DeWalt D24000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

26
Español
DEWALT…PARA TRABAJOS PESADOS
Las herramientas industriales DEWALT de alto rendimiento están fabricadas para
las aplicaciones industriales y de construcción más duras. El diseño de cada
herramienta de esta línea, de taladros a lijadoras y esmeriladoras, es el resultado de
un nivel de uso riguroso en obras de toda la industria. Cada herramienta es produci-
da con gran esfuerzo de precisión, utilizando sistemas avanzados de fabricación y
un control meticuloso de calidad. Cada herramienta se revisa antes de dejar la fábri-
ca para asegurarse que satisfaga los estándares de durabilidad, fiabilidad y potencia
de nuestros clientes.
D
EWALT para trabajos pesados...............................
GARANTIZADO.
Este producto está cubierto por la patente
No. D486,165 en los EE.UU. y otras patentes
pendientes.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 26
28
Español
ADVERTENCIA: La bomba de agua debe ser enchufada a una toma de corriente pro-
tegida por un GFCI.
NOTA: No haga funcionar la bomba en seco.
ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo.
2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse.
3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no
lo use.
PRECAUCIÓN: CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO REPUESTOS
ORIGINALES. Repare o cambie aquellos alargadores que estén dañados. Siempre cam-
bie el cable por uno que tenga protección GFCI.
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor.
ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas, se deben tomar siempre en cuen-
ta las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico
y lesiones corporales, incluyendo las siguientes medidas:
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas condiciones de fun-
cionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta
no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo desor-
denadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia o nieve.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo.
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o interrup-
tores maestros o quite las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro
a la velocidad para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a
que realice una tarea para la cual no fue diseñada.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas
condiciones. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para
llevar la corriente que su producto requerirá. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobre-
calentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependien-
do de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso
de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje Nominal
Más No más AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u
otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de
calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ven-
tilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice además una máscara para la cara
o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso
diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, NO son anteojos de seguridad.
AFIRME BIEN SU TRABAJO. Coloque siempre la pieza de cerámica horizontalmente
sobre el carro y firmemente contra el guía.
Instrucciones de seguridad importantes para toda
herramienta
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instruc-
ciones antes de operar la sierra de corte húmedo. El no respetar estas
advertencias puede resultar en lesiones corporales y daños serios a la sierra.
Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente
repuestos originales. Haga cambiar cables eléctricos dañados en un centro de
servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. Esta
herramienta viene con un cable equipado con un conductor a tierra para el equipo y un
enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse a una toma que haga
juego y que esté instalada apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con
todos los códigos y regulaciones locales.
No modifique el enchufe que viene con el equipo – si no entra en la toma de corriente,
haga instalar una toma apropiada por un electricista calificado.
La conexión indebida del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento sea verde, con o sin franjas amarillas, es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar el cable o enchufe,
no conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal con carga.
Consulte con un electricista o personal de servicio calificado si no comprende bien las
instrucciones de conexión a tierra, o si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra
correcta del equipo.
Utilice sólo alargadores de 3 hilos, con enchufes con conexión a tierra de 3 patas y
tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.
Repare o cambie cables dañados o desgastados inmediatamente.
Esta herramienta debería estar conectada a tierra durante su uso para proteger al oper-
ador de descargas eléctricas. Esta herramienta viene con un cable de 3 hilos y un enchufe
con conexión a tierra de 3 patas para enchufar sólo en tomas de corriente apropiadas con
conexión a tierra. El hilo verde (o verde y amarillo) en el cable es el hilo de conexión a tier-
ra. Nunca conecte el hilo verde (o verde y amarillo) a un terminal con carga. Si su unidad
fue diseñada para una corriente menor a 150 V, su enchufe será como el que aparece en
el bosquejo ‘a’. Si fue diseñada para una corriente de entre 150 y 250 V, su enchufe será
como el que aparece en el bosquejo ‘d’. También se encuentra disponible un adaptador,
ilustrado en los bosquejos ‘b’ y ‘c’, para conectar enchufes del tipo que aparece en el
bosquejo ‘a’ a tomas de corriente para enchufes de 2 patas. La oreja verde rígida que
sobresale del adaptador debe conectarse a una conexión permanente a tierra, tal como
una caja de distribución debidamente conectada a tierra. No existen adaptadores
disponibles para enchufes del tipo que aparece en el bosquejo ‘d’. EL ADAPTADOR QUE
APARECE EN LOS BOSQUEJOS B y C NO PUEDE SER UTILIZADO EN CANADÁ.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conex-
iones secas y no las deje en el suelo.
ADVERTENCIA: La sierra viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida
a tierra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y
pueden ser utilizadas como medida adicional de seguridad. Si utiliza un alargador, el GFCI
debería ser conectado a la fuente de corriente antes del alargador.
ab cd
clavija de conexión a tierra
caja de
distribución
con conexión
a tierra
medio de
conexión a tierra
clavija de conexión a tierra
adaptador
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 28
29
Español
NUNCA USE UN CALENTADOR O NINGÚN TIPO DE FUENTE DE CALOR PARA
CALENTAR EL AGUA. Podría resultar en daños a la herramienta, incendios o lesiones
corporales.
NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un
funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar mantenimiento o repara-
ciones cuando cambie accesorios tales como discos de corte, tuercas de fijación,
alargadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de
que el conmutador esté apagado antes de enchufarla.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instruc-
ciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no debidos
puede producir un riesgo de lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la
herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la
herramienta de corte.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar esta herramienta, revise cuida-
dosamente los protectores o piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá
funcionar debidamente y realizar la función para la cual fue diseñada – revise las
piezas móviles para confirmar su alineación y capacidad de movimiento; confirme que
todas las piezas estén enteras y debidamente ensambladas y que no exista ninguna
condición que pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe
repararse debidamente o cambiarse.
DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente la pieza de trabajo al disco de corte
sólo en la dirección de rotación.
JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO.
APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido
completamente.
REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento o reparaciones, use sólo repuestos orig-
inales.
Reglas de seguridad adicionales para sierras de
corte húmedo
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conex-
iones secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta her-
ramienta. El ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva bajo
algunas condiciones y duraciones de uso.
PRECAUCIÓN: No enchufe la herramienta hasta leer y comprender todas las instruc-
ciones.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
Mantenga sus manos alejadas de la trayectoria del disco de corte. NUNCA CORTE
UNA PIEZA SI SU MANO ESTARÁ A 76 MM (3 PULG.) O MENOS DEL DISCO DE
CORTE.
No opere la sierra si no tiene el protector puesto.
No realice ninguna operación a mano alzada, es decir, sin sostener la pieza de traba-
jo firmemente contra el guía.
Nunca ponga las manos detrás del disco de corte.
SÍ - Use la extensión del carro de corte para dar el respaldo debido a piezas grandes.
NO - Corte en seco. Si el disco de corte no se enfría con agua, podría causar daños
serios. El corte en seco aumenta la exposición a polvos dañinos en el aire.
Apague la herramienta y espere a que el disco de corte se detenga por completo antes
de mover la pieza de trabajo o de cambiar las configuraciones.
Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a su posición posterior total luego
de cada corte.
SÍ - Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de
15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo.
SÍ - Asegúrese que el disco de corte gire en la dirección correcta, como lo indica la
flecha en el disco de corte.
SÍ - Asegúrese que todos los mangos y perillas de las abrazaderas estén ajustadas
antes de iniciar cualquier operación.
SÍ - Asegúrese que todos los discos de corte y las arandelas de sujeción estén limpias
y que los bordes hundidos de los collares estén contra el disco de corte. Ajuste bien el
tornillo del mandril.
SÍ - Mantenga el disco de corte debidamente alineado.
SÍ - Mantenga las ranuras de ventilación del motor libres de astillas y tierra.
SÍ - Mantenga las manos fuera de la trayectoria del disco de corte de la sierra.
SÍ - Apague y desenchufe la herramienta y espere hasta que el disco de corte de la
sierra se detenga por completo antes de realizar algún mantenimiento o reparación,
ajustar la herramienta o cambiar el disco de corte.
NO - Intente operar la herramienta con un voltaje diferente a aquel para la cual fue dis-
eñada. El uso del voltaje incorrecto podría resultar en descargas, incendios o en un fun-
cionamiento no predecible.
NO - Opere a no ser que todas las perillas y mangos de abrazaderas estén ajustados.
NO - Utilice discos de corte de mayor o menor tamaño que el recomendado.
NO - Fuerce la acción de corte. Permita que el motor alcance su velocidad plena
antes de cortar. El parar el motor completa o parcialmente puede causar daños serios.
NO - Use discos de corte abrasivos para metal. El calor excesivo y las partículas abra-
sivas generados por estos discos dañarán la sierra.
SÍ - Use sólo discos de bordes continuos, no dentados.
NO - Permita que nadie se pare detrás de la sierra.
NO - Coloque ninguna de sus manos en el área del disco de corte cuando la sierra esté
enchufada.
NO - Use discos de corte clasificados para menos que 5000 R.P.M.
NO - Coloque las manos a una distancia menor a 76 mm (3 pulg.) del disco de corte
de la sierra.
NO - Ponga las manos detrás o debajo de la sierra a no ser que esté apagada y des-
enchufada.
NO - Mueva ninguna de las manos de la sierra o pieza de trabajo hasta que el disco
de corte se haya detenido.
Si el enchufe o la toma de corriente se moja, NO desenchufe la herramienta.
Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la her-
ramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción,
contiene químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos, cemento, cerámica, piedra natural y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones varía en función de la frecuencia con que se real-
ice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 29
30
Español
Evite el contacto prolongado con polvo procedente
del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctri-
cos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con
agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se le introduzca en la boca o los ojos o quede
sobre su piel, puede favorecer la absorción de quími-
cos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes etiquetas
de advertencia se encuentran en su sierra de corte húme-
do:
EN LA COLUMNA
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR CERÁMICA.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
APROPIADA.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
TRAYECTORIA DEL DISCO DE CORTE.
USE LA HERRAMIENTA SÓLO CON DISCOS DE
CORTE CON BORDES LISOS, LIBRES DE APER-
TURAS Y HENDIDURAS.
NO OPERE LA SIERRA SI NO TIENE SUS CUBIER-
TAS PUESTAS.
SIEMPRE AJUSTE LAS PERILLAS DE AJUSTE
ANTES DE USARLA.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO
ALZADA.
NUNCA PONGA LAS MANOS DETRÁS DEL DISCO
DE CORTE.
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS EN FRENTE DEL
DISCO DE CORTE.
APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE EL
DISCO DE CORTE SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO O DE
CAMBIAR LAS CONFIGURACIONES.
DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE
CAMBIAR DISCOS DE CORTE, REPARAR O
LIMPIAR LA HERRAMIENTA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, SIEM-
PRE ENCHUFE LA HERRAMIENTA A UNA TOMA
DE CORRIENTE PROTEGIDA POR UN GFCI Y
PRUEBE EL GFCI ANTES DE USARLA.
SIEMPRE REGRESE EL DISCO DE CORTE A LA
POSICIÓN DEBIDA ANTES DE ENCENDER LA
SIERRA.
USE LA SALPICADERA PARA TODAS LAS
OPERACIONES QUE PUEDA.
CAMBIE DISCOS DE CORTE DAÑADOS ANTES
DE OPERAR.
NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES
HÚMEDOS.
NUNCA USE UN CALENTADOR O NINGÚN TIPO
DE FUENTE DE CALOR PARA CALENTAR EL
AGUA.
PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA HER-
RAMIENTA, INCENDIOS O LESIONES CORPO-
RALES.
¡PIENSE! USTED PUEDE EVITAR QUE OCURRAN
ACCIDENTES.
EN LA CUBIER
TA DEL DISCO DE CORTE
PRECAUCIÓN: FIJE DEBIDAMENTE LA
CUBIERTA CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE
USAR.
EN EL CARR
O
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES, SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL
DISCO DE CORTE ESTÉ AJUSTADO A LA
ALTURA Y UBICACIÓN CORRECTAS, EN EL CEN-
TRO DE LA HENDIDURA DEL CARRO ANTES DE
OPERAR LA SIERRA.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 30
31
Español
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
el manual de instrucciones antes de operar la
sierra de corte húmedo. El no respetar estas
advertencias puede resultar en lesiones corpo-
rales y daños serios a la sierra. Cuando realice el
mantenimiento de esta herramienta, utilice única-
mente repuestos originales. Haga cambiar cables
eléctricos dañados en un centro de servicio autor-
1. Instale el brazo del motor en la unidad del
marco. Con la llave incluida, instale y ajuste
primero los dos tornillos que se encuentran
más cercanos al riel. Instale y ajuste los
otros dos tornillos.
Paso 1
2. Conecte el disco de corte.
a. Con la llave Allen más pequeña incluida,
afloje (sin retirar) el tornillo que está en el
lado de la cubierta del disco de corte. Tire
hacia atrás la tapa lateral de goma y levante
la cubierta hacia la parte posterior de la
sierra.
b. Presione el botón de bloqueo del eje.
Retire la tuerca del disco de corte con la
llave hexagonal incluida. Retire la pestaña
exterior.
c. Instale el disco de corte con la flecha girato-
ria apuntando en la misma dirección que la
flecha giratoria de la cubierta del disco de
corte. Presione el botón de bloqueo del eje
al tiempo que ajusta la tuerca del disco de
corte.
d. Reponga la cubierta y ajuste el tornillo.
Paso 2
Para mayores detalles,
refiérase a Para conectar
el disco de corte,
en el manual de
instrucciones.
Guía de referencia rápida
Sierra de corte húmedo D24000
FIG. 1
La unidad del
brazo motriz viene
ensamblada. Abra
la caja y retire de
ella la unidad,
como lo muestra
la Figura 1.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 31
32
Español
3. Conecte el carro de corte a los
rieles.
Para mayores detalles, refiérase
a Ensamblaje en el
manual de instrucciones.
NOTA: Verifique que el seguro del
carro esté abierto completa-
mente.
a. Alinee la flecha en la parte
posterior del carro de corte
con el riel redondo del marco
de la sierra.
b. Coloque la unidad del rodillo
sobre el riel redondo.
c. Deslice la unidad del carro de
corte sobre el sistema de
rieles. Incline ligeramente la
parte delantera del carro hacia
arriba para que pueda pasar el
tope del carro.
Paso 3
5. Coloque la sierra dentro del
depósito de agua. El orificio de
drenaje del depósito de agua
debería quedar en la posición
delantera.
6. Conecte la bomba de agua a la
línea de agua y enchufe el cable
de alimentación eléctrica de la
bomba en el enchufe hembra.
Coloque la bomba debidamente
en el recipiente de agua, como
aparece ilustrado.
7. Llene el depósito con 19 litros
(5 galones) de agua. La bomba
debería quedar sumergida.
NOTA: Para que su bomba dure
más, siempre póngala en una
fuente de agua limpia.
8. Encienda su sierra. Si se desea
un flujo de agua menor, use el
limitador de flujo en la línea del
agua.
Paso 4
Pasos 5, 6, 7, 8
4. El borde exterior del disco de
corte debería estar siempre a
al menos 5 mm (3/16 pulg.)
debajo de la superficie del
carro. Empuje el carro comple-
tamente por el disco de corte
antes de cortar para asegu-
rarse que la profundidad del
disco de corte esté debida-
mente ajustada para evitar cor-
tar el carro. Ajuste la perilla de
profundidad de corte (BB) y
ajuste la tuerca mariposa de
fijación (MM), y luego la perilla
de fijación del cabezal (D).
Para mayores detalles, refiérase
a Ajustes en el manual de
instrucciones.
3/16" (5 MM)
BB
MM
D
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 32
33
Español
CARACTERÍSTICAS (Fig. 2–4)
La unidad del brazo motriz viene ensamblada. Abra la caja
y retire de ella la unidad, como lo muestra la Figura 1.
A. Conmutador de encendido I. Accesorio de
y apagado agua para el
B. Unidad de brazo motriz carro de corte
C. Mango de descenso J. Guía de borde
D. Perilla de fijación del cabezal K. Depósito de agua
E. Tapa del disco de corte L. Unidad del marco
F. Disco de corte de la sierra
G. Accesorio posterior M. Bocas de agua
de agua N. Bomba de agua
H. Unidad del carro de corte PP. Extensión del
carro de corte
ENSAMBLAJE (Fig. 2–4)
1. Coloque la unidad del marco de la sierra (L) sobre una
superficie estable.
2. Con la llave incluida, retire los tornillos (O) de la unidad
del marco de la sierra.
3. Coloque el brazo motriz (B) en la unidad del marco.
4. Fije el cabezal de la sierra con dos de los tornillos (O)
en los orificios más cercanos al riel. Ajuste los tornillos
con la llave incluida. Instale los otros dos tornillos en
los otros dos orificios y ajústelos.
5. Coloque la unidad de la sierra en el depósito de agua
(K), como lo muestra la Figura 2.
6. Incline la parte delantera de la unidad del carro de
corte (H) hacia abajo con un ligero ángulo. Alinee la
flecha en la parte posterior del carro de corte con el
riel redondo del marco de la sierra. Deslice la unidad
del carro de corte sobre el sistema del riel, colocando
los rodillos en el riel pasando el tope del carro.
7. Coloque la junta con hilo en la bomba de agua (N).
Conecte el tubo de agua limpia (P) en la junta con hilo
(Fig. 4). Coloque la bomba de agua en la esquina más
profunda del depósito de agua, cerca del tapón.
Inserte el cable de alimentación de la bomba en la
toma (Q).
8. Instale el accesorio posterior de agua (G).
9. Instale el accesorio de agua del carro de corte (I).
PARA CONECTAR EL DISCO DE CORTE (FIG. 5)
1. Con la llave Allen más pequeña incluida, afloje (sin
retirar) el tornillo (R) que está en el lado de la cubierta
del disco de corte (E). Tire hacia atrás la tapa lateral
de goma y levante la cubierta hacia la parte posterior
de la sierra.
FIG. 1
FIG. 3
O
L
P
FIG. 5
S
E
R
F
Q
A
U
M
T
N
P
FIG. 4
A
K
H
G
F
FIG. 2
B
L
O
E
J
M
C
D
I
CUTTING DIRECTION
PP
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 33
34
Español
2. Presione el botón de bloqueo del eje. Retire la tuerca
del disco de corte (S) con la llave hexagonal incluida.
Retire la pestaña exterior (T).
3. Instale el disco de corte (F) con la flecha giratoria
apuntando en la misma dirección que la flecha girato-
ria de la cubierta del disco de corte. Presione el botón
de bloqueo del eje (U) al tiempo que ajusta la tuerca
del disco de corte.
4. Reponga la cubierta y ajuste el tornillo (R).
5. Ajuste la profundidad del disco de corte (ver
Profundidad del disco de corte).
PARA CONECTAR EL GUÍA DE BORDES (FIG. 12)
1. Coloque el guía de bordes (J) en la unidad del carro
de corte (H).
2. Gire el seguro del guía de bordes (W) en la dirección
de las manillas del reloj para ajustarlo.
Especificaciones
Voltaje ..............................120 V
Amperios ..........................15A
RPM ..................................4200
Profundidad de corte........80 mm (3-1/8 pulg.)
Ángulos de inglete............22,5° y 45°
Tamaños de
discos de corte ................178 mm (7 pulg.), 203
mcm (8 pulg.), 229 mm
(9 pulg.) y 254 mm
(10 pulg.) en discos de
corte con bordes continuos
y discos desbastadores de
152 mm (6 pulg.)
OPERACIÓN
Ubicación de la herramienta
Coloque el pie (D24001, ver Accesorios) sobre una
superficie pareja. Coloque la sierra sobre el pie, como lo
muestra la Figura 21. Si no usa un pie, coloque la sierra
sobre una superficie pareja.
Motor
Asegúrese que el suministro eléctrico concuerde con el
indicado en la placa nominal. Una reducción de voltaje
superior a 10% provocará pérdida de potencia y sobreca-
lentamiento. Todas las herramientas D
EWALT vienen
probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise el abastecimiento eléctrico.
Siempre enchufe la sierra en una toma GFCI.
Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI.
Use sólo alargadores diseñados para uso a la intem-
perie. Estos alargadores son identificados como
“aceptables para uso con un aparato de exterior;
guarde bajo techo cuando no esté en uso.
Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica
menor a la clasificación del producto.
No utilice alargadores dañados. Revise los
alargadores antes de utilizarlos y cámbielos si están
dañados.
No abuse el alargador y no tire de ningún cable para
desenchufarlo.
Mantenga el cable alejado de calor y bordes afilados.
Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente
antes de desconectar el producto del alargador.
Conmutador de encendido y
apagado
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje
el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque la
sierra de corte húmedo al costado de una toma de corri-
ente montada en la pared para evitar que caiga agua al
enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear
un “lazo de goteo” en el cable que conecta la sierra a la
toma de corriente (Fig. 6). El “lazo de goteo” es aquella
parte del cable que se encuentra a una altura menor que
la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza un
alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el
cable y entre en contacto con la toma de corriente.
Para encender la sierra de corte húmedo, levante el con-
mutador de encendido y apagado (A). La sierra de corte
húmedo automáticamente se bloquea en posición encen-
dida. Para apagar la herramienta, empuje el conmutador
hacia abajo. Debajo del conmutador encontrará un orificio
para insertar un candado para evitar que la sierra sea uti-
lizada sin su autorización.
Bocas de agua
Las bocas de agua (M) se pueden ajustar para propor-
cionar el máximo de agua para cortar y la máxima capaci-
dad con la menor cantidad de exceso de rocío. La palan-
ca de ajuste (V) permite el ajuste sencillo de las bocas a
la posición deseada.
1. La posición óptima para la menor cantidad de rocío
(Fig. 7).
2. Las bocas de agua (M) se pueden replegar completa-
mente para el máximo de capacidad (Fig. 8).
3. Posición fuera de la rueda de corte para eliminar el
exceso de rocío entre cortes y para cambiar la hoja
(Fig. 9).
Alineación del disco de corte
PARA REVISAR LA ALINEACIÓN (FIG. 10)
1. Coloque una escuadra perpendicular al guía del carro
de corte (X).
2. Empuje el carro de corte a lo largo del disco de corte
para determinar si el espacio a lo largo de la escuadra
es consistente en toda la tirada.
3. Si el espacio no es consistente, vea la sección de
Ajustes de este manual.
FIG. 6
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
V
M
FIG. 11
3/16" (5 MM)
FIG. 10
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 34
35
Español
Profundidad del disco de corte
(Fig. 11)
El borde exterior del disco de corte debería estar siempre
a al menos 5 mm (3/16 pulg.) debajo de la superficie del
carro. Empuje el carro completamente por el disco de
corte antes de cortar para asegurarse que la profundidad
del disco de corte esté debidamente ajustada para evitar
cortar el carro.
Si la altura del disco de corte no se ha fijado, vea la sec-
ción de Ajustes de este manual. El no ajustarlo debida-
mente podría causar daños o lesiones.
Realización del corte (Fig. 12)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar
accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en
posición OFF (apagada).
Antes de encender la sierra, verifique la alineación del
carro y disco de corte. Siempre centre el disco de corte en
una de las hendiduras del carro de corte (Y) antes de cor-
tar (0º, 22,5º ó 45°). Si el disco de corte no está centrado
en la hendidura del carro, vea la sección de Ajustes de
este manual.
1. Llene un balde de aprox. 18,9 litros (5 galones) con
agua. Sumerja la bomba de agua en el balde.
2. Ponga la pieza de cerámica que desea cortar sobre el
carro de corte y fije el guía del borde (J) con el seguro
del guía del borde (W). Mantenga siempre las manos
alejadas del disco de corte.
3. Tire del conmutador de encendido y apagado (A) para
encender la sierra. Espere hasta que el chorro de
agua de la bomba de agua cubra completamente el
disco de corte.
NOTA: Si corta la cerámica en seco, dañará el disco
de corte.
4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y
luego, lentamente, alimente la cerámica hacia el disco
de corte. Siga empujándolo hasta que el disco de
corte atraviese la pieza de cerámica completa.
5. Empuje el conmutador de encendido y apagado (A)
hacia abajo para apagar la sierra.
6. Luego de que el disco de corte se detenga, retire la
pieza de cerámica del carro de corte.
Bloqueo del carro de corte
(Fig. 13)
Existen tres posiciones de bloqueo para el carro. Ponga el
carro en la posición deseada y bloquéelo girando la clavi-
ja (Z) y empujándola en un orificio en el riel.
Tipos de corte (Fig. 12–15)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramien-
ta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o insta-
lar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en
posición OFF (apagada).
Siempre haga un corte de práctica para acostumbrarse a
la trayectoria del disco de corte. Practique con un pedazo
de desecho de cerámica para asegurarse de sentirse
cómodo cortando. Empuje el carro más allá del disco de
corte antes de encender la sierra. Asegúrese que el disco
de corte esté ajustado al centro de la hendidura y a la
altura debida.
INDICADOR DE CORTE
Luego de fijar el disco de corte y de hacer un corte de
práctica, encienda la sierra para cortar una hendidura en
el indicador de corte (AA). Vea Ajustes para mayor infor-
mación.
CORTES RECTOS
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a
cortar en la cerámica.
2. Ponga la cerámica en el carro de corte contra el guía
del carro de corte (X) y alinee su marca con la del
disco de corte.
3. Tire del conmutador hacia arriba para encender la
sierra y espere que el disco de corte esté completa-
mente cubierto de agua.
4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y
luego, lentamente, alimente la cerámica hacia el disco
de corte. Siga empujándolo hasta que el disco de
corte atraviese la pieza de cerámica completa.
5. Apague la sierra.
CORTES DIAGONALES
Los cortes diagonales también son llamados “cortes de
punta a punta”.
1. Alinee la punta de la pieza que esté más cerca del
guía del carro de corte (X) con el indicador de corte
(AA). El indicador de corte indica el lugar exacto por
donde el disco de corte saldrá del carro de corte en el
guía. Observe que el indicador de corte deberá ser
cortado la primera vez que use la sierra (ver Ajustes).
2. Alinee la parte delantera de la pieza con el disco de
corte y sosténgala contra el guía del borde.
3. Encienda la sierra y haga el corte.
4. Apague la sierra.
CORTES EN L
Un corte en L es una sección que se saca de una pieza
de cerámica y se usa al cortar una pieza de cerámica que
entrará en un rincón de un mueble o pieza de moldura de
adorno.
1. Delinee el área a cortar a ambos lados de la pieza.
2. Alinee la cerámica contra el guía del carro de corte y
haga el corte evitando cortar demasiado.
3. Haga un corte en la otra marca de la pieza, sin cortar
demasiado.
4. Dé vuelta la pieza y haga el corte a lo largo de una de
las líneas pero esta vez puede cortar más allá sin
dañar la superficie expuesta de la pieza debido al
radio del disco de corte. Haga lo mismo con la otra
línea y la pieza cortada debería separarse del resto de
la pieza.
5. Apague la sierra.
X
Q
FIG. 13
FIG. 12
Y
AA
W
J
X
EE
FF
EE
Z
H
D
BB
A
C
LL
FIG. 14
DD
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 35
36
Español
CORTES DE ORIFICIO
Los cortes de orificio se utilizan cuando se desea quitar
una pieza en el medio de la pieza de cerámica para poner
tomas de corriente o salidas de aire para ductos de venti-
lación.
1. Delinee el área a cortar a ambos lados de la pieza.
2. Afloje la perilla del seguro del cabezal (D) para
soltarlo.
3. Ajuste la perilla de profundidad de corte (BB) en la
parte posterior del protector del disco de corte para evi-
tar que el disco de corte entre demasiado profundo y
corte el carro de corte. Siempre haga un corte de prác-
tica para acostumbrarse a la trayectoria del disco de
corte. Practique con un pedazo de desecho de cerámi-
ca para asegurarse de sentirse cómodo cortando.
4. Coloque la pieza en el carro de corte con el lado
acabado hacia arriba.
5. Alinee la marca con el disco de corte.
6. Encienda la sierra. Con una mano en el mango de
descenso (C) y la otra en la pieza, poniendo ambas
manos a una distancia segura del disco de corte, baje
el cabezal de la sierra lentamente sobre la pieza.
Corte la pieza hasta el borde de la marca, sin cortar
demasiado.
7. Repita el proceso en cada línea marcada, sin cortar
demasiado.
8. Voltee la pieza. Repita los pasos 2 y 3, cortando más
allá de las líneas permitiendo que la pieza cortada se
caiga.
NOTA: Las esquinas deberán ser recortadas con
tenazas para cerámica (no vienen incluidas con la
sierra).
9. Apague la sierra.
CORTES DE INGLETE: 22,5° Y 45°
Los cortes de inglete se usan para cortar esquinas inter-
nas y externas de cerámica, molduras decorativas de riel
y de base. El cabezal de corte de la sierra puede ajustarse
en tres posiciones: 0°, 22,5° ó 45°. Las tres hendiduras (Y)
en el carro de corte permiten que el cabezal de corte se
fije en tres posiciones sin cortar la unidad del carro de
corte (H).
1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel (CC) en la parte
posterior de la sierra y ajuste el cabezal de la sierra al
grado de inglete correcto. El indicador de bisel (DD) de
la parte delantera de la sierra indicará el ángulo del
ajuste.
2. Siempre haga un corte de práctica y empuje el carro
de corte más allá del disco de corte antes de encen-
der la sierra. Asegúrese que el disco de corte esté
ajustado al centro de la hendidura.
3. Marque la pieza y colóquela contra el guía del carro de
corte y el guía de bordes. Realice el corte.
4. Apague la sierra.
TRASLADO DE LA SIERRA
PRECAUCIÓN: No intente trasladar la sierra si está
llena de agua. Esto podría resultar en lesiones corporales.
Antes de mover la sierra, asegúrese de drenar el depósi-
to de agua poniendo un balde de aproximadamente 18,9
litros (5 galones) debajo del tapón de la sierra. Retire el
tapón y deje que el agua se vacíe en el balde.
Ajustes (Fig. 15–17)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramien-
ta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o insta-
lar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en
posición OFF (apagada).
REGLA DEL CARRO DE CORTE
1. Desenchufe la sierra.
2. Mueva el carro de modo que el disco de corte quede
cerca al guía del carro (X).
3. Con una cinta métrica o regla, revise la regla del carro.
4. Si la regla está errada, afloje los dos tornillos (EE) que
sostienen la regla (FF) en su lugar, ajústelos a la
dimensión correcta y ajuste los tornillos.
DISCO DE CORTE PERPENDICULAR AL CARRO
1. Coloque una escuadra perpendicular al carro de corte.
2. Si el espacio no es consistente, afloje la perilla de blo-
queo de bisel (CC) y ajuste el tornillo de ajuste de bisel
de 0º (GG) con la llave incluida hasta que el disco de
corte esté a 90º de la superficie del carro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la
sierra apagada para asegurarse que el disco de corte
no toque ninguno de los dos lados de la hendidura en
el carro de corte.
DISCO DE CORTE A 45° DEL CARRO
1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel y gire el cabezal
de corte a 45°.
2. Coloque un guía de 45º en la superficie del carro de
corte a un lado del disco de corte. Si no está a 45º,
ajuste el tornillo de ajuste del bisel de 45º (GG) con la
llave incluida hasta que el disco de corte esté a 45º de
la superficie del carro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sier-
ra apagada para asegurarse que el disco de corte no
toque ninguno de los dos lados de la hendidura en el
carro de corte.
CORTE PARALELO AL CARRO DE CORTE
1. Ponga una escuadra sobre la superficie del carro de
corte con un extremo contra el guía del carro (X).
2. Si el disco de corte no está a 90º del guía del carro, el
riel deberá ser ajustado.
3. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la unidad del
riel (HH).
4. Ponga el dispositivo de ajuste del riel (II) hasta que el
disco de corte esté perpendicular al guía de carro.
5. Ajuste los cuatro tornillos del riel.
AA
FIG. 15
NN
FF
EE
X
II
HH
KK
FIG. 17
JJ
JJ
CC
BB
C
GG
FIG.16
MM
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 36
37
Español
RESISTENCIA DE RODAJE DEL CARRO
(AJUSTE DEL RIEL)
1. Afloje los cuatro tornillos de ajuste de la altura del riel
(KK).
2. Ajuste los dos dispositivos de ajuste de altura del riel
(JJ) hasta que el carro se desplace sin problemas.
3. Ajuste los cuatro tornillos.
INDICADOR DE BISEL (FIG. 14)
Afloje el tornillo del indicador de bisel de 0º (LL) y gire el
indicador de bisel (DD) a la ubicación correcta.
PROFUNDIDAD DE CORTE
1. Afloje la perilla de fijación del cabezal (D).
2. Ajuste la perilla de profundidad de corte (BB) hasta
que el disco de corte esté a un mínimo de 5 mm
(3/16 pulg.) debajo de la superficie del carro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sier-
ra apagada y asegúrese que el disco de corte no
toque el carro.
4. Ajuste la perilla de profundidad de corte y ajuste la
tuerca mariposa de fijación (MM), y luego la perilla de
fijación del cabezal (D).
INDICADOR DE CORTE
El indicador de corte (AA) ayuda a alinear los cortes lar-
gos y diagonales al mostrar el punto de salida de la hoja
en el corte. El indicador de corte puede ser utilizado varias
veces antes de necesitar ajustes.
1. Afloje el tornillo de fijación (NN).
2. Gire el indicador de corte para exponer la superficie
no cortada.
3. Ajuste el tornillo de fijación.
MANTENIMIENTO
Escobillas (Fig. 18)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar
accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en
posición OFF (apagada).
Desenchufe la herramienta, retire la tapa de las escobillas
(OO) y extraiga la unidad de escobillas para revisar las
escobillas de carbón en forma regular. Mantenga las esco-
billas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus
guías. Siempre inserte una escobilla de repuesto en la
misma dirección dentro del sujetador como la escobilla
anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbo-
los estampados en sus lados, y si la escobilla ha sido gas-
tada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas
deben ser cambiadas. Use sólo escobillas D
EWALT origi-
nales. Es esencial utilizar el calibre correcto de escobilla
para que la unidad funcione debidamente. Las unidades
de escobillas nuevas se encuentran disponibles en los
centros de servicio D
EWALT. La herramienta debe ser
operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para
que las escobillas nuevas se asienten bien.
Transporte y almacenamiento
El accesorio posterior para el agua (G), el accesorio para
el agua del carro de corte (I) y el depósito de agua (K)
pueden juntarse para facilitar su transporte (Fig. 19). El
guía del borde (J) y la extensión del carro de corte (PP)
también pueden almacenarse en la parte inferior del
depósito de agua (Fig. 20).
Limpieza
1. Inserte la bomba de agua en un balde de agua limpia
y bombee el agua por el sistema de manguera.
2. Apague y desenchufe la sierra.
3. Coloque un balde de aproximadamente 18,9 litros
(5 galones) debajo del tapón. Retire el tapón y deje
que el agua se vacíe en el balde.
4. Deslice el carro de corte y retírelo del sistema de
rieles. Rocíe el carro de corte con una manguera o
límpielo con una esponja o trapo.
5. Limpie los rieles, la caja protectora del motor y el
brazo de soporte con una esponja o trapo. No se
necesita usar lubricantes en espray en el riel de guía
o los discos.
6. Limpie el depósito de agua con una manguera o
esponja. Use sólo un jabón suave y paño húmedo
para limpiar la herramienta. Muchos limpiadores
domésticos contienen químicos que podrían dañar
seriamente el plástico. Tampoco utilice gasolina,
trementina, laca o diluyente de pintura, líquidos para
lavado en seco o productos similares. Trate de no
dejar que le entre agua a la herramienta; nunca
sumerja ninguna parte de la herramienta.
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna
otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
duración y el desempeño de la herramienta y resultar
en lesiones corporales.
Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubri-
cadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embar-
D24001
FIG. 21
J
PP
FIG. 20
VISTA INFERIOR
K
G
I
FIG. 19
VISTA
SUPERIOR
FIG. 18
OO
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 37
38
Español
go, se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la
herramienta a un centro de servicio certificado para una
inspección y limpieza a fondo.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del produc-
to, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(incluyendo la inspección y el cambio de escobillas) deben
ser realizados por centros de servicio autorizados u otras
organizaciones calificadas de servicio utilizando siempre
repuestos originales.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para su herramienta están
disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local
o en el centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no
recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa.
PIE D24001 (FIG. 21)
DISCOS DE CORTE: 178 mm (7 pulg.)
Cerámica DW4760
254 mm (10 pulg.)
Cerámica DW4761
254 mm (10 pulg.)
Porcelana DW4762
Si necesita ayuda para encontrar un accesorio para su
herramienta, contacte a: DeWALT Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (1-800-4-
D
EWALT).
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________ Mod./Cat.: ___________
Marca: _________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
_____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:
______________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la
fecha de entrega, contra cualquier defecto en su fun-
cionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente eroga-
dos derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Información Técnica
D24000
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Rotación sin carga: 4 200/min
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condi-
ciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que se acom-
paña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o repara-
do por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio
de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados
en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios origi-
nales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su
desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-
9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta garantía no aplica a acce-
sorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener
otros dependiendo del estado o la provincia en que se
encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en
cualquier momento durante un año a contar de la fecha de
compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días
de la fecha de compra con su recibo y obtener el reem-
bolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia
(refiérase también a la página 25) se hacen ilegibles o se
pierden, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D
EWALT) para
sustituirlas gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831
Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES
LLAME AL: (55) 5326 7100
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 38
39
Español
Guía de resolución de problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FÁCILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE.
PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO D
EWALT
O LLAME AL 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT).
¡PROBLEMA! LA SIERRA NO ARRANCA
¿QUÉ SUCEDE? ¿QUÉ HACER…?
1. La sierra no está enchufada 1. Enchufe la sierra.
2. El GFCI se accionó 2. Apague el conmutador y presione el botón
de reposicionamiento del GFCI.
3. La sierra no funciona (enchufada y encendida) 3. Apague el conmutador y presione el botón
de reposicionamiento del GFCI.
4. Se saltó el fusible o se accionó el interruptor de circuito 4. Apague el conmutador y cambie el fusible o
reposicione el interruptor de circuito.
5. El cable está dañado 5. Mande a cambiar el cable a un centro de
servicio autorizado.
6. Las escobillas están gastadas 6. Mande a cambiar las escobillas a un centro
de servicio autorizado.
¡PROBLEMA! LA SIERRA NO CORTA EN FORMA SATISFACTORIA
¿QUÉ SUCEDE? ¿QUÉ HACER…?
1. Disco de corte romo 1. Cambie el disco de corte. Ver página 33.
2. La bomba de agua no bombea agua 2. Retire la bomba de agua y rocíela con agua
limpia para desalojar el impulsor.
3. El disco de corte fue montado al revés 3. Voltee el disco de corte. Ver página 33.
4. El disco de corte tiene acumulación de material 4. Use una piedra de amolar para limpiar
cualquier acumulación.
5. El disco de corte no es el correcto para el trabajo realizado 5. Cambie el disco de corte. Ver página 33.
¡PROBLEMA! EL DISCO DE CORTE NO AGARRA VELOCIDAD
¿QUÉ SUCEDE? ¿QUÉ HACER…?
1. El alargador es de un calibre menor o demasiado largo 1. Cámbielo por un cable de un tamaño
adecuado. Ver página 28.
2. El mandril está suelto 2. Ajuste el mandril
3. El voltaje de la casa es demasiado bajo 3. Contacte a su empresa hidroeléctrica.
¡PROBLEMA! LA MÁQUINA VIBRA DEMASIADO
¿QUÉ SUCEDE? ¿QUÉ HACER…?
1. La sierra no fue debidamente montada en el pie 1. Cambie la posición del depósito de agua
sobre el pie.
2. El pie o la mesa de trabajo está puesto sobre un suelo disparejo 2. Póngalo sobre una superficie pareja.
3. El disco de corte está dañado 3. Cambie el disco de corte. Ver página 33.
¡PROBLEMA! NO REALIZA CORTES PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE? ¿QUÉ HACER…?
1. El guía de borde no está fijado debidamente al guía 1. Revise y ajústelo. Ver página 34.
2. El disco de corte no está perpendicular al guía 2. Revise y ajústelo. Ver página 36.
3. El disco de corte no está perpendicular a la superficie del carro 3. Revise y ajuste el guía. Ver página 36.
4. La pieza de trabajo se mueve 4. Use el guía de borde.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 39

Transcripción de documentos

1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 26 Este producto está cubierto por la patente No. D486,165 en los EE.UU. y otras patentes pendientes. Español DEWALT…PARA TRABAJOS PESADOS Las herramientas industriales DEWALT de alto rendimiento están fabricadas para las aplicaciones industriales y de construcción más duras. El diseño de cada herramienta de esta línea, de taladros a lijadoras y esmeriladoras, es el resultado de un nivel de uso riguroso en obras de toda la industria. Cada herramienta es producida con gran esfuerzo de precisión, utilizando sistemas avanzados de fabricación y un control meticuloso de calidad. Cada herramienta se revisa antes de dejar la fábrica para asegurarse que satisfaga los estándares de durabilidad, fiabilidad y potencia de nuestros clientes. DEWALT para trabajos pesados...............................GARANTIZADO. 26 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 28 Instrucciones de seguridad importantes para toda herramienta ADVERTENCIA: La bomba de agua debe ser enchufada a una toma de corriente protegida por un GFCI. NOTA: No haga funcionar la bomba en seco. ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso: 1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo. 2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse. 3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use. PRECAUCIÓN: CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO REPUESTOS ORIGINALES. Repare o cambie aquellos alargadores que estén dañados. Siempre cambie el cable por uno que tenga protección GFCI. ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor. ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas, se deben tomar siempre en cuenta las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones corporales, incluyendo las siguientes medidas: • MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia o nieve. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice candados o interruptores maestros o quite las llaves de arranque. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. • UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no fue diseñada. • USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas condiciones. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el cable. Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 Amperaje Nominal Más No más AWG de de 12 - 16 14 12 No recomendado • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a golpes, NO son anteojos de seguridad. • AFIRME BIEN SU TRABAJO. Coloque siempre la pieza de cerámica horizontalmente sobre el carro y firmemente contra el guía. ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de operar la sierra de corte húmedo. El no respetar estas advertencias puede resultar en lesiones corporales y daños serios a la sierra. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente repuestos originales. Haga cambiar cables eléctricos dañados en un centro de servicio autorizado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA • En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta viene con un cable equipado con un conductor a tierra para el equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse a una toma que haga juego y que esté instalada apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. • No modifique el enchufe que viene con el equipo – si no entra en la toma de corriente, haga instalar una toma apropiada por un electricista calificado. • La conexión indebida del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento sea verde, con o sin franjas amarillas, es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar el cable o enchufe, no conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal con carga. • Consulte con un electricista o personal de servicio calificado si no comprende bien las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra correcta del equipo. • Utilice sólo alargadores de 3 hilos, con enchufes con conexión a tierra de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta. • Repare o cambie cables dañados o desgastados inmediatamente. Esta herramienta debería estar conectada a tierra durante su uso para proteger al operador de descargas eléctricas. Esta herramienta viene con un cable de 3 hilos y un enchufe con conexión a tierra de 3 patas para enchufar sólo en tomas de corriente apropiadas con conexión a tierra. El hilo verde (o verde y amarillo) en el cable es el hilo de conexión a tierra. Nunca conecte el hilo verde (o verde y amarillo) a un terminal con carga. Si su unidad fue diseñada para una corriente menor a 150 V, su enchufe será como el que aparece en el bosquejo ‘a’. Si fue diseñada para una corriente de entre 150 y 250 V, su enchufe será como el que aparece en el bosquejo ‘d’. También se encuentra disponible un adaptador, ilustrado en los bosquejos ‘b’ y ‘c’, para conectar enchufes del tipo que aparece en el bosquejo ‘a’ a tomas de corriente para enchufes de 2 patas. La oreja verde rígida que sobresale del adaptador debe conectarse a una conexión permanente a tierra, tal como una caja de distribución debidamente conectada a tierra. No existen adaptadores disponibles para enchufes del tipo que aparece en el bosquejo ‘d’. EL ADAPTADOR QUE APARECE EN LOS BOSQUEJOS B y C NO PUEDE SER UTILIZADO EN CANADÁ. caja de a b c d Español distribución con conexión a tierra medio de conexión a tierra adaptador clavija de conexión a tierra clavija de conexión a tierra ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. ADVERTENCIA: La sierra viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y pueden ser utilizadas como medida adicional de seguridad. Si utiliza un alargador, el GFCI debería ser conectado a la fuente de corriente antes del alargador. 28 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 29 Reglas de seguridad adicionales para sierras de corte húmedo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta herramienta. El ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva bajo algunas condiciones y duraciones de uso. PRECAUCIÓN: No enchufe la herramienta hasta leer y comprender todas las instrucciones. • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. • Mantenga sus manos alejadas de la trayectoria del disco de corte. NUNCA CORTE UNA PIEZA SI SU MANO ESTARÁ A 76 MM (3 PULG.) O MENOS DEL DISCO DE CORTE. • No opere la sierra si no tiene el protector puesto. • No realice ninguna operación a mano alzada, es decir, sin sostener la pieza de trabajo firmemente contra el guía. • Nunca ponga las manos detrás del disco de corte. • SÍ - Use la extensión del carro de corte para dar el respaldo debido a piezas grandes. • NO - Corte en seco. Si el disco de corte no se enfría con agua, podría causar daños serios. El corte en seco aumenta la exposición a polvos dañinos en el aire. 29 Español • Apague la herramienta y espere a que el disco de corte se detenga por completo antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar las configuraciones. • Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a su posición posterior total luego de cada corte. • SÍ - Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de circuito, como mínimo. • SÍ - Asegúrese que el disco de corte gire en la dirección correcta, como lo indica la flecha en el disco de corte. • SÍ - Asegúrese que todos los mangos y perillas de las abrazaderas estén ajustadas antes de iniciar cualquier operación. • SÍ - Asegúrese que todos los discos de corte y las arandelas de sujeción estén limpias y que los bordes hundidos de los collares estén contra el disco de corte. Ajuste bien el tornillo del mandril. • SÍ - Mantenga el disco de corte debidamente alineado. • SÍ - Mantenga las ranuras de ventilación del motor libres de astillas y tierra. • SÍ - Mantenga las manos fuera de la trayectoria del disco de corte de la sierra. • SÍ - Apague y desenchufe la herramienta y espere hasta que el disco de corte de la sierra se detenga por completo antes de realizar algún mantenimiento o reparación, ajustar la herramienta o cambiar el disco de corte. • NO - Intente operar la herramienta con un voltaje diferente a aquel para la cual fue diseñada. El uso del voltaje incorrecto podría resultar en descargas, incendios o en un funcionamiento no predecible. • NO - Opere a no ser que todas las perillas y mangos de abrazaderas estén ajustados. • NO - Utilice discos de corte de mayor o menor tamaño que el recomendado. • NO - Fuerce la acción de corte. Permita que el motor alcance su velocidad plena antes de cortar. El parar el motor completa o parcialmente puede causar daños serios. • NO - Use discos de corte abrasivos para metal. El calor excesivo y las partículas abrasivas generados por estos discos dañarán la sierra. • SÍ - Use sólo discos de bordes continuos, no dentados. • NO - Permita que nadie se pare detrás de la sierra. • NO - Coloque ninguna de sus manos en el área del disco de corte cuando la sierra esté enchufada. • NO - Use discos de corte clasificados para menos que 5000 R.P.M. • NO - Coloque las manos a una distancia menor a 76 mm (3 pulg.) del disco de corte de la sierra. • NO - Ponga las manos detrás o debajo de la sierra a no ser que esté apagada y desenchufada. • NO - Mueva ninguna de las manos de la sierra o pieza de trabajo hasta que el disco de corte se haya detenido. • Si el enchufe o la toma de corriente se moja, NO desenchufe la herramienta. Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contiene químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos, cemento, cerámica, piedra natural y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • NUNCA USE UN CALENTADOR O NINGÚN TIPO DE FUENTE DE CALOR PARA CALENTAR EL AGUA. Podría resultar en daños a la herramienta, incendios o lesiones corporales. • NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. • CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar mantenimiento o reparaciones cuando cambie accesorios tales como discos de corte, tuercas de fijación, alargadores, etc. • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufarla. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la herramienta de corte. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar esta herramienta, revise cuidadosamente los protectores o piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá funcionar debidamente y realizar la función para la cual fue diseñada – revise las piezas móviles para confirmar su alineación y capacidad de movimiento; confirme que todas las piezas estén enteras y debidamente ensambladas y que no exista ninguna condición que pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse. • DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente la pieza de trabajo al disco de corte sólo en la dirección de rotación. • JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido completamente. • REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento o reparaciones, use sólo repuestos originales. 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 30 • Evite el contacto prolongado con polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se le introduzca en la boca o los ojos o quede sobre su piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. Para su conveniencia y seguridad, las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en su sierra de corte húmedo: Español EN LA COLUMNA ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR CERÁMICA. SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR. SIEMPRE USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA APROPIADA. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO DE CORTE. USE LA HERRAMIENTA SÓLO CON DISCOS DE CORTE CON BORDES LISOS, LIBRES DE APERTURAS Y HENDIDURAS. NO OPERE LA SIERRA SI NO TIENE SUS CUBIERTAS PUESTAS. SIEMPRE AJUSTE LAS PERILLAS DE AJUSTE ANTES DE USARLA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANO ALZADA. NUNCA PONGA LAS MANOS DETRÁS DEL DISCO DE CORTE. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS EN FRENTE DEL DISCO DE CORTE. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE EL DISCO DE CORTE SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO O DE CAMBIAR LAS CONFIGURACIONES. DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR DISCOS DE CORTE, REPARAR O LIMPIAR LA HERRAMIENTA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, SIEMPRE ENCHUFE LA HERRAMIENTA A UNA TOMA DE CORRIENTE PROTEGIDA POR UN GFCI Y PRUEBE EL GFCI ANTES DE USARLA. SIEMPRE REGRESE EL DISCO DE CORTE A LA POSICIÓN DEBIDA ANTES DE ENCENDER LA SIERRA. USE LA SALPICADERA PARA TODAS LAS OPERACIONES QUE PUEDA. CAMBIE DISCOS DE CORTE DAÑADOS ANTES DE OPERAR. NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES HÚMEDOS. NUNCA USE UN CALENTADOR O NINGÚN TIPO DE FUENTE DE CALOR PARA CALENTAR EL AGUA. PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA HERRAMIENTA, INCENDIOS O LESIONES CORPORALES. ¡PIENSE! USTED PUEDE EVITAR QUE OCURRAN ACCIDENTES. EN LA CUBIERTA DEL DISCO DE CORTE PRECAUCIÓN: FIJE DEBIDAMENTE LA CUBIERTA CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. EN EL CARRO ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL DISCO DE CORTE ESTÉ AJUSTADO A LA ALTURA Y UBICACIÓN CORRECTAS, EN EL CENTRO DE LA HENDIDURA DEL CARRO ANTES DE OPERAR LA SIERRA. 30 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 31 Guía de referencia rápida Sierra de corte húmedo D24000 ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de operar la sierra de corte húmedo. El no respetar estas advertencias puede resultar en lesiones corporales y daños serios a la sierra. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente repuestos originales. Haga cambiar cables eléctricos dañados en un centro de servicio autor- La unidad del brazo motriz viene ensamblada. Abra la caja y retire de ella la unidad, como lo muestra la Figura 1. FIG. 1 Paso 1 Paso 2 1. Instale el brazo del motor en la unidad del marco. Con la llave incluida, instale y ajuste primero los dos tornillos que se encuentran más cercanos al riel. Instale y ajuste los otros dos tornillos. 2. Conecte el disco de corte. a. Con la llave Allen más pequeña incluida, afloje (sin retirar) el tornillo que está en el lado de la cubierta del disco de corte. Tire hacia atrás la tapa lateral de goma y levante la cubierta hacia la parte posterior de la sierra. b. Presione el botón de bloqueo del eje. Retire la tuerca del disco de corte con la llave hexagonal incluida. Retire la pestaña exterior. c. Instale el disco de corte con la flecha giratoria apuntando en la misma dirección que la flecha giratoria de la cubierta del disco de corte. Presione el botón de bloqueo del eje al tiempo que ajusta la tuerca del disco de corte. d. Reponga la cubierta y ajuste el tornillo. Para mayores detalles, refiérase a Para conectar el disco de corte, en el manual de instrucciones. Español 31 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 32 Paso 4 Paso 3 3. Conecte el carro de corte a los rieles. 4. El borde exterior del disco de corte debería estar siempre a al menos 5 mm (3/16 pulg.) debajo de la superficie del carro. Empuje el carro completamente por el disco de corte antes de cortar para asegurarse que la profundidad del disco de corte esté debidamente ajustada para evitar cortar el carro. Ajuste la perilla de profundidad de corte (BB) y ajuste la tuerca mariposa de fijación (MM), y luego la perilla de fijación del cabezal (D). Para mayores detalles, refiérase a Ensamblaje en el manual de instrucciones. NOTA: Verifique que el seguro del carro esté abierto completamente. a. Alinee la flecha en la parte posterior del carro de corte con el riel redondo del marco de la sierra. b. Coloque la unidad del rodillo sobre el riel redondo. 3/16" (5 MM) BB Para mayores detalles, refiérase a Ajustes en el manual de instrucciones. MM Pasos 5, 6, 7, 8 5. Coloque la sierra dentro del depósito de agua. El orificio de drenaje del depósito de agua debería quedar en la posición delantera. 6. Conecte la bomba de agua a la línea de agua y enchufe el cable de alimentación eléctrica de la bomba en el enchufe hembra. Coloque la bomba debidamente en el recipiente de agua, como aparece ilustrado. 7. Llene el depósito con 19 litros (5 galones) de agua. La bomba debería quedar sumergida. NOTA: Para que su bomba dure más, siempre póngala en una fuente de agua limpia. 8. Encienda su sierra. Si se desea un flujo de agua menor, use el limitador de flujo en la línea del agua. Español c. Deslice la unidad del carro de corte sobre el sistema de rieles. Incline ligeramente la parte delantera del carro hacia arriba para que pueda pasar el tope del carro. 32 D 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 33 CARACTERÍSTICAS (Fig. 2–4) C FIG. 2 D B FIG. 1 E F G A M La unidad del brazo motriz viene ensamblada. Abra la caja y retire de ella la unidad, como lo muestra la Figura 1. A. Conmutador de encendido I. Accesorio de y apagado agua para el B. Unidad de brazo motriz carro de corte C. Mango de descenso J. Guía de borde D. Perilla de fijación del cabezal K. Depósito de agua E. Tapa del disco de corte L. Unidad del marco F. Disco de corte de la sierra G. Accesorio posterior M. Bocas de agua de agua N. Bomba de agua H. Unidad del carro de corte PP. Extensión del carro de corte ION ECT DIR G N I T CUT L K H PP J ENSAMBLAJE (Fig. 2–4) FIG. 4 FIG. 3 U P A Q N FIG. 5 O E M F P L T R PARA CONECTAR EL DISCO DE CORTE (FIG. 5) 1. Con la llave Allen más pequeña incluida, afloje (sin retirar) el tornillo (R) que está en el lado de la cubierta del disco de corte (E). Tire hacia atrás la tapa lateral de goma y levante la cubierta hacia la parte posterior de la sierra. S 33 Español 1. Coloque la unidad del marco de la sierra (L) sobre una superficie estable. 2. Con la llave incluida, retire los tornillos (O) de la unidad del marco de la sierra. 3. Coloque el brazo motriz (B) en la unidad del marco. 4. Fije el cabezal de la sierra con dos de los tornillos (O) en los orificios más cercanos al riel. Ajuste los tornillos con la llave incluida. Instale los otros dos tornillos en los otros dos orificios y ajústelos. 5. Coloque la unidad de la sierra en el depósito de agua (K), como lo muestra la Figura 2. 6. Incline la parte delantera de la unidad del carro de corte (H) hacia abajo con un ligero ángulo. Alinee la flecha en la parte posterior del carro de corte con el riel redondo del marco de la sierra. Deslice la unidad del carro de corte sobre el sistema del riel, colocando los rodillos en el riel pasando el tope del carro. 7. Coloque la junta con hilo en la bomba de agua (N). Conecte el tubo de agua limpia (P) en la junta con hilo (Fig. 4). Coloque la bomba de agua en la esquina más profunda del depósito de agua, cerca del tapón. Inserte el cable de alimentación de la bomba en la toma (Q). 8. Instale el accesorio posterior de agua (G). 9. Instale el accesorio de agua del carro de corte (I). I O 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 34 2. Presione el botón de bloqueo del eje. Retire la tuerca del disco de corte (S) con la llave hexagonal incluida. Retire la pestaña exterior (T). 3. Instale el disco de corte (F) con la flecha giratoria apuntando en la misma dirección que la flecha giratoria de la cubierta del disco de corte. Presione el botón de bloqueo del eje (U) al tiempo que ajusta la tuerca del disco de corte. 4. Reponga la cubierta y ajuste el tornillo (R). 5. Ajuste la profundidad del disco de corte (ver Profundidad del disco de corte). PARA CONECTAR EL GUÍA DE BORDES (FIG. 12) 1. Coloque el guía de bordes (J) en la unidad del carro de corte (H). 2. Gire el seguro del guía de bordes (W) en la dirección de las manillas del reloj para ajustarlo. FIG. 6 • No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores antes de utilizarlos y cámbielos si están dañados. • No abuse el alargador y no tire de ningún cable para desenchufarlo. • Mantenga el cable alejado de calor y bordes afilados. • Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente antes de desconectar el producto del alargador. Conmutador de encendido y apagado FIG. 7 ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque la sierra de corte húmedo al costado de una toma de corriente montada en la pared para evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un “lazo de goteo” en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 6). El “lazo de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y entre en contacto con la toma de corriente. Para encender la sierra de corte húmedo, levante el conmutador de encendido y apagado (A). La sierra de corte húmedo automáticamente se bloquea en posición encendida. Para apagar la herramienta, empuje el conmutador hacia abajo. Debajo del conmutador encontrará un orificio para insertar un candado para evitar que la sierra sea utilizada sin su autorización. FIG. 8 V Especificaciones Voltaje ..............................120 V Amperios ..........................15A RPM ..................................4200 Profundidad de corte ........80 mm (3-1/8 pulg.) Ángulos de inglete ............22,5° y 45° Tamaños de discos de corte ................178 mm (7 pulg.), 203 mcm (8 pulg.), 229 mm (9 pulg.) y 254 mm (10 pulg.) en discos de corte con bordes continuos y discos desbastadores de 152 mm (6 pulg.) M FIG. 9 FIG. 10 Bocas de agua Las bocas de agua (M) se pueden ajustar para proporcionar el máximo de agua para cortar y la máxima capacidad con la menor cantidad de exceso de rocío. La palanca de ajuste (V) permite el ajuste sencillo de las bocas a la posición deseada. 1. La posición óptima para la menor cantidad de rocío (Fig. 7). 2. Las bocas de agua (M) se pueden replegar completamente para el máximo de capacidad (Fig. 8). 3. Posición fuera de la rueda de corte para eliminar el exceso de rocío entre cortes y para cambiar la hoja (Fig. 9). OPERACIÓN Ubicación de la herramienta Coloque el pie (D24001, ver Accesorios) sobre una superficie pareja. Coloque la sierra sobre el pie, como lo muestra la Figura 21. Si no usa un pie, coloque la sierra sobre una superficie pareja. Español Motor Asegúrese que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. Una reducción de voltaje superior a 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, revise el abastecimiento eléctrico. • Siempre enchufe la sierra en una toma GFCI. • Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI. • Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie. Estos alargadores son identificados como “aceptables para uso con un aparato de exterior; guarde bajo techo cuando no esté en uso.” • Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica menor a la clasificación del producto. FIG. 11 Alineación del disco de corte 3/16" (5 MM) 34 PARA REVISAR LA ALINEACIÓN (FIG. 10) 1. Coloque una escuadra perpendicular al guía del carro de corte (X). 2. Empuje el carro de corte a lo largo del disco de corte para determinar si el espacio a lo largo de la escuadra es consistente en toda la tirada. 3. Si el espacio no es consistente, vea la sección de Ajustes de este manual. 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 35 Profundidad del disco de corte (Fig. 11) El borde exterior del disco de corte debería estar siempre a al menos 5 mm (3/16 pulg.) debajo de la superficie del carro. Empuje el carro completamente por el disco de corte antes de cortar para asegurarse que la profundidad del disco de corte esté debidamente ajustada para evitar cortar el carro. Si la altura del disco de corte no se ha fijado, vea la sección de Ajustes de este manual. El no ajustarlo debidamente podría causar daños o lesiones. Realización del corte (Fig. 12) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada). Antes de encender la sierra, verifique la alineación del carro y disco de corte. Siempre centre el disco de corte en una de las hendiduras del carro de corte (Y) antes de cortar (0º, 22,5º ó 45°). Si el disco de corte no está centrado en la hendidura del carro, vea la sección de Ajustes de este manual. 1. Llene un balde de aprox. 18,9 litros (5 galones) con agua. Sumerja la bomba de agua en el balde. 2. Ponga la pieza de cerámica que desea cortar sobre el carro de corte y fije el guía del borde (J) con el seguro del guía del borde (W). Mantenga siempre las manos alejadas del disco de corte. 3. Tire del conmutador de encendido y apagado (A) para encender la sierra. Espere hasta que el chorro de agua de la bomba de agua cubra completamente el disco de corte. NOTA: Si corta la cerámica en seco, dañará el disco de corte. 4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y luego, lentamente, alimente la cerámica hacia el disco de corte. Siga empujándolo hasta que el disco de corte atraviese la pieza de cerámica completa. 5. Empuje el conmutador de encendido y apagado (A) hacia abajo para apagar la sierra. 6. Luego de que el disco de corte se detenga, retire la pieza de cerámica del carro de corte. FIG. 12 J H INDICADOR DE CORTE Luego de fijar el disco de corte y de hacer un corte de práctica, encienda la sierra para cortar una hendidura en el indicador de corte (AA). Vea Ajustes para mayor información. CORTES RECTOS 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar en la cerámica. 2. Ponga la cerámica en el carro de corte contra el guía del carro de corte (X) y alinee su marca con la del disco de corte. 3. Tire del conmutador hacia arriba para encender la sierra y espere que el disco de corte esté completamente cubierto de agua. 4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y luego, lentamente, alimente la cerámica hacia el disco de corte. Siga empujándolo hasta que el disco de corte atraviese la pieza de cerámica completa. 5. Apague la sierra. X Y AA FF W EE EE FIG. 13 X Z Q FIG. 14 C BB D LL Bloqueo del carro de corte (Fig. 13) Tipos de corte (Fig. 12–15) DD A 35 CORTES DIAGONALES Los cortes diagonales también son llamados “cortes de punta a punta”. 1. Alinee la punta de la pieza que esté más cerca del guía del carro de corte (X) con el indicador de corte (AA). El indicador de corte indica el lugar exacto por donde el disco de corte saldrá del carro de corte en el guía. Observe que el indicador de corte deberá ser cortado la primera vez que use la sierra (ver Ajustes). 2. Alinee la parte delantera de la pieza con el disco de corte y sosténgala contra el guía del borde. 3. Encienda la sierra y haga el corte. 4. Apague la sierra. CORTES EN L Un corte en L es una sección que se saca de una pieza de cerámica y se usa al cortar una pieza de cerámica que entrará en un rincón de un mueble o pieza de moldura de adorno. 1. Delinee el área a cortar a ambos lados de la pieza. 2. Alinee la cerámica contra el guía del carro de corte y haga el corte evitando cortar demasiado. 3. Haga un corte en la otra marca de la pieza, sin cortar demasiado. 4. Dé vuelta la pieza y haga el corte a lo largo de una de las líneas pero esta vez puede cortar más allá sin dañar la superficie expuesta de la pieza debido al radio del disco de corte. Haga lo mismo con la otra línea y la pieza cortada debería separarse del resto de la pieza. 5. Apague la sierra. Español Existen tres posiciones de bloqueo para el carro. Ponga el carro en la posición deseada y bloquéelo girando la clavija (Z) y empujándola en un orificio en el riel. PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada). Siempre haga un corte de práctica para acostumbrarse a la trayectoria del disco de corte. Practique con un pedazo de desecho de cerámica para asegurarse de sentirse cómodo cortando. Empuje el carro más allá del disco de corte antes de encender la sierra. Asegúrese que el disco de corte esté ajustado al centro de la hendidura y a la altura debida. Español 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 36 CORTES DE ORIFICIO Los cortes de orificio se utilizan cuando se desea quitar una pieza en el medio de la pieza de cerámica para poner tomas de corriente o salidas de aire para ductos de ventilación. 1. Delinee el área a cortar a ambos lados de la pieza. 2. Afloje la perilla del seguro del cabezal (D) para soltarlo. 3. Ajuste la perilla de profundidad de corte (BB) en la parte posterior del protector del disco de corte para evitar que el disco de corte entre demasiado profundo y corte el carro de corte. Siempre haga un corte de práctica para acostumbrarse a la trayectoria del disco de corte. Practique con un pedazo de desecho de cerámica para asegurarse de sentirse cómodo cortando. 4. Coloque la pieza en el carro de corte con el lado acabado hacia arriba. 5. Alinee la marca con el disco de corte. 6. Encienda la sierra. Con una mano en el mango de descenso (C) y la otra en la pieza, poniendo ambas manos a una distancia segura del disco de corte, baje el cabezal de la sierra lentamente sobre la pieza. Corte la pieza hasta el borde de la marca, sin cortar demasiado. 7. Repita el proceso en cada línea marcada, sin cortar demasiado. 8. Voltee la pieza. Repita los pasos 2 y 3, cortando más allá de las líneas permitiendo que la pieza cortada se caiga. NOTA: Las esquinas deberán ser recortadas con tenazas para cerámica (no vienen incluidas con la sierra). 9. Apague la sierra. CORTES DE INGLETE: 22,5° Y 45° Los cortes de inglete se usan para cortar esquinas internas y externas de cerámica, molduras decorativas de riel y de base. El cabezal de corte de la sierra puede ajustarse en tres posiciones: 0°, 22,5° ó 45°. Las tres hendiduras (Y) en el carro de corte permiten que el cabezal de corte se fije en tres posiciones sin cortar la unidad del carro de corte (H). 1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel (CC) en la parte posterior de la sierra y ajuste el cabezal de la sierra al grado de inglete correcto. El indicador de bisel (DD) de la parte delantera de la sierra indicará el ángulo del ajuste. 2. Siempre haga un corte de práctica y empuje el carro de corte más allá del disco de corte antes de encender la sierra. Asegúrese que el disco de corte esté ajustado al centro de la hendidura. 3. Marque la pieza y colóquela contra el guía del carro de corte y el guía de bordes. Realice el corte. 4. Apague la sierra. TRASLADO DE LA SIERRA PRECAUCIÓN: No intente trasladar la sierra si está llena de agua. Esto podría resultar en lesiones corporales. FIG. 15 EE Antes de mover la sierra, asegúrese de drenar el depósito de agua poniendo un balde de aproximadamente 18,9 litros (5 galones) debajo del tapón de la sierra. Retire el tapón y deje que el agua se vacíe en el balde. Ajustes (Fig. 15–17) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada). REGLA DEL CARRO DE CORTE 1. Desenchufe la sierra. 2. Mueva el carro de modo que el disco de corte quede cerca al guía del carro (X). 3. Con una cinta métrica o regla, revise la regla del carro. 4. Si la regla está errada, afloje los dos tornillos (EE) que sostienen la regla (FF) en su lugar, ajústelos a la dimensión correcta y ajuste los tornillos. X AA FF NN FIG.16 DISCO DE CORTE PERPENDICULAR AL CARRO 1. Coloque una escuadra perpendicular al carro de corte. 2. Si el espacio no es consistente, afloje la perilla de bloqueo de bisel (CC) y ajuste el tornillo de ajuste de bisel de 0º (GG) con la llave incluida hasta que el disco de corte esté a 90º de la superficie del carro. 3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra apagada para asegurarse que el disco de corte no toque ninguno de los dos lados de la hendidura en el carro de corte. C BB MM GG DISCO DE CORTE A 45° DEL CARRO 1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel y gire el cabezal de corte a 45°. 2. Coloque un guía de 45º en la superficie del carro de corte a un lado del disco de corte. Si no está a 45º, ajuste el tornillo de ajuste del bisel de 45º (GG) con la llave incluida hasta que el disco de corte esté a 45º de la superficie del carro. 3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra apagada para asegurarse que el disco de corte no toque ninguno de los dos lados de la hendidura en el carro de corte. CC FIG. 17 JJ KK II HH JJ 36 CORTE PARALELO AL CARRO DE CORTE 1. Ponga una escuadra sobre la superficie del carro de corte con un extremo contra el guía del carro (X). 2. Si el disco de corte no está a 90º del guía del carro, el riel deberá ser ajustado. 3. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la unidad del riel (HH). 4. Ponga el dispositivo de ajuste del riel (II) hasta que el disco de corte esté perpendicular al guía de carro. 5. Ajuste los cuatro tornillos del riel. 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 37 FIG. 19 FIG. 18 Desenchufe la herramienta, retire la tapa de las escobillas (OO) y extraiga la unidad de escobillas para revisar las escobillas de carbón en forma regular. Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Siempre inserte una escobilla de repuesto en la misma dirección dentro del sujetador como la escobilla anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si la escobilla ha sido gastada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas deben ser cambiadas. Use sólo escobillas DEWALT originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de escobilla para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas nuevas se encuentran disponibles en los centros de servicio DEWALT. La herramienta debe ser operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se asienten bien. G OO VISTA SUPERIOR K RESISTENCIA DE RODAJE DEL CARRO (AJUSTE DEL RIEL) 1. Afloje los cuatro tornillos de ajuste de la altura del riel (KK). 2. Ajuste los dos dispositivos de ajuste de altura del riel (JJ) hasta que el carro se desplace sin problemas. 3. Ajuste los cuatro tornillos. I El accesorio posterior para el agua (G), el accesorio para el agua del carro de corte (I) y el depósito de agua (K) pueden juntarse para facilitar su transporte (Fig. 19). El guía del borde (J) y la extensión del carro de corte (PP) también pueden almacenarse en la parte inferior del depósito de agua (Fig. 20). FIG. 20 VISTA INFERIOR J INDICADOR DE BISEL (FIG. 14) Afloje el tornillo del indicador de bisel de 0º (LL) y gire el indicador de bisel (DD) a la ubicación correcta. PROFUNDIDAD DE CORTE 1. Afloje la perilla de fijación del cabezal (D). 2. Ajuste la perilla de profundidad de corte (BB) hasta que el disco de corte esté a un mínimo de 5 mm (3/16 pulg.) debajo de la superficie del carro. 3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra apagada y asegúrese que el disco de corte no toque el carro. 4. Ajuste la perilla de profundidad de corte y ajuste la tuerca mariposa de fijación (MM), y luego la perilla de fijación del cabezal (D). PP Limpieza 1. Inserte la bomba de agua en un balde de agua limpia y bombee el agua por el sistema de manguera. 2. Apague y desenchufe la sierra. 3. Coloque un balde de aproximadamente 18,9 litros (5 galones) debajo del tapón. Retire el tapón y deje que el agua se vacíe en el balde. 4. Deslice el carro de corte y retírelo del sistema de rieles. Rocíe el carro de corte con una manguera o límpielo con una esponja o trapo. 5. Limpie los rieles, la caja protectora del motor y el brazo de soporte con una esponja o trapo. No se necesita usar lubricantes en espray en el riel de guía o los discos. 6. Limpie el depósito de agua con una manguera o esponja. Use sólo un jabón suave y paño húmedo para limpiar la herramienta. Muchos limpiadores domésticos contienen químicos que podrían dañar seriamente el plástico. Tampoco utilice gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, líquidos para lavado en seco o productos similares. Trate de no dejar que le entre agua a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. FIG. 21 Lubricación D24001 ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en lesiones corporales. Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embar- MANTENIMIENTO Escobillas (Fig. 18) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. Asegúrese que el conmutador esté en posición OFF (apagada). 37 Español INDICADOR DE CORTE El indicador de corte (AA) ayuda a alinear los cortes largos y diagonales al mostrar el punto de salida de la hoja en el corte. El indicador de corte puede ser utilizado varias veces antes de necesitar ajustes. 1. Afloje el tornillo de fijación (NN). 2. Gire el indicador de corte para exponer la superficie no cortada. 3. Ajuste el tornillo de fijación. Transporte y almacenamiento 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 38 go, se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluyendo la inspección y el cambio de escobillas) deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones calificadas de servicio utilizando siempre repuestos originales. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. PIE D24001 (FIG. 21) DISCOS DE CORTE: 178 mm (7 pulg.) Cerámica DW4760 254 mm (10 pulg.) Cerámica DW4761 254 mm (10 pulg.) Porcelana DW4762 Si necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (1-800-4DEWALT). Español Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________ Mod./Cat.: ___________ Marca: _________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 4339258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWalt mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia (refiérase también a la página 25) se hacen ilegibles o se pierden, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para sustituirlas gratuitamente. 38 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Información Técnica D24000 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Rotación sin carga: 120 V AC 15 A 60 Hz 4 200/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:05 AM Page 39 Guía de resolución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FÁCILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO DEWALT O LLAME AL 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT). ¡PROBLEMA! LA SIERRA NO ARRANCA ¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada 2. El GFCI se accionó ¿QUÉ HACER…? 1. Enchufe la sierra. 2. Apague el conmutador y presione el botón de reposicionamiento del GFCI. 3. Apague el conmutador y presione el botón de reposicionamiento del GFCI. 4. Apague el conmutador y cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito. 5. Mande a cambiar el cable a un centro de servicio autorizado. 6. Mande a cambiar las escobillas a un centro de servicio autorizado. 3. La sierra no funciona (enchufada y encendida) 4. Se saltó el fusible o se accionó el interruptor de circuito 5. El cable está dañado 6. Las escobillas están gastadas ¡PROBLEMA! LA SIERRA NO CORTA EN FORMA SATISFACTORIA ¿QUÉ SUCEDE? 1. Disco de corte romo 2. La bomba de agua no bombea agua 3. El disco de corte fue montado al revés 4. El disco de corte tiene acumulación de material 5. El disco de corte no es el correcto para el trabajo realizado ¡PROBLEMA! EL DISCO DE CORTE NO AGARRA VELOCIDAD ¿QUÉ SUCEDE? 1. El alargador es de un calibre menor o demasiado largo 2. El mandril está suelto 3. El voltaje de la casa es demasiado bajo ¡PROBLEMA! LA MÁQUINA VIBRA DEMASIADO ¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no fue debidamente montada en el pie ¿QUÉ HACER…? 1. Cambie el disco de corte. Ver página 33. 2. Retire la bomba de agua y rocíela con agua limpia para desalojar el impulsor. 3. Voltee el disco de corte. Ver página 33. 4. Use una piedra de amolar para limpiar cualquier acumulación. 5. Cambie el disco de corte. Ver página 33. ¿QUÉ HACER…? 1. Cámbielo por un cable de un tamaño adecuado. Ver página 28. 2. Ajuste el mandril 3. Contacte a su empresa hidroeléctrica. ¡PROBLEMA! NO REALIZA CORTES PRECISOS ¿QUÉ SUCEDE? 1. El guía de borde no está fijado debidamente al guía 2. El disco de corte no está perpendicular al guía 3. El disco de corte no está perpendicular a la superficie del carro 4. La pieza de trabajo se mueve ¿QUÉ HACER…? 1. Revise y ajústelo. Ver página 34. 2. Revise y ajústelo. Ver página 36. 3. Revise y ajuste el guía. Ver página 36. 4. Use el guía de borde. 39 Español 2. El pie o la mesa de trabajo está puesto sobre un suelo disparejo 3. El disco de corte está dañado ¿QUÉ HACER…? 1. Cambie la posición del depósito de agua sobre el pie. 2. Póngalo sobre una superficie pareja. 3. Cambie el disco de corte. Ver página 33.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt D24000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas