Candy CCV6525W Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
INDICE
Indicazioni Di Sicurezza
1. Avvertenze Generali
1.1. Simboli Usati In Questo Manuale
1.2. Dichiarazione Di Conformità
1.3. Suggerimenti Per La Sicurezza
1.4. Suggerimenti Util
1.5. Dati Tecnicii
2. Installazione
2.1. Posizionamento
2.2. Regolazione Dei Piedini
2.3. Dimensioni Dell'elettrodomestico
2.4. Aspetto Generale E Definizione Del Posizionamento Dell'elettrodomestico....
2.5. Cucine Senza Cavo Di Corrente
2.6. Collegamento Elettrico
3. Piano Di Cottura In Vetroceramica
3.1. Descrizione Delle Zone Di Cottura
3.2. Consigli Sui Recipienti Di Cottura
3.3. Sceltas Dei Recipienti Di Cottura
3.4. Manopole Di Controllo Del Piano Di Cottura In Vetroceramica..
4. Uso Del Forno
4.1. Grill
4.2. Consigli Per La Cottura
4.3. Preparazione Di Torte
4.4. Funzione Pizza
4.5. Cottura Del Pesce
4.6. Cottura Della Carne
4.7. Girarrosto
4.8. Uso Del Temporizzatore
4.9. Uso Del Contaminuti
4.10. Utilizzo Del Programmatore Elettronico
4.11. Forno Elettrico
4.12. Tabelle Di Cottura
5. Pulizia E Manutenzione
5.1. Forno Catalitico Autopulente
6. Centri Assistenza E Risoluzione Dei Problemi
7. Protezione Dell'ambiente
IT
CONTENTS
Safety Instructions
1. General Warnings
1.1. Symbols Used In This User Manual
1.2. Declaration Of Compliance
1.3. Safety Hints
1.4. Useful Tips
1.5. Technical Data
2. Installation
2.1. Positioning
2.2. Feet Adjustment
2.3. Dimensions Of The Appliance
2.4. General Appearance And Definition Of The Appliance
2.5. Cookers Without Energy Cable
2.6. Electrical Connection
3. Vitroceramic Cooktop
3.1. Description Of Cooking Zones
3.2. Cooktop Cookware Advice
3.3. The Choice Of Cookware
3.4. Control Knobs Of The Vitroceramic Cooktop
4. Use Of The Oven
4.1. Grilling
4.2. Suggestions For Cooking
4.3. Cooking Cake
4.4. Cooking Pizza
4.5. Cooking Fish
4.6. Cooking Meats
4.7. Cooking Turn Spit
4.8. Using The End Of Cooking Timer
4.9. Using The Minute Timer
4.10. Use Of The Electronic Programmer
4.11. Electric Oven
4.12. Cooking Tables
5. Cleaning And Maintenance
5.1. Catalytic Self - Cleaning Oven
6. Service Centre & Troubleshooting
7. Protection Of The Environment
GB
.......................................................................16
.....................................................................17
.......................................17
.....................................................17
............................................................................17
..............................................................................17
.........................................................................17
................................................................................18
..............................................................................18
.....................................................................18
.................................................18
............18
...............................................19
..............................................................19
.............................................................20
................................................20
......................................................20
........................................................20
..........................20
......................................................................21
.....................................................................................21
........................................................21
.........................................................................21
.........................................................................21
...........................................................................21
........................................................................21
....................................................................21
............................................22
..........................................................22
......................................22
........................................................................22
......................................................................23
.....................................................24
.................................................24
.........................................25
..............................................25
................................................................06
..................................................................07
............................................07
....................................................07
...............................................07
.....................................................................07
.............................................................................07
.............................................................................08
.......................................................................08
.........................................................08
............................................08
08
.............................................09
............................................................09
.........................................10
..........................................10
...........................................10
............................................10
10
...........................................................................11
..........................................................................................11
............................................................11
.............................................................11
.......................................................................11
...................................................................11
................................................................11
.................................................................................11
...........................................................12
................................................................12
......................................12
........................................................................12
..................................................................13
............................................................14
....................................................14
...........................15
............................................................15
CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Aviso General
1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario
1.2. Declaración De Conformidad
1.3. Indicaciones Para Su Seguridad
1.4. Consejos Útiles
1.5. Datos Técnicos
2. Instalación
2.1. Ubicación
2.2. Regulación De Las Patas
2.3. Dimensiones Del Electrodoméstico
2.4. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico
2.5. Cocinas Sin Cable De Alimentación
2.6. Conexión Eléctrica
3. Encimera De Vitrocerámica
3.1. Descripción De Las Zonas De Cocción
3.2. Consejos Sobre Los Utensilios De Cocina De La Encimera
3.3. Elección De Los Utensilios De Cocina
3.4. Mandos De Control De La Encimera De Vitrocerámica
4. Uso Del Horno
4.1. Grill
4.2. Sugerencias Para Cocinar
4.3. Cocinar Repostería
4.4 Cocción Pizza
4.5. Cocinar Pescado
4.6. Cocinar Carne
4.7. Asador
4.8 Uso Del Temporizador
4.9. Uso Del Minutero
4.10. Uso Del Programador Electrónico
4.11. Horno Eléctrico
4.12. Tablas De Cocción
5. Limpieza Y Mantenimiento
5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica
6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías
7. Protección Del Medio Ambiente
ES
INHALT
Sicherheitsvorschriften
1. Allgemeine Hinweise
1.1. Bedeutung Der Im Text Verwendeten Symbole
1.2. Konformitätserklärung
1.3. Sicherheitshinweise
1.4. Nützliche Hinweise
1.5. Technische Daten
2. Aufstellung
2.1. Einbauposition
2.2. Höhenregulierung Der Füsse
2.3. Gerätemasse
2.4. Allgemeine Beschreibung Des Geräts
2.5. Standherde Ohne Anschlusskabel
2.6. Elektrischer Anschluss
3. Das Glaskeramik-kochfeld
3.1. Beschreibung Der Kochzonen
3.2. Tipps Zur Wahl Des Kochgeschirrs
3.3. Material Des Kochgeschirrs
3.4. Kochstellenschalter Des Glaskeramik-kochfelds
4. Bedienung Des Backofens
4.1. Grill
4.2. Bedienung Des Backofens - Tipps
4.3. Kuchen Und Gebäck
4.4. Zubereitung Von Pizza
4.5. Fisch
4.6. Fleisch
4.7. Drehspieß
4.8. Benutzung Des Timers Für Backzeitende
4.9. Minutenzähler
4.10. Bedienung Des Elektronischen Programmierers
4.11. Elektrobackofen
4.12 Tabelle Backen, Überbacken, Braten, Grillen
5. Reinigung Und Pflege
5.1. Backofen Mit Katalytischer Reinigungshilfe
6. Kundendienst Und Abhilfe Bei Störungen
7. Umweltgerechte Entsorgung
DE
................................................................36
................................................................37
.......................37
..............................................................37
.................................................................37
..................................................................37
....................................................................37
................................................................................38
.........................................................................38
..................................................38
...........................................................................38
.....................................38
..........................................39
.............................................................39
......................................................40
................................................40
.........................................40
...................................................40
....................40
......................................................41
..........................................................................................41
.........................................41
...............................................................41
............................................................41
.......................................................................................41
.....................................................................................41
................................................................................41
...............................42
.........................................................................42
..................42
....................................................................42
.........................43
..............................................................44
............................44
............................45
..................................................45
.............................................26
...........................................................................27
...................27
..................................................27
.............................................27
........................................................................27
.......................................................................27
.................................................................................28
.................................................................................28
.......................................................28
........................................28
...............28
........................................29
..................................................................29
.....................................................30
...................................30
...30
....................................30
..........30
..........................................................................31
..........................................................................................31
......................................................31
..................................................................31
...........................................................................31
.....................................................................31
..........................................................................31
.....................................................................................31
..............................................................32
.....................................................................32
.........................................32
......................................................................32
................................................................33
......................................................34
.........................................34
................35
..............................................35
26 ES
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar un
incendio.
• NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o
manta ignifuga.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos en las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben
permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• La superficie inferior interna del cajón puede calentarse.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
• Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo.
• se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
• Si está presente, no mire fijamente a los componentes de las lámparas halógenas de la placa.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar
la posibilidad de una descarga eléctrica.
• Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice.
• Un medio de desconexión de la red de alimentación, dotado de una separación entre contactos en
todos los polos tal que proporcione una desconexión total. En condiciones de sobretensión de categoría
III, debe incorporarse en el cableado de fijación en conformidad con la reglas de cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
• PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
• PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
ADVERTENCIA: Es preciso instalar estabilizadores para evitar el volcado del dispositivo. Consulte las
instrucciones de la página 98 del presente manual.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
27 ES
1. AVISO GENERAL
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo partido
de su cocina le recomendamos que:
•Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que contienen
importante información sobre cómo instalar, utilizar y obtener el mejor servicio
de esta cocina con seguridad.
Conserve este manual en un lugar accesible para poderlo consultar en el
futuro.
•En el caso de venta o traslado del electrodoméstico, este manual debería
acompañar al aparato a fin de garantizar una transmisión adecuada de los
datos sobre instalación/uso del electrodoméstico y las advertencias
correspondientes.
•Todas las partes accesibles se calientan cuando el aparato está en
funcionamiento, por lo que se debe extremar las precauciones para no tocar
dichos elementos. Cuando la cocina se enciende por primera vez puede
producir un humo con un olor desagradable. Este humo es inofensivo y
sugerimos que se haga funcionar la cocina durante 2 horas en vacío.
1.1. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
DE USUARIO
Para facilitar su comprensión, en este manual de usuario se utilizarán los
símbolos abajo indicados:
1.2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Todas las partes de este electrodoméstico que puedan entrar en contacto
con alimentos cumplen con las estipulaciones de la Directiva 89/109 CEE,
así como con las Directivas Europeas 2006/95/EC y 2004/108/EC, y por
sus posteriores enmiendas. El aparato también cumple con las Directivas
Generales 93/68 y sus posteriores enmiendas.
1.3. INDICACIONES PARA SU SEGURIDAD
•La cocina sólo debe utilizarse con el propósito para el que fue concebida:
cocinar alimentos. Cualquier otra utilización, como por ejemplo con fines
calefactores, constituye un uso impropio del aparato, con su consiguiente
peligrosidad.
•Los fabricantes no se hacen responsables de ningún daño causado por
uso indebido, incorrecto o erróneo del aparato.
•Cuando se utilice cualquier electrodoméstico, deben seguirse unas
cuantas normas básicas. Si el aparato se avería o está defectuoso,
apáguelo, desconéctelo de la red, no lo toque y avise al servicio técnico
autorizado.
•Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños
incluidos)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que se les haya proporcionado
supervisión o instrucción relativa al uso del electrodoméstico por parte de
una persona responsable de su seguridad.
•Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse de que no jueguen con el
electrodoméstico.
•Por su naturaleza específica, un horno alcanza elevadas temperaturas,
especialmente el cristal de la puerta. No permita que los niños se acerquen
al horno cuando éste está caliente, sobre todo si está encendido el grill.
Utilice siempre manoplas para sacar la comida del horno.
•Mantenga siempre limpio su electrodoméstico, por razones de seguridad
e higiene. Los residuos de grasa y comida pueden causar incendios.
•No introduzca la mano entre el horno y los goznes de la tapa de la placa.
Mantenga alejados a los niños del electrodoméstico.
•Asegúrese de que todos los mandos están en la posición OFF cuando el
electrodoméstico no se utilice.
•El cajón cumple la función de almacenar bandejas vacías o de mantener
caliente la comida.
•No guarde materiales inflamables, explosivos o de limpieza, como nylon,
bolsas, papel, ropa, etc., en el cajón del horno.
•Utilice sólo cazuelas y sartenes resistentes al calor. No use materiales
inflamables.
•Es peligroso modificar o intentar modificar las propiedades del
electrodoméstico.
•Se requiere prestar particular atención cuando se está friendo: no deje el
aparato sin vigilancia.
•El aparato es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace.
•La emisión de aire caliente es normal mientras el aparato está en
funcionamiento. No cierre los respiraderos del horno.
•Si al colocar comida sobre o en el interior del aparato, o al sacar alimentos
con excesiva grasa o agua, ésta se derramara sobre el electrodoméstico,
limpie dichos residuos inmediatamente después de cocinar a fin de evitar
olores desagradables y posibles incendios.
•Cuando se utiliza cualquier electrodoméstico, deben seguirse una serie
de normas básicas:
-Generalmente no es buena idea utilizar adaptadores, regletas
para múltiples enchufes y alargadores de cable.
-No tire del cable de conexión para extraer el enchufe de la toma.
-No toque el horno con las manos o los pies húmedos o mojados.
-Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse lo
antes posible:
-Cuando se sustituya el cable, siga las instrucciones abajo
indicadas:
-La sustitución del cable deberá ser efectuada por técnicos
cualificados. Utilice sólo un servicio de reparación de averías autorizado y
asegúrese de que sólo se emplean piezas originales.
-Cuando sea necesario, retire el cable de conexión y sustitúyalo
por uno de tipo H05RR-F, H05VVF, y H05V2V2-F. El cable tiene misma
capacidad que la corriente eléctrica requerida por el producto.
•No deje el electrodoméstico desatendido antes de que se haya enfriado.
Cuidado, posibilidad de inclinación.
Sujeciones antivuelco.
Información de seguridad
Información para la protección del
Medio Ambiente
Este aparato cumple con las normas de la UE CEE
•No utilice sartenes deformadas o descompensadas.
•Limpie cuidadosamente el grill y la bandeja recoge grasas antes de iniciar
su utilización.
•Cuando utilice sprays de limpieza, no los aplique sobre los quemadores o
el termostato.
•Asegúrese de que las bandejas del horno estén correctamente
colocadas.
•No cubra las partes del horno con papel de aluminio.
1.4. CONSEJOS ÚTILES
Si no se siguen las instrucciones arriba indicadas, el
fabricante no puede garantizar la seguridad de la cocina.
CARACTERÍSTICAS
POTENCIA
ELÉCTRICA
TOTAL
8.4 kW
60 x 60 4 Calentador Hilight y horno eléctrico
Placa de características (situada en la parte trasera de la cocina)
1.5. DATOS TÉCNICOS
6.6 - 6.8 kW
60 x 60 4 Calentador Hilight y horno eléctrico
28 ES
2. INSTALACIÓN
La instalación deberá ser realizada por personal cualificado. El fabricante no
tiene ninguna obligación de realizarla. Si se requiriera la asistencia técnica
del fabricante para rectificar errores derivados de una instalación incorrecta,
esta asistencia no quedaría cubierta por la garantía.
El personal profesional cualificado deberá seguir las instrucciones de
instalación. Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones a
personas, animales u objetos. El fabricante no se hace responsable de tales
daños o lesiones.
¡ADVERTENCIA! ¡Tenga cuidado con el lugar donde coloca el
electrodoméstico! Éste sólo puede ser instalado en una habitación que esté
continuamente ventilada.
Deberán desconectarse siempre las conexiones eléctricas antes de
efectuar cualquier reparación, instalación o modificación.
•Antes de montar su electrodoméstico, compruebe las propiedades del
suministro de energía (tipo y presión de gas) y asegúrese de que su
electrodoméstico está regulado debidamente.
•Este electrodoméstico no deberá conectarse con el sistema de salida de
humos de cualquier equipo que funcione con otro tipo de combustible.
•El electrodoméstico no deberá instalarse cerca de materiales inflamables
(por ejemplo, muebles, cortinas, etc.)
•Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para
evitar que se deslice.
2.1. UBICACIÓN
2.3. DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
Altura(mm)
Anchura(mm)
Profundidad(mm)
850
598
600
60x60
Este Manual de Usuario ha sido redactado como guía para varios
modelos. Algunas de las propiedades mencionadas en este manual
puede que no figuren en su electrodoméstico.
2.4. ASPECTO GENERAL Y DEFINICIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno (puerta frontal)
Calentador Hilight 1200W
Calentador Hilight Doble1700W
Calentador Hilight 2300W
Lámparas de advertencia
Mandos de control de
los calentadores Hilight
Mando del horno
Mando del termostato
Programador electrónico
Pata movible
Pata atornillada
COCINA 60 X 60
750 mm
20 mm 20 mm
400 mm
1
2
3
4
10
11
9
5
8
5
7
6
12
13
14
A
A
P
850
510
600
50x60
2.2. REGULACIÓN DE LAS PATAS
CB
4
3
2
1
AA1
A2
•Su electrodoméstico posee patas ajustables en las esquinas inferiores de su chasis.
•La altura máxima de la cocina será de 868 mm, colocando las patas frontales ajustables
y las ruedas traseras en el agujero.
Las patas pueden ajustarse individualmente con ayuda de una llave inglesa para
asegurarse de que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado, y que cualquier
líquido de los recipientes se halle en posición horizontal.
•Las ruedas traseras deberían fijarse al agujero (Figura A1), a una altura estándar. Así,
la altura estándar será de 850 mm.
Ruedas y patas ajustables
Patas ajustables
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
Encimera
Panel de control
Cajón
Puerta del horno
(puerta frontal)
Calendator Hilight 1800W
Calendator Hilight 1200W
(60x60 8 ile aynı)
Mando del temporizador
Mandos de control de
los calentadores Hilight
Mando del horno
Botón del ventilador
50 x 60 COOKER
1
2
3
4
5
6
5
7
9
8
10
11
Su electrodoméstico está provisto de patas ajustables situadas en la esquina
inferior de su armazón. Las patas pueden ajustarse individualmente con la ayuda
de una llave inglesa para garantizar que el horno esté perfectamente equilibrado
y nivelado, de tal manera que cualquier líquido que contengan las sartenes se
encuentre en un plano horizontal.
29 ES
2.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las cocinas pueden presentarse con o sin cable de energía. La conexión
del cable debería ser efectuada por un servicio autorizado de acuerdo con
las siguientes instrucciones.
La conexión eléctrica debe realizarse conforme a la normativa vigente.
Antes de efectuar la conexión eléctrica, compruebe lo siguiente:
•¿La capacidad de las conexiones eléctricas y de los fusibles de
seguridad del edificio es suficiente para soportar la carga del
electrodoméstico? (compruébelo en la etiqueta adhesiva de información).
•¿Posee la corriente de suministro eléctrico una conexión de tierra que
cumpla con los requisitos estipulados? En su domicilio debe haber una
conexión de tierra adecuada. Si no existe tal conexión, le instamos a que
acuda a un técnico autorizado para solucionar el problema.
•¿Se encuentra la toma o el interruptor múltiple en un lugar de fácil acceso
tras la instalación del electrodoméstico?
•Deberá conectarse un enchufe que cumpla los debidos requisitos con el
cable de alimentación, y el cable deberá insertarse en una clavija segura.
•Puede utilizarse un interruptor múltiple entre el electrodoméstico y la
corriente eléctrica si se requiere una conexión eléctrica directa con el
aparato (siempre que aquél cumpla los debidos requisitos y sea
apropiado para la carga).
El cable de tierra verde-amarillo no debe estar interrumpido por un
conmutador.
El cable fásico marrón (del conector codificado “L" del horno) debe estar
siempre conectado a la corriente fásica de la red.
•El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no esté
expuesto a temperaturas superiores a los 50° C.
•Cuando se sustituya el cable de corriente, debe utilizarse un cable con
una sección trasversal apropiada a la potencia indicada. El cable de tierra
verde-amarillo debería ser aproximadamente dos cm más largo que los
cables fásico y neutro.
•Compruebe los quemadores manteniéndolos encendidos durante 3
minutos tras haber completado la conexión.
El fabricante no se hace responsable de daños derivados del no
cumplimiento de las normas de seguridad.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no dispone de
otros medios de desconexión de la red eléctrica como por ejemplo una
separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión
total según las condiciones de sobrecarga de voltaje de la categoría III, las
instrucciones han de indicar que han de incorporarse al cableado fijo
medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado.
Tipos de conexión en los cajetines de cables
1-Conexión monofásica 2-Conexión trifásica
Atención: “Una deficiente sujeción con abrazaderas puede atraer el
riesgo de que el cable de alimentación se caliente peligrosamente”.
2.5. COCINAS SIN CABLE DE ALIMENTACIÓN
Cable - Sección
Cable - Tipo
Monofásico
220-240 V~
Trifásico
380-415V3N~
2
3 G 4 mm
H05VV-F
H05RR-F
L1 : Fásico
Resistencia de derivación 1-2 y
Resistencia de derivación 2-3
N : Neutro
Resistencia de derivación 4-5
PE Tierra
1 Fásico
2
5 G 1.5 mm
H05VV-F
H05RR-F
2 Fásico
3 Fásico
5 Neutro
Resistencia de derivación 4-5
PE Tierra
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la
dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
5
4
3
2
1
30 ES
Porcelana/esmalte
Ofrecen un buen rendimiento sólo si la base es fina, suave y lisa.
Vitrocerámica
No recomendados. Escaso rendimiento. Puede dañar la superficie.
Sartenes de cocina adecuadas
Tenga en cuenta que las sartenes más grandes poseen una mayor
superficie de calentamiento. Esto le ayudará a cocinar la comida más
rápidamente que las sartenes con superficies de calentamiento más
pequeñas. Siempre use sartenes de tamaño proporcionado con la
cantidad de comida que desee cocinar. A fin de evitar salpicaduras, no
utilice sartenes muy pequeñas, especialmente para comidas con
exceso de líquido. Si utiliza sartenes excesivamente grandes para
comida de rápido cocinado, las salchichas y el líquido de éstas se
pegarán a la sartén y los residuos se quedarán adheridos a la sartén
después de ser vaciado su contenido.
Se sugiere utilizar sartenes con tapadera y bandejas o moldes de
hornear para cocinar repostería. El azúcar y el líquido que salpiquen
desde el interior de una sartén sin tapadera pueden adherirse a la
superficie de la cocina y extraerse con gran dificultad.
Esto es especialmente importante en sartenes utilizadas para guisar
u ollas de presión a alta temperatura.
No deje desatendidos los quemadores sin colocar sobre ellos una
sartén con comida o vacía.
Compruebe si sus sartenes de cocina son adecuadas de acuerdo con
los siguientes criterios:
Deben ser pesadas.
Deberían cubrir completamente la superficie del quemador, pudiendo
ser un poco mayores que éste, pero en ningún caso más pequeñas.
La superficie de la base debería ser completamente lisa y adaptarse
bien a la superficie de la cocina.
•No se recomienda utilizar sartenes muy pequeñas. Las sartenes de
diámetro más ancho y de borde poco alto son más adecuadas para
obtener una cocción más eficaz y rápida que las sartenes pequeñas y
profundas.
•No se puede acortar el tiempo de cocción utilizando una sartén
pequeña sobre un quemador grande. De esta forma sólo se gastará
gas. Sin embargo, una sartén con tapadera ahorrará energía.
3. ENCIMERA DE VITROCERÁMICA
3.1. DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
3.3. ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS DE COCINA
3.2. CONSEJOS SOBRE LOS UTENSILIOS DE
COCINA DE LA ENCIMERA
Cocina eficiente
Dependiendo de las dimensiones de los
utensilios de cocina y/o la cantidad de comida
que se está cocinando, la zona highlight
extragrande proporcionará niveles de
rendimiento incluso mayores.
Utilizar utensilios de cocina de buena calidad es
esencial para obtener el mejor rendimiento de
su placa.
Utilice sartenes con un diámetro lo
suficientemente grande como para cubrir completamente la unidad
de superficie.
El tamaño de la sartén no debería ser más pequeño que el del área
calentada. Si es ligeramente más ancho, la energía se utilizará con la
máxima eficiencia.
La siguiente información le ayudará a elegir los utensilios de cocina
que le proporcionen un buen rendimiento.
Acero inoxidable
Altamente recomendado. Especialmente si cuenta con una base con
revestimiento para sandwich.
La base de sandwich combina los beneficios del acero inoxidable
(aspecto, durabilidad y estabilidad) con las ventajas del aluminio o del
cobre (conducción del calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio
Se recomienda que sean utensilios pesados. Buena conductibilidad.
Los residuos del aluminio a veces tienen el aspecto de raspaduras
sobre la placa de la encimera, pero pueden extraerse si se limpian
inmediatamente. Debido a la baja temperatura a la que se derrite, no
debería utilizarse aluminio fino.
Hierro forjado
Utilizable, pero no recomendado. Escaso rendimiento. Puede dañar
la superficie.
Utensilios con base de cobre / utensilios de barro
Se recomienda que sean pesados. Buen rendimiento, pero el cobre
puede dejar residuos que tengan el efecto de una rozadura. Pueden
quitarse los residuos siempre que se limpie inmediatamente la placa.
Sin embargo, no se debe poner a hervir estas cacerolas en seco. El
metal sobrecalentado puede quedarse adherido a las placas de
cristal. Una cacerola de cobre sobrecalentada dejará un residuo que
constituirá una mancha permanente en la encimera.
Asegúrese de que la base de la cacerola o sartén está seca
Cuando vaya a llenar una sartén con líquido o a utilizar una sartén que
haya guardado en el frigorífico, asegúrese de que la base de la sartén
está completamente seca antes de colocarla sobre la placa. Esto le
ayudará a evitar las manchas en la encimera.
Utilice siempre utensilios de cocina de buena calidad con bases
perfectamente lisas y gruesas
Utilizar este tipo de utensilios evitará las manchas de calor que
causan que la comida se pegue. Las cacerolas y sartenes de metal
grueso proporcionarán una distribución uniforme del calor.
Zona Highlight
Una banda conductora metálica se extiende uniformemente sobre toda
la unidad de superficie. Empieza a actuar a los 3 segundos y es
adecuada para un tipo de cocción constante, uniforme y de larga
duración.
La encimera de vitrocerámica se beneficia de una mayor salida de
calor, que es generado por las zonas de cocción highlight; esto acelera
el proceso de cocción. Las modificaciones en el diseño de la placa no
han afectado a la capacidad de resistencia a las altas temperaturas que
posee el cristal, sino que también han mejorado su manejo.
Gracias a la función "Sprinter" puede lograrse una reducción de hasta
el 15% en el tiempo de cocción, dependiendo del método de cocinado y
del tipo de sartenes utilizadas.
A ventaja que ofrece tener una resistencia multi circuito es que se
pueden usar diferentes tamaños de zona de cocción, con una sola
resistencia.
CÓMO MANEJAR LA ENCIMERA
Localice el símbolo correspondiente a
la zona de cocción que desee.
Gire el mando de control hasta el ajuste
de cocción deseado.
Inicialmente recomendamos que la zona
de calor se ponga en la posición más alta
hasta que los contenidos de la sartén
hayan alcanzado la temperatura requerida;
posteriormente puede reducirse el calor
hasta ajustarlo a la intensidad deseada
para la cocción.
La luz indicadora de calor residual se encenderá cuando la
superficie de la placa alcance una temperatura igual a 60º o
superior..
La luz permanecerá encendida aunque se apague la encimera y sólo
desaparecerá cuando la superficie de la encimera se haya enfriado.
3.4. MANDOS DE CONTROL DE LA ENCIMERA
DE VITROCERÁMICA
1
3
4
5
6
Posiciones
Algunos consejos
2
1-2
Muy baja
5-6
7-8
9-10
11-12
3-4
Para mantener caliente un plato, para derretir
mantequilla y chocolate...
Alubias, congelados, fruta, agua hirviendo...
Manzanas al vapor, verduras, pasta, crepes,
pescado...
Cocinado más intenso, tortillas, filetes...
Filetes, chuletas, fritos...
Cocinado lento, salsas, estofados, pudin de
arroz, huevos escalfados...
Baja
Moderada
Media
Alta
Muy alta
12
10
8
6
4
2
Hilight
31 ES
4.1. GRILL
•Asar con grill proporciona rápidamente a la comida un sabroso color
dorado. Dependiendo de la cantidad de comida que se vaya a
cocinar, se puede colocar el grill en diferentes posiciones. Casi todos
los alimentos pueden cocinarse al grill, excepto piezas de caza muy
finas y carne.
•La carne y el pescado que se vayan asar al grill deberían rociarse
previamente con un poco de aceite.
•Coloque una bandeja recoge grasas debajo cuando vaya a asar
comida al grill. Ponga una pequeña cantidad de agua en la bandeja
para evitar olores desagradables y que la grasa pueda incendiarse.
•Normalmente se prefiere el grill para cocinar trozos de carne, por
ejemplo filetes, que no sean demasiado gruesos, trozos de carne de
diferente tamaño, aves partidas por la mitad, pescado, algunas
verduras (por ejemplo calabacines, berenjenas, tomates, etc.) junto
con productos cárnicos y pescado insertados en el asador.
Rocíe el pescado con un poco de aceite antes de colocarlo
directamente debajo del grill. Añadir sal a la carne después de
cocinarla; salar el pescado previamente.
•La distancia del grill a la que coloquemos el alimento dependerá del
grosor de la carne o del pescado. Si la distancia se calcula
correctamente, las partes exteriores de estos alimentos no se
quemarán ni quedarán crudas por dentro.
•Evite olores desagradables y humos causados por grasa y salsas
que se hayan derramado vertiendo medio vaso de agua en la bandeja
recoge grasas.
•También puede utilizarse el grill para tostar, por ejemplo plan tostado
o sandwiches, así como para cocinar ciertas frutas (plátanos,
rebanadas de piña o pomelo, manzanas, etc.) Sin embargo, la fruta
no debe entrar en contacto con los elementos de calor.
Cocina tradicional
El calor se general en los calentadores superiores e inferiores.
Generalmente se prefiere la bandeja de posición central para cocinar.
Sin embargo, si la parte de arriba o el fondo de la superficie de la
comida debe cocinarse más, colóquela sobre la bandeja superior o
inferior.
Cocina de convección (con ventilador)
•La comida es cocinada mediante un aire precalentado distribuido
uniformemente en el horno con ayuda del ventilador situado en la
pared trasera interna del horno.
Es posible cocinar varios platos simultáneamente sobre diferentes
bandejas gracias al calor distribuido uniformemente dentro del horno.
•Este tipo de horno también es muy útil para descongelar alimentos
congelados. También puede utilizarse para esterilizar comida en lata,
preparar siropes de fruta y deshidratar frutas y champiñones.
•A menos que se especifique otra cosa, caliente el horno previamente
durante al menos 10 minutos antes de usarlo. No abra la puerta del
horno cuando esté cocinando repostería, ya que esto impedirá que
suba la masa (en tartas o preparados con levadura y soufflé). La
corriente de aire frío que penetra en el horno evitará que la masa
adquiera volumen. Puede comprobar si su repostería se está
cociendo debidamente insertando una varilla en la masa. Si la varilla
sale seca cuando la saque, significa que el pastel se está cociendo
debidamente. No haga este tipo de comprobación hasta que hayan
transcurrido por lo menos tres cuartas partes del tiempo de cocción.
4.3. COCINAR REPOSTERÍA
•La mínima cantidad de comida que puede cocerse en el horno es de
1 kilo. De otro modo la carne estará demasiado seca.
Si desea que la carne esté bien hecha, utilice menos grasa. Si la carne
tiene algo de grasa, no se necesita utilizar aceite. Si un lado de la
carne es grasiento, colóquelo boca arriba. La grasa derretida bastará
para lubricar la parte de abajo. Las carnes rojas deberían sacarse del
frigorífico al menos una hora antes de ser cocinadas.
•Si no se hace esto, la carne podría endurecerse debido a la
diferencia de temperatura. No utilice sal antes de cocinar,
especialmente cuando quiera asar carne al grill. La sal extraerá la
sangre y los jugos de la carne, lo que en consecuencia evitará que se
ase la parte superior de la carne.
•Añada sal a la carne asada sólo después de que haya transcurrido la
mitad del tiempo de cocción.
•Coloque la carne que vaya a asar en una fuente amplia y poco
profunda.
•Las fuentes/bandejas profundas actúan como escudo contra el calor.
La carne puede colocarse en el horno en una bandeja resistente al
calor o directamente en el grill. Inserte una bandeja recoge
grasa/recoge salsas debajo del grill. La salsa se debe añadir al
comienzo si la comida se va a cocinar durante poco tiempo, mientras
que se recomienda añadirla en la última media hora si los alimentos
se van a cocinar durante más tiempo.
4.6. COCINAR CARNE
El pescado de pequeño tamaño puede cocinarse a máxima
temperatura de principio a fin. El pescado de tamaño medio debe
cocinarse a máxima temperatura al principio y luego la temperatura
debe reducirse lentamente. El pescado de mayor tamaño debe
cocinarse a temperatura mínima de principio a fin. Fíjese en el corte
practicado en la base del pescado para comprobar que está
debidamente cocinado. Para comprobar que el pescado está
debidamente asado o no al grill, fíjese en la hendidura practicada en
la base del pescado. El color (del pescado asado al grill) debe ser de
un blanco mate uniforme. Esto no procede en el caso del salmón y la
trucha.
4.5. COCINAR PESCADO
4. USO DEL HORNO
• Introduzca en el termostato del horno la máxima temperatura.
• Precalentamiento 15-20 min.
• Ponga la bandeja en una de las dos posiciones inferiores.
• Tiempo de cocción 20 min.
4.4 COCCIÓN PIZZA
Nunca cubra las paredes internas o el fondo del horno con
papel de aluminio. El calor acumulado puede dañar el
esmalte del horno y la comida que haya dentro.
4.2. SUGERENCIAS PARA COCINAR
Para apagar la encimera, gire el mando hasta la posición "0".
La zona de calentamiento oval consta de dos áreas de calentamiento:
un área circular y una sección con forma oval. Gire el mando de
control desde 1 hasta 12 para regular el área circular. Para hacer
funcionar la sección oval, simplemente gire el mando de control hasta
la posición 12 y luego seleccione una posición de 1 a 12.
El área de calentamiento consta de dos zonas concéntricas. El círculo
interior se activa cuando se gira el mando a cualquiera de las
posiciones de 1 a 12. El círculo exterior sólo se activará cuando se
gire el mando más allá de la posición 12 hasta su máxima potencia.
Le rogamos tenga en cuenta los siguientes consejos:
•Si la superficie de la comida está bien cocinada pero sigue estando
cruda o parcialmente curda por dentro, debe cocinarse durante más
tiempo a menor temperatura.
•Por otra parte, si la superficie de la comida está demasiado seca,
debería cocinarse a mayor temperatura durante menos tiempo.
• La cocina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y
un gancho utilizado como soporte del asador.
• Instrucciones de uso:
- Retire todos los accesorios del horno;
- Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja del horno o
en el carril inferior;
- Clave el asador en la carne, centrado entre las dos horquetas;
- Fije el asador al agujero ubicado en la pared inferior; a
continuación cuelgue el gancho de soporte en el agujero ubicado
en la parte frontal superior de la cavidad del horno y alrededor del
borde del asador.
• No es necesario precalentar con el asador.
• Tiempo de cocción recomendado en la Posición Asador;
4.7. ASADOR
Tiempo de cocción (min) Horno eléctrico
Carne de vaca (1kg)
Cordero (1kg)
Ternera, aves de corral (1kg)
Cerdo (1kg)
20/30
30/40
60/70
65/75
32 ES
4.10. USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
ADVERTENCIA: la primera operación que debe realizarse después de que el horno haya sido instalado o tras una interrupción del
suministro eléctrico (esto se reconoce porque el display parpadea e indica ) es poner en hora el reloj. Esto se consigue de la
siguiente manera:
•Pulse y mantenga pulsados los botones TIMER y END ( y )
•Seleccione la hora correcta con los botones
•Suelte todos los botones
ATENCIÓN: el horno sólo funciona si se programa con función manual o a una
hora preseleccionada. NOTA: en algunos modelos, los símbolos han sido sustituidos
por y .
•Suena una alarma al final del tiempo
programado.
•Para comprobar cuánto tiempo queda,
pulse el botón
FUNCIÓN CÓMO ACTIVAR CÓMO APAGARLO
CÓMO FUNCIONA
PARA QUÉ SIRVE
CONTADOR
DE
MINUTOS
•Permite utilizar el horno como alarma (podría activarse con el horno en funcionamiento
o con el horno apagado).
•Pulse y mantenga pulsado
el botón
•Pulse los botones o
para programar el tiempo
deseado
•Suelte todos los botones
•Para cocinar las recetas deseadas.
FUNCIÓN
MANUAL
•Gire el selector de función
del horno hasta la posición
“0”.
•Permite hacer funcionar el horno.
TIEMPO
DE
COCCIÓN
•Al término del tiempo de cocción establecido, el horno se apagará automáticamente y
sonará una alarma audible.
•Cuando el tiempo haya
transcurrido, el horno se
apagará automáticamente.
Si se desea detener la
cocción antes, gire el
selector de función hasta 0
o programe o ponga el
contador en 0:00 (botones
TIMER y )
•Permite preseleccionar el tiempo de cocción
requerido para la receta elegida.
•Para comprobar cuánto tiempo queda,
presione el botón TIMER.
•Para modificar/cambiar el tiempo
preseleccionado, pulse los botones TIMER
y .
TÉRMINO
DE LA
COCCIÓN
•Suele utilizarse esta función con la función de “tiempo de cocción”. Por ejemplo, si el plato
debe cocinarse durante 45 minutos y necesita estar listo hacia las12:30, s implemente
seleccione la función requerida, programe el tiempo de cocción en 45 minutos y el término
de la cocción a las 12:30.
•La cocción se iniciará automáticamente a las 11:45 (12:30 menos 45 minutos) y
continuará hasta la hora de término preseleccionada del tiempo de cocción, cuando el
horno se apagará automáticamente.
¡ADVERTENCIA! •Si se selecciona el término de cocción sin programar la duración del
tiempo de cocción, el horno iniciará la cocción inmediatamente y se detendrá al término
del tiempo de cocción preseleccionado.
•A la hora programada, el
horno se apagará. Para
apagarlo manualmente,
gire el selector de función
del horno hasta la posición
“0”.
•Permite programar la hora a la que termina
la cocción.
•Para comprobar el tiempo preseleccionado,
pulse el botón END.
•Para modificar el tiempo preseleccionado,
pulse los botones END y.
•Pulse y mantenga pulsado
el botón TIMER
•Pulse los botones o
para programar el tiempo
deseado de cocción
•Suelte todos los botones
•Programe la función de
cocción con el selector de
funciones del horno
•Pulse el botón
•Programe la función de
cocción con el selector de
funciones del horno
•Pulse y mantenga pulsado
el botón END
•Pulse los botones
para programar la hora a la
que desea que se apague
el horno
•Suelte todos los botones
•Programe la función de
cocción con el selector de
funciones del horno
Poner en hora el reloj:
•Cuando el tiempo
programado ha transcurrido,
se activa una alarma audible
(esa alarma se parará por
sí sola, aunque puede
detenerse inmediatamente
presionando el botón ).
+
-
Elemento calentador superior, elemento calentador
inferior y ventilador
4.9. USO DEL MINUTERO
Para seleccionar el tiempo elegido, gire
el mando una vuelta completa y
después vuelva a ajustar la marca en la
posición correspondiente al tiempo
deseado. Una vez transcurrido el
tiempo seleccionado se emitirá una
señal acústica durante algunos
segundos.
4.11. HORNO ELÉCTRICO
4.8 USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible
programar la duración exacta en
minutos de la cocción y, por tanto, la
desconexión automática del horno
(máx. 90 minutos).
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado el mando alcanzará la
posición de señal acústica O, a partir
de la cual el horno se desconectará
automáticamente. Únicamente se
podrá conectar el horno
seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la
posición .
Función del hornoPosición
No en funcionamiento
Girar el asador y el calentador del grill
Lámpara
Calentador del grill
Calentador del grill y ventilador
Ventilador
Elemento calentador superior y ventilador
Elemento calentador inferior y ventilador
Elemento calentador inferior y superior
Elemento calentador superior
Elemento calentador inferior
Función
Temperatura
Tiempo de cocción
Manual
Pizza
90
80
70
60
50
40
30
20
10
50
40
30
20
10
TIMER END
En el programador con temporizador de 5 teclas, para la función manual, presionar las
opciones “TIEMPO (TIMER)” y “FIN (END)” simultáneamente.
Peso
(Gr)
TIPO DE COMIDA
Método de
cocinado
tradicional
Método de
circulación de
aire caliente
Tiempo de
cocción
(Minutos)
OBSERVACIONES
TARTAS Y POSTRES
Masa con huevo batido
Masa
Pastelitos
Tarta de queso
Tarta de manzana
Strudel
Tarta de mermelada
Pastas de té
Galletas
Tartas de crema
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PAN
Pan blanco
Pan de centeno
Sandwich
1
1
2
200
200
200
2
2
2 (1 y 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
Dentro del horno cerrado,
8 piezas en platos sobre
una bandeja
1000
500
500
PASTA
Macarrones
Con verduras
Pastas
Lasaña
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
2
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNES
Rosbif
Cerdo asado
Ternera asada
Rosbif estilo inglés
Cordero
Pollo
Pavo
Pato
Ganso
Conejo
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Cocinar al grill
Pierna
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
De tamaño completo
En trozos
1000
800
PESCADO
Pieza entera
Filete
2
2
200
200
2 (1 y 3)
2 (1 y 3)
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2 Pescados
4 Filetes
4.12. TABLAS DE COCCIÓN
Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr)
TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional
NOTA:
1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas,
pizzas y pan.
2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente.
3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada
33 ES
TIPOS DE COMIDA
CANTIDAD COCINAR AL GRILL
TIEMPOS DE COCCIÓN
(Minutos)
Bistec
Costillas asadas
Salchichas
Pollo en trozos
Parrillada mixta
Postres lácteos
Tomate en rodajas
Filetes de pescado
Escalopes
Tostadas
Rebanadas de pan
DE
PARTES
PESO
POSICIÓN DE
LA BANDEJA
TEMPERATURA
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
SECCIÓN
SUPERIOR
SECCIÓN
INFERIOR
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
POSICIÓN
DE LA
BANDEJA
TEMPE-
RATURA
(°C)
4
3
2
1
Posición De La Bandeja
34 ES
Para sustituir la bombilla del interior del horno
•Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla.
Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas
temperaturas.
•Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento:
•Desconecte el horno.
•Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado.
•Nunca use un spray de vapor o de alta presión para limpiar el aparato.
•Nunca use productos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio u
objetos punzantes para limpiar la puerta de cristal del horno.
•Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con
productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice
detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear
el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno cada vez que
se use.
•Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de
acero inoxidable.
•Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la
puerta del compartimiento para calentar alimentos deben limpiarse
cuando se hayan enfriado.
•Los daños causados por no haber respetado esta norma no quedarán
cubiertos por la garantía.
•No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos
punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que
puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico.
•Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas
grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo del
grill para recoger el exceso de grasa.
•La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
•No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
Limpieza de la puerta del horno
Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja
desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo.
Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º.
Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola
ligeramente en esta posición.
Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden
inverso.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento sobre la
placa, déjela enfriar.
Sólo deberían utilizarse productos específicamente diseñados para
superficies vitrocerámicas (cremas y rascadores). Pueden adquirirse en
ferreterías.
Evite las salpicaduras, ya que cualquier cosa que caiga sobre la
superficie de la placa se quemará rápidamente y dificultará la limpieza.
Se aconseja mantener la placa alejada de sustancias que puedan
fundirse, como plástico, azúcar o productos azucarados.
No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para
limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie,
pudiendo comportar la rotura del cristal.
MANTENIMIENTO
Rocíe la superficie de la placa con unas gotas del producto de limpieza
especializado.
Quite frotando cualquier mancha pertinaz valiéndose de un trapo suave
o de papel de cocina ligeramente humedecido.
Frote con una tela suave o con papel de cocina seco hasta que la
superficie esté limpia.
En caso de que permanezcan las manchas
Rocíe la superficie de la placa con más gotas del fluido de limpieza
especializado.
Raspe con un rascador, sosteniéndolo a un ángulo de 30º de la placa,
hasta que las manchas desaparezcan.
Frote con una tela suave o con papel de cocina seco hasta que la
superficie esté limpia.
Repita la operación si fuese necesario.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Una limpieza frecuente deja una capa protectora esencial para evitar
arañazos y desgaste de la placa. Asegúrese de que la superficie está
limpia antes de volver a utilizar la placa. Para quitar marcas dejadas por
el agua, utilice unas gotas de vinagre blanco o de zumo de limón.
A continuación frótelo con papel absorbente y con unas gotas de líquido
de limpieza especializado.
Los mandos de control pueden extraerse para facilitar una limpieza más
a fondo.
Sin embargo, debe tener cuidado de no dejar que entre líquido en
las zonas abiertas y, al volver a colocar los mandos en su sitio,
apriételos con firmeza.
La superficie de vitrocerámica puede resistir el roce provocado por los
recipientes de cocina de base lisa. Sin embargo, siempre es mejor
levantarlos cuando se desplazan de una zona a otra.
No utilice una esponja demasiado húmeda.
Nunca use un cuchillo o un destornillador.
Un rascador con cuchilla no dañará la superficie, mientras se mantenga
a un ángulo de 30º.
Nunca deje el rascador de cuchilla al alcance de los niños.
Nunca utilice productos abrasivos o detergentes en polvo que puedan
ocasionar rozaduras.
El borde metálico
Para limpiar con seguridad el borde metálico, lávelo con agua y jabón,
aclárelo, y luego séquelo con un trapo suave.
5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA
•Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales
de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno
dispone de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente.
•El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte
eficaz.
•Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con
ello obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza
puede recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo
de 10-20 minutos.
•Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa
que el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de
grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en
agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden
actualmente en el mercado están programados para funcionar
durante unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos
transcurrido este tiempo.
30°
°
Max
0
180
35 ES
6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE POSIBLES AVERÍAS
•Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le
recomendamos que:
•Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red.
El horno no calienta
¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición
correcta?
El tiempo de cocinado es demasiado largo
¿Se ha seleccionado la temperatura correcta?
Sale humo del horno
Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la
grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un
olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver
capítulo de Limpieza y Mantenimiento).
La luz del horno no se enciende
•Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le
instamos a que consulte la página al respecto.
•Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin
funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado
más cercano.
•Modelo y número de producción (PNC o ENR).
Las zonas de cocción no hierven a fuego lento o sólo fríen con
poca intensidad
Utilice sólo sartenes de base lisa. Si hay luz visible entre la sartén y la
placa, la zona no está transmitiendo el calor correctamente.
La base de la sartén debería cubrir plenamente el diámetro de la zona
seleccionada.
La cocción es demasiado lenta
Se están utilizando sartenes poco adecuadas. Utilice únicamente
utensilios de base lisa, pesados y que tengan un diámetro por lo
menos igual al de la zona de cocción.
Pequeños arañazos o raspaduras sobre la superficie de cristal
de la placa
La limpieza es incorrecta o se utilizan sartenes de base rugosa.
Partículas como granos de arena o de sal se han interpuesto entre la
placa y la base de la sartén. Consulte la sección “Limpieza”.
Asegúrese de que las bases de las sartenes estén limpias antes de
usarlas y sólo utilice sartenes de base suave. Sólo disminuirán las
rozaduras si la limpieza se efectúa correctamente.
Marcas de metal
No deslice sartenes de aluminio sobre la placa. Consulte las
recomendaciones de limpieza.
Si utiliza los materiales correctos pero las marchas persisten, utilice
una cuchilla de afeitar y consulte la sección “Limpieza”.
Manchas oscuras
Utilice una cuchilla de afeitar y consulte la sección “Limpieza”.
La luz se refleja sobre la placa.
Las marcas dejadas por sartenes de aluminio o de cobre, pero
también las de depósitos minerales, agua o comida, pueden quitarse
utilizando la crema limpiadora.
Sustancias caramelizadas o plástico fundido sobre la placa.
Consulte la sección “Limpieza”.
La placa no funciona o no funcionan ciertas zonas de la placa
Las resistencias de derivación no están colocadas correctamente en
el tablero terminal.
Compruebe que la conexión se ha hecho atendiendo a las
recomendaciones.
El panel de control está bloqueado
Desbloquee la placa.
Frecuencia de las operaciones de on/off en las zonas de
cocinado
Los ciclos on/off varían según el nivel de calor requerido:
Nivel bajo: tiempo de operación corto.
Nivel alto: tiempo de operación largo.
El display “H”, indicador del calor residual, parpadea
La temperatura electrónica es demasiado alta. Debe llamarse a un
técnico para que verifique la instalación conforme a las
recomendaciones establecidas.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que
pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente)
como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de
retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar
todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
• Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado
7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
RU
При установке электроприбора следуйте нижеприведенной процедуре.
1- Поставьте электроприбор в место его эксплуатации и выставите по высоте и уровню.
2- Определите размеры H и Y, как показано на рисунке, и сделайте соответствующие отметки на стене, к которой будет крепиться электроприбор.
(Рисунок A)
3- Прикрепите настенное крепление (входит в комплект) к стене с помощью дюбеля и шурупа (в комплект не входят). (Рисунок B)
4- Наклоните электроприбор назад и вставьте крепление в паз на задней стенке электроприбора. (Рисунок C)
Крепление будет функционировать только, если его вставить в паз на глубину 20 мм.
1 2
3
Goujon (Fournir)
Vis (Fournir)
PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT
FR
Fixation murale
-C-
-B--A-
H
Y
TIPOVER PROTECTION
GB
GB
Please apply the following procedure while placing your oven.
1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments.
2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A)
3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B)
4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C)
The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot.
IT
GB
Wall Mounting fixture
Dowel (provide)
Screw (provide)
IT
Applicare la procedura che segue quando si posiziona il forno.
1- Posizionare il forno nel punto di utilizzo e regolarne altezza e livello.
2- Stabilire la misura H e Y come indicato nella figura e contrassegnare la parete a cui sarà fissato il forno. (Figura A)
3- Posizionare il fissaggio per il montaggio a parete (nella sacca di manutenzione) alla parete utilizzando spinetta in legno e vite (non in dotazione). (Figura B)
4- Spingere all'indietro il forno e lasciare che il fissaggio di posizioni nell'apertura sul retro del forno. (Figura C)
Il fissaggio è utile se inserito a 20 mm di profondità nell'apertura.
PROTEZIONE ANTI RIBALTAMENTO
IT
SCHUTZ GEGEN UMKIPPEN
DE
PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO
ES
ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ
RU
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ
GR
DE
FR
ES
RU
GR
(4,8 mm x 32mm)
IT
GB
DE
FR
ES
RU
GR
(8mm)
IT
GB
DE
FR
ES
RU
GR
Fissaggio per il montaggio a parete
Vite (In dotazione)
Spinetta in legno (In dotazione)
DE
Bitte stellen Sie Ihren Ofen auf folgende Weise auf:
1. Stellen Sie den Ofen an seinem endgültigen Einsatzort auf, passen Sie seine Höhe an, sorgen Sie dafür, dass er gerade steht.
2. Ermitteln Sie die in der Abbildung illustrierten H- und Y-Maße, markieren Sie die Wand, an welcher der Ofen fixiert werden soll, entsprechen. (Abbildung A)
3. Fixieren Sie die Wandhalterung (diese finden Sie im Zubehörbeutel) mit Schraube und Dübel (beides separat erhältlich) an der Wand. (Abbildung B)
4. Schieben Sie den Ofen an die Wand, hängen Sie die Halterung in den Schlitz an der Rückseite des Ofens ein. (Abbildung C)
Die Halterung greift richtig, wenn sie 20 mm tief in den Schlitz eingehangen wird.
Wandhalterung
Schraube (separat erhältlich)
Dübel (separat erhältlich)
ES
Siga el siguiente procedimiento al colocar su horno.
1. Coloque su horno en el lugar donde vaya a utilizarlo y haga los ajustes de altura y nivel.
2. Determine las medidas H e Y que se indican en la figura y marque la pared a la que va a fijar el horno. (Figura A)
3. Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la bolsa de servicio) con la ayuda de un pasador y un tornillo (no suministrados). (Figura B)
4. Empuje el horno hacia atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del horno. (Figura C)
El accesorio funcionará cuando esté insertado a una profundidad de 20 mm en esta ranura.
Accesorio de montaje en pared
Tornillo (no incluido)
Pasador (no incluido)
Настенное крепление
Шуруп (в комплект не входит)
Дюбель (в комплект не входит)
Εξάρτημα στερέωσης στον τοίχ
Βίδα (Παρέχεται από το χρήστη)
Ούπατ (Παρέχεται από το χρήστη)
98
ЗАЩИТА ОТ ПРЕКАТУРВАНЕ
BG
BG
Поставка за монтиране на стена
Щифт (предоставят)
Винт (предоставят)
BG
BG
OCHRANA PROTI PŘEKLOPENÍ
CZ
CZ
Montáž na stěnu
CZ
Šroub (poskytnout)
CZ
Hmoždinka (poskytnout)

Transcripción de documentos

INDICE IT Indicazioni Di Sicurezza ................................................................06 1. Avvertenze Generali ..................................................................07 1.1. Simboli Usati In Questo Manuale ............................................07 1.2. Dichiarazione Di Conformità ....................................................07 1.3. Suggerimenti Per La Sicurezza ...............................................07 1.4. Suggerimenti Util .....................................................................07 1.5. Dati Tecnicii .............................................................................07 2. Installazione .............................................................................08 2.1. Posizionamento .......................................................................08 2.2. Regolazione Dei Piedini .........................................................08 2.3. Dimensioni Dell'elettrodomestico ............................................08 2.4. Aspetto Generale E Definizione Del Posizionamento Dell'elettrodomestico.... 08 2.5. Cucine Senza Cavo Di Corrente .............................................09 2.6. Collegamento Elettrico ............................................................09 3. Piano Di Cottura In Vetroceramica .........................................10 3.1. Descrizione Delle Zone Di Cottura ..........................................10 3.2. Consigli Sui Recipienti Di Cottura ...........................................10 3.3. Sceltas Dei Recipienti Di Cottura ............................................10 3.4. Manopole Di Controllo Del Piano Di Cottura In Vetroceramica..10 4. Uso Del Forno ...........................................................................11 4.1. Grill ..........................................................................................11 4.2. Consigli Per La Cottura ............................................................11 4.3. Preparazione Di Torte .............................................................11 4.4. Funzione Pizza .......................................................................11 4.5. Cottura Del Pesce ...................................................................11 4.6. Cottura Della Carne ................................................................11 4.7. Girarrosto .................................................................................11 4.8. Uso Del Temporizzatore ...........................................................12 4.9. Uso Del Contaminuti ................................................................12 ......................................12 4.10. Utilizzo Del Programmatore Elettronico 4.11. Forno Elettrico ........................................................................12 4.12. Tabelle Di Cottura ..................................................................13 5. Pulizia E Manutenzione ............................................................14 5.1. Forno Catalitico Autopulente ....................................................14 6. Centri Assistenza E Risoluzione Dei Problemi ...........................15 7. Protezione Dell'ambiente ............................................................15 CONTENIDO ES Instrucciones Para Un Uso Seguro.............................................26 1. Aviso General ...........................................................................27 1.1. Símbolos Utilizados En Este Manual De Usuario ...................27 1.2. Declaración De Conformidad ..................................................27 1.3. Indicaciones Para Su Seguridad .............................................27 1.4. Consejos Útiles ........................................................................27 1.5. Datos Técnicos .......................................................................27 2. Instalación .................................................................................28 2.1. Ubicación .................................................................................28 2.2. Regulación De Las Patas .......................................................28 2.3. Dimensiones Del Electrodoméstico ........................................28 2.4. Aspecto General Y Definición Del Electrodoméstico ...............28 2.5. Cocinas Sin Cable De Alimentación ........................................29 2.6. Conexión Eléctrica ..................................................................29 3. Encimera De Vitrocerámica .....................................................30 3.1. Descripción De Las Zonas De Cocción ...................................30 3.2. Consejos Sobre Los Utensilios De Cocina De La Encimera ...30 3.3. Elección De Los Utensilios De Cocina ....................................30 3.4. Mandos De Control De La Encimera De Vitrocerámica ..........30 4. Uso Del Horno ..........................................................................31 4.1. Grill ..........................................................................................31 4.2. Sugerencias Para Cocinar ......................................................31 4.3. Cocinar Repostería ..................................................................31 4.4 Cocción Pizza ...........................................................................31 4.5. Cocinar Pescado .....................................................................31 4.6. Cocinar Carne..........................................................................31 4.7. Asador .....................................................................................31 4.8 Uso Del Temporizador ..............................................................32 4.9. Uso Del Minutero .....................................................................32 4.10. Uso Del Programador Electrónico .........................................32 4.11. Horno Eléctrico ......................................................................32 4.12. Tablas De Cocción ................................................................33 5. Limpieza Y Mantenimiento ......................................................34 5.1. Horno Con Autolimpieza Catalítica .........................................34 6. Servicio Técnico Y Solución De Posibles Averías ................35 7. Protección Del Medio Ambiente ..............................................35 CONTENTS GB Safety Instructions .......................................................................16 1. General Warnings .....................................................................17 1.1. Symbols Used In This User Manual .......................................17 1.2. Declaration Of Compliance .....................................................17 1.3. Safety Hints ............................................................................17 1.4. Useful Tips ..............................................................................17 1.5. Technical Data .........................................................................17 2. Installation ................................................................................18 2.1. Positioning ..............................................................................18 2.2. Feet Adjustment .....................................................................18 2.3. Dimensions Of The Appliance .................................................18 2.4. General Appearance And Definition Of The Appliance ............18 2.5. Cookers Without Energy Cable ...............................................19 2.6. Electrical Connection ..............................................................19 3. Vitroceramic Cooktop .............................................................20 3.1. Description Of Cooking Zones ................................................20 3.2. Cooktop Cookware Advice ......................................................20 3.3. The Choice Of Cookware ........................................................20 3.4. Control Knobs Of The Vitroceramic Cooktop ..........................20 4. Use Of The Oven ......................................................................21 4.1. Grilling .....................................................................................21 4.2. Suggestions For Cooking ........................................................21 4.3. Cooking Cake .........................................................................21 4.4. Cooking Pizza .........................................................................21 4.5. Cooking Fish ...........................................................................21 4.6. Cooking Meats ........................................................................21 4.7. Cooking Turn Spit ....................................................................21 4.8. Using The End Of Cooking Timer ............................................22 4.9. Using The Minute Timer ..........................................................22 4.10. Use Of The Electronic Programmer ......................................22 4.11. Electric Oven ........................................................................22 4.12. Cooking Tables ......................................................................23 5. Cleaning And Maintenance .....................................................24 5.1. Catalytic Self - Cleaning Oven .................................................24 6. Service Centre & Troubleshooting .........................................25 7. Protection Of The Environment ..............................................25 INHALT DE Sicherheitsvorschriften................................................................36 1. Allgemeine Hinweise ................................................................37 1.1. Bedeutung Der Im Text Verwendeten Symbole .......................37 1.2. Konformitätserklärung..............................................................37 1.3. Sicherheitshinweise .................................................................37 1.4. Nützliche Hinweise ..................................................................37 1.5. Technische Daten ....................................................................37 2. Aufstellung ................................................................................38 2.1. Einbauposition .........................................................................38 2.2. Höhenregulierung Der Füsse ..................................................38 2.3. Gerätemasse ...........................................................................38 2.4. Allgemeine Beschreibung Des Geräts .....................................38 2.5. Standherde Ohne Anschlusskabel ..........................................39 2.6. Elektrischer Anschluss .............................................................39 3. Das Glaskeramik-kochfeld ......................................................40 3.1. Beschreibung Der Kochzonen ................................................40 3.2. Tipps Zur Wahl Des Kochgeschirrs .........................................40 3.3. Material Des Kochgeschirrs ...................................................40 3.4. Kochstellenschalter Des Glaskeramik-kochfelds ....................40 4. Bedienung Des Backofens ......................................................41 4.1. Grill ..........................................................................................41 4.2. Bedienung Des Backofens - Tipps .........................................41 4.3. Kuchen Und Gebäck ...............................................................41 4.4. Zubereitung Von Pizza ............................................................41 4.5. Fisch .......................................................................................41 4.6. Fleisch .....................................................................................41 4.7. Drehspieß ................................................................................41 4.8. Benutzung Des Timers Für Backzeitende ...............................42 4.9. Minutenzähler .........................................................................42 4.10. Bedienung Des Elektronischen Programmierers ..................42 4.11. Elektrobackofen ....................................................................42 4.12 Tabelle Backen, Überbacken, Braten, Grillen .........................43 5. Reinigung Und Pflege ..............................................................44 5.1. Backofen Mit Katalytischer Reinigungshilfe ............................44 6. Kundendienst Und Abhilfe Bei Störungen ............................45 7. Umweltgerechte Entsorgung ..................................................45 INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. • ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar un incendio. • NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o manta ignifuga. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos en las superficies de cocción. • ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. • Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior del horno. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados. • No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. • La superficie inferior interna del cajón puede calentarse. • Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones. • Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno. • No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. • Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. • se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa. • Si está presente, no mire fijamente a los componentes de las lámparas halógenas de la placa. • ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. • Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice. • Un medio de desconexión de la red de alimentación, dotado de una separación entre contactos en todos los polos tal que proporcione una desconexión total. En condiciones de sobretensión de categoría III, debe incorporarse en el cableado de fijación en conformidad con la reglas de cableado. • las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. • PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos. • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben permanecer alejados. ADVERTENCIA: Es preciso instalar estabilizadores para evitar el volcado del dispositivo. Consulte las instrucciones de la página 98 del presente manual. 26 ES 1. AVISO GENERAL •Es peligroso modificar o intentar modificar las propiedades del electrodoméstico. •Se requiere prestar particular atención cuando se está friendo: no deje el aparato sin vigilancia. •El aparato es pesado. Tenga cuidado cuando lo desplace. •La emisión de aire caliente es normal mientras el aparato está en funcionamiento. No cierre los respiraderos del horno. •Si al colocar comida sobre o en el interior del aparato, o al sacar alimentos con excesiva grasa o agua, ésta se derramara sobre el electrodoméstico, limpie dichos residuos inmediatamente después de cocinar a fin de evitar olores desagradables y posibles incendios. •Cuando se utiliza cualquier electrodoméstico, deben seguirse una serie de normas básicas: -Generalmente no es buena idea utilizar adaptadores, regletas para múltiples enchufes y alargadores de cable. -No tire del cable de conexión para extraer el enchufe de la toma. -No toque el horno con las manos o los pies húmedos o mojados. -Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse lo antes posible: -Cuando se sustituya el cable, siga las instrucciones abajo indicadas: -La sustitución del cable deberá ser efectuada por técnicos cualificados. Utilice sólo un servicio de reparación de averías autorizado y asegúrese de que sólo se emplean piezas originales. -Cuando sea necesario, retire el cable de conexión y sustitúyalo por uno de tipo H05RR-F, H05VVF, y H05V2V2-F. El cable tiene misma capacidad que la corriente eléctrica requerida por el producto. •No deje el electrodoméstico desatendido antes de que se haya enfriado. Gracias por elegir uno de nuestros productos. Para sacar el máximo partido de su cocina le recomendamos que: •Lea las instrucciones de este manual cuidadosamente, ya que contienen importante información sobre cómo instalar, utilizar y obtener el mejor servicio de esta cocina con seguridad. Conserve este manual en un lugar accesible para poderlo consultar en el futuro. •En el caso de venta o traslado del electrodoméstico, este manual debería acompañar al aparato a fin de garantizar una transmisión adecuada de los datos sobre instalación/uso del electrodoméstico y las advertencias correspondientes. •Todas las partes accesibles se calientan cuando el aparato está en funcionamiento, por lo que se debe extremar las precauciones para no tocar dichos elementos. Cuando la cocina se enciende por primera vez puede producir un humo con un olor desagradable. Este humo es inofensivo y sugerimos que se haga funcionar la cocina durante 2 horas en vacío. 1.1. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL DE USUARIO Para facilitar su comprensión, en este manual de usuario se utilizarán los símbolos abajo indicados: Información de seguridad Información para la protección del Medio Ambiente Este aparato cumple con las normas de la UE CEE Si no se siguen las instrucciones arriba indicadas, el fabricante no puede garantizar la seguridad de la cocina. Cuidado, posibilidad de inclinación. 1.4. CONSEJOS ÚTILES Sujeciones antivuelco. •No utilice sartenes deformadas o descompensadas. •Limpie cuidadosamente el grill y la bandeja recoge grasas antes de iniciar su utilización. •Cuando utilice sprays de limpieza, no los aplique sobre los quemadores o el termostato. •Asegúrese de que las bandejas del horno estén correctamente colocadas. •No cubra las partes del horno con papel de aluminio. 1.2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Todas las partes de este electrodoméstico que puedan entrar en contacto con alimentos cumplen con las estipulaciones de la Directiva 89/109 CEE, así como con las Directivas Europeas 2006/95/EC y 2004/108/EC, y por sus posteriores enmiendas. El aparato también cumple con las Directivas Generales 93/68 y sus posteriores enmiendas. 1.5. DATOS TÉCNICOS 1.3. INDICACIONES PARA SU SEGURIDAD •La cocina sólo debe utilizarse con el propósito para el que fue concebida: cocinar alimentos. Cualquier otra utilización, como por ejemplo con fines calefactores, constituye un uso impropio del aparato, con su consiguiente peligrosidad. •Los fabricantes no se hacen responsables de ningún daño causado por uso indebido, incorrecto o erróneo del aparato. •Cuando se utilice cualquier electrodoméstico, deben seguirse unas cuantas normas básicas. Si el aparato se avería o está defectuoso, apáguelo, desconéctelo de la red, no lo toque y avise al servicio técnico autorizado. •Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que se les haya proporcionado supervisión o instrucción relativa al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. •Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. •Por su naturaleza específica, un horno alcanza elevadas temperaturas, especialmente el cristal de la puerta. No permita que los niños se acerquen al horno cuando éste está caliente, sobre todo si está encendido el grill. Utilice siempre manoplas para sacar la comida del horno. •Mantenga siempre limpio su electrodoméstico, por razones de seguridad e higiene. Los residuos de grasa y comida pueden causar incendios. •No introduzca la mano entre el horno y los goznes de la tapa de la placa. Mantenga alejados a los niños del electrodoméstico. •Asegúrese de que todos los mandos están en la posición OFF cuando el electrodoméstico no se utilice. •El cajón cumple la función de almacenar bandejas vacías o de mantener caliente la comida. •No guarde materiales inflamables, explosivos o de limpieza, como nylon, bolsas, papel, ropa, etc., en el cajón del horno. •Utilice sólo cazuelas y sartenes resistentes al calor. No use materiales inflamables. CARACTERÍSTICAS POTENCIA ELÉCTRICA TOTAL 60 x 60 4 Calentador Hilight y horno eléctrico 8.4 kW 60 x 60 4 Calentador Hilight y horno eléctrico 6.6 - 6.8 kW Placa de características (situada en la parte trasera de la cocina) 27 ES 2. INSTALACIÓN Patas ajustables La instalación deberá ser realizada por personal cualificado. El fabricante no tiene ninguna obligación de realizarla. Si se requiriera la asistencia técnica del fabricante para rectificar errores derivados de una instalación incorrecta, esta asistencia no quedaría cubierta por la garantía. El personal profesional cualificado deberá seguir las instrucciones de instalación. Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones a personas, animales u objetos. El fabricante no se hace responsable de tales daños o lesiones. ¡ADVERTENCIA! ¡Tenga cuidado con el lugar donde coloca el electrodoméstico! Éste sólo puede ser instalado en una habitación que esté continuamente ventilada. Deberán desconectarse siempre las conexiones eléctricas antes de efectuar cualquier reparación, instalación o modificación. •Antes de montar su electrodoméstico, compruebe las propiedades del suministro de energía (tipo y presión de gas) y asegúrese de que su electrodoméstico está regulado debidamente. •Este electrodoméstico no deberá conectarse con el sistema de salida de humos de cualquier equipo que funcione con otro tipo de combustible. •El electrodoméstico no deberá instalarse cerca de materiales inflamables (por ejemplo, muebles, cortinas, etc.) •Si se coloca la cocina sobre una base, se deben tomar precauciones para evitar que se deslice. 2.3. DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO P 60x60 50x60 Altura(mm) 850 850 Anchura(mm) 598 510 Profundidad(mm) 600 600 A 2.1. UBICACIÓN 750 mm A 20 mm 400 mm 20 mm 2.4. ASPECTO GENERAL Y DEFINICIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO Este Manual de Usuario ha sido redactado como guía para varios modelos. Algunas de las propiedades mencionadas en este manual puede que no figuren en su electrodoméstico. COCINA 60 X 60 1- Encimera 2- Panel de control 3- Cajón 4- Puerta del horno (puerta frontal) 5- Calentador Hilight 1200W 6- Calentador Hilight Doble1700W 7- Calentador Hilight 2300W 8- Lámparas de advertencia 9- Mandos de control de los calentadores Hilight 10- Mando del horno 11- Mando del termostato 12- Programador electrónico 13- Pata movible 2 14- Pata atornillada 10 2.2. REGULACIÓN DE LAS PATAS Su electrodoméstico está provisto de patas ajustables situadas en la esquina inferior de su armazón. Las patas pueden ajustarse individualmente con la ayuda de una llave inglesa para garantizar que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado, de tal manera que cualquier líquido que contengan las sartenes se encuentre en un plano horizontal. Ruedas y patas ajustables A A1 A2 6 7 8 5 5 1 12 9 11 4 3 2 1 B 13 C 5 3 14 6 4 75 1 50 x 60 COOKER 2 8 11 10 1234- 9 •Su electrodoméstico posee patas ajustables en las esquinas inferiores de su chasis. •La altura máxima de la cocina será de 868 mm, colocando las patas frontales ajustables y las ruedas traseras en el 4º agujero. •Las patas pueden ajustarse individualmente con ayuda de una llave inglesa para asegurarse de que el horno esté perfectamente equilibrado y nivelado, y que cualquier líquido de los recipientes se halle en posición horizontal. •Las ruedas traseras deberían fijarse al 2º agujero (Figura A1), a una altura estándar. Así, la altura estándar será de 850 mm. 56789- 3 28 ES 4 1011- Encimera Panel de control Cajón Puerta del horno (puerta frontal) Calendator Hilight 1800W Calendator Hilight 1200W (60x60 8 ile aynı) Mando del temporizador Mandos de control de los calentadores Hilight Mando del horno Botón del ventilador EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES Monofásico 220-240 V~ 1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la dirección de las flechas. 2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente. 3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente. 2 Cable - Sección 3 G 4 mm Cable - Tipo H05VV-F H05RR-F Trifásico 380-415V3N~ 5 G 1.5 mm 2 H05VV-F H05RR-F 5 4 3 2 1 L1 : Fásico 2 Fásico Resistencia de derivación 1-2 y 3 Fásico 2.5. COCINAS SIN CABLE DE ALIMENTACIÓN Tipos de conexión en los cajetines de cables 1-Conexión monofásica 2-Conexión trifásica Resistencia de derivación 2-3 5 Neutro N : Neutro Resistencia de derivación 4-5 Resistencia de derivación 4-5 PE Tierra PE Tierra 1 Fásico 2.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA Las cocinas pueden presentarse con o sin cable de energía. La conexión del cable debería ser efectuada por un servicio autorizado de acuerdo con las siguientes instrucciones. La conexión eléctrica debe realizarse conforme a la normativa vigente. Antes de efectuar la conexión eléctrica, compruebe lo siguiente: •¿La capacidad de las conexiones eléctricas y de los fusibles de seguridad del edificio es suficiente para soportar la carga del electrodoméstico? (compruébelo en la etiqueta adhesiva de información). •¿Posee la corriente de suministro eléctrico una conexión de tierra que cumpla con los requisitos estipulados? En su domicilio debe haber una conexión de tierra adecuada. Si no existe tal conexión, le instamos a que acuda a un técnico autorizado para solucionar el problema. •¿Se encuentra la toma o el interruptor múltiple en un lugar de fácil acceso tras la instalación del electrodoméstico? •Deberá conectarse un enchufe que cumpla los debidos requisitos con el cable de alimentación, y el cable deberá insertarse en una clavija segura. •Puede utilizarse un interruptor múltiple entre el electrodoméstico y la corriente eléctrica si se requiere una conexión eléctrica directa con el aparato (siempre que aquél cumpla los debidos requisitos y sea apropiado para la carga). El cable de tierra verde-amarillo no debe estar interrumpido por un conmutador. El cable fásico marrón (del conector codificado “L" del horno) debe estar siempre conectado a la corriente fásica de la red. •El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no esté expuesto a temperaturas superiores a los 50° C. •Cuando se sustituya el cable de corriente, debe utilizarse un cable con una sección trasversal apropiada a la potencia indicada. El cable de tierra verde-amarillo debería ser aproximadamente dos cm más largo que los cables fásico y neutro. •Compruebe los quemadores manteniéndolos encendidos durante 3 minutos tras haber completado la conexión. El fabricante no se hace responsable de daños derivados del no cumplimiento de las normas de seguridad. Atención: “Una deficiente sujeción con abrazaderas puede atraer el riesgo de que el cable de alimentación se caliente peligrosamente”. Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado. 29 ES 3. ENCIMERA DE VITROCERÁMICA Porcelana/esmalte Ofrecen un buen rendimiento sólo si la base es fina, suave y lisa. Vitrocerámica No recomendados. Escaso rendimiento. Puede dañar la superficie. 3.1. DESCRIPCIÓN DE LAS ZONAS DE COCCIÓN Zona Highlight Una banda conductora metálica se extiende uniformemente sobre toda la unidad de superficie. Empieza a actuar a los 3 segundos y es adecuada para un tipo de cocción constante, uniforme y de larga duración. La encimera de vitrocerámica se beneficia de una mayor salida de calor, que es generado por las zonas de cocción highlight; esto acelera el proceso de cocción. Las modificaciones en el diseño de la placa no han afectado a la capacidad de resistencia a las altas temperaturas que posee el cristal, sino que también han mejorado su manejo. Gracias a la función "Sprinter" puede lograrse una reducción de hasta el 15% en el tiempo de cocción, dependiendo del método de cocinado y del tipo de sartenes utilizadas. A ventaja que ofrece tener una resistencia multi circuito es que se pueden usar diferentes tamaños de zona de cocción, con una sola resistencia. Sartenes de cocina adecuadas Tenga en cuenta que las sartenes más grandes poseen una mayor superficie de calentamiento. Esto le ayudará a cocinar la comida más rápidamente que las sartenes con superficies de calentamiento más pequeñas. Siempre use sartenes de tamaño proporcionado con la cantidad de comida que desee cocinar. A fin de evitar salpicaduras, no utilice sartenes muy pequeñas, especialmente para comidas con exceso de líquido. Si utiliza sartenes excesivamente grandes para comida de rápido cocinado, las salchichas y el líquido de éstas se pegarán a la sartén y los residuos se quedarán adheridos a la sartén después de ser vaciado su contenido. Se sugiere utilizar sartenes con tapadera y bandejas o moldes de hornear para cocinar repostería. El azúcar y el líquido que salpiquen desde el interior de una sartén sin tapadera pueden adherirse a la superficie de la cocina y extraerse con gran dificultad. Esto es especialmente importante en sartenes utilizadas para guisar u ollas de presión a alta temperatura. No deje desatendidos los quemadores sin colocar sobre ellos una sartén con comida o vacía. Compruebe si sus sartenes de cocina son adecuadas de acuerdo con los siguientes criterios: Deben ser pesadas. Deberían cubrir completamente la superficie del quemador, pudiendo ser un poco mayores que éste, pero en ningún caso más pequeñas. La superficie de la base debería ser completamente lisa y adaptarse bien a la superficie de la cocina. •No se recomienda utilizar sartenes muy pequeñas. Las sartenes de diámetro más ancho y de borde poco alto son más adecuadas para obtener una cocción más eficaz y rápida que las sartenes pequeñas y profundas. •No se puede acortar el tiempo de cocción utilizando una sartén pequeña sobre un quemador grande. De esta forma sólo se gastará gas. Sin embargo, una sartén con tapadera ahorrará energía. 3.2. CONSEJOS SOBRE LOS UTENSILIOS DE COCINA DE LA ENCIMERA Cocina eficiente Dependiendo de las dimensiones de los utensilios de cocina y/o la cantidad de comida que se está cocinando, la zona highlight extragrande proporcionará niveles de rendimiento incluso mayores. Utilizar utensilios de cocina de buena calidad es esencial para obtener el mejor rendimiento de su placa. Utilice sartenes con un diámetro lo suficientemente grande como para cubrir completamente la unidad de superficie. El tamaño de la sartén no debería ser más pequeño que el del área calentada. Si es ligeramente más ancho, la energía se utilizará con la máxima eficiencia. 3.3. ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS DE COCINA La siguiente información le ayudará a elegir los utensilios de cocina que le proporcionen un buen rendimiento. Acero inoxidable Altamente recomendado. Especialmente si cuenta con una base con revestimiento para sandwich. La base de sandwich combina los beneficios del acero inoxidable (aspecto, durabilidad y estabilidad) con las ventajas del aluminio o del cobre (conducción del calor, distribución uniforme del calor). 3.4. MANDOS DE CONTROL DE LA ENCIMERA DE VITROCERÁMICA CÓMO MANEJAR LA ENCIMERA Localice el símbolo correspondiente a Hilight la zona de cocción que desee. Gire el mando de control hasta el ajuste 12 de cocción deseado. Inicialmente recomendamos que la zona 2 de calor se ponga en la posición más alta 10 hasta que los contenidos de la sartén hayan alcanzado la temperatura requerida; 4 posteriormente puede reducirse el calor 8 hasta ajustarlo a la intensidad deseada 6 para la cocción. La luz indicadora de calor residual se encenderá cuando la superficie de la placa alcance una temperatura igual a 60º o superior.. La luz permanecerá encendida aunque se apague la encimera y sólo desaparecerá cuando la superficie de la encimera se haya enfriado. Aluminio Se recomienda que sean utensilios pesados. Buena conductibilidad. Los residuos del aluminio a veces tienen el aspecto de raspaduras sobre la placa de la encimera, pero pueden extraerse si se limpian inmediatamente. Debido a la baja temperatura a la que se derrite, no debería utilizarse aluminio fino. Hierro forjado Utilizable, pero no recomendado. Escaso rendimiento. Puede dañar la superficie. Utensilios con base de cobre / utensilios de barro Se recomienda que sean pesados. Buen rendimiento, pero el cobre puede dejar residuos que tengan el efecto de una rozadura. Pueden quitarse los residuos siempre que se limpie inmediatamente la placa. Sin embargo, no se debe poner a hervir estas cacerolas en seco. El metal sobrecalentado puede quedarse adherido a las placas de cristal. Una cacerola de cobre sobrecalentada dejará un residuo que constituirá una mancha permanente en la encimera. Posiciones Asegúrese de que la base de la cacerola o sartén está seca Cuando vaya a llenar una sartén con líquido o a utilizar una sartén que haya guardado en el frigorífico, asegúrese de que la base de la sartén está completamente seca antes de colocarla sobre la placa. Esto le ayudará a evitar las manchas en la encimera. Utilice siempre utensilios de cocina de buena calidad con bases perfectamente lisas y gruesas Utilizar este tipo de utensilios evitará las manchas de calor que causan que la comida se pegue. Las cacerolas y sartenes de metal grueso proporcionarán una distribución uniforme del calor. 1 1-2 2 3-4 Baja 3 5-6 Moderada Alubias, congelados, fruta, agua hirviendo... 4 7-8 Media Manzanas al vapor, verduras, pasta, crepes, pescado... 5 9-10 Alta Cocinado más intenso, tortillas, filetes... Muy alta Filetes, chuletas, fritos... 6 11-12 30 ES Algunos consejos Para mantener caliente un plato, para derretir mantequilla y chocolate... Cocinado lento, salsas, estofados, pudin de arroz, huevos escalfados... Muy baja Para apagar la encimera, gire el mando hasta la posición "0". La zona de calentamiento oval consta de dos áreas de calentamiento: un área circular y una sección con forma oval. Gire el mando de control desde 1 hasta 12 para regular el área circular. Para hacer funcionar la sección oval, simplemente gire el mando de control hasta la posición 12 y luego seleccione una posición de 1 a 12. El área de calentamiento consta de dos zonas concéntricas. El círculo interior se activa cuando se gira el mando a cualquiera de las posiciones de 1 a 12. El círculo exterior sólo se activará cuando se gire el mando más allá de la posición 12 hasta su máxima potencia. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes consejos: •Si la superficie de la comida está bien cocinada pero sigue estando cruda o parcialmente curda por dentro, debe cocinarse durante más tiempo a menor temperatura. •Por otra parte, si la superficie de la comida está demasiado seca, debería cocinarse a mayor temperatura durante menos tiempo. 4.4 COCCIÓN PIZZA • Introduzca en el termostato del horno la máxima temperatura. • Precalentamiento 15-20 min. • Ponga la bandeja en una de las dos posiciones inferiores. • Tiempo de cocción 20 min. 4. USO DEL HORNO 4.1. GRILL 4.5. COCINAR PESCADO •Asar con grill proporciona rápidamente a la comida un sabroso color dorado. Dependiendo de la cantidad de comida que se vaya a cocinar, se puede colocar el grill en diferentes posiciones. Casi todos los alimentos pueden cocinarse al grill, excepto piezas de caza muy finas y carne. •La carne y el pescado que se vayan asar al grill deberían rociarse previamente con un poco de aceite. •Coloque una bandeja recoge grasas debajo cuando vaya a asar comida al grill. Ponga una pequeña cantidad de agua en la bandeja para evitar olores desagradables y que la grasa pueda incendiarse. •Normalmente se prefiere el grill para cocinar trozos de carne, por ejemplo filetes, que no sean demasiado gruesos, trozos de carne de diferente tamaño, aves partidas por la mitad, pescado, algunas verduras (por ejemplo calabacines, berenjenas, tomates, etc.) junto con productos cárnicos y pescado insertados en el asador. Rocíe el pescado con un poco de aceite antes de colocarlo directamente debajo del grill. Añadir sal a la carne después de cocinarla; salar el pescado previamente. •La distancia del grill a la que coloquemos el alimento dependerá del grosor de la carne o del pescado. Si la distancia se calcula correctamente, las partes exteriores de estos alimentos no se quemarán ni quedarán crudas por dentro. •Evite olores desagradables y humos causados por grasa y salsas que se hayan derramado vertiendo medio vaso de agua en la bandeja recoge grasas. •También puede utilizarse el grill para tostar, por ejemplo plan tostado o sandwiches, así como para cocinar ciertas frutas (plátanos, rebanadas de piña o pomelo, manzanas, etc.) Sin embargo, la fruta no debe entrar en contacto con los elementos de calor. El pescado de pequeño tamaño puede cocinarse a máxima temperatura de principio a fin. El pescado de tamaño medio debe cocinarse a máxima temperatura al principio y luego la temperatura debe reducirse lentamente. El pescado de mayor tamaño debe cocinarse a temperatura mínima de principio a fin. Fíjese en el corte practicado en la base del pescado para comprobar que está debidamente cocinado. Para comprobar que el pescado está debidamente asado o no al grill, fíjese en la hendidura practicada en la base del pescado. El color (del pescado asado al grill) debe ser de un blanco mate uniforme. Esto no procede en el caso del salmón y la trucha. 4.6. COCINAR CARNE •La mínima cantidad de comida que puede cocerse en el horno es de 1 kilo. De otro modo la carne estará demasiado seca. Si desea que la carne esté bien hecha, utilice menos grasa. Si la carne tiene algo de grasa, no se necesita utilizar aceite. Si un lado de la carne es grasiento, colóquelo boca arriba. La grasa derretida bastará para lubricar la parte de abajo. Las carnes rojas deberían sacarse del frigorífico al menos una hora antes de ser cocinadas. •Si no se hace esto, la carne podría endurecerse debido a la diferencia de temperatura. No utilice sal antes de cocinar, especialmente cuando quiera asar carne al grill. La sal extraerá la sangre y los jugos de la carne, lo que en consecuencia evitará que se ase la parte superior de la carne. •Añada sal a la carne asada sólo después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. •Coloque la carne que vaya a asar en una fuente amplia y poco profunda. •Las fuentes/bandejas profundas actúan como escudo contra el calor. La carne puede colocarse en el horno en una bandeja resistente al calor o directamente en el grill. Inserte una bandeja recoge grasa/recoge salsas debajo del grill. La salsa se debe añadir al comienzo si la comida se va a cocinar durante poco tiempo, mientras que se recomienda añadirla en la última media hora si los alimentos se van a cocinar durante más tiempo. Nunca cubra las paredes internas o el fondo del horno con papel de aluminio. El calor acumulado puede dañar el esmalte del horno y la comida que haya dentro. 4.2. SUGERENCIAS PARA COCINAR Cocina tradicional El calor se general en los calentadores superiores e inferiores. Generalmente se prefiere la bandeja de posición central para cocinar. Sin embargo, si la parte de arriba o el fondo de la superficie de la comida debe cocinarse más, colóquela sobre la bandeja superior o inferior. 4.7. ASADOR • La cocina está equipada con un asador metálico, dos tenedores y un gancho utilizado como soporte del asador. • Instrucciones de uso: - Retire todos los accesorios del horno; - Coloque la fuente de fondo profundo en la parte baja del horno o en el carril inferior; - Clave el asador en la carne, centrado entre las dos horquetas; - Fije el asador al agujero ubicado en la pared inferior; a continuación cuelgue el gancho de soporte en el agujero ubicado en la parte frontal superior de la cavidad del horno y alrededor del borde del asador. • No es necesario precalentar con el asador. • Tiempo de cocción recomendado en la Posición Asador; Cocina de convección (con ventilador) •La comida es cocinada mediante un aire precalentado distribuido uniformemente en el horno con ayuda del ventilador situado en la pared trasera interna del horno. Es posible cocinar varios platos simultáneamente sobre diferentes bandejas gracias al calor distribuido uniformemente dentro del horno. •Este tipo de horno también es muy útil para descongelar alimentos congelados. También puede utilizarse para esterilizar comida en lata, preparar siropes de fruta y deshidratar frutas y champiñones. 4.3. COCINAR REPOSTERÍA •A menos que se especifique otra cosa, caliente el horno previamente durante al menos 10 minutos antes de usarlo. No abra la puerta del horno cuando esté cocinando repostería, ya que esto impedirá que suba la masa (en tartas o preparados con levadura y soufflé). La corriente de aire frío que penetra en el horno evitará que la masa adquiera volumen. Puede comprobar si su repostería se está cociendo debidamente insertando una varilla en la masa. Si la varilla sale seca cuando la saque, significa que el pastel se está cociendo debidamente. No haga este tipo de comprobación hasta que hayan transcurrido por lo menos tres cuartas partes del tiempo de cocción. Tiempo de cocción (min) 31 ES Horno eléctrico Carne de vaca (1kg) 20/30 Cordero (1kg) 30/40 Ternera, aves de corral (1kg) 60/70 Cerdo (1kg) 65/75 4.11. HORNO ELÉCTRICO 4.8 USO DEL TEMPORIZADOR Posición Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en 10 minutos de la cocción y, por tanto, la 20 desconexión automática del horno (máx. 90 minutos). 30 Una vez transcurrido el tiempo 90 seleccionado el mando alcanzará la 40 80 posición de señal acústica O, a partir 70 50 de la cual el horno se desconectará 60 automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a la posición . Función del horno Función Temperatura Tiempo de cocción No en funcionamiento Girar el asador y el calentador del grill Lámpara Calentador del grill Calentador del grill y ventilador Ventilador 4.9. USO DEL MINUTERO 50 10 40 20 Elemento calentador superior y ventilador Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos. Elemento calentador inferior y ventilador Elemento calentador superior, elemento calentador inferior y ventilador Elemento calentador inferior y superior Elemento calentador superior Elemento calentador inferior 30 Manual Pizza 4.10. USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO CÓMO ACTIVAR CONTADOR DE MINUTOS •Pulse y mantenga pulsado el botón •Pulse los botones o para programar el tiempo deseado •Suelte todos los botones •Cuando el tiempo •Suena una alarma al final del tiempo programado ha transcurrido, programado. se activa una alarma audible •Para comprobar cuánto tiempo queda, (esa alarma se parará por pulse el botón sí sola, aunque puede detenerse inmediatamente presionando el botón ). •Permite utilizar el horno como alarma (podría activarse con el horno en funcionamiento o con el horno apagado). FUNCIÓN MANUAL •Pulse el botón •Programe la función de cocción con el selector de funciones del horno •Gire el selector de función •Permite hacer funcionar el horno. del horno hasta la posición “0”. •Para cocinar las recetas deseadas. TIEMPO DE COCCIÓN •Pulse y mantenga pulsado el botón TIMER •Pulse los botones o para programar el tiempo deseado de cocción •Suelte todos los botones •Programe la función de cocción con el selector de funciones del horno •Cuando el tiempo haya transcurrido, el horno se apagará automáticamente. Si se desea detener la cocción antes, gire el selector de función hasta 0 o programe o ponga el contador en 0:00 (botones TIMER y ) •Permite preseleccionar el tiempo de cocción requerido para la receta elegida. •Para comprobar cuánto tiempo queda, presione el botón TIMER. •Para modificar/cambiar el tiempo preseleccionado, pulse los botones TIMER y. TÉRMINO DE LA COCCIÓN •Pulse y mantenga pulsado el botón END •Pulse los botones para programar la hora a la que desea que se apague el horno •Suelte todos los botones •Programe la función de cocción con el selector de funciones del horno •A la hora programada, el horno se apagará. Para apagarlo manualmente, gire el selector de función del horno hasta la posición “0”. •Permite programar la hora a la que termina la cocción. •Para comprobar el tiempo preseleccionado, pulse el botón END. •Para modificar el tiempo preseleccionado, pulse los botones END y. Poner en hora el reloj: CÓMO APAGARLO PARA QUÉ SIRVE FUNCIÓN CÓMO FUNCIONA •Al término del tiempo de cocción establecido, el horno se apagará automáticamente y sonará una alarma audible. •Suele utilizarse esta función con la función de “tiempo de cocción”. Por ejemplo, si el plato debe cocinarse durante 45 minutos y necesita estar listo hacia las12:30, s implemente seleccione la función requerida, programe el tiempo de cocción en 45 minutos y el término de la cocción a las 12:30. •La cocción se iniciará automáticamente a las 11:45 (12:30 menos 45 minutos) y continuará hasta la hora de término preseleccionada del tiempo de cocción, cuando el horno se apagará automáticamente. ¡ADVERTENCIA! •Si se selecciona el término de cocción sin programar la duración del tiempo de cocción, el horno iniciará la cocción inmediatamente y se detendrá al término del tiempo de cocción preseleccionado. ADVERTENCIA: la primera operación que debe realizarse después de que el horno haya sido instalado o tras una interrupción del suministro eléctrico (esto se reconoce porque el display parpadea e indica ) es poner en hora el reloj. Esto se consigue de la siguiente manera: •Pulse y mantenga pulsados los botones TIMER y END ( •Seleccione la hora correcta con los botones •Suelte todos los botones y ) ATENCIÓN: el horno sólo funciona si se programa con función manual o a una hora preseleccionada. NOTA: en algunos modelos, los símbolos han sido sustituidos por + y - . En el programador con temporizador de 5 teclas, para la función manual, presionar las opciones “TIEMPO (TIMER)” y “FIN (END)” simultáneamente. 32 ES TIMER END 4.12. TABLAS DE COCCIÓN Métodos de cocción tradicional y de circulación de aire caliente; Pesos (Gr) TIPO DE COMIDA Método de cocción tradicional Peso (Gr) Método de cocinado tradicional TIPO DE COMIDA Método de circulación de aire caliente Tiempo de cocción (Minutos) OBSERVACIONES 4 3 2 1 POSICIÓN TEMPE- POSICIÓN TEMPERATURA DE LA RATURA DE LA (°C) (°C) BANDEJA BANDEJA 1000 500 500 1000 1200 1000 1500 1200 1000 4000 1500 3000 1200 1000 800 TARTAS Y POSTRES Masa con huevo batido Masa Pastelitos Tarta de queso Tarta de manzana Strudel Tarta de mermelada Pastas de té Galletas Tartas de crema 2 1 2 1 1 2 2 2 2 2 180 180 180 175 180 175 180 180 180 100 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 160 160 160 150 160 150 160 160 160 100 45 - 60 20 - 35 20 - 30 60 - 80 40 - 60 60 - 80 45 - 60 15 - 25 10 - 20 90 - 120 PAN Pan blanco Pan de centeno Sandwich 1 1 2 200 200 200 175 2 175 2 2 (1 y 3) 175 45 ~ 60 30 ~ 45 20 ~ 35 PASTA Macarrones Con verduras Pastas Lasaña 2 2 2 2 200 200 200 200 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 (1 y 3) 2 175 175 175 175 40 ~ 50 45 ~ 60 35 ~ 45 45 ~ 60 CARNES Rosbif Cerdo asado Ternera asada Rosbif estilo inglés Cordero Pollo Pavo Pato Ganso Conejo 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 200 200 200 220 200 200 200 175 175 200 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 175 175 175 200 175 175 175 160 160 175 50 ~ 70 100 ~ 130 90 ~ 120 50 ~ 70 110 ~ 130 60 ~ 80 210 ~ 240 120 ~ 150 150 ~ 200 60 ~ 80 PESCADO Pieza entera Filete 2 2 200 200 2 (1 y 3) 175 2 (1 y 3) 175 40 ~ 60 30 ~ 40 Posición De La Bandeja Dentro del horno cerrado, 8 piezas en platos sobre una bandeja Cocinar al grill Cocinar al grill Cocinar al grill Cocinar al grill Pierna De tamaño completo De tamaño completo De tamaño completo De tamaño completo En trozos 2 Pescados 4 Filetes NOTA: 1) Los tiempos de cocción no incluyen el calentamiento previo. Es aconsejable precalentar el horno durante unos 10 minutos, especialmente para tartas, pizzas y pan. 2) Indica la posición de la bandeja para cocinar varios platos simultáneamente. 3) Todas las operaciones de cocinado deberán llevarse a cabo con la puerta del horno cerrada CANTIDAD TIPOS DE COMIDA Bistec Costillas asadas Salchichas Pollo en trozos Parrillada mixta Postres lácteos Tomate en rodajas Filetes de pescado Escalopes Tostadas Rebanadas de pan COCINAR AL GRILL TIEMPOS DE COCCIÓN (Minutos) Nº DE PARTES PESO POSICIÓN DE LA BANDEJA TEMPERATURA (°C) SECCIÓN SUPERIOR SECCIÓN INFERIOR 4 4 8 6 4 4 8 4 6 4 4 800 600 500 800 700 400 500 400 ----— 4 4 4 3 4 4 4 4 4 4 4 max max max max max max max max max max max 10 12 10 30 12 13 12 8 12 8 2-3 8 8 6 20 10 10 -6 --1 33 ES 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La superficie de vitrocerámica puede resistir el roce provocado por los recipientes de cocina de base lisa. Sin embargo, siempre es mejor levantarlos cuando se desplazan de una zona a otra. Antes de llevar a cabo toda limpieza y mantenimiento: •Desconecte el horno. •Si el horno está caliente, espere hasta que se haya enfriado. •Nunca use un spray de vapor o de alta presión para limpiar el aparato. •Nunca use productos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio u objetos punzantes para limpiar la puerta de cristal del horno. •Limpie las superficies esmaltadas con agua templada y jabón o con productos de marca adecuados. Bajo ningún concepto utilice detergente en polvo abrasivo que pueda dañar la superficie y estropear el aspecto de la cocina. Es muy importante limpiar el horno cada vez que se use. •Use detergentes y estropajos de fibra abrasiva para limpiar el grill de acero inoxidable. •Las superficies de cristal como la encimera, la puerta del horno y la puerta del compartimiento para calentar alimentos deben limpiarse cuando se hayan enfriado. •Los daños causados por no haber respetado esta norma no quedarán cubiertos por la garantía. •No utilice productos abrasivos, estropajos de fibra metálica, objetos punzantes, trapos rugosos o productos químicos y detergentes que puedan dañar permanentemente el revestimiento catalítico. •Es buena idea utilizar bandejas de asado profundas para comidas grasientas como cuartos de carne, etc. y colocar una bandeja debajo del grill para recoger el exceso de grasa. •La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. •No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato. 30°° Max No utilice una esponja demasiado húmeda. Nunca use un cuchillo o un destornillador. Un rascador con cuchilla no dañará la superficie, mientras se mantenga a un ángulo de 30º. Nunca deje el rascador de cuchilla al alcance de los niños. Nunca utilice productos abrasivos o detergentes en polvo que puedan ocasionar rozaduras. El borde metálico Para limpiar con seguridad el borde metálico, lávelo con agua y jabón, aclárelo, y luego séquelo con un trapo suave. Limpieza de la puerta del horno Para una limpieza completa de la puerta del horno, se aconseja desmontarla, como se muestra en el dibujo de abajo. Abra la puerta completamente, gire los dos pies de los goznes 180º. Cierre parcialmente la puerta 30º. Retire la puerta levantándola ligeramente en esta posición. Para volver a colocar la puerta, siga los pasos anteriores en orden inverso. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento sobre la placa, déjela enfriar. Sólo deberían utilizarse productos específicamente diseñados para superficies vitrocerámicas (cremas y rascadores). Pueden adquirirse en ferreterías. Evite las salpicaduras, ya que cualquier cosa que caiga sobre la superficie de la placa se quemará rápidamente y dificultará la limpieza. Se aconseja mantener la placa alejada de sustancias que puedan fundirse, como plástico, azúcar o productos azucarados. No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal. 1800 Para sustituir la bombilla del interior del horno •Desconecte el aparato de la corriente y desenrosque la bombilla. Sustitúyala por una bombilla idéntica que pueda soportar elevadas temperaturas. •Nunca utilice vapor o un vaporizador para limpiar. ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica. MANTENIMIENTO Rocíe la superficie de la placa con unas gotas del producto de limpieza especializado. Quite frotando cualquier mancha pertinaz valiéndose de un trapo suave o de papel de cocina ligeramente humedecido. Frote con una tela suave o con papel de cocina seco hasta que la superficie esté limpia. En caso de que permanezcan las manchas Rocíe la superficie de la placa con más gotas del fluido de limpieza especializado. Raspe con un rascador, sosteniéndolo a un ángulo de 30º de la placa, hasta que las manchas desaparezcan. Frote con una tela suave o con papel de cocina seco hasta que la superficie esté limpia. Repita la operación si fuese necesario. 5.1. HORNO CON AUTOLIMPIEZA CATALÍTICA •Algunos de nuestros modelos están provistos de paneles especiales de autolimpieza cubiertos con una capa microporosa. Si el horno dispone de esta función, no es necesario limpiarlo manualmente. •El recubrimiento debe ser poroso para que la autolimpieza resulte eficaz. •Excesivas salpicaduras de grasa pueden bloquear los poros y con ello obstaculizar la autolimpieza. Esta capacidad de autolimpieza puede recuperarse encendiendo el horno vacío durante un máximo de 10-20 minutos. •Si las paredes del horno están tan densamente cubiertas de grasa que el recubrimiento catalítico pierde su eficacia, retire el exceso de grasa ayudándose de un trapo suave o de una esponja empapada en agua caliente. Todos los recubrimientos catalíticos que se venden actualmente en el mercado están programados para funcionar durante unas 300 horas, lo que significa que deben ser sustituidos transcurrido este tiempo. CONSEJOS PRÁCTICOS Una limpieza frecuente deja una capa protectora esencial para evitar arañazos y desgaste de la placa. Asegúrese de que la superficie está limpia antes de volver a utilizar la placa. Para quitar marcas dejadas por el agua, utilice unas gotas de vinagre blanco o de zumo de limón. A continuación frótelo con papel absorbente y con unas gotas de líquido de limpieza especializado. Los mandos de control pueden extraerse para facilitar una limpieza más a fondo. Sin embargo, debe tener cuidado de no dejar que entre líquido en las zonas abiertas y, al volver a colocar los mandos en su sitio, apriételos con firmeza. 34 ES 6. SERVICIO TÉCNICO Y SOLUCIÓN DE POSIBLES AVERÍAS •Si el horno no funciona, antes de llamar al servicio técnico le recomendamos que: •Compruebe que el horno está debidamente enchufado a la red. El display “H”, indicador del calor residual, parpadea La temperatura electrónica es demasiado alta. Debe llamarse a un técnico para que verifique la instalación conforme a las recomendaciones establecidas. El horno no calienta ¿Están colocados los mandos de control del horno en la posición correcta? 7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El tiempo de cocinado es demasiado largo ¿Se ha seleccionado la temperatura correcta? Sale humo del horno Se aconseja limpiar el horno después de cada uso. Si no se limpia la grasa que se derrama durante el cocinado de carne, ésta causará un olor desagradable y humo la próxima vez que utilice el horno (ver capítulo de Limpieza y Mantenimiento). La luz del horno no se enciende •Puede que la bombilla esté fundida. Para sustituirla por otra, le instamos a que consulte la página al respecto. •Si ya ha comprobado los puntos anteriores y el horno sigue sin funcionar debidamente, contacte con el servicio técnico autorizado más cercano. •Modelo y número de producción (PNC o ENR). Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es esencial que se sigan algunas reglas: • Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos. • Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño, puede existir la recolección domiciliaria. • Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual, siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las mismas funciones que el equipo entregado Las zonas de cocción no hierven a fuego lento o sólo fríen con poca intensidad Utilice sólo sartenes de base lisa. Si hay luz visible entre la sartén y la placa, la zona no está transmitiendo el calor correctamente. La base de la sartén debería cubrir plenamente el diámetro de la zona seleccionada. La cocción es demasiado lenta Se están utilizando sartenes poco adecuadas. Utilice únicamente utensilios de base lisa, pesados y que tengan un diámetro por lo menos igual al de la zona de cocción. Pequeños arañazos o raspaduras sobre la superficie de cristal de la placa La limpieza es incorrecta o se utilizan sartenes de base rugosa. Partículas como granos de arena o de sal se han interpuesto entre la placa y la base de la sartén. Consulte la sección “Limpieza”. Asegúrese de que las bases de las sartenes estén limpias antes de usarlas y sólo utilice sartenes de base suave. Sólo disminuirán las rozaduras si la limpieza se efectúa correctamente. Marcas de metal No deslice sartenes de aluminio sobre la placa. Consulte las recomendaciones de limpieza. Si utiliza los materiales correctos pero las marchas persisten, utilice una cuchilla de afeitar y consulte la sección “Limpieza”. Manchas oscuras Utilice una cuchilla de afeitar y consulte la sección “Limpieza”. La luz se refleja sobre la placa. Las marcas dejadas por sartenes de aluminio o de cobre, pero también las de depósitos minerales, agua o comida, pueden quitarse utilizando la crema limpiadora. Sustancias caramelizadas o plástico fundido sobre la placa. Consulte la sección “Limpieza”. La placa no funciona o no funcionan ciertas zonas de la placa Las resistencias de derivación no están colocadas correctamente en el tablero terminal. Compruebe que la conexión se ha hecho atendiendo a las recomendaciones. El panel de control está bloqueado Desbloquee la placa. Frecuencia de las operaciones de on/off en las zonas de cocinado Los ciclos on/off varían según el nivel de calor requerido: Nivel bajo: tiempo de operación corto. Nivel alto: tiempo de operación largo. 35 ES PROTEZIONE ANTI RIBALTAMENTO IT ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ GR TIPOVER PROTECTION PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO SCHUTZ GEGEN UMKIPPEN GB CZ ES OCHRANA PROTI PŘEKLOPENÍ PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT DE ЗАЩИТА ОТ ПРЕКАТУРВАНЕ ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ RU IT Fissaggio per il montaggio a parete GB Wall Mounting fixture 2 ES Accesorio de montaje en pared DE Wandhalterung RU Настенное крепление GR Εξάρτημα στερέωσης στον τοίχ (4,8 mm x 32mm) CZ Montáž na stěnu FR Fixation murale BG Поставка за монтиране на стена 1 IT GB ES DE RU GR CZ FR BG Vite (In dotazione) Screw (provide) 3 Tornillo (no incluido) Schraube (separat erhältlich) Шуруп (в комплект не входит) Βίδα (Παρέχεται από το χρήστη) Šroub (poskytnout) Vis (Fournir) Винт (предоставят) (8mm) IT GB ES DE RU GR CZ FR BG FR BG Spinetta in legno (In dotazione) Dowel (provide) Pasador (no incluido) Dübel (separat erhältlich) Дюбель (в комплект не входит) Ούπατ (Παρέχεται από το χρήστη) Hmoždinka (poskytnout) Goujon (Fournir) Щифт (предоставят) H Y -A- -B- -C- Applicare la procedura che segue quando si posiziona il forno. 1- Posizionare il forno nel punto di utilizzo e regolarne altezza e livello. 2- Stabilire la misura H e Y come indicato nella figura e contrassegnare la parete a cui sarà fissato il forno. (Figura A) 3- Posizionare il fissaggio per il montaggio a parete (nella sacca di manutenzione) alla parete utilizzando spinetta in legno e vite (non in dotazione). (Figura B) 4- Spingere all'indietro il forno e lasciare che il fissaggio di posizioni nell'apertura sul retro del forno. (Figura C) Il fissaggio è utile se inserito a 20 mm di profondità nell'apertura. IT Please apply the following procedure while placing your oven. 1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments. 2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A) 3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B) 4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C) The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot. GB ES Siga el siguiente procedimiento al colocar su horno. 1. Coloque su horno en el lugar donde vaya a utilizarlo y haga los ajustes de altura y nivel. 2. Determine las medidas H e Y que se indican en la figura y marque la pared a la que va a fijar el horno. (Figura A) 3. Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la bolsa de servicio) con la ayuda de un pasador y un tornillo (no suministrados). (Figura B) 4. Empuje el horno hacia atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del horno. (Figura C) El accesorio funcionará cuando esté insertado a una profundidad de 20 mm en esta ranura. Bitte stellen Sie Ihren Ofen auf folgende Weise auf: 1. Stellen Sie den Ofen an seinem endgültigen Einsatzort auf, passen Sie seine Höhe an, sorgen Sie dafür, dass er gerade steht. 2. Ermitteln Sie die in der Abbildung illustrierten H- und Y-Maße, markieren Sie die Wand, an welcher der Ofen fixiert werden soll, entsprechen. (Abbildung A) 3. Fixieren Sie die Wandhalterung (diese finden Sie im Zubehörbeutel) mit Schraube und Dübel (beides separat erhältlich) an der Wand. (Abbildung B) 4. Schieben Sie den Ofen an die Wand, hängen Sie die Halterung in den Schlitz an der Rückseite des Ofens ein. (Abbildung C) Die Halterung greift richtig, wenn sie 20 mm tief in den Schlitz eingehangen wird. DE При установке электроприбора следуйте нижеприведенной процедуре. 1- Поставьте электроприбор в место его эксплуатации и выставите по высоте и уровню. 2- Определите размеры H и Y, как показано на рисунке, и сделайте соответствующие отметки на стене, к которой будет крепиться электроприбор. (Рисунок A) 3- Прикрепите настенное крепление (входит в комплект) к стене с помощью дюбеля и шурупа (в комплект не входят). (Рисунок B) 4- Наклоните электроприбор назад и вставьте крепление в паз на задней стенке электроприбора. (Рисунок C) Крепление будет функционировать только, если его вставить в паз на глубину 20 мм. RU 98
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Candy CCV6525W Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario