañó. Si estas dos opciones no
satisfacen al consumidor, podrá llevar el
aparato a un centro de servicio independiente,
siempre que se pueda ajustar o reparar el
aparato de manera económica. Cuisinart será
responsable por los gastos de servicio,
reparación, reemplazo o reembolso de los
productos defectuosos durante el período de
garantía. Los residentes de California también
pueden, si lo desean, mandar el aparato
defectuoso directamente a Cuisinart para que lo
reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar
a nuestro servicio posventa al 800-800-726-
0190. Cuisinart será responsable por los gastos
de reparación, reemplazo, manejo y envío de los
productos defectuosos durante el período de
garantía.
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período de
garantía, la reparemos o reemplazaremos (a
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de
manejo y envío. Los residentes de California sólo
necesitan dar una prueba de compra y deben
llamar al 1-800-726-0190 para recibir
instrucciones de envío. Recuerde incluir su
nombre, dirección y teléfono, la descripción del
problema, así como cualquier información
pertinente. Sentimos no poder aceptar otras
formas de pago. NOTA: para más seguridad, le
aconsejamos que mande su paquete por un
método de entrega con seguro y seguimiento.
Cuisinart no será responsable por los daños
ocurridos durante el transporte o por los
paquetes mandados a una dirección
equivocada. Los productos perdidos y/o
lastimados durante el envío no serán cubiertos
bajo esta garantía.
Este aparato satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para uso
sobre corriente de 120V, usando accesorios y
piezas de repuesto autorizados solamente. Esta
garantía excluye expresamente los daños
causados por accesorios, piezas o reparaciones
no autorizados por Cuisinart, así como los daños
causados por el uso de un convertidor de
voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y no es
válida en caso de daños causados por mal uso,
negligencia o accidente. Esta garantía excluye
expresamente todos los daños incidentales o
consecuentes. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Usted
puede tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso
a un centro de servicio no autorizado, por favor
informe al personal del centro de servicio que
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart
al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el
problema correctamente, usar las piezas
correctas para repararlo y asegurarse de que el
producto esté bajo garantía.
9
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa de la cafetera. Retire y tire el
filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a
mano, con detergente y agua tibia, o en la
bandeja superior del lavavajillas. Permita que
todas las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de
retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el
portafiltros con un paño húmedo.
Retire la jarra de la placa calentadora. Tire el
café remanente. Lave la jarra y la tapa de la
jarra a mano, con agua tibia y detergente, o
en la bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo y séquelo antes de guardar el
aparato. Las huellas de dedos y otras
manchas podrán eliminarse con agua y
detergente, o con una solución limpiadora no
abrasiva. Limpie la placa calentadora con un
paño húmedo. Nunca utilice materiales
ásperos o limpiadores abrasivos para limpiar
la placa. No seque el interior del depósito de
agua con un paño, porque pelusas pueden
quedarse adentro del mismo.
Mantenimiento
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico autorizado.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro)
se acumulan en las partes metálicas de la
cafetera, lo que puede afectar el
desempeño de la cafetera y el sabor del
café. Nota: el nivel de acumulación depende
del contenido en mineral del agua de la
llave y de la frecuencia de uso de la
cafetera.
Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
eliminar el sarro cada vez que el indicador
luminoso del botón CLEAN se enciende
.
NOTA: retire el filtro de carbón antes de
eliminar el sarro.
Para limpiar:
1. Llene el depósito de agua hasta la
capacidad máxima con
1
3 de vinagre
blanco y
2
3 de agua.
2. Mantenga oprimido el botón CLEAN.
Cuando el indicador luminoso al lado del
botón CLEAN empiece a parpadear,
suelte el botón.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por
cinco pitidos), la cafetera se apagará.
5. Si el indicador luminoso sigue encendido,
haga un segundo ciclo de limpieza con
una nueva solución de agua con vinagre.
NOTA: por lo general, un ciclo es
suficiente para eliminar el sarro.
6. Si el indicador luminosos está apagado,
repita estos pasos con un tanque de agua
fresca para eliminar el olor a vinagre.
7. Vuelva a instalar el filtro de carbón. ¡Su
cafetera está lista!
8
CÓMO FIJAR EL TIEMPO DE
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón AUTO
OFF durante 2 segundos.
El tiempo por defecto (2:00) o el tiempo
de apagado automático previamente fijad
aparecerá en la pantalla. Utilice los
botones "HR" y "MIN" para programar
otro teimpo de apagado automático,
desde 0 hasta 4 horas después del final
del ciclo de preparación.
2. Para salir del modo de programación
y confirmar el tiempo de apagado
automático:
no toque ningún botón, la cafetera saldrá
del modo de programación
automáticamente después de 5 segundos.
CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL
DE LISTO
Su cafetera cuenta con una señal sonora
que emite 5 pitidos al final de la
preparación. Para desactivar esta función,
presione el botón TONE; un icono
aparecerá en la pantalla para indicar que la
función ha sido desactivada. Para volver a
activar la señal, presione el botón TONE; el
icono desaparecerá.
OPERACIÓN
Limpie la cafetera antes de usarla por
primera vez, según se indicó en la
sección ANTES DEL PRIMER USO.
1.
Llene el depósito de agua
Alce la tapa para abrir. Agregue agua
hasta el nivel deseado.
2.
Agregue café molido
Instale un filtro de papel No. 4 O el filtro
dorado en el portafiltros. Asegúrese de
que el filtro esté completamente abierto y
debidamente instalado. Puede resultar útil
doblar y aplanar las costuras del filtro de
papel de antemano. Agregue 1 cucharada
de café molido por taza. Ajuste la
cantidad de café al gusto.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
máxima de 15 cucharadas de café molido.
No exceda esta cantidad; esto podría
provocar un derrame, especialmente si el
café ha sido molido muy fino.
3. Coloque la jarra sobre la placa
Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese
de que la tapa está cerrada. Enchufe el
cable en una toma de corriente
4. Fije sus preferencias
a. Si desea preparar menos de 5 tazas de
café, oprima el botón “1-4”. El indicador
luminoso se encenderá.
b. Oprima el botón BOLD si desea café
fuerte. El indicador luminoso se encenderá.
Presione el botón otra vez para preparar
café regular.
c. Elija la temperatura de la placa, L (baja),
M (media) o H (alta), presionando el botón
CARAFE TEMP. Su selección aparecerá en
la pantalla.
Función de pausa al servir Brew
Pause
La función Brew Pause
(pausa al
servir) permite retirar la jarra de la placa
antes del fin del ciclo de preparación.
Aunque ofrecemos esta opción, le
recomendamos que espere hasta el
final de la preparación para servir el
café, porque el sabor del café cambia
durante el ciclo.
NOTA: la función Brew Pause
detiene
el flujo de café durante solamente 20
segundos; no deje la jarra fuera de la
placa durante más tiempo.
Filtro de carbón
Su cafetera está equipada con un filtro de
carbón que elimina el cloro y el mal olor/
sabor del agua corriente.
Instalación del filtro
Retire el filtro de la bolsa de plástico y
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
Alce el soporte del filtro que se encuentra
en el depósito de agua de la cafetera.
Abra el soporte.
Instale el filtro en el soporte y ciérrelo.
Haga esto con mucho con cuidado.
Si no instalara el filtro de manera correcta,
la membrana del filtro podría romperse.
Enjuague el filtro en agua fría durante 10
segundos para limpiarlo,
las aberturas directamente
bajo el flujo de agua.
Permita que el filtro seque
completamente.
Regrese el soporte del filtro
en el depósito, empujándolo
hasta el fondo
.
NOTA: le aconsejamos
que cambie el filtro de agua
cada 60 días o 60 usos,
o más frecuentemente
si el agua es dura.
Los filtros están disponibles
en las tiendas
especializadas, en nuestro
sitio Web www.cuisinart.
com, o llamando a nuestro
servicio postventa al
1-800-726-0190.
7
ANTES DEL PRIMER USO
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
acumularse polvo en el aparato durante el
proceso de fabricación. Le recomendamos
que limpie el sistema interno de la cafetera
antes de preparar café por primera vez.
Simplemente llene el depósito y encienda la
unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la
sección OPERACIÓN en la página 8, pero
omitiendo el café.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
12:00 (la hora por defecto) aparecerá en la
pantalla, parpadeando, al enchufar la
cafetera. Si deja de parpadear, mantenga
oprimido el botón HR o MIN para regresar al
modo de fijación de la hora.
Oprima el botón “HR” para fijar la hora y el
botón “MIN” para fijar los minutos.
Mantenga oprimido el botón para
desplazarse por las horas o los minutos
más rápidamente u oprima el botón
repetidamente para avanzar en incrementos
de una hora o de un minuto. Cerciórese que
el indicador PM está en la pantalla si desea
fijar una hora de tarde/noche.
CÓMO FIJAR LA HORA DE
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
1. Mantenga oprimido el botón PROG/
AUTO ON durante 2 segundos.
La hora por defecto (12:00) o la hora de
encendido automático previamente fijada
aparecerá en la pantalla Utilice los
botones "HR" y "MIN" para programar la
hora de encendido automático. Cinco
segundos después de terminar la
programación, la unidad saldrá
automáticamente del modo de
programación y el indicador luminoso se
iluminará para indicar que el encendido
automático ha sido activado.
NOTA: para salir del modo de programación
en cualquier momento, presione el botón
AUTO ON.
2. Para activar el encendido automático:
Oprima el botón PROG/AUTO ON. El
tiempo previamente fijado aparecerá en
la pantalla y el indicador luminoso se
iluminará. Luego, la hora aparecerá en la
pantalla.
3. Para desactivar el encendido
automático:
Presione el botón AUTO ON iluminado; la
luz se apagará, lo que indica que el
modo ha sido desactivado.
2
1
3
3
4
8 9765
6
1. Botón para activar/desactivar la señal
de listo
Permite activar/desactivar la señal que
indica que el café está listo.
2. Pantalla digital con retroiluminación
azul
Indica la hora del día y la hora de
encendido/apagado automático.
A. Indicadores de temperatura de la placa
calentadora: L (bajo), M (medio), H (alto)
B. Indicador de la señal de listo (aparece
cuando la señal ha sido desactivada)
3. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten fijar la hora y la hora de
encendido/apagado automático.
4. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite ajustar la temperatura de la placa
al nivel deseado: L (bajo), M (medio) o
H (alto).
5. Botón de limpieza
El indicador rojo indica cuando es tiempo
de eliminar los depósitos de sarro del
sistema interno.
6. Selector de fuerza
Permite elegir la intensidad del café:
regular o fuerte (BOLD). El indicador
luminoso aparece cuando "fuerte" ha
sido seleccionado.
7. Botón de encendido/apagado y de
programación del encendido
automático
Permite encender y apagar el aparato.
Utilice los botones "HR" y "MIN" para
programar otra hora de apagado
automático, desde 0 hasta 4 horas
después del final del ciclo de
preparación.
8. Botón de programación del encendido
automático
Permite programar el encendido
automático, hasta con 24 horas de
antelación.
9. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del
café cuando se prepara menos de 5
tazas. El indicador luminoso verde se
enciende cuando la función está
activada.
PANEL DE CONTROL
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
13
6
8
5
9
1
10
11
4
5
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1.
Tapa
Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua
y al depósito de agua
.
2. Depósito de agua con indicador del nivel
de agua
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Soporte del filtro de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
5. Filtro de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
6. Portafiltros
Para filtro de papel No. 4 O filtro permanente.
7. Compartimiento del portafiltros
8.
Filtro dorado permanente Cuisinart
®
Reemplaza los filtros de papel. NOTA: el
filtro permanente puede dejar pasar posos
finos de café.
9. Panel de control
Detalles en la página 6.
10. Función de pausa al servir Brew Pause
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la
placa, lo que permite servir una taza de café
antes del final de la preparación.
11. Jarra de vidrio de 14 tazas
Jarra de 14 tazas, con cómoda asa
ergonómica, pico anti-goteo y marcas de
dos a catorce tazas.
12. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una protección de un minuto en
caso de interrupción del suministro
eléctrico, guardando la información
programada, incluso la hora del día y la
hora de encendido/apagado automático.
13. Cuchara de medir
14. Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con el
café/líquido contiene bisfenol A (BPA).
4
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . . .2–3
Importantes instrucciones de desembalaje . . 4
Sugerencias para la preparación de un buen
café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Función Brew Pause
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Ponga la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su
lado y retire la cafetera.
4. Aleje la caja y alce las dos piezas de
cartón.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
placa y de la bolsa protectora.
6. Retire la bolsa protectora que envuelve
la cafetera.
Le aconsejamos que guarde el material de
embalaje.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SUGERENCIAS
PARA LA
PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: el agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua
es tan importante como la del café. Si el
agua tiene mal sabor, el café tendrá mal
sabor. Por eso Cuisinart equipó su
cafetera con un filtro de carbón que
remueve el cloro y el mal sabor y olor,
para preparar café puro, taza tras taza.
Elemento 2: el café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar un brebaje de calidad, debe
usar ingredientes de calidad. Elija café
fresco, en granos enteros. Compre café
aproximadamente dos veces por mes.
Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse.
Elemento 3: el grado de la
molienda
La molienda es primordial para
preservar el sabor del café. Café molido
muy fino producirá un café amargo.
Esto también puede trabar el filtro. Café
molido muy grueso dejará pasar el agua
demasiado rápidamente, lo cual
producirá un café acuoso. Le
aconsejamos que utilice un grado de
molienda medio-fino.
Elemento 4: las proporciones
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción apropiada de café y agua.
Siga las pautas en la sección
PREPARACIÓN y ajuste las
proporciones al gusto.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
3
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un
relámpago con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero
tiene como fin alertar al usuario de
la presencia de voltajes peligrosos
no aislados en el interior del
aparato, los cuales pueden ser de
suficiente magnitud para constituir
un riesgo de incendio o
electrocución.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como
fin alertar al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de
operación y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña al equipo.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más
largo.
Puede usarse una extensión eléctrica con
cuidado.
La clasificación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
Es importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños
no puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha
que otra). Como medida de seguridad, se
podrá enchufar de una sola manera en la
toma de corriente polarizada. Si no entrara
en la toma de corriente, inviértela. Si aún no
entrara completamente, comuníquese con
un electricista. No intente modificarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
portafiltros y provocar un derrame. Para
evitar que esto ocurra, no muela el café
demasiado fino, no utilice más de un filtro
de papel, o un filtro permanente al mismo
tiempo que un filtro de papel, o bien un filtro
permanente sucio, y no sobrellene el filtro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
salir del pico y causar quemaduras. Si el
café no escurriera debidamente durante la
preparación, desenchufe el aparato y espere
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar
el portafiltros.
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
heridas, incluso las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desconecte el aparato cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de instalar o
remover piezas y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes. Utilice el
mango y los botones o perillas.
4. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cable, la clavija o el cuerpo del
aparato en agua u otro líquido.
5. Este aparato no debería ser usado por o
cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
6. No utilice este aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, después de
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por Cuisinart para uso con este
modelo puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde
de la encimera o de la mesa, ni que haga
contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o una hornilla eléctrica
caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes de
conectar el aparato a la toma de corriente.
Siempre apague el aparato, presionando el
botón BREW/OFF, antes de desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
debidamente cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
tapa durante la preparación.
15. La jarra proveída con esta cafetera ha sido
diseñada para ser usada con ésta
únicamente; no la ponga sobre una hornilla
caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si el
asa estuviese floja.
18. No limpie la jarra o la placa calentadora
con limpiadores abrasivos, lana de acero u
otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO. ESTE
APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE
PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN
SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO.
20. No coloque la cafetera encima de un paño/
trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de
ésta.
21. Solamente use un filtro dorado permanente
Cuisinart
®
o filtros de papel estándares con
este aparato. OTROS FILTROS
PERMANENTES PODRÍAN PROVOCAR
UN DERRAME.
22. No haga funcionar el aparato bajo o
adentro de un armario. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario. Dejar el aparato
conectado presenta un riesgo de incendio,
especialmente si éste toca las paredes o la
puerta del armario cuando cierra.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones
cuidadosamente antes de usarlo.
Cafetera programable de 14 tazas PerfecTemp
®
DCC-3200
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Transcripción de documentos

Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas en ésta pertenecen a sus titulares respectivos. ©2014 Cuisinart 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Impreso en China 14CE002770 F IB-12654-ESP GARANTÍA Garantía limitada de tres años Esta garantía es para los consumidores solamente. Usted es un consumidor si ha comprado su aparato Cuisinart® en una tienda, para uso personal o casero. A excepción de los estados donde la ley lo permita, esta garantía no es para los detallistas u otros comerciantes. Cuisinart garantiza este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante 3 años después de la fecha de compra original, siempre que el aparato haya sido utilizado para uso doméstico y según las instrucciones. Le aconsejamos que llene el formulario de registro disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar la verificación de la fecha de compra original. Sin embargo, registrar el producto no es necesario para recibir servicio bajo esta garantía. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será calculado a partir de la fecha de fabricación. RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE La ley del estado de California ofrece dos opciones bajo el período de garantía. Los residentes del estado de California pueden (A) regresar el producto defectuoso a la tienda donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda productos Cuisinart® de este tipo. La tienda, a su opción, reparará el producto, referirá al consumidor a un centro de servicio independiente, cambiará el producto o reembolsará al consumidor el precio original del producto, menos la cantidad imputable al uso del producto por el consumidor hasta que el producto se dañó. Si estas dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá llevar el aparato a un centro de servicio independiente, siempre que se pueda ajustar o reparar el aparato de manera económica. Cuisinart será responsable por los gastos de servicio, reparación, reemplazo o reembolso de los productos defectuosos durante el período de garantía. Los residentes de California también pueden, si lo desean, mandar el aparato defectuoso directamente a Cuisinart para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar a nuestro servicio posventa al 800-800-7260190. Cuisinart será responsable por los gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío de los productos defectuosos durante el período de garantía. ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO Si este aparato presentara algún defecto de materiales o fabricación durante el período de garantía, la reparemos o reemplazaremos (a nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato defectuoso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$10.00 por gastos de manejo y envío. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de envío. Recuerde incluir su nombre, dirección y teléfono, la descripción del problema, así como cualquier información pertinente. Sentimos no poder aceptar otras formas de pago. NOTA: para más seguridad, le aconsejamos que mande su paquete por un método de entrega con seguro y seguimiento. Cuisinart no será responsable por los daños ocurridos durante el transporte o por los paquetes mandados a una dirección equivocada. Los productos perdidos y/o lastimados durante el envío no serán cubiertos bajo esta garantía. Este aparato satisface las más altas exigencias de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre corriente de 120V, usando accesorios y piezas de repuesto autorizados solamente. Esta garantía excluye expresamente los daños causados por accesorios, piezas o reparaciones no autorizados por Cuisinart, así como los daños causados por el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía no cubre el uso institucional o comercial del producto, y no es válida en caso de daños causados por mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía excluye expresamente todos los daños incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. Importante: si debe llevar el aparato defectuoso a un centro de servicio no autorizado, por favor informe al personal del centro de servicio que deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema correctamente, usar las piezas correctas para repararlo y asegurarse de que el producto esté bajo garantía. 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre apague y desconecte el aparato antes de limpiarlo. Abra la tapa de la cafetera. Retire y tire el filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o en la bandeja superior del lavavajillas. Permita que todas las piezas sequen. NOTA: retire el filtro de carbón antes de eliminar el sarro. Para limpiar: 1. Llene el depósito de agua hasta la capacidad máxima con 1⁄3 de vinagre blanco y 2⁄3 de agua. 2. Mantenga oprimido el botón CLEAN. Cuando el indicador luminoso al lado del botón CLEAN empiece a parpadear, suelte el botón. 5. Si el indicador luminoso sigue encendido, haga un segundo ciclo de limpieza con una nueva solución de agua con vinagre. NOTA: por lo general, un ciclo es suficiente para eliminar el sarro. Retire la jarra de la placa calentadora. Tire el café remanente. Lave la jarra y la tapa de la jarra a mano, con agua tibia y detergente, o en la bandeja superior del lavavajillas. 3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por cinco pitidos), la cafetera se apagará. No ponga agua en la unidad después de retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el portafiltros con un paño húmedo. No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar el aparato. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo y séquelo antes de guardar el aparato. Las huellas de dedos y otras manchas podrán eliminarse con agua y detergente, o con una solución limpiadora no abrasiva. Limpie la placa calentadora con un paño húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o limpiadores abrasivos para limpiar la placa. No seque el interior del depósito de agua con un paño, porque pelusas pueden quedarse adentro del mismo. 6. Si el indicador luminosos está apagado, repita estos pasos con un tanque de agua fresca para eliminar el olor a vinagre. 7. Vuelva a instalar el filtro de carbón. ¡Su cafetera está lista! Mantenimiento Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. ELIMINACIÓN DEL SARRO Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se acumulan en las partes metálicas de la cafetera, lo que puede afectar el desempeño de la cafetera y el sabor del café. Nota: el nivel de acumulación depende del contenido en mineral del agua de la llave y de la frecuencia de uso de la cafetera. Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos eliminar el sarro cada vez que el indicador luminoso del botón CLEAN se enciende. 9 CÓMO FIJAR EL TIEMPO DE APAGADO AUTOMÁTICO 1. Mantenga oprimido el botón AUTO OFF durante 2 segundos. El tiempo por defecto (2:00) o el tiempo de apagado automático previamente fijad aparecerá en la pantalla. Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar otro teimpo de apagado automático, desde 0 hasta 4 horas después del final del ciclo de preparación. 2. Para salir del modo de programación y confirmar el tiempo de apagado automático: no toque ningún botón, la cafetera saldrá del modo de programación automáticamente después de 5 segundos. CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL DE LISTO Su cafetera cuenta con una señal sonora que emite 5 pitidos al final de la preparación. Para desactivar esta función, presione el botón TONE; un icono aparecerá en la pantalla para indicar que la función ha sido desactivada. Para volver a activar la señal, presione el botón TONE; el icono desaparecerá. OPERACIÓN Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez, según se indicó en la sección ANTES DEL PRIMER USO. 1. Llene el depósito de agua Alce la tapa para abrir. Agregue agua hasta el nivel deseado. debidamente instalado. Puede resultar útil doblar y aplanar las costuras del filtro de papel de antemano. Agregue 1 cucharada de café molido por taza. Ajuste la cantidad de café al gusto. NOTA: esta cafetera tiene una capacidad máxima de 15 cucharadas de café molido. No exceda esta cantidad; esto podría provocar un derrame, especialmente si el café ha sido molido muy fino. 3. Coloque la jarra sobre la placa Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese de que la tapa está cerrada. Enchufe el cable en una toma de corriente 4. Fije sus preferencias a. Si desea preparar menos de 5 tazas de café, oprima el botón “1-4”. El indicador luminoso se encenderá. b. Oprima el botón BOLD si desea café fuerte. El indicador luminoso se encenderá. Presione el botón otra vez para preparar café regular. c. Elija la temperatura de la placa, L (baja), M (media) o H (alta), presionando el botón CARAFE TEMP. Su selección aparecerá en la pantalla. Función de pausa al servir Brew Pause™ La función Brew Pause™ (pausa al servir) permite retirar la jarra de la placa antes del fin del ciclo de preparación. Aunque ofrecemos esta opción, le recomendamos que espere hasta el final de la preparación para servir el café, porque el sabor del café cambia durante el ciclo. 2. Agregue café molido Instale un filtro de papel No. 4 O el filtro dorado en el portafiltros. Asegúrese de que el filtro esté completamente abierto y NOTA: la función Brew Pause™ detiene el flujo de café durante solamente 20 segundos; no deje la jarra fuera de la placa durante más tiempo. 8 CÓMO FIJAR LA HORA Limpieza inicial del sistema interno: Puede acumularse polvo en el aparato durante el proceso de fabricación. Le recomendamos que limpie el sistema interno de la cafetera antes de preparar café por primera vez. Simplemente llene el depósito y encienda la unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la sección OPERACIÓN en la página 8, pero omitiendo el café. PROGRAMACIÓN ANTES DEL PRIMER USO Filtro de carbón Su cafetera está equipada con un filtro de carbón que elimina el cloro y el mal olor/ sabor del agua corriente. Instalación del filtro • Retire el filtro de la bolsa de plástico y remójelo en agua fría durante 15 minutos. • Alce el soporte del filtro que se encuentra en el depósito de agua de la cafetera. 12:00 (la hora por defecto) aparecerá en la pantalla, parpadeando, al enchufar la cafetera. Si deja de parpadear, mantenga oprimido el botón HR o MIN para regresar al modo de fijación de la hora. Oprima el botón “HR” para fijar la hora y el botón “MIN” para fijar los minutos. Mantenga oprimido el botón para desplazarse por las horas o los minutos más rápidamente u oprima el botón repetidamente para avanzar en incrementos de una hora o de un minuto. Cerciórese que el indicador PM está en la pantalla si desea fijar una hora de tarde/noche. CÓMO FIJAR LA HORA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO NOTA: para salir del modo de programación en cualquier momento, presione el botón AUTO ON. • Regrese el soporte del filtro en el depósito, empujándolo hasta el fondo. 1. Mantenga oprimido el botón PROG/ AUTO ON durante 2 segundos. La hora por defecto (12:00) o la hora de encendido automático previamente fijada aparecerá en la pantalla Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar la hora de encendido automático. Cinco segundos después de terminar la programación, la unidad saldrá automáticamente del modo de programación y el indicador luminoso se iluminará para indicar que el encendido automático ha sido activado. • Permita que el filtro seque completamente. • Abra el soporte. • Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga esto con mucho con cuidado. Si no instalara el filtro de manera correcta, la membrana del filtro podría romperse. • Enjuague el filtro en agua fría durante 10 segundos para limpiarlo, las aberturas directamente bajo el flujo de agua. NOTA: le aconsejamos que cambie el filtro de agua cada 60 días o 60 usos, o más frecuentemente si el agua es dura. Los filtros están disponibles en las tiendas especializadas, en nuestro sitio Web www.cuisinart. com, o llamando a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190. 2. Para activar el encendido automático: Oprima el botón PROG/AUTO ON. El tiempo previamente fijado aparecerá en la pantalla y el indicador luminoso se iluminará. Luego, la hora aparecerá en la pantalla. 3. Para desactivar el encendido automático: Presione el botón AUTO ON iluminado; la luz se apagará, lo que indica que el modo ha sido desactivado. 7 PANEL DE CONTROL Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes. 1 2 3 3 4 5 6 7 1. Botón para activar/desactivar la señal de listo Permite activar/desactivar la señal que indica que el café está listo. 8 9 6. Selector de fuerza Permite elegir la intensidad del café: regular o fuerte (BOLD). El indicador luminoso aparece cuando "fuerte" ha sido seleccionado. 2. Pantalla digital con retroiluminación azul Indica la hora del día y la hora de encendido/apagado automático. A. Indicadores de temperatura de la placa calentadora: L (bajo), M (medio), H (alto) B. Indicador de la señal de listo (aparece cuando la señal ha sido desactivada) 3. Botones de las horas (HR) y de los minutos (MIN) Permiten fijar la hora y la hora de encendido/apagado automático. 4. Control de temperatura de la placa calentadora Permite ajustar la temperatura de la placa al nivel deseado: L (bajo), M (medio) o H (alto). 5. Botón de limpieza El indicador rojo indica cuando es tiempo de eliminar los depósitos de sarro del sistema interno. 7. Botón de encendido/apagado y de programación del encendido automático Permite encender y apagar el aparato. Utilice los botones "HR" y "MIN" para programar otra hora de apagado automático, desde 0 hasta 4 horas después del final del ciclo de preparación. 8. Botón de programación del encendido automático Permite programar el encendido automático, hasta con 24 horas de antelación. 9. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas) Optimiza el sabor y la temperatura del café cuando se prepara menos de 5 tazas. El indicador luminoso verde se enciende cuando la función está activada. 6 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Tapa Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua y al depósito de agua. 2. Depósito de agua con indicador del nivel de agua 3. Rociador de agua (no ilustrado) Distribuye el agua uniformemente sobre el café, reduciendo la pérdida de temperatura durante la infusión. 4. Soporte del filtro de carbón Sujeta firmemente el filtro. 5. Filtro de carbón Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua corriente. 6. Portafiltros Para filtro de papel No. 4 O filtro permanente. 7. Compartimiento del portafiltros 9. Panel de control Detalles en la página 6. 10. Función de pausa al servir Brew Pause™ Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la placa, lo que permite servir una taza de café antes del final de la preparación. 11. Jarra de vidrio de 14 tazas Jarra de 14 tazas, con cómoda asa ergonómica, pico anti-goteo y marcas de dos a catorce tazas. 12. Sistema de protección contra falla eléctrica (no ilustrado) Provee una protección de un minuto en caso de interrupción del suministro eléctrico, guardando la información programada, incluso la hora del día y la hora de encendido/apagado automático. 13. Cuchara de medir 14. Sin BPA (no ilustrado) Ninguna de las piezas en contacto con el café/líquido contiene bisfenol A (BPA). 8. Filtro dorado permanente Cuisinart® Reemplaza los filtros de papel. NOTA: el filtro permanente puede dejar pasar posos finos de café. 1 9 13 4 5 10 11 6 8 5 ÍNDICE Aunque la mayor parte del brebaje es agua, el sabor proviene del café. Para preparar un brebaje de calidad, debe usar ingredientes de calidad. Elija café fresco, en granos enteros. Compre café aproximadamente dos veces por mes. Una vez que se rompen los granos, el sabor intenso y rico del café comienza a deteriorarse. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elemento 2: el café Función Brew Pause™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 El café está constituido por un 98% de agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan importante como la del café. Si el agua tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart equipó su cafetera con un filtro de carbón que remueve el cloro y el mal sabor y olor, para preparar café puro, taza tras taza. Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Elemento 1: el agua café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 SUGERENCIAS PARA LA PREPARACIÓN DE UN BUEN CAFÉ Sugerencias para la preparación de un buen Medidas de seguridad importantes . . . . . . .2–3 Importantes instrucciones de desembalaje . . 4 Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE La molienda es primordial para preservar el sabor del café. Café molido muy fino producirá un café amargo. Esto también puede trabar el filtro. Café molido muy grueso dejará pasar el agua demasiado rápidamente, lo cual producirá un café acuoso. Le aconsejamos que utilice un grado de molienda medio-fino. 2. Retire el manual de instrucciones y otros folletos de la caja. Elemento 3: el grado de la molienda 1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, plana y segura. 3. Voltee la caja para que repose en su lado y retire la cafetera. 4. Aleje la caja y alce las dos piezas de cartón. 5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la placa y de la bolsa protectora. 6. Retire la bolsa protectora que envuelve la cafetera. Le aconsejamos que guarde el material de embalaje. MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Elemento 4: las proporciones Para que el café sea perfecto, ni muy débil ni muy fuerte, se debe usar la proporción apropiada de café y agua. Siga las pautas en la sección PREPARACIÓN y ajuste las proporciones al gusto. 4 ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo. USO DE EXTENSIONES El cable provisto con este aparato es corto para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Puede usarse una extensión eléctrica con cuidado. La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. Es importante colocar la extensión sobre la encimera o la mesa de tal forma que niños no puedan jalarla o tropezar con ella. AVISO El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértela. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente modificarla. IMPORTANTE Ciertas condiciones pueden producir un atascamiento del agua y/o del café en el portafiltros y provocar un derrame. Para evitar que esto ocurra, no muela el café demasiado fino, no utilice más de un filtro de papel, o un filtro permanente al mismo tiempo que un filtro de papel, o bien un filtro permanente sucio, y no sobrellene el filtro. Precaución: Nunca abra la tapa durante la preparación, aunque líquido no esté bajando. Agua o café muy caliente podría salir del pico y causar quemaduras. Si el café no escurriera debidamente durante la preparación, desenchufe el aparato y espere 10 minutos antes de abrir la tapa y examinar el portafiltros. ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE. 3 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Siempre desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 15. La jarra proveída con esta cafetera ha sido diseñada para ser usada con ésta únicamente; no la ponga sobre una hornilla caliente. 16. No ponga la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si el asa estuviese floja. 18. No limpie la jarra o la placa calentadora con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos. 21. Solamente use un filtro dorado permanente Cuisinart® o filtros de papel estándares con este aparato. OTROS FILTROS PERMANENTES PODRÍAN PROVOCAR UN DERRAME. 6. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 20. No coloque la cafetera encima de un paño/ trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de ésta. 5. Este aparato no debería ser usado por o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. 19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. 4. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, la clavija o el cuerpo del aparato en agua u otro líquido. 3. No toque las superficies calientes. Utilice el mango y los botones o perillas. 7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart para uso con este modelo puede provocar heridas. 8. No lo utilice en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente. 11. Siempre llene el depósito de agua antes de conectar el aparato a la toma de corriente. Siempre apague el aparato, presionando el botón BREW/OFF, antes de desconectarlo. 12. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. 13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté debidamente cerrada antes de servir café. 22. No haga funcionar el aparato bajo o adentro de un armario. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si éste toca las paredes o la puerta del armario cuando cierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 14. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa durante la preparación. 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Cafetera programable de 14 tazas PerfecTemp® DCC-3200 Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cuisinart DCC3200W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas