MTD 769-01283C Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Medidas importantes de seguridad Conguración Funcionamiento Mantenimiento Servicio Solución de problemas Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Máquina quitanieve de etapa única — Dos-Ciclo
Formulario No. 769-01283C
(Julio 9, 2007)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 or (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por MTD
LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio
de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda
respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 6
Controles y Características ..................................... 8
Funcionamiento .....................................................10
Mantenimiento y Ajustes .......................................11
Servicio ....................................................................12
Solución de Problemas ..........................................14
Piezas de Reemplazo .............................................15
Índice
núMerO de MOdelO
núMerO de serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se
realice hacia los caminos, los observadores, etc.
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente
cuando opera la máquina en reversa.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían
ser arrojados por la barrena / impulsor.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies
resbaladizas.
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de
encendido eléctrico.
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la
grava o las superficies con piedras trituradas.
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar
el motor.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Deje que el motor y la máquina se adapten a la
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
CUANDO vea este símbolo. TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la
muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
4 sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, etc.).
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5
minutos antes de guardarla.
Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
llenarlos.
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,
llene el equipo en un remolque con contenedor
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora
de gasolina.
Mantenga la boquilla dispensadora en contacto
con el borde del depósito de combustible o con la
abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de
apertura/cierre de boquilla.
Funcionamiento
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas
giratorias puede resultar en la amputación de manos o
pies.
La palanca de control de la barrena / impulsor es un
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede
ocasionar lesiones.
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas
direcciones y regresar automáticamente a la posición de
desengrane cuando se las suelta.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
1.
2.
3.
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y en funcionamiento.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando
opere la máquina en pendientes.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para
evitar que la descarga de material se produzca hacia las
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así
posibles daños materiales o lesiones producidas por los
rebotes.
Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la
máquina.
No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de
sacar la nieve muy rápidamente.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,
nunca corra.
Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte
la máquina o cuando la misma no está en uso.
Nunca opere la máquina a alta velocidad de
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha
atrás.
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare
todos los daños antes de encender y operar la máquina.
Desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de
las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo antes de destapar el montaje del canal o
realizar ajustes e inspecciones.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las
partes móviles se hayan detenido.
Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los
neumáticos, cabinas, etc.).
Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
5sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad
Mantenimiento y Almacenamiento
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,
desengrane todas las palancas de control y detenga el
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
No cambie la configuración del regulador del motor
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes
de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso
de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado
además de poner en riesgo la seguridad!”
Revise las palancas de control periódicamente para
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de
este manual del operador para obtener instrucciones.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para
evitar así que se congele la barrena / impulsor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,
secadores de ropa, etc.
Consulte siempre el manual del operador para obtener
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de
temporada.
Verifique frecuentemente la línea de combustible, el
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o
pérdidas. Reemplace de ser necesario.
No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA:ESTA máquina está equipada
con un motor de combustión interna y no debe
ser utilizada en o cerca de un terreno agreste
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el
sistema de escape del motor está equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes, en caso de
haberlas.
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
6
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar
según los modelos. No todas las características de este manual
son aplicables a todos los modelos de máquinas quitanieve.
Montaje
Colocación de la manija superior
Gire la manija superior hasta la posición de operación,
como se ilustra en la Fig. 3-1 hasta que quede en su lugar,
cuidando de no pellizcar el cable en el proceso.
Apriete las perillas a mariposa para ajustar la manija en su
lugar como en la Fig. 3-1.
Montaje del canal de descarga
Por razones de envío, la máquina quitanieve ha sido embalada
con el canal superior girado completamente hacia abajo. Para
girarlo hacia arriba proceda de la siguiente manera:
Saque la perilla a mariposa, la arandela plana y el bulón del
carro del canal inferior. Vea la Fig. 3-2.
1.
2.
1.
Gire el canal superior hacia arriba sobre el borde del canal
inferior de manera que NO quede ningún espacio entre el
canal superior y el inferior.
Asegúrelo con los herrajes que acaba de quitar.
Vea la Fig. 3-3.
2.
3.
Figura 3-2
Figura 3-3
Figura 3-1
Contenido de la caja
Dos llaves de encendido Una botella de 2.6 oz. aceite de dos ciclos Un prolongador
Un Manual del operador de la
máquina quitanieve
Un Manual de operación Tecumseh para
motores
Manija del canal
7sección 2 — MOntaje y cOnfiguración
Mezcla de combustible y aceite
La máquina quitanieve está equipada con un motor de dos ciclos
que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de dos ciclos
en una proporción de 50:1. Consulte el manual de operación del
motor para conocer las instrucciones completas en lo referente
a la mezcla del aceite y la gasolina para el motor de la máquina
quitanieve.
Llenado de gasolina y aceite
ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en
funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y
otras fuentes de combustión.
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual de operación Tecumseh para motores que viene
embalado por separado con su máquina quitanieve. Lea las
instrucciones con atención.
NOTA: Un relleno plástico se pudo haber colocado en el depósito
de gasolina para evitar que la suciedad y la ruina entren en
el tanque durante la asamblea. Quitar este relleno antes de
procurar llenar del combustible.
Ajustes
Montaje del canal
La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el
que se arroja la nieve.
Afloje la perilla a mariposa que se encuentra del lado
izquierdo del montaje del canal y gire el canal superior
hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la inclinación
deseada. Vuelva a ajustar la perilla a mariposa antes de
poner la máquina quitanieve en funcionamiento.
Posicione la abertura del montaje del canal con la manija
del canal para arrojar la nieve en la dirección deseada. Vea
la Fig. 3-4.
1.
2.
Figura 3-4
Controles y Características
4
8
Palanca del cebador
Al activar el control del cebador se cierra la placa del cebador
del carburador y se ayuda a encender el motor. Para obtener
instrucciones más detalladas, consulte el manual del motor que
se entregó con la unidad.
Cebador
Al presionar el cebador se envía combustible
directamente al carburador del motor para
facilitar el arranque cuando hace frío. Para
obtener instrucciones más detalladas, consulte
el manual del motor que se entregó con la
unidad.
Llave de encendido
La llave de encendido debe estar presente y en
la posición “ON” (encendido) para que el motor
arranque.
P
R
I
M
E
R
P
R
I
M
E
R
PRIMER
PUSH FOR A
COLD ENGINE
P
R
I
M
E
R
P
R
I
M
E
R
PRIMER
PUSH FOR A
COLD ENGINE
OFF
Stop
Run
ON
IGNITION
OFF
Stop
Run
ON
IGNITION
Manija del arrancador
La manija del arrancador se utiliza para arrancar el motor
manualmente.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el
arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una
fuente de energía de 120V.
Salida del arrancador eléctrico
Es necesario usar un cable prolongador para exteriores de dos
espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de
120V.
Cubierta de la bujía
Saque la cubierta de la bujía para acceder a la bujía.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve
dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal
de descarga. Las paletas de caucho de las barrenas también
ayudan a impulsar la unidad al ponerse en contacto con el
pavimento.
Figura 4-1
Manija de control de la barrena
Cebador
Montaje del canal
Barrena
Cubierta de la bujía
Botón de arranque eléctrico
Llave de encendido
Tapa de la gasolina
Placa de raspado
Palanca del cebador
Manija del arrancador
Control del canal
9sección 4 — cOntrOles y características
Manija de control de la barrena
La manija de control de la barrena está ubicada en la manija
superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de
la barrena. Apriete la manija de control contra la manija superior
para engranar la barrena, aflójela para desengranarla.
Montaje del canal
Haga rotar el montaje del canal hacia izquierda o derecha
usado la manija del canal. La inclinación del montaje del
canal controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje
la perilla a mariposa que se encuentra en el costado del
montaje del canal antes de girarlo hacia arriba o hacia
abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la
posición deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida
que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se
descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.
Tapa de la gasolina
Saque la tapa de la gasolina para agregar combustible.
Antes de encender
ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
NOTA: Para ver instrucciones completas y detalladas sobre el
encendido y apagado del motor y el almacenaje, le sugerimos que
lea el manual del motor que también se incluye con esta máquina
El cable de la bujía fue desconectado por seguridad. Enchufe
el cable de la bujía a la bujía antes de encender la máquina.
Encendido del motor
Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono,
asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien
ventilada.
Inserte la llave de encendido en la ranura. Gire la llave a la
posición ON (encendido).
Ahora siga las instrucciones que aparecen debajo según
corresponda a su máquina.
Arrancador eléctrico
ADVERTENCIA! El arrancador eléctrico debe ser
utilizado con un receptáculo de dos terminales
correctamente conectado a tierra en todo momento
para evitar la posibilidad de descargas eléctricas.
Siga todas las instrucciones cuidadosamente antes
de operar el arrancador eléctrico.
El arrancador eléctrico está equipado con un cable de
alimentación y un enchufe de tres terminales conectados a
tierra y está diseñado para operar con corriente doméstica
de 110 voltios.
Ponga el control del cebador en la posición “Full”.
Presione tres (3) veces el botón del cebador, asegurándose
de cubrir el orificio de ventilación cuando empuja.
Conecte el cable de alimentación a la caja del interruptor
en el tablero de instrumentos. Enchufe el otro extremo
del cable de alimentación en un receptáculo de CA y 120
voltios con tres terminales conectados a tierra.
Presione el botón del arrancador para arrancar el motor
con la manivela.
Cuando el motor arranca, suelte el botón arrancador y
mueva el cebador gradualmente a la posición ⁄ hasta que
el motor funcione uniformemente. Ponga la palanca del
cebador en la posición OFF (apagado). Si el motor falla,
mueva el cebador inmediatamente a la posición FULL y
luego gradualmente a ⁄ y luego a OFF.
Desconecte el cable de alimentación. Siempre desconecte
primero del enchufe, y luego de la máquina quitanieve.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Arrancador de retroceso
Mueva la palanca del cebador a la posición FULL
(encendido con el motor en frío).
Si el motor está caliente, ubique el cebador en la posición
OFF en lugar de FULL.
Presione tres (3) veces el botón del cebador, asegurándose
de cubrir el orificio de ventilación cuando presiona.
Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una
sola vez.
NOTA: Siempre cubra el orificio de ventilación en el botón
cebador cuando lo presiona. Tal vez deba cebar la máquina
más para el arranque inicial si la temperatura es menor a 15
grados Fahrenheit.
Tome la manija del arrancador y tire de la soga lentamente
hasta que quede un poco más tirante. Deje que la soga se
enrolle lentamente.
Tire de la manija del arrancador rápidamente. No permita
que la manija tironee. Permita que se enrolle lentamente
mientras sujeta firmemente la manija del arrancador.
Mientras el motor se calienta y comienza a funcionar
uniformemente, gire la palanca del cebador lentamente
hacia la posición ⁄. Cuando el motor comienza a funcionar
regularmente, mueva el cebador a la posición OFF. Si
el motor falla, vuelva a la posición FULL, luego mueva
lentamente a ⁄ luego a la posición OFF.
Detención del motor
Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de
detenerlo para ayudar a secar toda la humedad del motor.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición OFF/STOP.
Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro.
Limpie toda la nieve y la humedad del área alrededor del
motor.
ADVERTENCIA! El silenciador, el motor y las
zonas que los rodean se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
Procedimiento para engranar las barrenas
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,
apriete el control de la barrena contra la manija superior.
Suelte para detener las barrenas.
NOTA: En lo posible, descargue la nieve en la dirección del
viento. Recubra ligeramente cada trayecto previamente
despejado.
Procedimiento para engranar la transmisión
Si eleva la manija, la goma de la barrena impulsará la
máquina quitanieve hacia adelante. Si presiona la manija
hacia abajo, elevará la barrena del suelo y detendrá el
avance la máquina.
NOTA: Demasiada presión hacia arriba sobre la manija hará
que la barrena de caucho se desgaste prematuramente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
1.
2.
3.
4.
1.
1.
Funcionamiento
5
10
Ajustes
Motor
Consulte el manual de operación Tecumseh para motores
embalado con la máquina para ver el mantenimiento del motor.
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparación o inspección en la
máquina quitanieve, desengrane el control de la
barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar
el encendido accidental del motor.
Placa de raspado
Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la
unidad sobre una superficie nivelada. Tanto las ruedas
como la placa de raspado y las barrenas deben hacer
contacto con la superficie nivelada. Observe que si la
placa de raspado está demasiado alta la nieve puede
volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta
excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible
que la placa de raspado esté demasiado baja y deba ser
ajustada.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una
placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco
separadas del suelo.
Para ajustarlas, incline la máquina quitanieve hacia atrás
hasta que quede apoyada sobre la manija. Afloje las cuatro
tuercas y pernos de seguridad que fijan la placa de raspado
a la caja. Vea la Fig. 6-1. Mueva la placa de raspado hacia la
posición deseada y vuelva a apretar las tuercas y los pernos
bien ajustados.
1.
2.
Cable de control
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al
estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión
ocasionados por el desgaste.
Si la barrena parece titubear mientras gira, haga lo siguiente:
El agujero superior de la manija de control tiene en cuenta el
ajuste de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte
el extremo del cable de control del agujero inferior de la manija
de control e insértelo en el agujero superior como se muestra en
la Fig. 6-2. Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una
diferencia apreciable.
Montaje del canal
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las
instrucciones de ajuste del montaje del canal.
Mantenimiento
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte
de extensión del extremo del cable de control con un aceite
liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina
quitanieve al final de la temporada.
Almacenamiento fuera de temporada
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,
siga las siguientes instrucciones de almacenamiento.
Almacene el equipo en un área despejada y seca.
Si almacena la máquina en un lugar mál ventilado, debe
realizarle un tratamiento antioxidante cubriéndola con un
aceite ligero o silicona, especialmente cualquier
Limpie el exterior del motor y de la máquina quitanieve.
1.
2.
3.
Figura 6-1
Vista lateral
Figura 6-2
Mantenimiento y Ajustes
6
11
Reemplazo de las correas
Quite la cubierta de la correa extrayendo los cinco tornillos
hexagonales que la aseguran. Vea la Fig. 7-1.
Retire la correa sujetándola por la base de la polea de la
barrena y tire hacia afuera.
NOTA: Tire hacia abajo la polea loca para soltar la correa de
debajo del guardacorrea. Vea la Fig. 7-1.
1.
2.
Para instalar la correa de reemplazo, proceda de la siguiente
manera: Vea la Fig. 7-2:
Tire hacia abajo la polea loca.
Ubique la correa encima de la polea de la barrena, debajo
del guardacorrea.
Coloque la correa alrededor de la polea del motor.
Empuje la correa por encima de la base de la polea de la
barrena.
Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó
anteriormente.
1.
2.
3.
4.
5.
Figura 7-1
Figura 7-2
Guardacorrea
Polea loca
Polea de
la barrena
Polea del
motor
Servicio
7
12
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de
desgaste excesivo.
PRECAUCIÓN: NO permita que las paletas de
caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en
que partes de la barrena metálica misma toquen el
pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve
puede dañarse seriamente.
Para cambiar las paletas de caucho proceda de la siguiente
manera:
Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual
desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la
barrena. Vea la Fig. 7-3.
Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los
herrajes que sacó anteriormente.
Reemplazo de la placa de raspado
La placa de raspado está adosada al fondo de la barrena y sujeta
a desgaste. Se la debe controlar periódicamente. La placa de
raspado tiene dos bordes de desgaste y se la puede invertir.
Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad
hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina
quitanieve.
Instale una nueva placa de raspado, asegurándose de que
las cabezas de los pernos del carro queden en el interior de
la caja.
Coloque la placa de raspado como se indica en la página 11.
Vea la Fig. 6-1.Una vez colocada, ajuste bien.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Figura 7-3
13sectiOn 7 — serviciO
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
Mexcal de combustible equivocada.
La línea del combustible está bloqueada.
La llave no está en posición ON.
Se ha desconectado el cable de la bujía.
La bujía no funciona correctamente.
El motor no está cebado.
El motor está ahogado ya que ha sido demasiado
cebado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Llene el tanque con gasolina limpia.
Mexcle combustible nuevo en una proporción de 50:1.
Limpie la línea del combustible.
Inserte la llave y póngala en la posición ON
(encendido).
Conecte el cable a la bujía.
Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o
cambie la bujía.
Cebe el motor cuatro veces.
Aguarde al menos diez minutos antes de encender
el motor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
El motor funciona
de manera
errática
La unidad está funcionando con el cebador.
La línea del combustible está tapada o el
combustible es viejo.
Agua o suciedad en el sistema del combustible.
Es necesario regular el carburador.
1.
2.
3.
4.
Mueva la palanca del cebador a la posición OFF
(apagado).
Limpie la línea del combustible y llene el tanque
con gasolina limpia y fresca.
Remítase al manual del motor para solucionar el
problema.
Remítase al manual del motor para solucionar el
problema.
1.
2.
3.
4.
El motor
recalienta
Es necesario regular el carburador.1. Remítase al manual del motor para obtener
instrucciones.
1.
Pérdida de
potencia
El cable de la bujía está flojo.
La ventilación en la tapa del combustible está
obstruida.
1.
2.
Conecte firmemente el cable de la bujía.
Destape la ventilación.
1.
2.
Demasiada
vibración
Hay piezas que están flojas o la barrena está
dañada.
1.
Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Controle si la máquina está dañada.
Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las
reparaciones necesarias. Si el problema continúa,
lleve la unidad a un distribuidor autorizado.
1.
La unidad no se
autopropulsa
El cable de transmisión está flojo.
La correa de transmisión está floja o dañada.
1.
2.
Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se
muestra en la sección de Mantenimiento y Ajustes.
Reemplace la correa de transmisión.
1.
2.
Las barrenas
siguen girando
Es necesario ajustar el cable.1.
Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se
muestra en la sección de Mantenimiento y Ajustes.
1.
La unidad no
descarga la nieve
El montaje del canal está tapado.
El pasador de cuchilla se quebró.
Hay un objeto extraño en la barrena.
El cable del control de la barrena necesita un ajuste.
La correa de la barrena está floja o dañada.
1.
2.
3.
4.
5.
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena
con la herramienta de limpieza o una varilla.
Reemplace el pasador de cuchilla.
Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena.
Ajuste el cable del control de la barrena.
Reemplace la correa de la barrena.
1.
2.
3.
4.
5.
Solución de Problemas
8
14
15
Componente Número de pieza y Descripción
929-0071 Prolongador, 110V
731-1033 Placa de raspado
954-0101A Correa de transmisión de la barrena
735-04033 Paleta de caucho
735-04032 Espiral-luniforme de caucho
925-0201 Llaves (juego de dos)
TC-35062 Arrancador de llave
746-04237 Embrague a cable
Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano).
También puede descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo en www.mtdproducts.com.
Replacement Parts
8
15
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100016 REV. B
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o
sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplaza, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su
uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garana en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas
antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales, aceite de motor, filtros de aire, bujías y neumáticos.
Accesorios MTD garantiza que los accesorios de este producto
esn libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a:
colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar el
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con
MTD
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-800-800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web
en www.mtdproducts.com
.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al
1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
b. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o
los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD.
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el
recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no
será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos,
incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de
cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler
para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garana.
MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del operador Máquina quitanieve de etapa única — Dos-Ciclo ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-01283C (Julio 9, 2007) Al propietario 1 Gracias Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por MTD LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad... 3 Ensamblado y Configuración.................................. 6 Controles y Características...................................... 8 Funcionamiento......................................................10 Mantenimiento y Ajustes........................................11 Servicio.....................................................................12 Solución de Problemas...........................................14 Piezas de Reemplazo..............................................15 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 or (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 Medidas importantes de seguridad 2 ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Proposición 65 de California ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación 8. Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena / impulsor. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 1. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un adulto. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 2. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 3. 5. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico. 4. Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la grava o las superficies con piedras trituradas. 5. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor. 6. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en reversa. 7. Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. 6. 7.  Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. b. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio para la dilatación del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). j. Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. k. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimientos plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. l. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con contenedor portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora de gasolina. m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de apertura/cierre de boquilla. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Funcionamiento 1. 2. 3.  No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 19. 20. 21. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine, nunca corra. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e inspecciones. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos rotos, fracturas, hematomas o esguinces. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento No modifique el motor 1. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. 2. Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. 3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. 5. Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos sólo con partes de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado además de poner en riesgo la seguridad!” 6. Revise las palancas de control periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de este manual del operador para obtener instrucciones. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 8. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 9. Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena / impulsor. 10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. 11. Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. 12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario. 13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas Advertencia:Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de haberlas. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Vida útil media Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. advertencia: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad  3 Montaje y Configuración Contenido de la caja • Dos llaves de encendido • Una botella de 2.6 oz. aceite de dos ciclos • Un Manual del operador de la máquina quitanieve • Un Manual de operación Tecumseh para motores • Un prolongador NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las características técnicas de la máquina quitanieve pueden variar según los modelos. No todas las características de este manual son aplicables a todos los modelos de máquinas quitanieve. Montaje Colocación de la manija superior 1. Gire la manija superior hasta la posición de operación, como se ilustra en la Fig. 3-1 hasta que quede en su lugar, cuidando de no pellizcar el cable en el proceso. 2. 3. Figura 3-2 Gire el canal superior hacia arriba sobre el borde del canal inferior de manera que NO quede ningún espacio entre el canal superior y el inferior. Asegúrelo con los herrajes que acaba de quitar. Vea la Fig. 3-3. Manija del canal Figura 3-1 2. Apriete las perillas a mariposa para ajustar la manija en su lugar como en la Fig. 3-1. Montaje del canal de descarga Por razones de envío, la máquina quitanieve ha sido embalada con el canal superior girado completamente hacia abajo. Para girarlo hacia arriba proceda de la siguiente manera: 1. Saque la perilla a mariposa, la arandela plana y el bulón del carro del canal inferior. Vea la Fig. 3-2. Figura 3-3  Mezcla de combustible y aceite La máquina quitanieve está equipada con un motor de dos ciclos que necesita una mezcla de gasolina y de aceite de dos ciclos en una proporción de 50:1. Consulte el manual de operación del motor para conocer las instrucciones completas en lo referente a la mezcla del aceite y la gasolina para el motor de la máquina quitanieve. Llenado de gasolina y aceite ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual de operación Tecumseh para motores que viene embalado por separado con su máquina quitanieve. Lea las instrucciones con atención. NOTA: Un relleno plástico se pudo haber colocado en el depósito de gasolina para evitar que la suciedad y la ruina entren en el tanque durante la asamblea. Quitar este relleno antes de procurar llenar del combustible. Ajustes Montaje del canal La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el que se arroja la nieve. 1. Afloje la perilla a mariposa que se encuentra del lado izquierdo del montaje del canal y gire el canal superior hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la inclinación deseada. Vuelva a ajustar la perilla a mariposa antes de poner la máquina quitanieve en funcionamiento. 2. Posicione la abertura del montaje del canal con la manija del canal para arrojar la nieve en la dirección deseada. Vea la Fig. 3-4. Figura 3-4 Sección 2 — Montaje y Configuración  4 Controles y Características Manija de control de la barrena Botón de arranque eléctrico Manija del arrancador Cebador Cubierta de la bujía Llave de encendido Tapa de la gasolina Control del canal Montaje del canal Palanca del cebador Placa de raspado Barrena Figura 4-1 Palanca del cebador Manija del arrancador La manija del arrancador se utiliza para arrancar el motor manualmente. Botón del arrancador eléctrico Al activar el control del cebador se cierra la placa del cebador del carburador y se ayuda a encender el motor. Para obtener instrucciones más detalladas, consulte el manual del motor que se entregó con la unidad. Cebador La llave de encendido debe estar presente y en la posición “ON” (encendido) para que el motor arranque. PRIMER Cubierta de la bujía PRIMER Llave de encendido Salida del arrancador eléctrico Es necesario usar un cable prolongador para exteriores de dos espigas y una fuente de energía / tomacorriente de pared de 120V. PRIMER Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para facilitar el arranque cuando hace frío. Para obtener instrucciones más detalladas, consulte el manual del motor que se entregó con la unidad. Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de 120V. PUSH FOR A COLD ENGINE Saque la cubierta de la bujía para acceder a la bujía. Barrena OFF Stop ON Run IGNITION Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga. Las paletas de caucho de las barrenas también ayudan a impulsar la unidad al ponerse en contacto con el pavimento.  Manija de control de la barrena La manija de control de la barrena está ubicada en la manija superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de control contra la manija superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla. Montaje del canal Haga rotar el montaje del canal hacia izquierda o derecha usado la manija del canal. La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla a mariposa que se encuentra en el costado del montaje del canal antes de girarlo hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada. Placa de raspado La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento. Tapa de la gasolina Saque la tapa de la gasolina para agregar combustible. Sección 4 — Controles y Características  5 Funcionamiento Antes de encender ¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. NOTA: Para ver instrucciones completas y detalladas sobre el encendido y apagado del motor y el almacenaje, le sugerimos que lea el manual del motor que también se incluye con esta máquina 1. El cable de la bujía fue desconectado por seguridad. Enchufe el cable de la bujía a la bujía antes de encender la máquina. Arrancador de retroceso 1. 2. 3. 4. Encendido del motor 1. 2. 3. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. Inserte la llave de encendido en la ranura. Gire la llave a la posición ON (encendido). Ahora siga las instrucciones que aparecen debajo según corresponda a su máquina. Arrancador eléctrico 5. 6. 1. ¡ADVERTENCIA! El arrancador eléctrico debe ser 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. utilizado con un receptáculo de dos terminales correctamente conectado a tierra en todo momento para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. Siga todas las instrucciones cuidadosamente antes de operar el arrancador eléctrico. El arrancador eléctrico está equipado con un cable de alimentación y un enchufe de tres terminales conectados a tierra y está diseñado para operar con corriente doméstica de 110 voltios. Ponga el control del cebador en la posición “Full”. Presione tres (3) veces el botón del cebador, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación cuando empuja. Conecte el cable de alimentación a la caja del interruptor en el tablero de instrumentos. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en un receptáculo de CA y 120 voltios con tres terminales conectados a tierra. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor con la manivela. Cuando el motor arranca, suelte el botón arrancador y mueva el cebador gradualmente a la posición 1⁄2 hasta que el motor funcione uniformemente. Ponga la palanca del cebador en la posición OFF (apagado). Si el motor falla, mueva el cebador inmediatamente a la posición FULL y luego gradualmente a 1⁄2 y luego a OFF. Desconecte el cable de alimentación. Siempre desconecte primero del enchufe, y luego de la máquina quitanieve. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL (encendido con el motor en frío). Si el motor está caliente, ubique el cebador en la posición OFF en lugar de FULL. Presione tres (3) veces el botón del cebador, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación cuando presiona. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez. NOTA: Siempre cubra el orificio de ventilación en el botón cebador cuando lo presiona. Tal vez deba cebar la máquina más para el arranque inicial si la temperatura es menor a 15 grados Fahrenheit. Tome la manija del arrancador y tire de la soga lentamente hasta que quede un poco más tirante. Deje que la soga se enrolle lentamente. Tire de la manija del arrancador rápidamente. No permita que la manija tironee. Permita que se enrolle lentamente mientras sujeta firmemente la manija del arrancador. Mientras el motor se calienta y comienza a funcionar uniformemente, gire la palanca del cebador lentamente hacia la posición 1⁄2. Cuando el motor comienza a funcionar regularmente, mueva el cebador a la posición OFF. Si el motor falla, vuelva a la posición FULL, luego mueva lentamente a 1⁄2 luego a la posición OFF. Detención del motor 1. 2. 3. 4. Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de detenerlo para ayudar a secar toda la humedad del motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición OFF/STOP. Retire la llave de encendido y guárdela en un lugar seguro. Limpie toda la nieve y la humedad del área alrededor del motor. ¡ADVERTENCIA! El silenciador, el motor y las zonas que los rodean se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Procedimiento para engranar las barrenas 1. Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve, apriete el control de la barrena contra la manija superior. Suelte para detener las barrenas. NOTA: En lo posible, descargue la nieve en la dirección del viento. Recubra ligeramente cada trayecto previamente despejado. Procedimiento para engranar la transmisión 1. Si eleva la manija, la goma de la barrena impulsará la máquina quitanieve hacia adelante. Si presiona la manija hacia abajo, elevará la barrena del suelo y detendrá el avance la máquina. NOTA: Demasiada presión hacia arriba sobre la manija hará que la barrena de caucho se desgaste prematuramente. 10 6 Mantenimiento y Ajustes Ajustes Cable de control Motor Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión ocasionados por el desgaste. Consulte el manual de operación Tecumseh para motores embalado con la máquina para ver el mantenimiento del motor. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en la máquina quitanieve, desengrane el control de la barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar el encendido accidental del motor. Placa de raspado 1. Si la barrena parece titubear mientras gira, haga lo siguiente: El agujero superior de la manija de control tiene en cuenta el ajuste de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el extremo del cable de control del agujero inferior de la manija de control e insértelo en el agujero superior como se muestra en la Fig. 6-2. Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una diferencia apreciable. Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la unidad sobre una superficie nivelada. Tanto las ruedas como la placa de raspado y las barrenas deben hacer contacto con la superficie nivelada. Observe que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve puede volar debajo de la caja. Si la placa de raspado se desgasta excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible que la placa de raspado esté demasiado baja y deba ser ajustada. NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco separadas del suelo. 2. Para ajustarlas, incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre la manija. Afloje las cuatro tuercas y pernos de seguridad que fijan la placa de raspado a la caja. Vea la Fig. 6-1. Mueva la placa de raspado hacia la posición deseada y vuelva a apretar las tuercas y los pernos bien ajustados. Figura 6-2 Montaje del canal Vista lateral Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las instrucciones de ajuste del montaje del canal. Mantenimiento Lubricación Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte de extensión del extremo del cable de control con un aceite liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina quitanieve al final de la temporada. Almacenamiento fuera de temporada Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes instrucciones de almacenamiento. Figura 6-1 11 1. Almacene el equipo en un área despejada y seca. 2. Si almacena la máquina en un lugar mál ventilado, debe realizarle un tratamiento antioxidante cubriéndola con un aceite ligero o silicona, especialmente cualquier 3. Limpie el exterior del motor y de la máquina quitanieve. 7 Servicio Reemplazo de las correas 1. 2. Quite la cubierta de la correa extrayendo los cinco tornillos hexagonales que la aseguran. Vea la Fig. 7-1. Retire la correa sujetándola por la base de la polea de la barrena y tire hacia afuera. NOTA: Tire hacia abajo la polea loca para soltar la correa de debajo del guardacorrea. Vea la Fig. 7-1. Para instalar la correa de reemplazo, proceda de la siguiente manera: Vea la Fig. 7-2: 1. Tire hacia abajo la polea loca. 2. Ubique la correa encima de la polea de la barrena, debajo del guardacorrea. 3. Coloque la correa alrededor de la polea del motor. 4. Empuje la correa por encima de la base de la polea de la barrena. 5. Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó anteriormente. Polea loca Guardacorrea Polea de la barrena Polea del motor Figura 7-1 Figura 7-2 12 Reemplazo de las paletas de la barrena Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste excesivo. Precaución: NO permita que las paletas de caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en que partes de la barrena metálica misma toquen el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve puede dañarse seriamente. Para cambiar las paletas de caucho proceda de la siguiente manera: 1. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la barrena. Vea la Fig. 7-3. Figura 7-3 2. Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los herrajes que sacó anteriormente. Reemplazo de la placa de raspado La placa de raspado está adosada al fondo de la barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar periódicamente. La placa de raspado tiene dos bordes de desgaste y se la puede invertir. 1. Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve. 2. Instale una nueva placa de raspado, asegurándose de que las cabezas de los pernos del carro queden en el interior de la caja. 3. Coloque la placa de raspado como se indica en la página 11. 4. Vea la Fig. 6-1.Una vez colocada, ajuste bien. Section 7 — Servicio 13 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca Solución 1. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 1. Llene el tanque con gasolina limpia. 2. Mexcal de combustible equivocada. 2. Mexcle combustible nuevo en una proporción de 50:1. 3. La línea del combustible está bloqueada. 3. Limpie la línea del combustible. 4. La llave no está en posición ON. 4. Inserte la llave y póngala en la posición ON (encendido). 5. Se ha desconectado el cable de la bujía. 5. Conecte el cable a la bujía. 6. La bujía no funciona correctamente. 6. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o cambie la bujía. 7. El motor no está cebado. 7. Cebe el motor cuatro veces. 8. El motor está ahogado ya que ha sido demasiado cebado. 8. Aguarde al menos diez minutos antes de encender el motor. 1. La unidad está funcionando con el cebador. 1. Mueva la palanca del cebador a la posición OFF (apagado). 2. La línea del combustible está tapada o el combustible es viejo. 2. Limpie la línea del combustible y llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 3. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 3. Remítase al manual del motor para solucionar el problema. 4. Es necesario regular el carburador. 4. Remítase al manual del motor para solucionar el problema. El motor recalienta 1. Es necesario regular el carburador. 1. Remítase al manual del motor para obtener instrucciones. Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo. 1. Conecte firmemente el cable de la bujía. 2. La ventilación en la tapa del combustible está obstruida. 2. Destape la ventilación. Demasiada vibración 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada. 1. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si el problema continúa, lleve la unidad a un distribuidor autorizado. La unidad no se autopropulsa 1. El cable de transmisión está flojo. 1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se muestra en la sección de Mantenimiento y Ajustes. 2. La correa de transmisión está floja o dañada. 2. Reemplace la correa de transmisión. Las barrenas siguen girando 1. Es necesario ajustar el cable. 1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se muestra en la sección de Mantenimiento y Ajustes. La unidad no descarga la nieve 1. El montaje del canal está tapado. 1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. 2. El pasador de cuchilla se quebró. 2. Reemplace el pasador de cuchilla. 3. Hay un objeto extraño en la barrena. 3. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena. 4. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 4. Ajuste el cable del control de la barrena. 5. La correa de la barrena está floja o dañada. 5. Reemplace la correa de la barrena. El motor funciona de manera errática 14 Causa 8 Replacement Parts Componente Número de pieza y Descripción 929-0071 Prolongador, 110V 731-1033 Placa de raspado 954-0101A Correa de transmisión de la barrena 735-04033 735-04032 Paleta de caucho Espiral-luniforme de caucho 925-0201 Llaves (juego de dos) TC-35062 Arrancador de llave 746-04237 Embrague a cable Llame por teléfono al (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). También puede descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo en www.mtdproducts.com. 15 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”). “MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o uniones no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la máquina, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales, aceite de motor, filtros de aire, bujías y neumáticos. Accesorios — MTD garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar el distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800-7310 o al 1-330-220.4683, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com. c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. d. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD. e. Piezas de reemplazo que no son piezas genuinas de MTD. f. Gastos de transporte y visitas técnicas. g. MTD no garantiza este producto para uso comercial. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a los productos, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites, los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. En Canadá CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. MTD LLC. P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100016 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MTD 769-01283C Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas