Sony SHOWVIEW SLV-E230AE Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
Sony Corporation
Índice alfabético
A
AFT (Sintonía fina
automática) 20
Ajuste de imagen 46
Ajuste del reloj 12
Ajuste del seguimiento 46
B
Búsqueda a distintas
velocidades 41
C
Cambio de ajustes del
temporizador 44
Comprobación de ajustes del
temporizador 44
Canal Plus 24
Canal RF 8
Cancelación de ajustes del
temporizador 44
Cinta grabada en NTSC 28
Conexión de antena 7
Conexión de la
videograbadora y
un TV 7
Contador 28
Copia. Vea Edición
D
Desactivación de posiciones
de programa 20
E, F
Edición 49
G, H, I, J, K
Grabación 30
mientras se visualiza otro
programa 32
protección 32
Grabación con temporizador
38
cambio de ajustes del
temporizador 44
cancelación de ajustes del
temporizador 44
comprobación de ajustes
del temporizador 44
grabación diaria/
semanal 36
superposición de
grabaciones con
temporizador 45
L
Lengüeta de seguridad 32
Limpieza de cabezales 51
M, N
Mando a distancia 5
Modo LP 29, 31
Modo SP 31
O
OPC (Control óptimo de
imagen) 46
P, Q
PAY-TV 24
Programación de canales 18
R
Reproducción 27
a varias velocidades 41
cámara lenta 41
fotograma por fotograma
41
S
ShowView 21
grabación 34
Sistema de color
sistemas de color
compatibles 2
T
Temporizador rápido 43
Video Cassette
Recorder
©1998 by Sony Corporation
Manual de instrucciones
3-861-452-43(1)
SLV-E430AE/VP/VC/CP
SLV-E285VC
SLV-E230AE/VP/CP
PAL NTSC 4.43
Introducción
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Precauciones
Seguridad
Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50
Hz. Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincide con la
del suministro eléctrico local.
Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a
utilizarla.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque la
haya apagado.
Desenchufe la unidad de la toma de
corriente si no va a utilizarla durante mucho
tiempo. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Permita que la unidad reciba una
ventilación de aire adecuada con el fin de
evitar el recalentamiento interno.
No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, colchas, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
No instale la unidad cerca de fuentes
térmicas, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo o vibraciones o
golpes mecánicos.
No instale la unidad en posición inclinada.
Está diseñada para emplearse en posición
horizontal únicamente.
Mantenga la unidad y los videocassettes
alejados de equipos provistos de imanes
potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se
condense humedad en el interior de la
videograbadora y causar daños a los
cabezales y cintas de vídeo. Cuando instale
la unidad por primera vez, o si la traslada de
un lugar frío a otro cálido, espere al menos
una hora antes de utilizarla.
Precaución
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por derechos de autor. La grabación
no autorizada de tales materiales puede ir en
contra de lo establecido en las leyes de
derechos de autor. Igualmente, el uso de esta
grabadora con transmisiones de televisión por
cable puede requerir la autorización del
transmisor de televisión por cable y/o del
propietario del programa.
Sistemas de color
compatibles
Esta videograbadora está diseñada para
grabar y reproducir con el sistema de color
PAL (B/G), y para los modelos
SLV-E430AE/VP/VC/CP y E285VC
solamente, para reproducir con los sistemas
de color NTSC 4.43. No puede garantizarse
la grabación de fuentes de vídeo basadas en
otros sistemas de color.
Las cintas grabadas con el sistema de color
NTSC pueden reproducirse en esta unidad
mediante un TV o un monitor en color para
el sistema de color PAL (SLV-E430AE/VP/
VC/CP y E285VC solamente).
Introducción
3
Índice
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
27 Reproducción de cintas
30 Grabación de programas de TV
34 Grabación de programas de TV
con ShowView
38 Ajuste manual del temporizador
Operaciones adicionales
41 Reproducción/búsqueda a
distintas velocidades
43 Grabación de programas de TV
con el temporizador instantáneo
44 Comprobación/cambio/
cancelación de ajustes del
temporizador
46 Ajuste de la imagen
47 Cambio de las opciones de menú
49 Edición con otra videograbadora
Información
complementaria
51 Solución de problemas
54 Especificaciones
55 Índice de componentes y
controles
Cubierta posterior
Índice alfabético
* ShowView es una marca comercial de Gemstar Development Corp. El sistema ShowView está
fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Procedimientos iniciales
4 Paso 1: Desembalaje
5 Paso 2: Ajuste del mando a distancia
7 Paso 3: Conexión de la videograbadora
8 Paso 4: Sintonización del TV con la videograbadora
10 Paso 5: Ajuste de la videograbadora con la función Auto Set Up
12 Paso 6: Ajuste del reloj
17 Ajuste manual —
Selección del idioma, Programación de canales, Ajuste de ShowView*
24 Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus
Procedimientos iniciales
4
Procedimientos iniciales
Paso 1
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios con la videograbadora:
• Cable de antena
Comprobación del modelo
Las instrucciones de este manual son para los 8 modelos
SLV-E430AE, E430VP, E430VC, E430CP, E285VC, E230AE, E230VP y
E230CP. Compruebe su modelo en el panel posterior de la
videograbadora. El modelo SLV-E430VC es el utilizado en las
ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, “SLV-E430VP solamente”.
Mando a distancia
Pilas R6 (tamaño AA)
Procedimientos iniciales
5
Procedimientos iniciales
Paso 2
Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte las dos pilas R6 (tamaño
AA) haciendo coincidir las
polaridades + y – de dichas
pilas con las del diagrama del
interior del compartimiento de
las mismas.
Inserte el extremo negativo (–)
primero, y empuje hacia dentro
y hacia abajo el extremo
positivo (+) hasta que se
introduzca con un chasquido.
Uso del mando a
distancia
Es posible utilizar este mando a
distancia para controlar esta
videograbadora y un TV Sony.
Los botones del mando
marcados con un punto (•)
pueden utilizarse para
controlar un TV Sony.
Sensor de control remoto
Para emplear
la videograbadora
un TV Sony
Ajuste [TV]/[VIDEO] en
[VIDEO] y oriéntelo hacia el sensor de control remoto de
la videograbadora
[TV] y oriéntelo hacia el sensor de control remoto del TV
continúa
[TV]/
[VIDEO]
1 2 3
4 5 6
Procedimientos iniciales
6
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia (continuación)
WIDE
TV/VIDEO
ON/STANDBY
DISPLAY
VOL+/–
Botones
numéricos
de programa
Para
Introducir el TV en el modo activo o de espera
Seleccionar una fuente de entrada del TV desde la
entrada de antena o la de línea
Seleccionar la posición de programa del TV
Ajustar el volumen del TV
Recuperar las indicaciones en pantalla
Emplear opciones de menú del TV
Cambiar el modo panorámico de un TV Sony
panorámico
PROG+/–
Notas
Con un uso normal, la duración de las pilas es de tres a seis meses
aproximadamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas
para evitar posibles daños por fugas.
No utilice una pila nueva junto con otra usada.
No utilice diferentes tipos de pilas.
Algunas teclas es posible que no trabajen con ciertos televisores Sony.
Pulse
ON/STANDBY
TV/VIDEO
Botones numéricos de programa
PROG +/–
VOL +/–
DISPLAY
MENU/> /. /? //
WIDE
MENU/> /. /? //
Botones de control del TV
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Procedimientos iniciales
7
Procedimientos iniciales
1 Desconecte el cable de antena del TV y
conéctelo a la entrada AERIAL IN del
panel posterior de la videograbadora.
2 Conecte la salida AERIAL OUT de la
videograbadora y la entrada de antena del
TV mediante el cable de antena suministrado.
3 Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente.
Paso 3
AERIAL OUT
Conexión de la videograbadora
AERIAL IN
a la toma de
corriente
: Flujo de señales
AERIAL IN
Cable de
alimentación
Cable de antena (suministrado)
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
AERIAL
ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
AERIAL
ANTENNE
Conexión adicional
A un TV que disponga de conector
EURO-AV (Scart)
Esta conexión adicional mejora la
calidad de imagen y sonido. Conecte el
TV como se muestra a la derecha.
Cuando desee ver la imagen de la
videograbadora, pulse TV/VIDEO para
que el indicador VIDEO aparezca en el
visor.
Nata
Cuando conecta la videograbadora y el TV sólo con un cable de antena, es necesario
ajustar MODULADOR RF en el menú OPCIONES en SI (ajuste inicial).
Si el TV está conectado al conector LINE-1(TV), se recomienda ajustar
MODULADOR RF en NO en el menú OPCIONES. En la posición NO, el conector
AERIAL OUT envía sólo la señal de la antena (consulte la página 47).
Esta videograbadora TV
Cable EURO-AV VMC-2121
(no suministrado)
: LINE-1(TV)
EURO-AV (Scart)
Procedimientos iniciales
8
Paso 4
1 Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.
2 Pulse RF CHANNEL en la videograbadora.
El visor muestra el canal RF ajustado de fábrica.
La señal de la videograbadora se envía al TV a través de este canal.
3 Encienda el TV y seleccione una posición de programa para la
imagen de la videograbadora.
Esta posición de programa se denominará a partir de este momento
canal de vídeo.
4 Sintonice el TV en el mismo canal que
se muestra en el visor para que la
imagen de la derecha aparezca en la
pantalla del TV.
Consulte el manual del TV para
obtener instrucciones sobre
sintonización.
Si la imagen no aparece con nitidez, consulte “Para obtener una
imagen nítida de la videograbadora” en la página 9.
RF CHANNEL
PROGRAM +/–
Sintonización del TV con la videograbadora
Si conecta la videograbadora al TV mediante el cable EURO-AV, omita este
paso.
RF CHANNEL
AUTO SET UP
ON/STANDBY
SONY VIDEO CASSETTE
RECORDER
ON/STANDBY
Procedimientos iniciales
9
Procedimientos iniciales
5 Pulse RF CHANNEL.
El TV ya se encuentra sintonizado con la videograbadora. A partir
de ahora, siempre que desee reproducir una cinta, ajuste el TV en el
canal de vídeo.
Para comprobar que la sintonización del TV es correcta
Ajuste el TV en el canal de vídeo y pulse PROGRAM +/– en la
videograbadora. Si la pantalla del TV cambia a un programa diferente cada
vez que pulse PROGRAM +/–, significa que la sintonización es correcta.
Para obtener una imagen nítida de la videograbadora
Si la imagen no aparece con nitidez en el anterior paso 4, proceda con el paso
5 para finalizar este procedimiento. A continuación, inicie la operación a
partir del paso 2. Después de pulsar RF CHANNEL en el paso 2 para
mostrar el canal RF, pulse PROGRAM +/– para que aparezca otro canal RF.
A continuación, sintonice el TV en el nuevo canal RF hasta que aparezca una
imagen nítida.
RF CHANNEL
AUTO SET UP
Procedimientos iniciales
10
Ajuste de la
videograbadora
con la función
Auto Set Up
Antes de utilizar la videograbadora por
primera vez, ajústela utilizando la
función Auto Set Up (ajuste automático).
Con esta función, es posible ajustar el
idioma de la indicación en pantalla y los
canales de TV guiándose por medio de
la secuencia indicada en el visor.
1 Mantenga pulsado AUTO SET UP en la videograbadora durante
más de tres segundos.
La videograbadora se
enciende automáticamente y
el visor muestra la abreviatura
del país para la función ATP
(Programación automática del
sintonizador).
Paso 5
AUTO SET UP
RF CHANNEL
AUTO SET UP
Procedimientos iniciales
11
Procedimientos iniciales
2 Pulse PROGRAM +/– en la videograbadora para seleccionar la sigla
de su país.
Para algunos países es posible elegir entre varios idiomas.
Las siglas de países e idiomas son las siguientes:
Sigla País Idioma
A Austria Alemán
B-D Bélgica Alemán
B-F Bélgica Francés
B-N Bélgica Holandés
CH-D Suiza Alemán
CH-F Suiza Francés
CH-I Suiza Italiano
D Alemán Alemán
DK Dinamarca Danés
ES España Español
GR Grecia Griego
I Italia Italiano
L-D Luxemburgo Alemán
L-F Luxemburgo Francés
NL Países Bajos Danés
P Portugal Portugués
S Suecia Sueco
SF Finlandia Finlandés
ELSE otros países
Si su país no aparece, seleccione ELSE.
3 Pulse AUTO SET UP.
La función ATP inicia la búsqueda de todos los canales recibibles y
los programa en orden numérico.
Cuando no se encuentran más canales recibibles, se detiene la
programación y “SET UP” desaparece del visor.
(SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)
Se muestra la hora actual en el
visor si hay alguna emisora de
TV que transmita señales
horarias.
Para cancelar la función Auto Set Up
Pulse AUTO SET UP.
Consejo
Si desea cambiar el idioma de la indicación de pantalla preajustado en la función
Auto Set Up, consulte la página 17.
Nota
No salga de la función AUTO SET UP durante las operaciones de ATP. Si lo hace,
repita los pasos anteriores.
PROGRAM
TRACKING
RF CHANNEL
AUTO SET UP
Procedimientos iniciales
12
Ajuste del reloj
Es necesario ajustar la hora y la fecha en
la videograbadora para poder emplear
correctamente las funciones de
grabación con temporizador.
SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP
solamente:
La función de ajuste automático del reloj
sólo funciona si hay una emisora en su
área que emita señales horarias.
Si la función de ajuste automático del
reloj no ha ajustado la hora
correctamente, pruebe con otra emisora
para realizar dicha función.
Antes de comenzar…
Encienda la videograbadora y el TV.
Ajuste el TV en el canal de vídeo.
Ajuste manual del reloj
1 Pulse MENU y, a continuación, > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar RELOJ y
pulse OK.
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
>/./? //
OK
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
MENU
Paso 6
tRELOJ
1. 1. 1998 JU 0 : 00
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
FIN : OK
Procedimientos iniciales
13
Procedimientos iniciales
3 (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP
solamente):
Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta la línea del reloj, y pulse / .
El día comienza a parpadear.
4 Pulse > /. para ajustar la fecha.
5 Pulse / para que el mes parpadee y
ajústelo con > /. .
6 Ajuste el año, la hora y los minutos de
forma secuencial; para ello, emplee /
para que parpadee el elemento que desee
ajustar y > /. para seleccionar los dígitos.
El día de la semana se ajusta
automáticamente.
7 Pulse / para que el reloj se ponga en
funcionamiento.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
continúa
tRELOJ
11. 12. 1998 VI 15 : 30
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
FIN : OK
tRELOJ
1. 1. 1998 JU 0 : 00
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
FIN : OK
tRELOJ
11. 1. 1998 DO 0 : 00
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
FIN : OK
tRELOJ
11. 1. 1998 DO 0 : 00
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
FIN : OK
tRELOJ
11. 12. 1998 VI 15 : 30
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
FIN : OK
Procedimientos iniciales
14
Paso 6 : Ajuste del reloj (continuación)
8 Pulse OK.
Consejo
Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse ? para volver al elemento que
desee cambiar, y seleccione los dígitos mediante > /. .
Nota
El menú desaparecerá automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
Procedimientos iniciales
15
Procedimientos iniciales
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
1 Pulse MENU, a continuación > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar RELOJ y
pulse OK.
El cursor ( ) se sitúa en AJUSTE AUTO.
3 Pulse / para seleccionar SI.
Cambio de la emisora para
la función de ajuste
automático del reloj
(SLV-E430VP/VC, E285VC,
E230VP solamente)
> /. /? //
OK
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
MENU
continúa
tRELOJ
1. 1. 1998 JU 0 : 00
AJUSTE AUTO [NO ]
PROG DE RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
FIN : OK
tRELOJ
11. 12. 1998 VI 15 : 30
AJUSTE AUTO [SI ]
PROG DEL RELOJ [ 1 ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
FIN : OK
Procedimientos iniciales
16
4 Pulse . para desplazar el cursor ( ) hasta
PROG DEL RELOJ y, a continuación, pulse
? // varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que
transmite las señales horarias.
Si la videograbadora no recibe señales
horarias de ninguna emisora, AJUSTE
AUTO volverá a NO automáticamente.
5 Pulse OK.
Consejo
Si ajusta AJUSTE AUTO en SI, la función de ajuste automático del reloj se activará
siempre que apague la videograbadora. La fecha y la hora se ajustan
automáticamente tomando como referencia las señales horarias de la emisora cuya
posición de programa aparezca en la línea “PROG DE RELOJ”.
Si la función de ajuste automático del reloj no es necesaria, seleccione NO.
Nota
El menú desaparecerá automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
Paso 6 : Ajuste del reloj (continuación)
tRELOJ
11. 12. 1998 VI 15 : 30
AJUSTE AUTO [SI ]
PROG DEL RELOJ [ 4 ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
FIN : OK
Procedimientos iniciales
17
Procedimientos iniciales
1 Pulse MENU y, a continuación, > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar IDIOMA y, a
continuación, pulse OK.
3 Pulse > /. /? // para desplazar el
punto (r ) hasta el idioma que desee y, a
continuación, pulse OK.
Ajuste manual —
Selección del
idioma
Es posible cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla seleccionado
con la función Auto Set Up.
Antes de comenzar…
Encienda la videograbadora y el TV.
Ajuste el TV en el canal de vídeo.
MENU
> /. /? //
OK
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
IDIOMA
ENGLISH NEDERLANDS
DEUTSCH DANSK
FRANÇAIS SVENSKA
ITALIANO SUOMI
ESPAÑOL EΛΛHNIKA
PORTUGUÊS
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
Procedimientos iniciales
18
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
Ajuste manual —
Programación de
canales
Si no fue posible programar algunos
canales con la función Auto Set Up,
puede programarlos manualmente.
Antes de comenzar…
Encienda la videograbadora y el TV.
Ajuste el TV en el canal de vídeo.
1 Pulse MENU y, a continuación, > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar
SINTONIZADOR y, a continuación, pulse
OK.
3 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta NORMAL/CATV y, a continuación,
seleccione NORM o CATV mediante
? // .
MENU
OK
> /. /? //
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PROG +/–
0
SINTONIZADOR PROG14
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [S01 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG14
NORMAL/CATV [NORM]
AJUSTE CANAL [S01 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Procedimientos iniciales
19
Procedimientos iniciales
4 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta AJUSTE CANAL.
5 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa.
6 Pulse ? // varias veces hasta que
aparezca el canal que desee.
Los canales aparecen en el siguiente orden:
VHF E2 - E12
Canal italiano VHF A - H
UHF E21 - E69
CATV S1 - S20
HYPER S21 - S41
CATV S01 - S05
Si conoce el número del canal que desea, pulse los botones
numéricos de programa. Por ejemplo, para el canal 5, pulse primero
“0” y, a continuación, “5”.
7 Para sintonizar otro canal en otra posición de programa, repita los
pasos 5 y 6.
8 Pulse OK.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
Posición de programa
seleccionada
continúa
PROG
SINTONIZADOR PROG14
NORMAL/CATV [NORM]
AJUSTE CANAL [S01 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG 7
NORMAL/CATV [NORM]
AJUSTE CANAL [S01 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG 7
NORMAL/CATV [NORM]
AJUSTE CANAL [C02 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Procedimientos iniciales
20
Desactivación de posiciones de programa no
deseadas
Una vez programados los canales, es posible desactivar las posiciones de
programa que no utilice. Las posiciones desactivadas se omitirán
posteriormente al pulsar los botones PROG +/–.
1 En el anterior paso 6, pulse dos veces el botón numérico de programa
“0” para que este número aparezca “00” junto a AJUSTE CANAL.
2 Pulse OK.
Si la imagen no es nítida
Normalmente, la función AFT (sintonía fina automática) sintoniza
automáticamente los canales con nitidez. No obstante, si la imagen aparece
sin nitidez, también puede emplear la función de sintonización manual.
1 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa
correspondiente a la imagen que aparece sin nitidez.
2 Pulse MENU, seleccione AJUSTES y pulse OK.
3 Seleccione SINTONIZADOR y pulse OK.
4 Seleccione SINTONIA FINA. Aparece el medidor de sintonía fina.
5 Pulse ? // para obtener una imagen nítida y, a continuación, pulse
OK.
Observe que el ajuste de AFT (sintonía fina automática) cambia a NO.
Nota
El menú desaparecerá automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos.
Posición de programa seleccionada
Ajuste manual — Programación de canales (continuación)
SINTONIZADOR PROG14
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [S01 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [NO ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Procedimientos iniciales
21
Procedimientos iniciales
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
Ajuste manual —
Ajuste de
ShowView
ShowView es una característica que
simplifica la programación de la
videograbadora para realizar
grabaciones con temporizador. Para
emplear ShowView, es necesario que
cada posición de programa coincida con
su canal guía ShowView. Para saber
cuáles son los números de canal guía,
consulte la guía de programación de su
zona en la que aparezcan los números
ShowView.
Si desea grabar emisiones por satélite
mediante ShowView, consulte la
página 22.
Antes de comenzar…
Encienda la videograbadora y el TV.
Ajuste el TV en el canal de vídeo.
1 Pulse MENU y, a continuación, > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar SHOWVIEW
y pulse OK.
Los canales programados aparecen en
pantalla. “- - -” en la columna GUÍA CAN
significa que el canal guía no se ha
programado.
> /. /? //
OK
MENU
Botones
numéricos de
programa
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
continúa
SHOWVIEW
PROG CANAL GUÍA CAN
1 C01 [–––]
2 C02
3 C03
4 –
5 S15
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : 0 9
CANCELAR : CLEAR
Procedimientos iniciales
22
Ajuste manual — Ajuste de ShowView (continuación)
3 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta la línea en la que desee ajustar el
canal guía.
Si desea mostrar otras páginas para las
posiciones de programa 6 a 60, pulse > /.
varias veces.
4 Pulse los botones numéricos de programa
para introducir el número de canal de guía
asignado en la guía de programas.
5 Para ajustar el canal guía de otra emisora, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse OK.
Ajuste de ShowView para emisiones por satélite
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector AERIAL
IN, es preciso en primer lugar ajustar la posición de programa para cada
canal por satélite mediante el menú SINTONIZADOR. A continuación,
ajuste el número de canal guía para cada canal por satélite mediante el menú
SHOWVIEW.
Si el sintonizador de satélites está conectado mediante el conector LINE-
1(TV), no es preciso ajustar las posiciones de programa ni los números de
canal guía para canales por satélite. Omita el siguiente procedimiento.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 Pulse MENU, seleccione AJUSTES y pulse OK.
3 Seleccione SINTONIZADOR y pulse OK.
4 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa que desee
emplear para ver canales por satélite.
123
456
789
0
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
SHOWVIEW
PROG CANAL GUÍA CAN
1 C01
2 C02
3 C03 [–––]
4 –
5 S15
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : 0 9
CANCELAR : CLEAR
SHOWVIEW
PROG CANAL GUÍA CAN
1 C01
2 C02
3 C03 [123]
4 –
5 S15
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : 0 9
CANCELAR : CLEAR
Procedimientos iniciales
23
Procedimientos iniciales
5 Seleccione AJUSTE CANAL y pulse ? // varias veces para sintonizar
la videograbadora con el sintonizador de satélites.
El número de canal que aparece junto a AJUSTE CANAL se utiliza para
recibir todas las emisiones por satélite desde el sintonizador de
satélites.
6 Pulse PROG +/– para seleccionar otra posición de programa para el
siguiente canal por satélite, y pulse los botones numéricos de programa
para introducir el mismo número de canal que aparece en el paso 5.
Repita este paso para todos los canales por satélite.
7 Ajuste el número de canal guía para cada posición de programa
asignada al canal por satélite; para ello, realice los procedimientos de
las páginas 21 y 22.
Notas
• El menú desaparecerá automáticamente si no lo utiliza durante unos minutos.
Si utiliza un sintonizador de satélites conectado mediante el conector LINE-1 (TV),
no es necesario ajustar ShowView. Basta con grabar programas por satélite
mediante ShowView; la videograbadora grabará automáticamente el programa del
conector LINE-1 (TV).
Si introduce un número de canal guía equivocado, pulse CLEAR.
La videograbadora no permite introducir el número de canal guía si ya ha ajustado
el mismo número.
Si graba emisiones por satélite mediante ShowView, es preciso seleccionar
manualmente el canal deseado en el sintonizador de satélites.
SINTONIZADOR PROG 6
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [S30 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Procedimientos iniciales
24
Ajuste del decodificador de PAY-TV/
Canal Plus
(SLV-E430VC/CP, E285VC, E230CP solamente)
Es posible ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un
decodificador (no suministrado) a la videograbadora.
Conexión de un decodificador
Decodificador de PAY-TV/
Canal Plus
: LINE-1 (TV)
AERIAL OUT
AERIAL IN
EURO-AV
(Scart)
EURO-AV
(Scart)
: Flujo de señales
Cable EURO-AV (no suministrado)
Cable EURO-AV (suministrado
con el decodificador)
DECODER/
LINE-2 IN
Ajuste de canales de PAY-TV/
Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-
TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora
mediante la indicación en pantalla para
recibir canales.
Antes de comenzar…
Encienda la videograbadora, el TV y el
decodificador.
Ajuste el TV en el canal de vídeo.
> /. /? //
OK
MENU
PROG +/–
Cable de antena
(suministrado)
0
Procedimientos iniciales
25
Procedimientos iniciales
1 Pulse MENU, a continuación > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar OPCIONES, y
pulse OK.
3 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta DESCODIF/LINEA2 y, a
continuación, pulse ? // para
seleccionar DESCO.
4 Pulse OK.
5 Pulse MENU, a continuación > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
6 Pulse > /. para seleccionar
SINTONIZADOR y pulse OK.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
MENU
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
continúa
SINTONIZADOR PROG 3
NORMAL/CATV [NORM]
AJUSTE CANAL [C25 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DE VIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO ENERGÍA [NO ]
MODULADOR RF [NO ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DE VIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO ENERGÍA [NO ]
MODULADOR RF [NO ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Procedimientos iniciales
26
7 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta NORMAL/CATV y, a continuación,
seleccione NORM o CATV mediante
? // .
8 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa que desee.
9 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta AJUSTE CANAL, y seleccione los
canales de PAY-TV/Canal Plus pulsando
? // .
10 Pulse > /. para desplazar el cursor ( )
hasta PAY-TV/CANAL +, y pulse ? //
para seleccionar SI.
11 Pulse OK.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
Posición de programa
seleccionada
Ajuste del decodificador de PAY-TV/Canal Plus (continuación)
PROG
SINTONIZADOR PROG 3
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [C25 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG10
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [C25 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG10
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [S09 ]
PAY-TV/CANAL+ [NO ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
SINTONIZADOR PROG10
NORMAL/CATV [CATV]
AJUSTE CANAL [S09 ]
PAY-TV/CANAL+ [SI ]
SINT FINA AUT [SI ]
SINTONIA FINA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Notas
Para superponer subtítulos mientras ve programas de PAY-TV/Canal Plus, realice
las conexiones decodificador-videograbadora y videograbadora-TV con cables
EURO-AV de 21 pines compatibles con las señales RGB. No es posible grabar
subtítulos en la videograbadora.
Si ve programas de PAY-TV/Canal Plus mediante la entrada RFU del TV, pulse TV/
VIDEO para que el indicador VIDEO aparezca en el visor.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
27
Operaciones básicas
Reproducción de
cintas
REPLAY
6 EJECT
03 REW
P PAUSE
Æ PLAY
)# FF
p STOP
COUNTER
RESET
DISPLAY
PLAY
OK
1 Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.
2 Inserte una cinta.
La videograbadora se enciende e inicia la
reproducción automáticamente si inserta
una cinta sin lengüeta de seguridad.
3 Pulse Æ PLAY.
Cuando la cinta llega al final, se rebobinará automáticamente.
NTSC PB (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC
solamente)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
continúa
Operaciones básicas
28
Reproducción de cintas (continuación)
Tareas adicionales
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa de reproducción
Reanudar la reproducción tras la pausa
Avanzar la cinta rápidamente
Rebobinar la cinta
Expulsar la cinta
Pulse
p STOP
P PAUSE
P PAUSE o Æ PLAY
)# FF durante la parada
03 REW durante la parada
6 EJECT
Para volver a reproducir un escena recién vista
Es posible rebobinar y reproducir inmediatamente la escena que desee
volver a ver.
Durante la reproducción, pulse REPLAY un máximo de cuatro veces. La
videograbadora rebobina la cinta aproximadamente 10 segundos en el
contador cada vez que pulse el botón, y vuelve a iniciar la reproducción.
Para reproducir cintas grabadas en el sistema NTSC (SLV-E430AE/VP/VC/
CP, E285VC solamente)
Ajuste NTSC PB en la parte posterior de la videograbadora en función del
sistema de color del TV.
Si el TV es
PAL solamente
PAL y NTSC
Para emplear el contador de tiempo
Pulse COUNTER RESET en el punto de la cinta que desee encontrar
posteriormente. El contador del visor se reajusta en “0:00:00”. Busque el
punto más adelante consultando el contador.
Para mostrar el contador en la pantalla del TV, pulse DISPLAY.
Ajuste NTSC PB en
ON PAL TV
NTSC 4.43
Operaciones básicas
Operaciones básicas
29
Notas
Las cintas grabadas en el modo LP pueden reproducirse en esta videograbadora
(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
El contador se reajusta en “0:00:00” siempre que inserte una cinta.
El contador deja de contar al llegar a una parte sin grabación.
Al reproducir cintas grabadas con el sistema de color NTSC, el contador no aparece
en la pantalla del TV (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
Dependiendo del TV, es posible que se produzca lo siguiente durante la
reproducción de cintas grabadas con el sistema NTSC (SLV-E430AE/VP/VC/CP,
E285VC solamente):
La imagen aparece en blanco y negro.
La imagen tiembla.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del TV.
Aparecen rayas negras horizontalmente en la pantalla del TV.
La densidad de color aumenta o disminuye.
Puede producirse deterioro de la calidad de imagen.
Si una cinta tiene partes grabadas con los sistemas PAL y NTSC, la lectura del
contador de tiempo no será correcta. Esto se debe a la diferencia entre los ciclos de
conteo de los dos sistemas de vídeo (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
Mientras ajusta el menú en la pantalla del TV, los botones de reproducción no
funcionan.
Operaciones básicas
30
Grabación de
programas de TV
r REC
SP/LP
INPUT SELECT
DISPLAY
PROG +/–
COUNTER/
REMAIN
TV/VIDEO
1 Encienda el TV y ajústelo en el canal de vídeo.
Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad.
3 Pulse INPUT SELECT hasta que el visor muestre un número de
posición de programa.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
INPUT
SELECT
Operaciones básicas
Operaciones básicas
31
4 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa que
desee grabar.
5 (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente)
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.
El modo LP (reproducción de larga duración) proporciona el doble
de tiempo de grabación que el SP (reproducción estándar); no
obstante, con el modo SP se obtiene una calidad de imagen y sonido
superior.
6 Pulse r REC para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se ilumina en rojo en el visor.
Para detener la grabación
Pulse p STOP.
Indicador de grabación
REC
continúa
PROG
SP/LP
Operaciones básicas
32
Grabación de programas de TV (continuación)
Lengüeta de seguridad
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY. Con la indicación activada, pulse COUNTER/REMAIN
para comprobar el tiempo restante. Cada vez que pulse COUNTER/
REMAIN, el contador de tiempo y el tiempo restante aparecerán
alternativamente. El tiempo restante con el
indicador también aparece en
el visor.
Para comprobar correctamente el tiempo restante de la cinta, ajuste
SELECCION CINTA en el menú OPCIONES DE CINTA según el tipo de
cinta que utilice (consulte la página 47).
Para ver otro programa de TV durante la grabación
1 Pulse TV/VIDEO para desactivar el indicador VIDEO del visor.
Si el TV está conectado a la videograbadora sólo mediante el cable de
antena, omita este paso.
2 Seleccione otra posición de programa en el TV.
Para proteger grabaciones
Para evitar borrados accidentales, rompa la lengüeta de seguridad como se
ilustra. Para volver a grabar en una cinta, cubra el orificio de la lengüeta con
cinta adhesiva.
Contador de tiempo
Tiempo restante
PROG12
SP 0:00:22
PROG12
1H 46M
Operaciones básicas
Operaciones básicas
33
Consejos
Para seleccionar una posición de programa, puede emplear los botones numéricos
de programa del mando a distancia. Para números de dos dígitos, pulse el botón
? (decenas) seguido por los botones numéricos de programa.
Es posible seleccionar la fuente de vídeo en el conector LINE-1(TV) (conector
LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC y E230CP), utilizando INPUT
SELECT o PROG +/–. Al utilizar PROG +/–, “L” (“L1” o “L2”) aparece en el visor
entre las posiciones de programa inferior y superior.
La indicación aparece en la pantalla del TV mostrando información sobre la cinta,
aunque dicha información no se graba en la cinta.
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagar el TV. Si utiliza un
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Notas
La indicación no aparece durante el modo de imagen fija (pausa) ni de
reproducción a cámara lenta.
La indicación no aparecerá durante la reproducción de cintas grabadas con el
sistema NTSC (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
Si una cinta tiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del
contador de tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre
los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo (SLV-E430AE/VP/VC/CP,
E285VC solamente).
No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras graba otro
programa de PAY-TV/Canal Plus (SLV-E430VC/CP, E285VC, E230CP solamente).
La función de ajuste automático del reloj sólo funciona si hay una emisora en su
zona que emite señales horarias.
El tiempo restante restante no funciona con cintas grabadas con el sistema NTSC.
Aparecerá “? ” en el visor (SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC solamente).
El tiempo restante sólo constituye una medida aproximada.
Si reproduce la cinta durante aproximadamente 30 segundos después de insertarla,
aparecerá el tiempo restante.
Operaciones básicas
34
1 Pulse SHOWVIEW.
Grabación de
programas de TV
con ShowView
Basta con introducir el número
ShowView del programa enumerado en
la guía de programación de TV. La fecha,
horas y posición de programa de dicho
programa se ajustan automáticamente.
Es posible ajustar un máximo de ocho
programas a la vez.
Antes de comenzar…
Compruebe que el reloj de la
videograbadora muestra la hora
correcta.
Inserte una cinta provista de lengüeta
de seguridad. Compruebe que la
longitud de la cinta sea superior al
tiempo total de grabación.
SHOWVIEW
CLEAR
SET
p STOP
ON/STANDBY
SHOWVIEW
> /. /? //
OK
Botones
numéricos
de programa
SHOWVIEW
N. SHOWVIEW
[–––––––––]
AJUSTAR : 0 9
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Operaciones básicas
Operaciones básicas
35
2 Pulse los botones numéricos de programa
para introducir el número ShowView del
programa y, a continuación, pulse SET.
Si comete un error, pulse SHOWVIEW
antes de pulsar SET e introduzca el
número correcto.
La fecha, horas de inicio y parada, posición de programa, velocidad
de cinta (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) y ajuste de la
función VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente)
aparecen en la pantalla del TV.
Si ha seleccionado A (Austria), D (Alemania) o CH (Suiza) con la
selección de país en el procedimiento Auto Set Up, la función VPS/
PDC se ajusta automáticamente en SI.
Para obtener más información sobre la función VPS/PDC, consulte
“Grabación con temporizador y señales VPS/PDC” en la página 36.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el ajuste.
3 Si desea cambiar los ajustes de fecha,
velocidad de cinta y función VPS/PDC:
1 Pulse ? // para que parpadee el
elemento que desea cambiar.
2 Pulse > /. para volver a ajustarlo.
Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día
todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la
página 36.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada al
conector LINE-1(TV) (conector LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/
VC/CP, E285VC y E230CP), pulse INPUT SELECT para que “L”
(o “L1” o “L2”) aparezca en la posición “PROG”.
4 Pulse OK para finalizar el ajuste.
123
456
789
0
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
tTEMPORIZADOR 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
HOY 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC
SP SI
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
OK : OK
tTEMPORIZADOR 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
HOY 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC
LP SI
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
OK : OK
continúa
SET
Operaciones básicas
36
Grabación de programas de TV con ShowView (continuación)
5 Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicador aparece en el visor y la videograbadora entra en el
modo de espera de grabación.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse p STOP.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 3, pulse . para seleccionar el patrón de grabación. Cada
vez que pulse . , la indicación cambia como se muestra a continuación. Pulse
> para cambiar la indicación en orden inverso.
HOY n DO-SA (domingo a sábado) n LU-SA (lunes a sábado) n LU-VI
(lunes a viernes) n SA (cada sábado) .....
n LU (cada lunes) n DO (cada domingo) n 1 mes completo n (cuenta
atrás de fechas) n HOY
Grabación con temporizador y señales VPS/PDC (SLV-E430VP/VC,
E285VC, E230VP solamente)
Los sistemas de radiodifusión transmiten señales VPS (Video Programme
System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus programas de TV.
Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador
independientemente de retrasos en la emisión, cambios de horario o
interrupciones en la emisión.
Para emplear la función VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI. También es
posible emplear dicha función para fuentes conectadas a los conectores
LINE-1(TV) y LINE-2 IN.
Para grabar emisiones por satélite
Si conecta el sintonizador de satélites y la videograbadora, podrá grabar
programas por satélite.
1 Encienda el sintonizador de satélites.
2 En dicho sintonizador, seleccione el programa por satélite para el que
desee realizar ajustes de temporizador.
3 Mantenga encendido el sintonizador de satélites hasta que la
videograbadora finalice la grabación del programa por satélite para el
que ha realizado ajustes de temporizador.
ON/
STANDBY
Operaciones básicas
Operaciones básicas
37
Para utilizar la videograbadora después de ajustar el temporizador
Para emplear la videograbadora antes de que comience una grabación con
temporizador, basta con pulsar ON/STANDBY. El indicador
se apaga y
la videograbadora se enciende. No olvide pulsar ON/STANDBY para
reajustar la videograbadora después de utilizarla.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora
graba:
Reajustar el contador.
Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV.
Comprobar los ajustes del temporizador.
Ver otro programa de TV.
Consejos
Para ajustar la velocidad de cinta, también puede utilizar el botón SP/LP
(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Si la longitud restante de la cinta pasa a ser menor que el tiempo de grabación
mientras graba un programa en el modo SP, la velocidad de cinta cambiará
automáticamente al modo LP. Observe que aparecerá cierta interferencia en la
imagen en el punto donde cambie la velocidad de cinta. Si desea mantener la misma
velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO en NO en el menú OPCIONES DE CINTA
(página 47) (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Nota
Si el número ShowView es incorrecto, aparecerá el menú SHOWVIEW en lugar del
menú TEMPORIZADOR después de pulsar SET.
Operaciones básicas
38
Ajuste manual del
temporizador
Si la característica ShowView no se
encuentra disponible en su zona, siga las
instrucciones que aparecen a
continuación para ajustar el
temporizador y grabar programas.
Antes de comenzar…
Compruebe que el reloj de la
videograbadora muestra la hora
correcta.
Inserte una cinta provista de lengüeta
de seguridad. Compruebe que la
longitud de la cinta sea superior al
tiempo total de grabación.
Encienda el TV y ajústelo en el canal
de vídeo.
Para grabar desde un decodificador,
enciéndalo.
1 Pulse MENU y, a continuación, > /. para
seleccionar TEMPORIZADOR y pulse OK.
INPUT SELECT
MENU
> /. /? //
OK
MENU
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
p STOP
ON/STANDBY
tTEMPORIZADOR 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
HOY 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC
SP SI
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
OK : OK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Operaciones básicas
Operaciones básicas
39
2 La fecha, horas de inicio y parada,
posición de programa, velocidad de cinta
(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente) y
ajuste de la función VPS/PDC
(SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP
solamente) aparecen en la pantalla del TV.
1 Pulse ? // para que cada elemento
parpadee alternativamente.
2 Pulse > /. para ajustar cada elemento.
Para corregir un ajuste, pulse ? para
volver a él y vuelva a ajustarlo.
Para grabar el mismo programa cada día o el mismo día cada
semana, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 40.
Para emplear la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador y señales VPS/PDC” en la página 40.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada al
conector LINE-1(TV) (conector LINE-2 IN para SLV-E430AE/VP/
VC/CP, E285VC y E230CP), pulse INPUT SELECT para que “L”
(o “L1” o “L2”) aparezca en la posición “PROG”.
3 Pulse OK.
4 Pulse ON/STANDBY para apagar la videograbadora.
El indicador aparece en el visor y la videograbadora entra en el
modo de espera de grabación.
Para grabar desde alguna fuente, deje encendido el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse p STOP.
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
PAUSE
STOP
FFREW
PLAY
OK
tTEMPORIZADOR 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
HOY 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC
LP SI
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
OK : OK
ON/
STANDBY
continúa
Operaciones básicas
40
Para emplear la videograbadora después de ajustar el temporizador
Para emplear la videograbadora antes de que comience una grabación con
temporizador, basta con pulsar ON/STANDBY. El indicador se apaga y
la videograbadora se enciende. No olvide pulsar ON/STANDBY para
reajustar la videograbadora después de utilizarla.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora
graba:
Reajustar el contador.
Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del TV.
Comprobar los ajustes del temporizador.
Ver otro programa de TV.
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 2, pulse . para seleccionar el patrón de grabación. Cada
vez que pulse . , la indicación cambia como se muestra a continuación. Pulse
> para cambiar la indicación en orden inverso.
HOY n DO-SA (domingo a sábado) n LU-SA (lunes a sábado) n LU-VI
(lunes a viernes) n SA (cada sábado) .....
n LU (cada lunes) n DO (cada domingo) n 1 mes completo n (cuenta
atrás de fechas) n HOY
Grabación con temporizador y señales VPS/PDC (SLV-E430VP/VC,
E285VC, E230VP solamente)
Los sistemas de radiodifusión transmiten señales VPS (Video Programme
System) o PDC (Programme Delivery Control) con sus programas de TV.
Estas señales garantizan la realización de las grabaciones con temporizador
independientemente de retrasos en la emisión, cambios de horario o
interrupciones en la emisión.
Para emplear la función VPS/PDC, ajuste VPS/PDC en SI. También es
posible emplear dicha función para fuentes conectadas a los conectores
LINE-1(TV) y LINE-2 IN.
Consejos
Para ajustar la posición de programa, también puede utilizar PROG +/– o los
botones numéricos de programa.
Para ajustar la velocidad de cinta, también puede utilizar el botón SP/LP
(SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Si la longitud restante de la cinta pasa a ser menor que el tiempo de grabación
mientras graba un programa en el modo SP, la velocidad de cinta cambiará
automáticamente al modo LP. Observe que aparecerá cierta interferencia en la
imagen en el punto donde cambie la velocidad de cinta. Si desea mantener la misma
velocidad, ajuste VELO CINTA AUTO en NO en el menú OPCIONES DE CINTA
(página 47) (SLV-E430AE/VP/VC/CP solamente).
Notas
Al ajustar el temporizador con señales VPS/PDC, introduzca las horas de inicio y
detención exactamente como se indica en la guía de programación de TV, ya que en
caso contrario la función VPS/PDC no se activará (SLV-E430VP/VC, E285VC,
E230VP solamente).
Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora de radiodifusión no
transmite dichas señales, la videograbadora iniciará la grabación a la hora ajustada
sin utilizar la función VPS/PDC (SLV-E430VP/VC, E285VC, E230VP solamente).
El indicador parpadeará en el visor si pulsa ON/STANDBY sin haber insertado
una cinta.
Ajuste manual del temporizador (continuación)
Operaciones adicionales 41
Opciones de reproducción
Visualización de la imagen durante
el avance rápido o el rebobinado
Reproducción a alta velocidad
Reproducción al doble de la
velocidad normal (SLV-E430AE/
VP/VC/CP, solamente)
Reproducción a cámara lenta
Reproducción fotograma a
fotograma
Rebobinado e inicio de la
reproducción
Operaciones adicionales
)# FF
Æ PLAY
03 REW
& SLOW
Æ PLAY
)# FF
03 REW
Operación
Durante el avance rápido, mantenga pulsado )# FF.
Durante el rebobinado, mantenga pulsado 03 REW.
Durante la reproducción, pulse )# FF o 03 REW.
Durante la reproducción, mantenga pulsado )# FF
o 03 REW.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.
Durante la reproducción, pulse ×2.
Durante la reproducción o la pausa, pulse & SLOW.
Durante la pausa, pulse )# FF o 03 REW.
Mantenga el botón pulsado para reproducir un
fotograma por segundo.
Durante la parada, pulse Æ PLAY en la videograbadora
mientras mantiene pulsados 03 REW en la
videograbadora.
×2
Para reanudar la reproducción normal
Pulse Æ PLAY.
Reproducción/búsqueda
a distintas velocidades
continúa
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Operaciones adicionales42
Consejo
Ajuste la imagen con los botones TRACKING +/– de la videograbadora si:
aparecen rayas durante la reproducción a cámara lenta
la imagen tiembla durante el modo de pausa.
Para ajustar el seguimiento en la posición central, pulse ambos botones (+/–)
simultáneamente.
Notas
El sonido desaparece durante estas operaciones.
Las cintas grabadas en el modo LP en otras videograbadoras pueden reproducirse
en esta unidad, aunque no puede garantizarse la calidad de imagen (SLV-E430AE/
VP/VC/CP solamente).
Es posible que la imagen aparezca con nieve:
si realiza la reproducción a alta velocidad en sentido inverso
si realiza la reproducción a cámara lenta en sentido inverso
si realiza la reproducción en sentido inverso.
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades (continuación)
Operaciones adicionales 43
Grabación de
programas de TV
con el
temporizador
instantáneo
Una vez iniciada la grabación de la
forma normal, es posible hacer que la
videograbadora la detenga
automáticamente transcurrido un
espacio de tiempo especificado.
QUICK TIMER
0:00 0:30 1:00 10:30 11:00
1 Durante la grabación, pulse QUICK TIMER una vez.
El indicador aparece en el visor.
2 Pulse QUICK TIMER varias veces para ajustar el espacio de tiempo.
Cada vez que lo pulse, el espacio de tiempo aumentará en incrementos
de 30 minutos. Para SLV-E285VC y E230AE/VP/CP, es posible
especificar la duración hasta un máximo de 6 horas, y hasta 11 horas
para SLV-E430AE/VP/VC/CP.
El espacio de tiempo disminuye minuto a minuto hasta 0:00 y, a
continuación, la videograbadora para la grabación y se apaga
automáticamente.
Para aumentar el espacio de tiempo
Pulse QUICK TIMER varias veces para ajustar el nuevo espacio de tiempo.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse p STOP.
Uso del temporizador instantáneo durante el modo
de parada
Es posible ajustar el temporizador instantáneo e iniciar la grabación durante
el modo de parada pulsando QUICK TIMER. Para ajustar el canal, puede
utilizar los botones PROG +/– o INPUT SELECT. Pulse QUICK TIMER
varias veces para ajustar la duración de la grabación. Ésta se iniciará
automáticamente.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Operaciones adicionales44
CLEAR
> /. /? //
OK
MENU
Comprobación/
cambio/
cancelación de
ajustes del
temporizador
Antes de comenzar…
Encienda el TV y ajústelo en el canal
de vídeo.
1 Pulse ON/STANDBY para encender la videograbadora.
2 Pulse MENU, a continuación > /. para
seleccionar LISTA y pulse OK:
Si desea cambiar un ajuste, proceda con
el siguiente paso.
Si no es necesario cambiar los ajustes,
pulse OK y, a continuación, apague la
videograbadora para volver al modo de
espera de grabación.
3 Pulse > /. para seleccionar el ajuste que desee cambiar o cancelar y, a
continuación, pulse OK.
ON/STANDBY
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
tLISTA 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
MA 1900b2000 6
13. 12 0930b1000 35
11. 12 0500b0530 44
LU-VI 1200b1300 L2
LU-SA 2300b2330 L2
DO-SA 1212b1313 27
––. – –––b ––– –– –
SP
SP
LP
LP
SP
LP
VPS
PDC
VPS
PDC
VPS
PDC
VPS
PDC
Operaciones adicionales 45
4 Para cambiar el ajuste, pulse ? // de
forma que parpadee el elemento que desee
cambiar, y pulse > /. para volver a
ajustarlo.
Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
5 Pulse OK.
Si permanece algún ajuste, apague la videograbadora para volver al
modo de espera de grabación.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad, mientras que el
segundo programa comenzará a grabarse sólo una vez finalizado el primero.
Si los programas comienzan a la misma hora, aquél registrado en primer
lugar en el menú tendrá prioridad.
Programa 1
Programa 2
Se cortará
tTEMPORIZADOR 11. 12 VI
FECHA HORA PROG
HOY 19:00b20:00 35
SP/LP VPS/PDC
LP SI
SELECCIONAR : Bb
AJUSTAR : Vv
OK : OK
Operaciones adicionales46
Ajuste de la imagen
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta automáticamente el seguimiento al
reproducir una cinta (el indicador parpadea en el visor y después se
apaga), es posible que se produzca distorsión si la cinta se ha grabado en
malas condiciones. En este caso, ajuste manualmente el seguimiento.
Durante la reproducción, pulse los botones
TRACKING +/– de la videograbadora para
mostrar el medidor de seguimiento. La
distorsión debe desaparecer al pulsar uno de los
dos botones. (El
indicador se ilumina.) Para
reanudar el ajuste automático del seguimiento,
expulse la cinta y vuelva a insertarla.
Acerca de la función de control de imagen óptima
(OPC)
Esta función mejora automáticamente la calidad
de grabación y reproducción mediante el ajuste
de la videograbadora a la condición de los
cabezales y cinta de vídeo. Para mantener una
mejor calidad de imagen, se recomienda ajustar
OPC en SI en el menú OPCIONES DE VIDEO
(con el indicador OPC del visor iluminado).
Para más información, consulte la página 47.
Reproducción OPC
La función OPC se activa automáticamente en todo tipo de cintas, incluidas
las de alquiler y las que no se grabaron con OPC.
Grabación OPC
Siempre que inserte una cinta e inicie la grabación por primera vez, la
videograbadora se ajusta a la cinta mediante la función OPC (el indicador
OPC parpadea rápidamente). Este ajuste se conserva hasta expulsar la cinta.
Para desactivar la función OPC
Pulse MENU y seleccione AJUSTES, OPCIONES, OPCIONES DE VIDEO y, a
continuación, ajuste OPC en NO. El indicador OPC del visor se apaga.
Nota
Se produce una demora de unos segundos antes de que la videograbadora inicie la
grabación mientras la unidad analiza la cinta. Para evitar la demora, ajuste primero
la videograbadora en el modo de pausa de grabación (el indicador OPC parpadea
lentamente) y pulse r REC para que dicha videograbadora analice la cinta. Cuando
el indicador OPC deje de parpadear, pulse P PAUSE para iniciar la grabación
inmediatamente. Si pulsa P PAUSE antes de que dicho indicador deje de
parpadear, la función OPC se cancelará.
Medidor de seguimiento
SEGUIMIENTO
OPCIONES DE VIDEO
OPC [SI ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : Bb
Operaciones adicionales 47
Cambio de las opciones de menú
1 Pulse MENU, a continuación > /. para
seleccionar AJUSTES y pulse OK.
2 Pulse > /. para seleccionar OPCIONES y
pulse OK.
3 Pulse > /. para seleccionar la opción que desee cambiar:
Para cambiar OPCIONES DE CINTA u OPCIONES DE VIDEO
1 Pulse OK después de seleccionar OPCIONES DE CINTA o
OPCIONES DE VIDEO.
2 Pulse > /. para seleccionar la opción y, a continuación, ? //
para cambiar el ajuste.
Para cambiar las demás opciones
Pulse ? // para cambiar el ajuste.
4 Pulse OK para recuperar la pantalla original.
Opciones de menú
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
OPCIONES DE CINTA
AJUSTES
OPCIONES
SINTONIZADOR
SHOWVIEW
RELOJ
IDIOMA
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
Opción de menú
VELO CINTA
AUTO
(SLV-E430AE/VP/
VC/CP solamente)
SELECCION CINTA
Ajuste esta opción en
SI para cambiar automáticamente la velocidad de cinta de
la grabación con temporizador al modo LP si la longitud de
cinta restante llega a ser menor que el tiempo de grabación.
NO para mantener la velocidad de cinta ajustada.
300 para utilizar una cinta E-300.
240 para utilizar una cinta E-240.
195 para utilizar una cinta E-195 o más corta.
continúa
OPCIONES
OPCIONES DE CINTA
OPCIONES DE VIDEO
DESCODIF/LINEA2 [DESCO]
AHORRO ENERGÍA [NO ]
MODULADOR RF [NO ]
SELECCIONAR : Vv
AJUSTAR : OK
Operaciones adicionales48
Opción de menú
DESCODIF/LINEA2
(SLV-E430VC/CP,
E285VC, E230CP
solamente)
AHORRO
ENERGÍA
MODULADOR RF
Otras opciones
Ajuste esta opción en
DESCO para emplear el conector DECODER/LINE-2 IN
como conector del decodificador de PAY-TV/Canal Plus.
L2 para emplear el conector DECODER/LINE-2 IN como
conector de entrada de línea.
NO para activar los indicadores del visor mientras la
videograbadora se encuentra en el modo de espera.
SI para desactivar los indicadores del visor con el fin de
ahorrar energía de la videograbadora.
SI si conecta la videograbadora al TV sólo mediante el
cable de antena.
NO si conecta la videograbadora al TV mediante el cable
EURO-AV.
Nota
Si ajusta una grabación con temporizador, los indicadores del visor se activarán
aunque AHORRO ENERGÍA esté ajustado en SI .
Opción de menú
OPC
Ajuste esta opción en
SI para activar la función OPC (control de imagen óptima)
y mejorar la calidad de imagen.
NO para desactivar la función OPC.
OPCIONES DE VÍDEO
Cambio de las opciones de menú (continuación)
Operaciones adicionales 49
Edición con otra videograbadora
Conexión para grabar en esta videograbadora
: LINE-1 (TV)
TV
Otra videograbadora (reproductora)
LINE
(Scart)
Cable VMC-2121 LINE (no suministrado)
: Flujo de señales
Esta videograbadora (grabadora)
continúa
Operaciones adicionales50
Operación (al grabar en esta
videograbadora)
Antes de iniciar la edición
Encienda el TV y ajústelo en el canal
de vídeo.
Pulse INPUT SELECT para que “L” (o
“L1” o “L2”) aparezca en el visor.
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad
de cinta, SP o LP (SLV-E430AE/VP/VC/CP
solamente).
1 Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra
videograbadora (reproductora). Busque el punto de inicio de
reproducción y ajústela en el modo de pausa de reproducción.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta
videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y
pulse P PAUSE.
3 Pulse r REC en esta videograbadora y ajústela en el modo de pausa de
grabación.
4 Para iniciar la edición, pulse los botones P PAUSE en las dos
videograbadoras simultáneamente.
Para detener la edición
Pulse los botones p STOP en las dos videograbadoras.
Consejos
Para editar con mayor precisión, pulse los botones P PAUSE en las
videograbadoras para cancelar la pausa.
Para eliminar escenas que no desee durante la edición, pulse P PAUSE en esta
videograbadora cuando comience una escena que no desee. Cuando finalice, vuelva
a pulsar P PAUSE para reanudar la grabación (edición montada).
Nota
Si inicia la grabación de acuerdo con el anterior procedimiento, la videograbadora
no iniciará la grabación con la función OPC. Para grabar una cinta con dicha
función, vuelva a pulsar r REC durante el modo de pausa de grabación en el paso
3 para que la videograbadora analice la cinta. Entonces, cuando comience a editar
en el paso 4, pulse P PAUSE después de que el indicador OPC deje de parpadear.
Si pulsa P PAUSE antes de que el indicador OPC deje de parpadear, la función OPC
se cancela.
r REC
P PAUSE
Edición con otra videograbadora (continuación)
51
Información complementaria
Problema
El interruptor ON/STANDBY
no funciona.
La alimentación está conectada
pero la videograbadora no
funciona.
El reloj se ha parado y “–:– –” se
ilumina en el visor.
La imagen de reproducción no
aparece en la pantalla del TV.
La imagen no es nítida.
La imagen se desplaza
verticalmente durante la
búsqueda de imágenes.
La imagen aparece sin sonido.
Solución de problemas
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a
continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más próximo
.
Alimentación
Reloj
Información complementaria
Reproducción
Problemas causados por suciedad en los cabezales de vídeo
• Imagen normal
• Imagen borrosa
• Imagen sin nitidez
Ausencia de imagen
(o aparece la pantalla
en blanco y negro)
Solución
Conecte firmemente el cable de alimentación a la toma
de corriente.
Se ha condensado humedad. Desconecte la
alimentación, desenchufe el cable de alimentación y
deje que la videograbadora se seque durante más de
una hora.
El reloj se para si la videograbadora se desconecta de la
toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a
ajustar el reloj y el temporizador.
Compruebe que el TV está ajustado en el canal de vídeo.
Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada de vídeo.
Si la videograbadora está conectada al TV sólo con el
cable de antena, compruebe que MODULADOR RF del
menú OPCIONES está ajustado en SI.
Ajuste el seguimiento con los botones TRACKING +/–.
Los cabezales de video están sucios (consulte abajo).
Limpie los cabezales de video utilizando una cinta
limpiadora de cabezales de video Sony T-25CLD,
E-25CLDR o T-25CLW. Si esta cinta limpiadora no está
a la venta en su localidad, haga que el servicio de
asistencia técnica Sony más próximo limpie los
cabezales (se le cobrará un recargo estándar por
servicio). No utilice un cassette limpiador de tipo
húmedo disponible comercialmente que no sea de
Sony, ya que puede dañar los cabezales de vídeo.
Es posible que sea necesario sustituir los cabezales de
vídeo. Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony para obtener más información.
Ajuste el control de mantenimiento vertical del TV o
del monitor.
La cinta es defectuosa. Emplee otra nueva.
final
suciedad inicial
continúa
52
Información complementaria
Solución de problemas (continuación)
Problema
No aparece ningún programa
de TV en la pantalla del TV.
La recepción de TV es de mala
calidad.
La cinta comienza a
reproducirse en cuanto se
inserta.
La cinta se expulsa al pulsar
r REC.
No ocurre nada al pulsar
r REC.
El temporizador no funciona.
Solución
Compruebe que el TV está ajustado en el canal de
vídeo. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada de
vídeo.
Si la videograbadora está conectada al TV sólo
mediante el cable de antena, compruebe que
MODULADOR RF del menú OPCIONES está ajustado
en SI.
Ajuste la antena de TV.
Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en
esta cinta, cubra el orificio de la lengüeta.
Compruebe que no ha retirado la lengüeta de
seguridad.
Compruebe que la cinta no ha llegado al final.
Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT
SELECT. Seleccione una posición de programa cuando
grabe programas de TV; seleccione “L” (o “L1” o “L2”)
cuando grabe desde otro equipo.
Compruebe que ha ajustado el reloj.
Compruebe que ha insertado una cinta.
Compruebe que no ha retirado la lengüeta de
seguridad.
Asegúrese de que la cinta no ha llegado al final.
Asegúrese de que ha ajustado un programa para la
grabación con temporizador.
Compruebe que los ajustes del temporizador no
correspondan a horas ya transcurridas.
Asegúrese de que el decodificador está encendido.
Compruebe que el sintonizador de satélites está
encendido.
El reloj se para si la videograbadora se desconecta de la
toma de corriente durante más de una hora. Vuelva a
ajustar el reloj y el temporizador.
GrabaciónGrabación con temporizador
53
Información complementaria
Problema
No es posible insertar una
cinta.
El mando a distancia no
funciona.
El medidor de seguimiento no
aparece en la pantalla.
Es necesario limpiar la
videograbadora.
Otros
Solución
Compruebe que no haya ninguna cinta ya insertada en
el compartimiento.
Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto de la videograbadora.
Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están casi agotadas.
Asegúrese de que el interruptor de control remoto
[TV]/[VIDEO] está ajustado correctamente.
La condición de grabación de la cinta es de mala
calidad y no es posible ajustar el seguimiento o se
utiliza el sistema NTSC.
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
seco y suave, o con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de disolvente,
como alcohol o bencina.
54
Información complementaria
Especificaciones
Sistema
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
Canal italiano de VHF A - H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Señal de salida RF
Canales de UHF 21 a 69
Salida de antena
Clavija de antena asimétrica de 75 ohmios
Entradas y salidas
: LINE-1 (TV)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de vídeo: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
DECODER/ LINE-2 IN (SLV-E430VC/CP,
E285VC, E230CP solamente)
LINE-2 IN (SLV-E430AE/VP solamente)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
20 W
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60°C
Dimensiones
Aprox. 355 × 96 × 285 mm (an/al/prf)
incluidas partes y controles salientes
Masa
Aprox. 3,9 kg
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antena (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
55
Información complementaria
Índice de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para más
información.
Panel frontal
1 Interruptor/indicador ON/
STANDBY (encendido/espera) (36)
2 Compartimiento de cintas
3 Botón 03 REW (rebobinado)
(28, 41)
4 Botón Æ PLAY (reproducción) (27)
5 Botón )# FF (avance rápido)
(28, 41)
6 Botón r REC (grabación) (31)
7 Botón p STOP (31)
8 Botón P PAUSE (28)
9 Botones PROGRAM/TRACKING
+/– (31, 46)
0 Botón AUTO SET UP (ajuste
automático)/RF (Radiofrecuencia)
CHANNEL
(8, 10)
!` Sensor de control remoto (5)
!“ Botón 6 EJECT (expulsar) (28)
continúa
12354
!“ !` !… 9 8 7 6
56
Información complementaria
Índice de componentes y controles (continuación)
Visor
1 Indicador de temporizador (36)
2 Indicadores de velocidad de cinta
(31)
3 Indicador VIDEO (32)
4 Indicador OPC (control de imagen
óptima) (46)
5 Indicador VPS/PDC (sistema de
programa de vídeo/control de envío
de programas) (SLV-E430VP/VC,
E285VC, E230VP solamente) (36, 40)
12345 6
98 7
6Indicador de seguimiento (46)
7 Indicador de contador de tiempo/
reloj/línea/posición de programa
(28, 31, 50)
8 Indicador de tiempo restante (32)
9 Indicador de cinta/grabación (31)
57
Información complementaria
Panel posterior
1 Cable de alimentación (7)
2 AERIAL IN
Conector ANTENNE ENTREE (7)
3 AERIAL OUT
Conector ANTENNE SORTIE (7)
4 DECODER/ LINE-2 IN
Conector DECODEUR/ ENTREE
LIGNE-2 (SLV-E430VC/CP, E285VC,
E230CP solamente) (24)
LINE-2 IN
Conector ENTREE LIGNE-2
(SLV-E430AE/VP solamente) (33)
5: LINE-1 (TV)
: Conector LIGNE-1 (TV) (7, 49)
6 Interruptor NTSC PB (reproducción)
(SLV-E430AE/VP/VC/CP, E285VC
solamente) (28)
continúa
1
6
2
54 3
58
Información complementaria
Índice de componentes y controles (continuación)
Mando a distancia
1 Botón 6 -EJECT (expulsar) (28)
2 Botón COUNTER RESET (28)
3 Botón DISPLAY (visor) (28)
4 Botón WIDE (para TV) (6)
5 Botón TV/VIDEO (panorámico) (32)
6 Botón QUICK TIMER
(temporizador instantáneo) (43)
7 Botón r -REC (grabación) (31)
8 Botón SP (reproducción estándar)/
LP (reproducción de larga duración)
(SLV-E430AE/VP/VC/CP
solamente) (31)
9 Botón INPUT SELECT (introducir
selección) (30, 39)
0 Botón & -SLOW (lento) (41)
!` Boton ×2 (SLV-E430AE/VP/VC/CP
solamente) (41)
!“ Botones de funcionamiento de
cintas de vídeo/menú
Botón MENU (12, 47)
Botón P PAUSE/> (28)
Botón p -STOP/. (31)
Botón 03 REW (rebobinado)/?
(28, 41)
Botón )# FF (avance rápido)//
(28, 41)
Botón Æ PLAY (reproducción)/OK
(27)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!…
!`
!“
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
59
Información complementaria
Interruptor de control remoto [TV]/
[VIDEO] (5)
Interruptor ON/STANDBY
(encendido/espera) (36)
! Botón COUNTER/REMAIN (32)
!⁄ Botón CLEAR (borrar) (45)
Botón SHOWVIEW (34)
Botones numéricos de programa
(22, 35)
Boton SET (ajustar) (35)
@… Boton ? (decenas) (33)
@` Botones PROG (programa) +/– (31)
@“ Botones VOL (volumen) +/–
(para TV) (6)
Botón REPLAY (repetición) (28)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
!
!⁄
@…
@`
@“
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony SHOWVIEW SLV-E230AE Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación