Sony WM-FX675 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony WM-FX675 es un reproductor de música portátil con radio AM/FM y funciones avanzadas de reproducción y grabación de casetes. Permite reproducir ambos lados de un casete de forma continua, saltar pistas rápidamente durante la reproducción y repetir la canción actual. También cuenta con un sistema de reducción de ruido Dolby B NR para mejorar la calidad del sonido. Además, incluye un temporizador de apagado automático y un control de volumen ajustable.

El Sony WM-FX675 es un reproductor de música portátil con radio AM/FM y funciones avanzadas de reproducción y grabación de casetes. Permite reproducir ambos lados de un casete de forma continua, saltar pistas rápidamente durante la reproducción y repetir la canción actual. También cuenta con un sistema de reducción de ruido Dolby B NR para mejorar la calidad del sonido. Además, incluye un temporizador de apagado automático y un control de volumen ajustable.

3-224-776-62(1)
Radio
Cassette Player
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
WM-FX675
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
C
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido,
como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para alimentar
este producto. Consulte con las autoridades
locales.
Preparativos
Prepare una pila (no suministrada) o la batería
(suministrada).
Pila A
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte
una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar una pila alcalina Sony.
Batería B
1 Inserte la batería suministrada (NC-6WM) en el
cargador de baterías con la polaridad correcta.
Observe las indicaciones 3 y # del cargador.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de la red.
La carga completa tarda 2,5 horas
aproximadamente en realizarse.
3 Inserte la batería completamente cargada en el
compartimiento para la misma.
Usted podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo reemplazar la pila/cargar la
batería C
Reemplace la pila por otra nueva o cargue la batería
cuando en el visualizador parpadee “e”.
Reproducción de una
cinta
D
1 Inserte un casete y si la función HOLD está
activada, deslice el interruptor HOLD en la
dirección contraria a la flecha para
desbloquear los controles.
2 Pulse Y(reproducción)• x(parada) en el
mando a distancia y ajuste el volumen con
VOL. (Pulse Y•REPEAT en la unidad
principal.)
Cuando ajuste el volumen en el mando a distancia
Ajuste el control VOL de la unidad principal a alrededor
de 6.
Cuando ajuste el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del mando a distancia al máximo.
Operación con el mando a distancia
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Repetir la canción actual
(Función de repetición
de una sola canción)
Operación con la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Repetir la canción
actual (Función de
repetición de una sola
canción)
Otras operaciones de la cinta
Para
Hacer que la cinta avance
rápidamente*
Rebobinar la cinta*
Reproducir la canción
siguiente/9 canciones
siguientes desde el comienzo
(AMS**)
Reproducir la canción
actual/8 canciones anteriores
desde el comienzo (AMS**)
Para
Reproducir la otra cara desde
el comienzo (Función de
inversión con salto)
Reproducir la misma cara
desde el comienzo (Función
de reproducción automática
con rebobinado)
* Si pulsa Yx del mando a distancia durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a
reproducción.
**Automatic Music Sensor: Sensor de música automático
Ajuste de los modos de
reproducción
Para seleccionar el sentido de
reproducción
Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor
del visualizador en MODE. Después pulse SET para
seleccionar el modo deseado.
Para reproducir Seleccione
repetidamente ambas caras s
ambas caras una vez desde la d
frontal (FWD)
Para omitir un espacio prolongado entre
las pistas (Función BL SKIP*)
Pulse MENU varias veces para ajustar el cursor en
BL en el visor. A continuación, pulse SET para que
aparezca “ ”.
* La cinta avanzará rápidamente hasta la siguiente pista
cuando haya un espacio en blanco de longitud superior
a 12 segundos.
Para reproducir una cinta grabada con el
sistema Dolby* B NR
Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor en
la indicación ; NR (reducción de ruido Dolby).
Después pulse SET para que se visualice “ ”.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Escucha de la radio E
1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON
para seleccionar AM, FM1, o FM2.
3 Pulse repetidamente MENU de la unidad
principal para colocar “__” (cursor) del
visualizador en TUNE MODE.
4 Para la sintonía manual
1 Pulse SET para elegir MANUAL.
2 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o
– para sintonizar la emisora deseada.
Mantenga pulsado TUNE/PRESET + o –
durante unos segundos para explorar las
emisoras.
Para la sintonía memorizada
1 Pulse SET para elegir PRESET.
2 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o
– para invocar la emisora memorizada
deseada.
Para utilizar la sintonía memorizada,
almacene en primer lugar las emisoras
(consulte “Memorización de emisoras de
radiodifusión”).
Para desconectar la alimentación de la
radio
Pulse RADIO OFF .
Para mejorar la recepción de emisoras
Para AM: Oriente la propia unidad.
Para FM: Extienda el cable del mando a distancia
(antena).
Si la recepción sigue sin ser buena, pulse
repetidamente MENU para colocar el cursor del
visualizador en FM MODE. Después pulse SET
para elegir “MONO” (monoaural), “LOCAL”, o
nada (estéreo) para lograr la mejor recepción.
Para manejar la unidad con el mando a
distancia
Para conectar la alimentación de la radio, mantenga
pulsado RADIO ON/BAND•OFF durante más de
un segundo (mientras la cinta esté en el modo de
parada solamente).
Para seleccionar la banda, pulse RADIO ON/
BAND•OFF durante más de un segundo con la radio
encendida.
Para sintonizar o invocar una emisora memorizada,
pulse PRESET + o –.
Para desconectar la alimentación de la radio, pulse
RADIO ON/BAND•OFF.
(dé la vuelta)
Português
D
SOUND MODE MODE AVLS MODE
a
NR
TUNE FM
SKIP
BL
x
VOL
VOL
HOLD
HOLD
Y•REPEAT
FF (AMS)
REW (AMS)
Yx
REW
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
Collegare saldamente.
iREMOTE
FF
MENU SET
Cara frontal (FWD)
Lado FWD (avanço)
Facciata anteriore (FWD)
Cara posterior (REV)
Lado REV (reverso)
Facciata posterione (REV)
La marca CE de la unidad es válida solamente
para los productos comercializados en la
Unión Europea.
A marca CE indicada no aparelho só é válida
para os produtos comercializados na União
Europeia.
Il contrassegno CE sull’apparecchio è valido
solo per i prodotti in commercio nell’Unione
Europea.
A
Italiano
E
SOUND MODE MODE AVLS MODE
a
NR
TUNE FM
SKIP
BL
PRESET –
RADIO OFF
SETMENU
TUNE/PRESET +
RADIO ON/
BAND•OFF
PRESET +
TUNE/PRESET –
ENTER
BAND•
RADIO ON
Pulse
FF
REW
FF una vez/
repetidamente durante
la reproducción
REW una vez/
repetidamente durante
la reproducción
Pulse
Yx 2 segundos o más
durante la reproducción
Yx una vez durante la
reproducción
Yx dos veces durante
la reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, pulse
Yx una vez.
Pulse
Y•REPEAT durante la
reproducción
x (parada)
Y•REPEAT 2 segundos o
más durante la reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, vuelva a
pulsarlo.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha
o aparelho à chuva nem à
humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas
acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com este
produto. Consulte as autoridades locais.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria
recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e então insira
uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência
correcta dos pólos.
Nota
Para o máximo desempenho recomenda-se a utilização
de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável B
1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-6WM)
no recarregador com a correspondência correcta
da polaridade.
Consulte as indicações 3 e # do carregador.
2 Ligue o recarregador a uma tomada de corrente.
O carregamento total demora cerca de 2,5 horas.
3 Insira a bateria plenamente carregada no
compartimento de bateria recarregável.
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/recarregar a
bateria C
Substitua a pilha ou recarregue a bateria quando
e” piscar no mostrador.
Reprodução de cassetes
D
1 Introduza uma cassete e se a função HOLD
estiver activada, desloque o selector HOLD
no sentido contrário ao da seta para
desbloquear os controlos.
2 Carregue em Y(reprodução)•
x(paragem) no telecomando e regule o
volume com VOL. (Carregue em
Y•REPEAT na unidade principal.)
Quando ajustar o volume no telecomando
Ajuste o controlo VOL na unidade principal para o nível
6.
Quando ajustar o volume na unidade principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo.
Operação no telecomando
Para
Inverter o lado da
reprodução
Cessar a reprodução
Repetir a faixa corrente
(função de repetição de
uma única faixa)
Operação na unidade principal
Para
Inverter o lado da
reprodução
Cessar a reprodução
Repetir a faixa corrente
(função de repetição de
uma única faixa)
Outras operações da fita
Para
Avançar rapidamente a fita*
Rebobinar a fita*
Reproduzir a próxima faixa/
9 faixas sucessivas a partir
do início (AMS**)
Reproduzir a faixa corrente/
8 faixas anteriores
a partir do início (AMS**)
Para
Reproduzir o outro lado da
cassete a partir do início
(função de salto reverso)
Reproduzir o mesmo lado da
cassete a partir do início
(função de reprodução
automática de rebobinagem)
* Caso Yx seja pressionada no telecomando durante
o avanço rápido ou rebobinagem, o Walkman muda
para a reprodução.
**Sensor automático de músicas
Ajuste dos modos de reprodução
Para seleccionar o modo do sentido de
reprodução
Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor
no mostrador a MODE. A seguir, pressione SET para
seleccionar o modo desejado.
Para reproduzir Seleccione
ambos os lados repetidamente s
ambos os lados uma vez a partir do d
lado FWD
Para ignorar um longo espaço entre faixas
(função BL SKIP*)
Carregue em MENU várias vezes para colocar o
cursor no visor em BL. Em seguida, carregue em SET
para aparecer “ ”.
* O aparelho procede ao avanço rápido da cassete até à
faixa seguinte caso haja um espaço em branco superior
a 12 segundos.
Para reproduzir uma fita gravada com o
sistema Dolby* B NR
Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor
no mostrador a ; NR (redução de ruídos Dolby). A
seguir, pressione SET para mostrar “ ”.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais
de Dolby Laboratories.
Audição de rádio E
1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o
rádio.
2 Pressione BAND•RADIO ON
repetidamente para seleccionar AM, FM1 ou
FM2.
3 Pressione MENU na unidade principal
repetidamente e ajuste “__” (o cursor) no
mostrador em TUNE MODE.
4 Para a sintonização manual
1 Pressione SET para escolher MANUAL.
2 Pressione TUNE/PRESET + ou –
repetidamente para sintonizar a estação
desejada. Carregue sem soltar TUNE/
PRESET + ou – durante alguns segundos
para sintonizar as estações.
Para a sintonização programada
1 Pressione SET para escolher PRESET.
2 Pressione TUNE/PRESET + ou –
repetidamente para rechamar a estação
programada desejada.
Para utilizar a sintonização programada,
programe primeiro as estações (consulte
“Programação de estações de rádio”).
Para desactivar o rádio
Pressione RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de transmissões
de rádio
Em AM: Reoriente o próprio aparelho.
Em FM: Estique o cabo do telecomando (antena).
Caso a recepção continue deficiente, pressione
MENU repetidamente para ajustar o cursor no
mostrador em FM MODE. A seguir, pressione SET
para escolher entre “MONO” (monofónico),
“LOCAL” ou nenhum (estéreo) para obter a
melhor recepção.
Para operar a partir do telecomando
Para activar o rádio, pressione RADIO ON/
BAND•OFF por mais de um segundo (somente
enquanto a fita estiver no modo de paragem).
Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/
BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio
ligado.
Para sintonizar ou rechamar uma estação
programada, pressione PRESET + ou –.
Para desactivar o rádio, pressione RADIO ON/
BAND•OFF.
(vire)
Pressione
Yx por 2 segundos ou
mais durante a reprodução
Yx uma vez durante a
reprodução
Yx duas vezes durante
a reprodução
Para parar uma repetição
única, carregue em Yx
uma vez.
Pressione
Y•REPEAT durante a
reprodução
x (paragem)
Y•REPEAT por 2
segundos ou mais durante a
reprodução
Para parar uma repetição
única, pressione-a novamente.
Pressione
FF
REW
FF uma vez/
repetidamente durante
a reprodução
REW uma vez/
repetidamente durante
a reprodução
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.
08. 1995 n. 548.
BANDE DI FREQUENZA*
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
MW: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85
e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele
accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi da
fiori, sopra l’apparecchio.
In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme
specifiche per lo smaltimento delle batterie
utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
locali.
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della
pila ricaricabile (in dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire
una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità.
Nota
Per il massimo delle prestazioni si consiglia di
impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile B
1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-6WM)
nel caricatore con la corretta polarità.
Vedere gli indicatori 3 e # sul caricatore.
2 Collegare il caricatore ad una presa di corrente
domestica.
La ricarica completa richiede circa 2,5 ore.
3 Inserire la pila completamente carica nel comparto
pila ricaricabile.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/caricare la pila C
Sostituire o caricare la pila quando “e” lampeggia
sul display.
Riproduzione di nastri D
1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD
è attivata, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione opposta alla freccia in modo
da sbloccare i comandi.
2 Premere Y(riproduzione)•x(arresto) sul
telecomando e regolare il volume con VOL.
(Premere Y•REPEAT sull’unità
principale.)
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOL dell’apparecchio su circa 6.
Quando si regola il volume sull’apparecchio
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre il lato
opposto
Interrompere la
riproduzione
Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione
singolo brano)
Operazioni sull’apparecchio
Per
Riprodurre il lato
opposto
Interrompere la
riproduzione
Ripetere il brano
attuale (funzione di
ripetizione singolo
brano)
Premere
Yx per 2 secondi o più
durante la riproduzione
Yx una volta durante la
riproduzione
Yx due volte durante la
riproduzione
Per interrompere la ripetizione
di un singolo brano, premere
una volta Yx.
Premere
Y•REPEAT durante la
riproduzione
x (arresto)
Y•REPEAT per 2 secondi o
più durante la riproduzione
Per interrompere la ripetizione
di un singolo brano, premere di
nuovo.
Premere
FF
REW
FF una volta/
ripetutamente durante
la riproduzione
REW una volta/
ripetutamente durante
la riproduzione
FF per 2 secondi o più
in modo di arresto
REW per 2 secondi o
più in modo di arresto
Altre operazioni del nastro
Per
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Riprodurre il brano
successivo/9 brani successivi
dall’inizio (AMS**)
Riprodurre il brano attuale/8
brani precedenti dall’inizio
(AMS**)
Riprodurre l’altra facciata
dall’inizio (funzione di salto
a inversione)
Riprodurre la stessa facciata
dall’inizio (funzione di
riavvolgimento con
riproduzione automatica)
* Se si preme Yx sul telecomando durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa al modo di riproduzione.
**Sensore musicale automatico
Selezione del modo di riproduzione
Per selezionare il modo di scorrimento del
nastro
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su MODE nel display. Quindi premere SET
per selezionare il modo desiderato.
Per riprodurre Selezionare
Entrambe le facciate ripetutamente s
Entrambe le facciate una volta a d
partire dalla facciata FWD
Per saltare uno spazio lungo tra due brani
(funzione BL SKIP*)
Premere più volte MENU per impostare il cursore
del display su BL. Quindi premere SET per
visualizzare “ ”.
* Nel caso in cui ci sia uno spazio vuoto superiore ai 12
secondi, il nastro viene fatto avanzare fino al brano
successivo.
Per riprodurre un nastro registrato con il
sistema Dolby* NR tipo B
Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore sul display su ; NR (riduzione del disturbo
Dolby). Quindi premere SET in modo da visualizzare
”.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
Ascolto della radio E
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere
la radio.
2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON
per selezionare AM, FM1 o FM2.
3 Premere ripetutamente MENU
sull’apparecchio e spostare “__” (il cursore)
su TUNE MODE nel display.
4 Per la sintonia manuale
1Premere SET per selezionare MANUAL.
2Premere ripetutamente TUNE/PRESET +
o – per sintonizzare la stazione
desiderata.
Tenere premuto per alcuni secondi
TUNE/PRESET + o – per scorrere
l’elenco delle stazioni.
Per la sintonia preselezionata
1Premere SET per selezionare PRESET.
2Premere ripetutamente TUNE/PRESET +
o – per richiamare la stazione
preselezionata desiderata.
Per usare la sintonia preselezionata,
preselezionare prima le stazioni (vedere
“Preselezione delle stazioni radio”).
Per spegnere la radio
Premere RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione delle
trasmissioni
Per AM: ruotare l’apparecchio.
Per FM: Estendere il cavo del telecomando
(antenna). Se la ricezione è ancora insoddisfacente,
premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore sul display su FM MODE. Quindi premere
SET per scegliere tra “MONO” (monofonico),
“LOCAL” (stazioni locali) o nessuna indicazione
(stereo) per la ricezione migliore.
Per controllare con il telecomando
Per accendere la radio, premere RADIO ON/
BAND•OFF per più di un secondo (solo mentre il
nastro è in modo di arresto).
Per selezionare la banda, premere RADIO ON/
BAND•OFF per più di un secondo con la radio
accesa.
Per sintonizzare o richiamare una stazione
preselezionata, premere PRESET + o –.
Per spegnere la radio, premere RADIO ON/
BAND•OFF.
(girare)
B
Pulse
FF 2 segundos o más
durante el modo de
parada
REW 2 segundos o
más durante el modo
de parada
Pressione
FF por 2 segundos ou
mais durante a
paragem
REW por 2 segundos
ou mais durante a
paragem
F
E
SOUND MODE MODE AVLS MODE
a
NR
TUNE FM
SKIP
BL
SOUND MODE MODE AVLS MODE
a
NR
TUNE FM
SKIP
BL
G
Español
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
E
Usted podrá almacenar emisoras de radio en la
memoria de la unidad. Es posible almacenar hasta 32
emisoras, 12 para FM1, otras 12 para FM2, y 8 para
AM.
Sintonía y almacenamiento
automático de emisoras de
radiodifusión (Función de
exploración y almacenamiento
automático)
1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para
seleccionar AM, FM1, o FM2.
3 Pulse ENTER hasta que en el visualizador
aparezca “A”.
El Walkman iniciará la búsqueda y el
almacenamiento de emisoras.
Después aparecerá el número de memorización.
Nota
No desconecte las fuentes de alimentación hasta que se
hayan almacenado todas las emisoras.
Almacenamiento manual de
emisoras de radiodifusión (Función
de almacenamiento manual)
Usted podrá almacenar las emisoras en cualquier
orden.
1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para
seleccionar AM, FM1, o FM2.
3 Pulse ENTER.
Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el
visualizador.
4 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
sintonizar la emisora deseada y pulse ENTER.
El número de memorización parpadeará en el
visualizador.
5 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
seleccionar el número de memorización deseado y
pulse ENTER.
La emisora se almacenará en el número de
memorización elegido.
Notas
Si no puede completar el paso 4 o 5 mientras las
indicaciones estén parpadeando, repita la operación
desde el paso 3.
Si memoriza una nueva emisora en el mismo número
de memorización, la emisora previamente almacenada
se borrará.
Para cancelar una emisora almacenada
Realice el procedimiento anterior y, en el paso 4, en
vez de sintonizar una emisora, mantenga pulsada
TUNE/PRESET + o – hasta que se visualice “– – – –”.
Pulse ENTER mientras “– – – –” esté parpadeando. El
número de memorización parpadeará en el
visualizador.
Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para
seleccionar el número de memorización que desee
cancelar y pulse ENTER.
Utilización de otras
funciones
F
Bloqueo de los controles
— Función HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la
flecha para bloquear los controles del walkman o del
mando a distancia.
Acentuación del sonido
1 Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor
del visualizador hasta SOUND.
2 Pulse repetidamente SET para seleccionar la
acentuación de sonido deseada.
RV : Sound Revitalizer.
Acentúa el sonido de agudos.
MB : Mega Bass.
Acentúa el sonido de graves (efecto moderado).
GRV : Groove.
Acentúa el sonido de graves (efecto intenso).
sin mensaje : normal (sin efecto).
Nota
Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,
disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione otros modos.
Protección de sus oídos — AVLS
(Sistema de limitación automática
del volumen)
Pulse repetidamente MENU para poner el cursor en
AVLS del visualizador. Después pulse SET para
hacer que se visualice “ ”.
Para cancelar la función del AVLS
Pulse SET de forma que desaparezca “ ”.
Nota
Cuando reemplace la pila, se cancelará el ajuste de
AVLS.
Precauciones
Precauciones sobre la batería y el
cargador
• Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible
después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría
dañar la batería.
• El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante
la carga, pero esto no significa problema alguno.
• No despegue la película de la batería.
• Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el
cargador de baterías suministrado.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve
consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a
utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros
objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
• Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho
tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la
utilice varias veces.
Pilas/baterías
• No cargue una pila.
• No lleve las pilas/baterías con monedas ni otros objetos
metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/
baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila/batería para evitar el daño que podría causar el
electrolito de la misma en caso de fugarse.
Unidad
• No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• El visualizador de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser
lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de
40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura
normal de la sala, el visualizador volverá a las condiciones
normales de funcionamiento.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción para que se caliente
durante algunos minutos antes de volver a utilizarla.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción larga y continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Mando a distancia
Utilice solamente el mando a distancia suministrado con esta
unidad.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos de cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar el cabezal y la trayectoria de
la cinta
Utilice un casete limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Utilice solamente el casete limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/
auriculares y del mando a distancia, y los terminales con un
bastonicllo de algodón o un paño suave, como muestra la
ilustración.
G
Português
PRESET –
RADIO OFF
SETMENU
TUNE/PRESET +
RADIO ON/
BAND•OFF
PRESET +
TUNE/PRESET –
ENTER
SET
MENU
HOLD
HOLD
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 40 - 15 000 Hz
Output
Headphones (iREMOTE) jack
Load impedance 8 - 300
General
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 108.4 × 77.7 × 23.9 mm (4
3
8
× 3
1
8
×
31
32
inches)
Mass
Approx. 145 g (5.2 oz)
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
• Carrying pouch (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
Tape playback Radio reception
Sony alkaline LR6 (SG)** 36 32
Rechargeable battery 10 10
(NC-6WM)
Sony alkaline LR6 (SG)** 45 42
and Rechargeable NC-6WM
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
Terminales
Terminais
Terminali
Terminales
Terminais
Terminali
Terminales
Terminais
Terminali
Terminales
Terminais
Terminali
BAND•
RADIO ON
Italiano
Programação de estações
de rádio
E
Estações de rádio podem ser guardadas na memória
do aparelho. Pode-se programar um total de 32
estações – 12 estações cada para FM1 e FM2, e 8 para
AM.
Sintonização e armazenamento
automático de estações de rádio
(função de exploração de memória
automática)
1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio.
2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para
seleccionar AM, FM1 ou FM2.
3 Pressione ENTER até que “A” apareça no
mostrador.
O Walkman inicia a busca e o armazenamento de
estações.
A seguir, aparece o número programado.
Nota
Não remova as fontes de alimentação até que todas as
estações sejam armazenadas.
Armazenamento manual de
estações de rádio (função de
memória manual)
Pode-se programar as estações em qualquer ordem.
1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio.
2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para
seleccionar AM, FM1 ou FM2.
3 Pressione ENTER.
Os dígitos de frequência passarão a piscar no
mostrador.
4 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente
para sintonizar a estação desejada e pressione
ENTER.
O número programado passará a piscar no
mostrador.
5 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente
para seleccionar o número programado desejado e
pressione ENTER.
A estação é programada para o número de sua
escolha.
Notas
• Caso não possa completar o passo 4 ou 5 enquanto as
indicações estiverem a piscar, repita o procedimento a
partir do passo 3.
• Caso programe uma nova estação para o mesmo
número programado, a estação previamente
armazenada será apagada.
Para cancelar a estação armazenada
Siga o procedimento acima, e no passo 4, em vez de
sintonizar uma estação, pressione e mantenha
pressionada TUNE/PRESET + ou – até que “– – – –”
apareça no mostrador. Pressione ENTER enquanto
“– – – –” estiver a piscar. O número programado
piscará no mostrador. Pressione TUNE/PRESET +
ou – repetidamente para seleccionar o número
programado que deseja cancelar e pressione ENTER.
Utilização de outras
funções
F
Bloqueio dos controlos — Função
HOLD
Faça deslizar o botão HOLD na direcção indicada
pela seta para bloquear os comandos do Walkman ou
do telecomando.
Enfatização do som
1 Pressione MENU repetidamente para ajustar o
cursor no mostrador a SOUND.
2 Pressione SET repetidamente para seleccionar a
ênfase sonora da sua preferência.
RV: Revitalizador de som.
Enfatiza o som agudo.
MB: Mega Bass.
Enfatiza o som grave (efeito moderado).
GRV: Graves potentes.
Enfatiza o som grave mais profundo (efeito
intenso).
nenhuma mensagem: normal (nenhum efeito).
Nota
Se o som apresentar distorções no modo “GRV”,
reduza o volume do aparelho principal ou seleccione
outros modos.
Função de protecção da sua audição
— AVLS (Sistema automático de
limitação de volume)
Pressione MENU repetidamente no modo de
reprodução, paragem ou rádio para ajustar o cursor a
AVLS no mostrador. A seguir, pressione SET para
mostrar “ ”.
Para cancelar a função AVLS
Pressione SET para que “ ” desapareça.
Nota
A regulação AVLS pode ser cancelada quando as
pilhas forem substituídas.
Precauções
Acerca da bateria recarregável e
recarregador
• Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que
possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um
problema.
• Não remova o filme da bateria recarregável.
• Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para
recarregar a bateria recarregável fornecida.
• Não provoque curto-circuitos na bateria. Ao transportar a
bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso
não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com
outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu
bolso.
• Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido
utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá
não ser completamente recarregada até que seja usada diversas
vezes.
Acerca das pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de
calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de
tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas
por vazamento da pilha e subsequente corrosão da mesma.
Acerca do aparelho
• Não derrube o aparelho, nem o sujeite a choques; de contrário,
poderá provocar algum mau funcionamento.
• Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, nem
em locais sujeitos à luz solar directa, pó ou areia excessivos,
humidade, chuva, choques mecânicos, nem no interior de
automóveis com as janelas fechadas.
• O mostrador LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se
mais lento quando da utilização do aparelho sob temperaturas
elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o mostrador retornará às suas
condições normais de funcionamento.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo de tempo, ajuste-o no modo de reprodução e aqueça-o
durante alguns minutos, antes de começar a utilizá-lo
novamente.
Acerca de cassetes com duração maior que
90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração superior
a 90 minutos, excepto para gravações ou reproduções contínuas
prolongadas. Tais fitas são muito delgadas e tendem a deformar-
se facilmente.
Acerca do telecomando
Utilize somente o telecomando fornecido com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. De
contrário, poderá criar risco ao tráfego ou incorrer em
ilegalidades em algumas áreas. Pode também ser potencialmente
perigoso reproduzir com os seus auscultadores/auriculares a
volumes elevados durante caminhadas, especialmente em
cruzamentos para peões. Exerça extrema cautela ou interrompa o
uso em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/auriculares a altos volumes.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra reproduções
contínuas, prolongadas, a altos volumes. Caso perceba tinidos
nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10
horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não
utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando
e os terminais periodicamente com um cotonete de algodão ou
um pano macio conforme ilustrado.
G
Preselezione delle
stazioni radio
E
Una volta memorizzate le stazioni preferite, è
possibile richiamarle facilmente. Si possono
preselezionare fino a 32 stazioni: 12 ciascuna per FM1
e FM2 e 8 per AM.
Sintonizzazione e memorizzazione
automatica delle stazioni (funzione
di ricerca a memorizzazione
automatica)
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la
radio.
2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per
selezionare AM, FM1 o FM2.
3 Premere ENTER fino a che “A” appare sul display.
Il Walkman inizia a cercare e memorizzare le
stazioni. Infine appare il numero di preselezione.
Nota
Non scollegare la fonte di alimentazione finché non
sono state memorizzate tutte le stazioni.
Memorizzazione manuale delle
stazioni (funzione di
memorizzazione manuale)
Si possono preselezionare le stazioni in qualsiasi
ordine.
1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la
radio.
2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per
selezionare AM, FM1 o FM2.
3 Premere ENTER.
Le cifre della frequenza lampeggiano sul display.
4 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
sintonizzare la stazione desiderata e premere
ENTER.
Il numero di preselezione lampeggia sul display.
5 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
selezionare il numero di preselezione desiderato e
premere ENTER.
La stazione viene preselezionata sul numero
selezionato.
Note
Se non si completano le operazioni dei punti 4 e 5
mentre le indicazioni lampeggiano, ricominciare dal
punto 3.
• Se si preseleziona una nuova stazione su un numero di
preselezione già usato, la stazione memorizzata
precedentemente viene cancellata.
Per cancellare una stazione memorizzata
Usare il procedimento sopra e al punto 4, invece di
sintonizzare una stazione, tenere premuto TUNE/
PRESET + o – fino a che viene visualizzato “– – – –”.
Premere ENTER mentre “– – – –” lampeggia. Il
numero di preselezione lampeggia sul display.
Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per
selezionare il numero di preselezione che si desidera
cancellare e premere ENTER.
Uso di altre funzioni F
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Fare scorrere l’interruttore HOLD in direzione della
freccia per bloccare i comandi del Walkman o del
telecomando.
Per enfatizzare il suono
1 Premere ripetutamente MENU per spostare il
cursore su SOUND nel display.
2 Premere ripetutamente SET per selezionare l’enfasi
sonora desiderata.
RV: Sound Revitalizer.
Enfatizza il suono degli acuti.
MB: Mega Bass.
Enfatizza il suono dei bassi (effetto moderato).
GRV: Groove.
Enfatizza il suono dei bassi più profondi (effetto
forte).
nessuna indicazione: normale (nessun effetto).
Nota
Se il suono diventa distorto con “GRV”, abbassare il
volume dell’apparecchio principale o selezionare un
altro modo.
Protezione dell’udito — funzione
AVLS (sistema di limitazione
automatica del volume)
Premere ripetutamente MENU in modo di
riproduzione, arresto o radio per spostare il cursore
su AVLS nel display. Quindi premere SET per
visualizzare “ ”.
Per disattivare la funzione AVLS
Premere SET in modo da far scomparire “ ”.
Nota
L’impostazione di AVLS viene cancellata quando si
sostituiscono le pile.
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente il prima possibile
dopo che la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica
eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di problemi.
• Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta
con sè, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la
custodia, non tenere la pila insieme ad altri oggetti metallici
come portachiavi in tasca.
• Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata completamente finché non la si
è usata varie volte.
Pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a
monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente
messi in contatto da un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo,
rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite
di fluido della pila e la successiva corrosione.
Apparecchio
• Non lasciare cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché
potrebbe guastarsi.
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o non
rispondere velocemente ai comandi quando si usa
l’apparecchio a temperature alte (oltre 40°C) o basse (sotto 0°C).
A temperatura ambiente il display torna allo stato di
funzionamento normale.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, regolarlo
in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche
minuto prima di usarlo di nuovo.
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se
non per riproduzioni o registrazioni lunghe e ininterrotte. Questi
nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire
un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di
passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume
o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del
nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10
ore di impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina
del telecomando e i terminali con un bastoncino di cotone o un
panno morbido come illustrato.
G

Transcripción de documentos

3-224-776-62(1) Español Radio Cassette Player WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. La marca CE de la unidad es válida solamente para los productos comercializados en la Unión Europea. Manual de instrucciones Manual de instruções Istruzioni per l’uso ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. A marca CE indicada no aparelho só é válida para os produtos comercializados na União Europeia. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Il contrassegno CE sull’apparecchio è valido solo per i prodotti in commercio nell’Unione Europea. • Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. • Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. • Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales. Preparativos WM-FX675 Prepare una pila (no suministrada) o la batería (suministrada). Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia Pila A A Fije la caja de pila suministrada, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta. C Nota • Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina Sony. Batería B 1 Inserte la batería suministrada (NC-6WM) en el cargador de baterías con la polaridad correcta. Observe las indicaciones 3 y # del cargador. 2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de la red. La carga completa tarda 2,5 horas aproximadamente en realizarse. 3 Inserte la batería completamente cargada en el compartimiento para la misma. B Usted podrá cargar la batería unas 300 veces. Cuándo reemplazar la pila/cargar la batería C Reemplace la pila por otra nueva o cargue la batería cuando en el visualizador parpadee “e”. D Reproducción de una cinta D Cara frontal (FWD) Lado FWD (avanço) Facciata anteriore (FWD) 1 Inserte un casete y si la función HOLD está activada, deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles. 2 Pulse Y(reproducción)• x(parada) en el mando a distancia y ajuste el volumen con VOL. (Pulse Y•REPEAT en la unidad principal.) Cara posterior (REV) Lado REV (reverso) Facciata posterione (REV) REW (AMS) Cuando ajuste el volumen en el mando a distancia Ajuste el control VOL de la unidad principal a alrededor de 6. TUNE FM BL SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR SKIP FF (AMS) Y•REPEAT Cuando ajuste el volumen en la unidad principal Ajuste el control VOL del mando a distancia al máximo. Y•x VOL iREMOTE Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação. Collegare saldamente. HOLD HOLD MENU VOL SET REW x E FF Operación con el mando a distancia Para Pulse Reproducir la otra cara Y•x 2 segundos o más durante la reproducción Parar la reproducción Y•x una vez durante la reproducción Repetir la canción actual Y•x dos veces durante (Función de repetición la reproducción de una sola canción) Para parar la reproducción de una sola canción, pulse Y•x una vez. TUNE/PRESET + TUNE/PRESET – BAND• RADIO ON RADIO OFF TUNE FM BL SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR SKIP RADIO ON/ BAND•OFF Operación con la unidad principal Para Pulse Reproducir la otra cara Y•REPEAT durante la reproducción MENU ENTER SET PRESET + Parar la reproducción x (parada) Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción) Y•REPEAT 2 segundos o más durante la reproducción Para parar la reproducción de una sola canción, vuelva a pulsarlo. PRESET – Italiano Português Otras operaciones de la cinta Para Pulse Hacer que la cinta avance rápidamente* FF Rebobinar la cinta* REW FF una vez/ Reproducir la canción repetidamente durante siguiente/9 canciones siguientes desde el comienzo la reproducción (AMS**) REW una vez/ Reproducir la canción actual/8 canciones anteriores repetidamente durante desde el comienzo (AMS**) la reproducción Para Pulse Reproducir la otra cara desde FF 2 segundos o más el comienzo (Función de durante el modo de inversión con salto) parada Reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática con rebobinado) REW 2 segundos o más durante el modo de parada ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. * Si pulsa Y•x del mando a distancia durante el avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción. **Automatic Music Sensor: Sensor de música automático Ajuste de los modos de reproducción Para seleccionar el sentido de reproducción Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor del visualizador en MODE. Después pulse SET para seleccionar el modo deseado. Para reproducir Seleccione repetidamente ambas caras s ambas caras una vez desde la frontal (FWD) d • Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. • Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho. • Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. Preparações Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria recarregável (fornecida). Pilha seca Para omitir un espacio prolongado entre las pistas (Función BL SKIP*) Pulse MENU varias veces para ajustar el cursor en BL en el visor. A continuación, pulse SET para que aparezca “ ”. * La cinta avanzará rápidamente hasta la siguiente pista cuando haya un espacio en blanco de longitud superior a 12 segundos. Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby* B NR Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor en la indicación ; NR (reducción de ruido Dolby). Después pulse SET para que se visualice “ ”. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Escucha de la radio E 1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la alimentación de la radio. 2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para seleccionar AM, FM1, o FM2. 3 Pulse repetidamente MENU de la unidad principal para colocar “__” (cursor) del visualizador en TUNE MODE. 4 Para la sintonía manual 1 Pulse SET para elegir MANUAL. 2 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para sintonizar la emisora deseada. Mantenga pulsado TUNE/PRESET + o – durante unos segundos para explorar las emisoras. Para la sintonía memorizada 1 Pulse SET para elegir PRESET. 2 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para invocar la emisora memorizada deseada. Para utilizar la sintonía memorizada, almacene en primer lugar las emisoras (consulte “Memorización de emisoras de radiodifusión”). Para desconectar la alimentación de la radio Pulse RADIO OFF . Para manejar la unidad con el mando a distancia Para conectar la alimentación de la radio, mantenga pulsado RADIO ON/BAND•OFF durante más de un segundo (mientras la cinta esté en el modo de parada solamente). Para seleccionar la banda, pulse RADIO ON/ BAND•OFF durante más de un segundo con la radio encendida. Para sintonizar o invocar una emisora memorizada, pulse PRESET + o –. Para desconectar la alimentación de la radio, pulse RADIO ON/BAND•OFF. (dé la vuelta) Pressione Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função de salto reverso) FF por 2 segundos ou mais durante a paragem Reproduzir o mesmo lado da REW por 2 segundos cassete a partir do início ou mais durante a (função de reprodução paragem automática de rebobinagem) * Caso Y•x seja pressionada no telecomando durante o avanço rápido ou rebobinagem, o Walkman muda para a reprodução. **Sensor automático de músicas Ajuste dos modos de reprodução Para seleccionar o modo do sentido de reprodução Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador a MODE. A seguir, pressione SET para seleccionar o modo desejado. Para reproduzir Seleccione ambos os lados repetidamente s ambos os lados uma vez a partir do lado FWD d Encaixe o estojo de pilha fornecido, e então insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta dos pólos. Nota • Para o máximo desempenho recomenda-se a utilização de uma pilha alcalina Sony. Bateria recarregável B 1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-6WM) no recarregador com a correspondência correcta da polaridade. Consulte as indicações 3 e # do carregador. 2 Ligue o recarregador a uma tomada de corrente. O carregamento total demora cerca de 2,5 horas. 3 Insira a bateria plenamente carregada no compartimento de bateria recarregável. Para ignorar um longo espaço entre faixas (função BL SKIP*) Carregue em MENU várias vezes para colocar o cursor no visor em BL. Em seguida, carregue em SET para aparecer “ ”. * O aparelho procede ao avanço rápido da cassete até à faixa seguinte caso haja um espaço em branco superior a 12 segundos. Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby* B NR Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador a ; NR (redução de ruídos Dolby). A seguir, pressione SET para mostrar “ ”. * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes. Quando substituir/recarregar a bateria C Substitua a pilha ou recarregue a bateria quando “e” piscar no mostrador. Reprodução de cassetes D 1 Introduza uma cassete e se a função HOLD estiver activada, desloque o selector HOLD no sentido contrário ao da seta para desbloquear os controlos. 2 Carregue em Y(reprodução)• x(paragem) no telecomando e regule o volume com VOL. (Carregue em Y•REPEAT na unidade principal.) Quando ajustar o volume no telecomando Ajuste o controlo VOL na unidade principal para o nível 6. Quando ajustar o volume na unidade principal Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo. Operação no telecomando Para Pressione Inverter o lado da reprodução Y•x por 2 segundos ou mais durante a reprodução Cessar a reprodução Y•x uma vez durante a reprodução Repetir a faixa corrente Y•x duas vezes durante (função de repetição de a reprodução uma única faixa) Para parar uma repetição única, carregue em Y•x uma vez. Operação na unidade principal Para Pressione Inverter o lado da reprodução Y•REPEAT durante a reprodução Cessar a reprodução x (paragem) Repetir a faixa corrente Y•REPEAT por 2 (função de repetição de segundos ou mais durante a uma única faixa) reprodução Para parar uma repetição única, pressione-a novamente. Outras operações da fita Altre operazioni del nastro ATTENZIONE Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. 1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio. 2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para seleccionar AM, FM1 ou FM2. 3 Pressione MENU na unidade principal repetidamente e ajuste “__” (o cursor) no mostrador em TUNE MODE. 4 Para a sintonização manual 1 Pressione SET para escolher MANUAL. 2 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente para sintonizar a estação desejada. Carregue sem soltar TUNE/ PRESET + ou – durante alguns segundos para sintonizar as estações. Para a sintonização programada 1 Pressione SET para escolher PRESET. 2 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente para rechamar a estação programada desejada. Para utilizar a sintonização programada, programe primeiro as estações (consulte “Programação de estações de rádio”). Para desactivar o rádio Pressione RADIO OFF. Para melhorar a recepção de transmissões de rádio • Em AM: Reoriente o próprio aparelho. • Em FM: Estique o cabo do telecomando (antena). Caso a recepção continue deficiente, pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador em FM MODE. A seguir, pressione SET para escolher entre “MONO” (monofónico), “LOCAL” ou nenhum (estéreo) para obter a melhor recepção. Para operar a partir do telecomando Para activar o rádio, pressione RADIO ON/ BAND•OFF por mais de um segundo (somente enquanto a fita estiver no modo de paragem). Para seleccionar a banda, carregue em RADIO ON/ BAND•OFF por mais que um segundo, com o rádio ligado. Para sintonizar ou rechamar uma estação programada, pressione PRESET + ou –. Para desactivar o rádio, pressione RADIO ON/ BAND•OFF. BANDE DI FREQUENZA* 1. Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz MW: 531 kHz – 1.602 kHz 2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz 3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 • Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. • Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio. • In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. Preparativi Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della pila ricaricabile (in dotazione). A Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità. Nota • Per il massimo delle prestazioni si consiglia di impiegare una pila alcalina Sony. Pila ricaricabile B 1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-6WM) nel caricatore con la corretta polarità. Vedere gli indicatori 3 e # sul caricatore. 2 Collegare il caricatore ad una presa di corrente domestica. La ricarica completa richiede circa 2,5 ore. 3 Inserire la pila completamente carica nel comparto pila ricaricabile. Si può caricare la pila circa 300 volte. Quando sostituire/caricare la pila C Sostituire o caricare la pila quando “e” lampeggia sul display. Riproduzione di nastri D 1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD è attivata, spostare l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia in modo da sbloccare i comandi. 2 Premere Y(riproduzione)•x(arresto) sul telecomando e regolare il volume con VOL. (Premere Y•REPEAT sull’unità principale.) Quando si regola il volume sul telecomando Regolare il comando VOL dell’apparecchio su circa 6. Quando si regola il volume sull’apparecchio Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo. Operazioni sul telecomando Per Premere Riprodurre il lato opposto Y•x per 2 secondi o più durante la riproduzione Interrompere la riproduzione Y•x una volta durante la riproduzione Ripetere il brano attuale Y•x due volte durante la (funzione di ripetizione riproduzione singolo brano) Per interrompere la ripetizione di un singolo brano, premere una volta Y•x. Pressione Operazioni sull’apparecchio Avançar rapidamente a fita* FF Per Premere Rebobinar a fita* REW Riprodurre il lato opposto Y•REPEAT durante la riproduzione Interrompere la riproduzione x (arresto) Ripetere il brano attuale (funzione di ripetizione singolo brano) Y•REPEAT per 2 secondi o più durante la riproduzione Per interrompere la ripetizione di un singolo brano, premere di nuovo. Reproduzir a faixa corrente/ REW uma vez/ 8 faixas anteriores repetidamente durante a partir do início (AMS**) a reprodução (vire) FF Riavvolgere* REW Riprodurre l’altra facciata dall’inizio (funzione di salto a inversione) FF per 2 secondi o più in modo di arresto Riprodurre la stessa facciata dall’inizio (funzione di riavvolgimento con riproduzione automatica) REW per 2 secondi o più in modo di arresto * Se si preme Y•x sul telecomando durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman passa al modo di riproduzione. **Sensore musicale automatico Selezione del modo di riproduzione Para Reproduzir a próxima faixa/ FF uma vez/ 9 faixas sucessivas a partir repetidamente durante do início (AMS**) a reprodução Premere Avanzare rapidamente* Riprodurre il brano attuale/8 REW una volta/ brani precedenti dall’inizio ripetutamente durante (AMS**) la riproduzione Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548. Pila a secco Audição de rádio E Per Riprodurre il brano FF una volta/ successivo/9 brani successivi ripetutamente durante dall’inizio (AMS**) la riproduzione Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. A Para mejorar la recepción de emisoras • Para AM: Oriente la propia unidad. • Para FM: Extienda el cable del mando a distancia (antena). Si la recepción sigue sin ser buena, pulse repetidamente MENU para colocar el cursor del visualizador en FM MODE. Después pulse SET para elegir “MONO” (monoaural), “LOCAL”, o nada (estéreo) para lograr la mejor recepción. Para Per selezionare il modo di scorrimento del nastro Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su MODE nel display. Quindi premere SET per selezionare il modo desiderato. Per riprodurre Selezionare Entrambe le facciate ripetutamente s Entrambe le facciate una volta a partire dalla facciata FWD d Per saltare uno spazio lungo tra due brani (funzione BL SKIP*) Premere più volte MENU per impostare il cursore del display su BL. Quindi premere SET per visualizzare “ ”. * Nel caso in cui ci sia uno spazio vuoto superiore ai 12 secondi, il nastro viene fatto avanzare fino al brano successivo. Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR tipo B Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore sul display su ; NR (riduzione del disturbo Dolby). Quindi premere SET in modo da visualizzare “ ”. * Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Ascolto della radio E 1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la radio. 2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per selezionare AM, FM1 o FM2. 3 Premere ripetutamente MENU sull’apparecchio e spostare “__” (il cursore) su TUNE MODE nel display. 4 Per la sintonia manuale 1Premere SET per selezionare MANUAL. 2Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per sintonizzare la stazione desiderata. Tenere premuto per alcuni secondi TUNE/PRESET + o – per scorrere l’elenco delle stazioni. Per la sintonia preselezionata 1Premere SET per selezionare PRESET. 2Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per richiamare la stazione preselezionata desiderata. Per usare la sintonia preselezionata, preselezionare prima le stazioni (vedere “Preselezione delle stazioni radio”). Per spegnere la radio Premere RADIO OFF. Per migliorare la ricezione delle trasmissioni • Per AM: ruotare l’apparecchio. • Per FM: Estendere il cavo del telecomando (antenna). Se la ricezione è ancora insoddisfacente, premere ripetutamente MENU per spostare il cursore sul display su FM MODE. Quindi premere SET per scegliere tra “MONO” (monofonico), “LOCAL” (stazioni locali) o nessuna indicazione (stereo) per la ricezione migliore. Per controllare con il telecomando Per accendere la radio, premere RADIO ON/ BAND•OFF per più di un secondo (solo mentre il nastro è in modo di arresto). Per selezionare la banda, premere RADIO ON/ BAND•OFF per più di un secondo con la radio accesa. Per sintonizzare o richiamare una stazione preselezionata, premere PRESET + o –. Per spegnere la radio, premere RADIO ON/ BAND•OFF. (girare) Español E Memorización de emisoras de radiodifusión E TUNE/PRESET + TUNE/PRESET – BAND• RADIO ON RADIO OFF TUNE FM BL SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR SKIP RADIO ON/ BAND•OFF Usted podrá almacenar emisoras de radio en la memoria de la unidad. Es posible almacenar hasta 32 emisoras, 12 para FM1, otras 12 para FM2, y 8 para AM. MENU Sintonía y almacenamiento automático de emisoras de radiodifusión (Función de exploración y almacenamiento automático) PRESET + SET ENTER PRESET – 1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la alimentación de la radio. 2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para seleccionar AM, FM1, o FM2. 3 Pulse ENTER hasta que en el visualizador aparezca “A”. El Walkman iniciará la búsqueda y el almacenamiento de emisoras. Después aparecerá el número de memorización. F TUNE FM BL SOUND MODE MODE AVLS MODE aNR SKIP Nota • No desconecte las fuentes de alimentación hasta que se hayan almacenado todas las emisoras. HOLD SET HOLD MENU Almacenamiento manual de emisoras de radiodifusión (Función de almacenamiento manual) Usted podrá almacenar las emisoras en cualquier orden. G Terminales Terminais Terminali Terminales Terminais Terminali Terminales Terminais Terminali Terminales Terminais Terminali Specifications Radio section Frequency range FM: 87.5 - 108 MHz AM: 531 - 1 602 kHz Tape section Frequency response (Dolby NR off) Playback: 40 - 15 000 Hz Output Headphones (iREMOTE) jack Load impedance 8 - 300 Ω General Power requirements 1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery Dimensions (w/h/d) Approx. 108.4 × 77.7 × 23.9 mm (43⁄8 × 31⁄8 × 31⁄32 inches) Mass Approx. 145 g (5.2 oz) Supplied accessories • Battery case (1) • Stereo headphones or earphones with remote control (1) • Battery charger (1) • Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1) • Rechargeable battery carrying case (1) • Carrying pouch (1) Design and specifications are subject to change without notice. Battery life (Approx. hours) (EIAJ*) Tape playback Radio reception Sony alkaline LR6 (SG)** 36 32 Rechargeable battery (NC-6WM) 10 10 Sony alkaline LR6 (SG)** 45 and Rechargeable NC-6WM 42 * Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape) **When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan). Note • The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type. 1 Pulse BAND•RADIO ON para conectar la alimentación de la radio. 2 Pulse repetidamente BAND•RADIO ON para seleccionar AM, FM1, o FM2. 3 Pulse ENTER. Los dígitos de la frecuencia parpadearán en el visualizador. 4 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para sintonizar la emisora deseada y pulse ENTER. El número de memorización parpadeará en el visualizador. 5 Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para seleccionar el número de memorización deseado y pulse ENTER. La emisora se almacenará en el número de memorización elegido. Notas • Si no puede completar el paso 4 o 5 mientras las indicaciones estén parpadeando, repita la operación desde el paso 3. • Si memoriza una nueva emisora en el mismo número de memorización, la emisora previamente almacenada se borrará. Para cancelar una emisora almacenada Realice el procedimiento anterior y, en el paso 4, en vez de sintonizar una emisora, mantenga pulsada TUNE/PRESET + o – hasta que se visualice “– – – –”. Pulse ENTER mientras “– – – –” esté parpadeando. El número de memorización parpadeará en el visualizador. Pulse repetidamente TUNE/PRESET + o – para seleccionar el número de memorización que desee cancelar y pulse ENTER. Utilización de otras funciones F Bloqueo de los controles — Función HOLD Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha para bloquear los controles del walkman o del mando a distancia. Acentuación del sonido 1 Pulse repetidamente MENU para colocar el cursor del visualizador hasta SOUND. 2 Pulse repetidamente SET para seleccionar la acentuación de sonido deseada. RV : Sound Revitalizer. Acentúa el sonido de agudos. MB : Mega Bass. Acentúa el sonido de graves (efecto moderado). GRV : Groove. Acentúa el sonido de graves (efecto intenso). sin mensaje : normal (sin efecto). Português Precauciones Precauciones sobre la batería y el cargador • Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría dañar la batería. • El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno. • No despegue la película de la batería. • Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el cargador de baterías suministrado. • Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo. • Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces. Pilas/baterías • No cargue una pila. • No lleve las pilas/baterías con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/ baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor. • Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila/batería para evitar el daño que podría causar el electrolito de la misma en caso de fugarse. Unidad • No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento. • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • El visualizador de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de la sala, el visualizador volverá a las condiciones normales de funcionamiento. • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de volver a utilizarla. Cintas de más de 90 minutos No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente. Mando a distancia Utilice solamente el mando a distancia suministrado con esta unidad. Auriculares con casco/auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos de cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares. Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Mantenimiento Para limpiar el cabezal y la trayectoria de la cinta Utilice un casete limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización. Utilice solamente el casete limpiador recomendado. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares y del mando a distancia, y los terminales con un bastonicllo de algodón o un paño suave, como muestra la ilustración. G Programação de estações de rádio E Estações de rádio podem ser guardadas na memória do aparelho. Pode-se programar um total de 32 estações – 12 estações cada para FM1 e FM2, e 8 para AM. Sintonização e armazenamento automático de estações de rádio (função de exploração de memória automática) 1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio. 2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para seleccionar AM, FM1 ou FM2. 3 Pressione ENTER até que “A” apareça no mostrador. O Walkman inicia a busca e o armazenamento de estações. A seguir, aparece o número programado. Nota • Não remova as fontes de alimentação até que todas as estações sejam armazenadas. Armazenamento manual de estações de rádio (função de memória manual) Pode-se programar as estações em qualquer ordem. 1 Pressione BAND•RADIO ON para activar o rádio. 2 Pressione BAND•RADIO ON repetidamente para seleccionar AM, FM1 ou FM2. 3 Pressione ENTER. Os dígitos de frequência passarão a piscar no mostrador. 4 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente para sintonizar a estação desejada e pressione ENTER. O número programado passará a piscar no mostrador. 5 Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente para seleccionar o número programado desejado e pressione ENTER. A estação é programada para o número de sua escolha. Notas • Caso não possa completar o passo 4 ou 5 enquanto as indicações estiverem a piscar, repita o procedimento a partir do passo 3. • Caso programe uma nova estação para o mesmo número programado, a estação previamente armazenada será apagada. Para cancelar a estação armazenada Siga o procedimento acima, e no passo 4, em vez de sintonizar uma estação, pressione e mantenha pressionada TUNE/PRESET + ou – até que “– – – –” apareça no mostrador. Pressione ENTER enquanto “– – – –” estiver a piscar. O número programado piscará no mostrador. Pressione TUNE/PRESET + ou – repetidamente para seleccionar o número programado que deseja cancelar e pressione ENTER. Utilização de outras funções F Bloqueio dos controlos — Função HOLD Faça deslizar o botão HOLD na direcção indicada pela seta para bloquear os comandos do Walkman ou do telecomando. Enfatização do som 1 Pressione MENU repetidamente para ajustar o cursor no mostrador a SOUND. 2 Pressione SET repetidamente para seleccionar a ênfase sonora da sua preferência. RV: Revitalizador de som. Enfatiza o som agudo. MB: Mega Bass. Enfatiza o som grave (efeito moderado). GRV: Graves potentes. Enfatiza o som grave mais profundo (efeito intenso). nenhuma mensagem: normal (nenhum efeito). Nota • Se o som apresentar distorções no modo “GRV”, reduza o volume do aparelho principal ou seleccione outros modos. Função de protecção da sua audição — AVLS (Sistema automático de limitação de volume) Protección de sus oídos — AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) Pressione MENU repetidamente no modo de reprodução, paragem ou rádio para ajustar o cursor a AVLS no mostrador. A seguir, pressione SET para mostrar “ ”. Pulse repetidamente MENU para poner el cursor en AVLS del visualizador. Después pulse SET para hacer que se visualice “ ”. Para cancelar a função AVLS Pulse SET de forma que desaparezca “ ”. Nota • Cuando reemplace la pila, se cancelará el ajuste de AVLS. Precauções Acerca da bateria recarregável e recarregador • Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável. • O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um problema. • Não remova o filme da bateria recarregável. • Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para recarregar a bateria recarregável fornecida. • Não provoque curto-circuitos na bateria. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso. • Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes. Acerca das pilhas • Não tente recarregar pilhas secas. • Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos. • Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por vazamento da pilha e subsequente corrosão da mesma. Acerca do aparelho • Não derrube o aparelho, nem o sujeite a choques; de contrário, poderá provocar algum mau funcionamento. • Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, pó ou areia excessivos, humidade, chuva, choques mecânicos, nem no interior de automóveis com as janelas fechadas. • O mostrador LCD pode tornar-se difícil de se ver ou tornar-se mais lento quando da utilização do aparelho sob temperaturas elevadas (acima de 40°C) ou temperaturas baixas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o mostrador retornará às suas condições normais de funcionamento. • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo de tempo, ajuste-o no modo de reprodução e aqueça-o durante alguns minutos, antes de começar a utilizá-lo novamente. Acerca de cassetes com duração maior que 90 minutos Não se recomenda a utilização de cassetes com duração superior a 90 minutos, excepto para gravações ou reproduções contínuas prolongadas. Tais fitas são muito delgadas e tendem a deformarse facilmente. Acerca do telecomando Utilize somente o telecomando fornecido com este aparelho. Acerca dos auscultadores/auriculares Segurança nas estradas Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. De contrário, poderá criar risco ao tráfego ou incorrer em ilegalidades em algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os seus auscultadores/auriculares a volumes elevados durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para peões. Exerça extrema cautela ou interrompa o uso em situações potencialmente perigosas. Prevenção de danos à audição Não utilize os auscultadores/auriculares a altos volumes. Especialistas em sistema auditivo advertem contra reproduções contínuas, prolongadas, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso. Consideração para com terceiros Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor. Manutenção Nota • Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”, disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione otros modos. Para cancelar la función del AVLS Italiano Pressione SET para que “ ” desapareça. Nota • A regulação AVLS pode ser cancelada quando as pilhas forem substituídas. Para limpar a cabeça e o trajecto da fita Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10 horas de utilização. Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada. Para limpar a superfície externa Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina nem diluentes. Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando e os terminais periodicamente com um cotonete de algodão ou um pano macio conforme ilustrado. G Preselezione delle stazioni radio E Precauzioni Pila ricaricabile e caricatore Una volta memorizzate le stazioni preferite, è possibile richiamarle facilmente. Si possono preselezionare fino a 32 stazioni: 12 ciascuna per FM1 e FM2 e 8 per AM. Sintonizzazione e memorizzazione automatica delle stazioni (funzione di ricerca a memorizzazione automatica) 1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la radio. 2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per selezionare AM, FM1 o FM2. 3 Premere ENTER fino a che “A” appare sul display. Il Walkman inizia a cercare e memorizzare le stazioni. Infine appare il numero di preselezione. Nota • Non scollegare la fonte di alimentazione finché non sono state memorizzate tutte le stazioni. Memorizzazione manuale delle stazioni (funzione di memorizzazione manuale) Si possono preselezionare le stazioni in qualsiasi ordine. 1 Premere BAND•RADIO ON per accendere la radio. 2 Premere ripetutamente BAND•RADIO ON per selezionare AM, FM1 o FM2. 3 Premere ENTER. Le cifre della frequenza lampeggiano sul display. 4 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per sintonizzare la stazione desiderata e premere ENTER. Il numero di preselezione lampeggia sul display. 5 Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per selezionare il numero di preselezione desiderato e premere ENTER. La stazione viene preselezionata sul numero selezionato. Note • Se non si completano le operazioni dei punti 4 e 5 mentre le indicazioni lampeggiano, ricominciare dal punto 3. • Se si preseleziona una nuova stazione su un numero di preselezione già usato, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Per cancellare una stazione memorizzata • Scollegare il caricatore dalla presa di corrente il prima possibile dopo che la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile. • Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la carica, ma questo non è indice di problemi. • Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile. • Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila ricaricabile in dotazione. • Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta con sè, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la custodia, non tenere la pila insieme ad altri oggetti metallici come portachiavi in tasca. • Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo periodo, può non essere caricata completamente finché non la si è usata varie volte. Pile • Non caricare le pile a secco. • Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da un oggetto metallico. • Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione. Apparecchio • Non lasciare cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché potrebbe guastarsi. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi. • Il display a cristalli liquidi può essere difficile da vedere o non rispondere velocemente ai comandi quando si usa l’apparecchio a temperature alte (oltre 40°C) o basse (sotto 0°C). A temperatura ambiente il display torna allo stato di funzionamento normale. • Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, regolarlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di usarlo di nuovo. Nastri di durata superiore a 90 minuti Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se non per riproduzioni o registrazioni lunghe e ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente. Telecomando Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio. Cuffie/auricolari Sicurezza stradale Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose. Prevenzione di danni all’udito Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso. Rispetto per il prossimo Usare il procedimento sopra e al punto 4, invece di sintonizzare una stazione, tenere premuto TUNE/ PRESET + o – fino a che viene visualizzato “– – – –”. Premere ENTER mentre “– – – –” lampeggia. Il numero di preselezione lampeggia sul display. Premere ripetutamente TUNE/PRESET + o – per selezionare il numero di preselezione che si desidera cancellare e premere ENTER. Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine. Uso di altre funzioni F Per pulire l’esterno Bloccaggio dei comandi — Funzione HOLD Fare scorrere l’interruttore HOLD in direzione della freccia per bloccare i comandi del Walkman o del telecomando. Per enfatizzare il suono 1 Premere ripetutamente MENU per spostare il cursore su SOUND nel display. 2 Premere ripetutamente SET per selezionare l’enfasi sonora desiderata. RV: Sound Revitalizer. Enfatizza il suono degli acuti. MB: Mega Bass. Enfatizza il suono dei bassi (effetto moderato). GRV: Groove. Enfatizza il suono dei bassi più profondi (effetto forte). nessuna indicazione: normale (nessun effetto). Nota • Se il suono diventa distorto con “GRV”, abbassare il volume dell’apparecchio principale o selezionare un altro modo. Protezione dell’udito — funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) Premere ripetutamente MENU in modo di riproduzione, arresto o radio per spostare il cursore su AVLS nel display. Quindi premere SET per visualizzare “ ”. Per disattivare la funzione AVLS Premere SET in modo da far scomparire “ ”. Nota • L’impostazione di AVLS viene cancellata quando si sostituiscono le pile. Manutenzione Per pulire la testina e il percorso del nastro Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego. Usare solo la cassetta di pulizia consigliata. Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia. Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina del telecomando e i terminali con un bastoncino di cotone o un panno morbido come illustrato. G
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX675 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Sony WM-FX675 es un reproductor de música portátil con radio AM/FM y funciones avanzadas de reproducción y grabación de casetes. Permite reproducir ambos lados de un casete de forma continua, saltar pistas rápidamente durante la reproducción y repetir la canción actual. También cuenta con un sistema de reducción de ruido Dolby B NR para mejorar la calidad del sonido. Además, incluye un temporizador de apagado automático y un control de volumen ajustable.