Hansgrohe Axor Front 26022001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Front
26022001
Front
26021001
Front
26024001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Español
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
Datos tecnicos
Caudal máximo 2.5 GPM
Front 26021001
Installation/Installation/Instalación p. 5
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas
Útiles - 26021001
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her-
ramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
El brazo de ducha está fabricado para soportar el
cabezal únicamente. No lo use para apoyar otros
objetos.
Solo para el Modelo 26021001: Este
producto requiere la válvula interna 26909181 (no
incluida).
Solo para el Modelo 26022001: Los tornillos
y pernos de anclaje incluidos son aptos para cielo
rasos de cemento. Si se instalará en otro tipo de
cielo raso, el instalador deberá brindar los herrajes
para el montaje adecuados.
Modelo 26021001 and 26022001: La pared
o cielo raso deben ser planos y deben ser lo sufici-
entemente fuertes para soportar el producto.
Solo para el Modelo 26024001: Esta cabezal
de ducha no incluye un brazo de ducha.
Este cabezal de ducha está diseñado
para uso con válvulas de compensación
automáticas calificado a 6.8 L/min (1.8
GPM) o menos.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder
los 120°F. En Massachusetts, la máxima tempera-
tura de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro-
ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
11 "
1"
5"
17⅞"
15¾"
23⅜"
9"
⅞"
3⅜"
75° 75°
10 mm
8 mm
17 mm
17 mm
4
6 mm / ¼"
Front 26022001
Installation/Installation/Instalación p. 13
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas
Útiles - 26022001
Front 26024001
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas
Útiles - 26024001
17 mm
Installation/Installation/Instalación p. 20
17 mm
12 mm
3⅛"
NPT ½
⅝"
11 "
11 "
4¾"
1⅛"
1⅜"
6⅜"
11 "
6⅜"
1⅜"
G ½
5
English Français Español
26021001
Remove the insert from the rough.
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Retirez le cache amovible de la
boîte d'encastrement.
Coupez la coque de protection
de façon à ce qu’elle dépasse de
¹⁄₁₆ po à l'extérieur de la surface
du mur fini.
Retire el inserto de la pieza
interior.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Installation / Installation / Instalación
¹⁄₁₆" - ⅛"
1 2
6
English Français Español
26021001
Remove the plug.
Remove 4 nuts and 4 washers
from the rough.
Nuts and washers will remain in
side the rough.
Enlevez le bouchon.
Retirez 4 écrous et 4 rondelles de
la boîte d'encastrement.
Les écrous et les rondelles
resteront à l'intérieur de la boîte
d'encastrement.
Retire el tapón.
Retire las 4 tuercas y 4 arandelas
de la pieza interior.
Las tuercas y arandelas per-
manecerán dentro de la pieza
interior.
17 mm
3 4
1
2
10 mm
7
English Français Español
26021001
Mark the threaded studs at a point
¾" from the outside edge of the
plaster shield.
Cut the threaded studs at that
point.
Marquez les goujons filetés à un
point situé à ¾ po du bord extéri-
eur de la coque de protection.
Coupez les goujons filetés à cet
endroit.
Marque los espárragos roscados
en un punto de ¾" desde el borde
externo hasta el protector de
yeso.
Corte los espárragos roscados en
ese punto.
5 6
¾"
8
English Français Español
26021001
Measure the distance from the
outside edge of the plaster shield
and the water outlet ("X").
Add 1¼" to X.
Cut the connecting thread so that
it is X + 1¼" long.
Wrap the threads on the connect-
ing thread with plumbers' tape.
Install the connecting thread in the
rough.
Do not over-tighten.
Mesurez la distance entre le bord
extérieur de la coque de protec-
tion et l'orifice de sortie d'eau
(« X »).
Ajoutez 1¼ po à la mesure « X ».
Coupez le manchon de jonction
afin que sa longueur soit X +
1¼ po.
Enveloppez les filetages du man-
chon de jonction avec du ruban
d'étanchéité.
Installez le manchon de jonction
dans la boîte d'encastrement.
Ne serrez pas trop.
Mida la distancia desde el borde
externo del protector de yeso y la
salida de agua ("X").
Agregue 1¼" a X.
Corte la rosca de conexión para
que tenga X + 1¼" de largo.
Envuelva las roscas en la rosca de
conexión con cinta de plomero.
Instale la rosca de conexión en la
pieza interior.
No ajuste de más.
X 1¼"
X
7 8
1
2
X
8 mm
1
2
9
English Français Español
26021001
The connecting thread should
extend outside the plaster shield
¹¹⁄₁₆" - ¹⁴⁄₁₆".
Reposition the screws and washers
inside the rough so that the outside
edge of the washer is ⁵⁄₁₆" outside
the plaster shield.
Le manchon de jonction doit dé-
passer à l'extérieur de la coque de
protection de ¹¹⁄₁₆ po à - ¹⁴⁄₁₆ po.
Repositionnez les vis et les
rondelles à l'intérieur de la boîte
d'encastrement afin que le bord
extérieur de la rondelle se trouve
à ⁵⁄₁₆ po à l'extérieur de la coque
de protection.
La rosca de conexión debería
sobresalir ¹¹⁄₁₆" - ¹⁴⁄₁₆" del protec-
tor de yeso.
Vuelva a colocar las tuercas y
arandelas dentro de la pieza
interior, de forma tal que el borde
externo de la arandela se encuen-
tre ⁵⁄₁₆" por afuera del protector
de yeso.
9
⁵⁄₁₆"
¹¹⁄₁₆" - ¹⁴⁄₁₆"
10
10
English Français Español
26021001
Push the shower arm over the
rough.
Install the nuts and washers.
Installez le bras de douche par-
dessus la boîte d'encastrement.
Installez les écrous et les rondelles.
Presione el brazo de ducha sobre
la pieza interior.
Instale las tuercas y arandelas.
10 mm
3 ft-lb /4 Nm
2
1
11 12
11
English Français Español
26021001
Push the escutcheon over the
rough.
Push the showerhead escutcheon
over the shower arm.
Loosen the safety screw on the
showerhead.
Installez l'écusson sur la boîte
d'encastrement.
Poussez l’écusson de la pomme
de douche sur le bras de douche.
Desserrez la vis de sûreté située
sur la pomme de douche.
Presione el escudo sobre la pieza
interior.
Empuje el escudo del cabezal de
ducha sobre el brazo de ducha.
Afloje el tornillo de seguridad en
el cabezal de ducha.
2 mm
1
2
13 14
12
English Français Español
26021001
Install the showerhead.
Tighten the safety screw.
Slide the escutcheon down over
the joint.
Installez la pomme de douche.
Serrez la vis de sûreté.
Faites coulisser l'écusson vers le
bas sur le joint.
Instale el cabezal de la ducha.
Apriete el tornillo de seguridad.
Deslice el escudo hacia abajo
sobre la unión.
2 mm
0.74 ft-lb /1 Nm
17 mm
7.4 ft-lb /10 Nm
1
2
3
15
13
English Français Español
26022001
Front showerhead #26022001
requires a properly anchored NPT
½ drop-eared ell, recessed ¾"
behind the surface of the finished
ceiling.
Roughing-In / Plomberie brute / Piezas interiores
El cabezal de ducha frontal
#26022001 requiere un codo
correctamente asegurado NPT ½,
embutido ¾" detrás de la superfi-
cie del cielo raso acabado.
max ¾"
La pomme de douche avant
n° 26022001 nécessite un coude
applique ½ NPT bien ancré, en-
castré à ¾ po derrière la surface
du plafond fini.
14
English Français Español
26022001
Wrap the NPT threads on the
connecting thread using plumber's
thread tape.
Install the connecting thread.
The connecting thread should
extend a minimum of ¹⁵⁄₁₆" outside
the surface of the finished ceiling.
Install the mounting plate.
Enroulez les filets NPT sur le file-
tage à l’aide de ruban de filetage
de plomberie.
Installez le filetage.
Le filetage doit dépasser la
surface du plafond fini d’au moins
¹⁵⁄₁₆ po.
Installez la plaque de montage.
Envuelva las roscas de conexión
con cinta de plomero para rosca.
Instale las roscas de conexión.
La roscas de conexión deben
extenderse un mínimo de ¹⁵⁄₁₆"
por fuera de la superficie del cielo
raso acabado.
Instale la placa de montaje.
26022001Installation / Installation / Instalación
1 2
min. ¹⁵⁄₁₆"
1
2
12 mm
15
English Français Español
26022001
Mark the positions of the screw
holes.
Remove the mounting plate.
Seal the ceiling around the con-
necting thread using waterproof
sealant.
Failure to seal the
ceiling may result in
water damage.
Marquez les positions des trous de
vissage.
Retirez la plaque de montage.
Scellez le plafond autour du
filetage à l'aide d'un agent
d'étanchéité.
Si le plafond n’est
pas scellé, l’eau
pourrait éventuel-
lement causer des
dommages.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Quite la placa de montaje.
Selle el cielo raso alrededor de la
rosca de conexión con un sellador
impermeable.
Si el cielo raso no
se sella, pueden
producirse daños por
acción del agua.
43
1
2
16
English Français Español
26022001
Drill the screw holes using a 6
mm/¼" bit.
Install the anchors.
Seal the ceiling around the an-
chors using waterproof sealant.
Failure to seal the
ceiling may result in
water damage.
Install the mounting plate.
Percez les trous de vissage à
l’aide d’une mèche de 6 mm
(¼ po).
Installez les chevilles.
Scellez le plafond autour des
chevilles à l'aide d'un agent
d'étanchéité.
Si le plafond n’est
pas scellé, l’eau
pourrait éventuel-
lement causer des
dommages.
Installez la plaque de montage.
Perfore los orificios para tornillos
con una broca de 6 mm/¼".
Instale los pernos de anclaje.
Selle el cielo raso alrededor de
los pernos de anclaje con un
sellador impermeable.
Si el cielo raso no se
sella, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Instale la placa de montaje.
6 mm / ¼"
5 6
1
2
3
17
English Français Español
26022001
Secure the mounting plate using
the screws.
Install the escutcheon.
Fixez la plaque de montage à
l’aide des vis.
Installez l’écusson.
Fije la placa de montaje con los
tornillos.
Instale el escudo.
87
18
English Français Español
26022001
Wrap the threads on the connect-
ing thread using plumber's tape.
Install the shower arm.
Loosen the safety screw on the
showerhead.
Enroulez les filets sur le filetage à
l’aide de ruban de plomberie.
Installez le bras de douche.
Desserrez la vis de sûreté située
sur la pomme de douche.
Envuelva las roscas en la rosca de
conexión con cinta de plomero.
Instale el brazo de ducha.
Afloje el tornillo de seguridad en
el cabezal de ducha.
2 mm
9 10
1
2
12 mm
19
English Français Español
26022001
Install the showerhead.
Tighten the safety screw.
Slide the escutcheon down over
the joint.
Installez la pomme de douche.
Serrez la vis de sûreté.
Faites coulisser l'écusson vers le
bas sur le joint.
Instale el cabezal de la ducha.
Apriete el tornillo de seguridad.
Deslice el escudo hacia abajo
sobre la unión.
11
2 mm
0.74 ft-lb /1 Nm
17 mm
7.4 ft-lb /10 Nm
1
2
3
20
English Français Español
Loosen the safety screw on the
showerhead.
Desserrez la vis de sûreté située
sur la pomme de douche.
Afloje el tornillo de seguridad en
el cabezal de ducha.
Push the escutcheon onto the
shower arm.
Poussez la rosace sur le bras de
douche.
Empuje el escudo del brazo de
ducha.
1 2
2 mm
26024001
Installation / Installation / Instalación
21
English Français Español
Install the showerhead.
Tighten the safety screw.
Slide the escutcheon down over
the joint.
Installez la pomme de douche.
Serrez la vis de sûreté.
Faites coulisser l'écusson vers le
bas sur le joint.
Instale el cabezal de la ducha.
Apriete el tornillo de seguridad.
Deslice el escudo hacia abajo
sobre la unión.
2 mm
0.74 ft-lb /1 Nm
17 mm
7.4 ft-lb /10 Nm
3
1
2
3
26024001
27
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Front 26021001 Front 26024001 Front 26022001 Español Datos tecnicos Caudal máximo Front 26021001 2.5 GPM Installation/Installation/Instalación Consideraciones para la instalación 3⅜" 5" 9" ⅞" G½ • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. 23⅜" 17⅞" 15¾" 1" • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. p. 5 11" • El brazo de ducha está fabricado para soportar el cabezal únicamente. No lo use para apoyar otros objetos. • Solo para el Modelo 26021001: Este producto requiere la válvula interna 26909181 (no incluida). • Solo para el Modelo 26022001: Los tornillos y pernos de anclaje incluidos son aptos para cielo rasos de cemento. Si se instalará en otro tipo de cielo raso, el instalador deberá brindar los herrajes para el montaje adecuados. 75 ° Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles - 26021001 • Modelo 26021001 and 26022001: La pared o cielo raso deben ser planos y deben ser lo suficientemente fuertes para soportar el producto. • Solo para el Modelo 26024001: Esta cabezal de ducha no incluye un brazo de ducha. • Este cabezal de ducha está diseñado para uso con válvulas de compensación automáticas calificado a 6.8 L/min (1.8 GPM) o menos. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 75 ° 8 mm 10 mm 17 mm 17 mm This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada 3 Front 26022001 Front 26024001 Installation/Installation/Instalación 4¾" 11" 6⅜" 6⅜" 11" 11" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles - 26022001 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles - 26024001 17 mm 12 mm 6 mm / ¼" 4 p. 20 1⅜" 1⅛" 1⅜" Installation/Installation/Instalación G½ ⅝" 3⅛" NPT ½ p. 13 17 mm Installation / Installation / Instalación 1 26021001 2 ¹⁄₁₆ "- English Remove the insert from the rough. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. ⅛" Français Español Retirez le cache amovible de la boîte d'encastrement. Retire el inserto de la pieza interior. Coupez la coque de protection de façon à ce qu’elle dépasse de ¹⁄₁₆ po à l'extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. 5 26021001 3 4 2 1 17 mm 10 mm English Français Español Remove the plug. Enlevez le bouchon. Retire el tapón. Remove 4 nuts and 4 washers from the rough. Retirez 4 écrous et 4 rondelles de la boîte d'encastrement. Retire las 4 tuercas y 4 arandelas de la pieza interior. Nuts and washers will remain in side the rough. Les écrous et les rondelles resteront à l'intérieur de la boîte d'encastrement. Las tuercas y arandelas permanecerán dentro de la pieza interior. 6 26021001 5 6 ¾" English Français Español Mark the threaded studs at a point ¾" from the outside edge of the plaster shield. Marquez les goujons filetés à un point situé à ¾ po du bord extérieur de la coque de protection. Cut the threaded studs at that point. Coupez les goujons filetés à cet endroit. Marque los espárragos roscados en un punto de ¾" desde el borde externo hasta el protector de yeso. Corte los espárragos roscados en ese punto. 7 26021001 7 8 X 2 1¼ " 1 X X 1 English Measure the distance from the outside edge of the plaster shield and the water outlet ("X"). Add 1¼" to X. Cut the connecting thread so that it is X + 1¼" long. Wrap the threads on the connecting thread with plumbers' tape. Install the connecting thread in the rough. Do not over-tighten. 2 Français Español Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et l'orifice de sortie d'eau (« X »). Mida la distancia desde el borde externo del protector de yeso y la salida de agua ("X"). Ajoutez 1¼ po à la mesure « X ». Coupez le manchon de jonction afin que sa longueur soit X + 1¼ po. Enveloppez les filetages du manchon de jonction avec du ruban d'étanchéité. Installez le manchon de jonction dans la boîte d'encastrement. Ne serrez pas trop. 8 8 mm Agregue 1¼" a X. Corte la rosca de conexión para que tenga X + 1¼" de largo. Envuelva las roscas en la rosca de conexión con cinta de plomero. Instale la rosca de conexión en la pieza interior. No ajuste de más. 26021001 9 10 ⁵⁄₁₆" ¹¹⁄₁ ₆" - English ¹⁴⁄₁ ₆" Français Español The connecting thread should extend outside the plaster shield ¹¹⁄₁₆" - ¹⁴⁄₁₆". Le manchon de jonction doit dépasser à l'extérieur de la coque de protection de ¹¹⁄₁₆ po à - ¹⁴⁄₁₆ po. La rosca de conexión debería sobresalir ¹¹⁄₁₆" - ¹⁴⁄₁₆" del protector de yeso. Reposition the screws and washers inside the rough so that the outside edge of the washer is ⁵⁄₁₆" outside the plaster shield. Repositionnez les vis et les rondelles à l'intérieur de la boîte d'encastrement afin que le bord extérieur de la rondelle se trouve à ⁵⁄₁₆ po à l'extérieur de la coque de protection. Vuelva a colocar las tuercas y arandelas dentro de la pieza interior, de forma tal que el borde externo de la arandela se encuentre ⁵⁄₁₆" por afuera del protector de yeso. 9 26021001 11 12 1 2 10 mm 3 ft-lb /4 Nm English Français Español Push the shower arm over the rough. Installez le bras de douche pardessus la boîte d'encastrement. Presione el brazo de ducha sobre la pieza interior. Install the nuts and washers. Installez les écrous et les rondelles. Instale las tuercas y arandelas. 10 26021001 13 14 2 mm 1 English 2 Français Español Push the escutcheon over the rough. Installez l'écusson sur la boîte d'encastrement. Presione el escudo sobre la pieza interior. Push the showerhead escutcheon over the shower arm. Poussez l’écusson de la pomme de douche sur le bras de douche. Empuje el escudo del cabezal de ducha sobre el brazo de ducha. Loosen the safety screw on the showerhead. Desserrez la vis de sûreté située sur la pomme de douche. Afloje el tornillo de seguridad en el cabezal de ducha. 11 26021001 15 2 mm 0.74 ft-lb /1 Nm 3 17 mm 7.4 ft-lb /10 Nm English 1 2 Français Español Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha. Tighten the safety screw. Serrez la vis de sûreté. Apriete el tornillo de seguridad. Slide the escutcheon down over the joint. Faites coulisser l'écusson vers le bas sur le joint. Deslice el escudo hacia abajo sobre la unión. 12 26022001 max ¾" Roughing-In / Plomberie brute / Piezas interiores English Front showerhead #26022001 requires a properly anchored NPT ½ drop-eared ell, recessed ¾" behind the surface of the finished ceiling. Français Español La pomme de douche avant n° 26022001 nécessite un coude applique ½ NPT bien ancré, encastré à ¾ po derrière la surface du plafond fini. El cabezal de ducha frontal #26022001 requiere un codo correctamente asegurado NPT ½, embutido ¾" detrás de la superficie del cielo raso acabado. 13 26022001 / Installation / Instalación Installation 2 min. ¹⁵⁄₁₆" 1 26022001 1 2 12 mm English Français Español Wrap the NPT threads on the connecting thread using plumber's thread tape. Enroulez les filets NPT sur le filetage à l’aide de ruban de filetage de plomberie. Envuelva las roscas de conexión con cinta de plomero para rosca. Install the connecting thread. Installez le filetage. The connecting thread should extend a minimum of ¹⁵⁄₁₆" outside the surface of the finished ceiling. Le filetage doit dépasser la surface du plafond fini d’au moins ¹⁵⁄₁₆ po. Install the mounting plate. Installez la plaque de montage. Instale las roscas de conexión. La roscas de conexión deben extenderse un mínimo de ¹⁵⁄₁₆" por fuera de la superficie del cielo raso acabado. Instale la placa de montaje. 14 26022001 3 4 2 1 English Français Español Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Remove the mounting plate. Retirez la plaque de montage. Quite la placa de montaje. Seal the ceiling around the connecting thread using waterproof sealant. Scellez le plafond autour du filetage à l'aide d'un agent d'étanchéité. Selle el cielo raso alrededor de la rosca de conexión con un sellador impermeable. Failure to seal the ceiling may result in water damage. Si le plafond n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si el cielo raso no se sella, pueden producirse daños por acción del agua. 15 26022001 5 6 2 3 1 6 mm / ¼" English Drill the screw holes using a 6 mm/¼" bit. Install the anchors. Seal the ceiling around the anchors using waterproof sealant. Failure to seal the ceiling may result in water damage. Install the mounting plate. 16 Français Español Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de 6 mm (¼ po). Perfore los orificios para tornillos con una broca de 6 mm/¼". Installez les chevilles. Scellez le plafond autour des chevilles à l'aide d'un agent d'étanchéité. Si le plafond n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Installez la plaque de montage. Instale los pernos de anclaje. Selle el cielo raso alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si el cielo raso no se sella, pueden producirse daños por acción del agua. Instale la placa de montaje. 26022001 7 English 8 Français Español Secure the mounting plate using the screws. Fixez la plaque de montage à l’aide des vis. Fije la placa de montaje con los tornillos. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo. 17 26022001 9 10 2 mm 1 2 English 12 mm Français Español Wrap the threads on the connecting thread using plumber's tape. Enroulez les filets sur le filetage à l’aide de ruban de plomberie. Envuelva las roscas en la rosca de conexión con cinta de plomero. Install the shower arm. Installez le bras de douche. Instale el brazo de ducha. Loosen the safety screw on the showerhead. Desserrez la vis de sûreté située sur la pomme de douche. Afloje el tornillo de seguridad en el cabezal de ducha. 18 26022001 11 3 2 mm 0.74 ft-lb /1 Nm 17 mm 7.4 ft-lb /10 Nm 1 English 2 Français Español Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha. Tighten the safety screw. Serrez la vis de sûreté. Apriete el tornillo de seguridad. Slide the escutcheon down over the joint. Faites coulisser l'écusson vers le bas sur le joint. Deslice el escudo hacia abajo sobre la unión. 19 26024001 Installation / Installation / Instalación 1 2 2 mm English Français Español Loosen the safety screw on the showerhead. Desserrez la vis de sûreté située sur la pomme de douche. Afloje el tornillo de seguridad en el cabezal de ducha. Push the escutcheon onto the shower arm. Poussez la rosace sur le bras de douche. Empuje el escudo del brazo de ducha. 20 26024001 3 3 2 mm 0.74 ft-lb /1 Nm 2 17 mm 1 7.4 ft-lb /10 Nm English Français Español Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha. Tighten the safety screw. Serrez la vis de sûreté. Apriete el tornillo de seguridad. Slide the escutcheon down over the joint. Faites coulisser l'écusson vers le bas sur le joint. Deslice el escudo hacia abajo sobre la unión. 21 • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hansgrohe Axor Front 26022001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación