RTH4300B

Honeywell RTH4300B El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Honeywell RTH4300B El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating
Manual
RTH4300B
Programmable Thermostat
69-1771EFS
Manuel d’utilisation
30
À propos du thermostat
glages EnergyStar
®
pour obtenir le maximum d’économie
Ce thermostat est préréglé au programme d’économie EnergyStar
®
. Nous
recommandons ces réglages puisqu’ils peuvent réduire vos dépenses de chauffage et
de climatisation jusqu’à 33 %. (Voir la page suivante pour régler l’heure et la
température de chaque période.)
Lever (Wake)
(6:00)
Départ (Leave)
(8:00)
Retour (Return)
(18:00)
Sommeil (Sleep)
(22:00)
Refroidissement
(Lun-Ven)
Chauffage
(Lun-Ven)
Chauffage
(Sam-Dim)
Refroidissement
(Sam-Dim)
70
°
75
°
70
°
75
°
62
°
83
°
62
°
[ou annuler la période]
83
°
[ou annuler la période]
70
°
75
°
70
°
[ou annuler la période]
75
°
[ou annuler la période]
62
°
78
°
62
°
78
°
Manual de
funcionamiento
RTH4300B
Termostato programable
69-1771EFS
Lea y guarde estas instrucciones.
® Marca registrada de los EE. UU. Patentes en trámite.
© 2006, Honeywell International Inc. Todos los derechos reservados.
Tarjeta de referencia rápida
Sujete la tarjeta y tire de ella para ver rápidamente las instrucciones
de funcionamiento básicas.
Este manual incluye el siguientes modelo:
RTH4300B: Para sistemas de 1 calentador y 1 refrigerador
¿Necesita asistencia?
Para obtener asistencia relacionada con este producto, visite
http://yourhome.honeywell.com o comuníquese con el número gratuito del
servicio de atencn al cliente de Honeywell, llamando 1-800-468-1502
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE DAÑO EN EL EQUIPO.
Para evitar posibles daños en el compresor, no haga que el termostato funcione cuando
la temperatura exterior sea inferior a 50 ºF (10 ºC).
Termostato programable RTH4300B
43
About your new thermostatÍndice
Acerca de su nuevo termostato
Características del termostato. ...............44
Rápida referencia de los controles ......... 45
Rápida referencia de la pantalla .............46
Programación y funcionamiento
Configuración de la hora y el día ............47
Seleccione la configuración del sistema .... 48
Seleccione la
configuración del ventilador.......................49
Utilización de los
cronogramas del programa .....................50
Programación de la anulación
del cronograma ........................................ 53
Protección del compresor .......................55
Apéndices
Reemplazo de la batería ..........................56
En caso de inconvenientes .....................57
Asistencia al cliente .................................59
Accesorios ................................................59
Garantía limitada de 1 año ......................60
¡Este termostato está listo para
funcionar!
Su nuevo termostato está
preprogramado y listo para funcionar.
Vea la página 51 para revisar las
configuraciones.
Manual de funcionamiento
44
Acerca de su nuevo termostato
Su nuevo termostato ha sido diseñado para brindarle muchos años de funcionamiento
confiable y para brindarle un control climático fácil de usar y con sólo apretar un botón.
Características
Cronogramas separados: días de la semana y fines de semana.
El control de temperatura al tacto anula la configuración del programa en
cualquier momento.
Cumple con Energy Star
®
para reducir considerablemente sus gastos en
calefacción y refrigeración.
La pantalla grande y clara es fácil de leer.
Muestra la temperatura ambiente y la configuración de la temperatura.
Protección del compresor incorporada.
Termostato programable RTH4300B
45
About your new thermostat
Ajuste de la temperatura
(vea lasginas 52 a 54)
Interruptor “Fan” (ventilador) vea la página 49.
“On” (encendido): El ventilador funciona sin interrupción.
“Auto” (automático): El ventilador funciona solamente cuando la calefacción o el
sistema de refrigeración esn encendidos.
“Set” (configuración): Presione este botón para
configurar la hora, el día o el cronograma.
“Hold” (suspender): Presiónelo para anular el
control de temperatura programada.
“Run” (restablecer): Presione para volver al
cronograma del programa.
Interruptor “System” (del sistema) vea lagina 48.
“Cool” (frío): Controla el sistema de refrigeración.
“Off” (apagado): Apaga todos los sistemas.
“Heat” (calor): Controla el sistema de calefacción.
Rápida referencia de los controles
Manual de funcionamiento
46
Acerca de su nuevo termostato
Wake
Wed
Heat On
Set To
Inside
AM
75
75
6
:
30
Replace Batt
Aviso de batería baja
(vea la página 56)
Configuración de
temperatura
(vea las páginas 52 a 54)
Estado del sistema
“Cool on” (fo encendido):
El sistema de refrigeración
es encendido.
“Heat on” (calor encendido):
El sistema de calefacción es
encendido.
Hora y día actuales
(vea la página 47)
Temperatura interior
actual
Peodo de la
programación actual
Wake/Leave/Return/Sleep
(horas en que se despierta,
se va de su casa, regresa y se
duerme [vea las páginas 50 a 51])
Rápida referencia de la pantalla
Termostato programable RTH4300B
47
About your new thermostat
1. Presione el botón SET”, luego pre-
sione s o t para configurar la hora
del reloj.
2. Presione el botón SET”, luego pre-
sione s o t para seleccionar el día
de la semana.
3. Presione “RUNpara guardar y salir.
Nota: Si en la pantalla titila el mensaje Set
Clock (configuración del reloj), el termostato
seguirá sus configuraciones para los días de
semana del período “Wake” hasta que vuelva
a configurar la hora y el día.
Presione “SET”, luego ajuste la hora.
Presione “SET y luego seleccione ela actual.
Set
Clock
AM
6
:
30
Wed
Set Day
Configuración de la hora y el día
Manual de funcionamiento
48
Acerca de su nuevo termostato
El interruptor “SYSTEM puede configurarse
para controlar su sistema de calefacción o
refrigeración, según la temporada.
“Cool” (frío): Controla el sistema de
refrigeración.
“Off” (apagado): Apaga todos los sistemas.
“Heat” (calor): Controla el sistema de
calefacción.
Mueva el interruptor “SYSTEM” para
controlar los sistemas de calefacción
y refrigeración.
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE
DAÑO EN EL EQUIPO. Para evitar
posibles daños en el compresor,
no haga que el termostato funcione
cuando la temperatura exterior sea
inferior a 50 ºF (10 ºC).
Seleccione la configuración del sistema
Termostato programable RTH4300B
49
About your new thermostat
Mueva el interruptor FANhasta la
posición “Auto” u “On”.
En el modo “Auto”, la configuración usada
comúnmente, el ventilador funciona sola-
mente cuando la calefacción o el sistema
de refrigeración están encendidos.
Si se fija en “On”, el ventilador funciona
sin interrupción. Utilice este ajuste para
mejorar la circulación del aire o para puri-
ficar el aire de manera eficiente.
Configure el botón “FAN” para seleccionar
si el ventilador funcionará sin interrupción o
solamente cuando sea necesario.
Seleccione la configuración del ventilador
Manual de funcionamiento
50
Acerca de su nuevo termostato
“WAKE”
6:00 a. m.
70
°F
“LEAVE”
8:00 a. m.
62
°F
“RETURN”
6:00 p. m.
70
°F
“SLEEP”
10:00 p. m.
62
°F
Escil programar su sistema que permite un ahorroximo de energía. Usted puede
programar cuatro períodos por día, con diferentes configuraciones para los días de
semana y los fines de semana.
Programe la hora en que se despierta y la temperatura que
quiere durante la mañana, hasta que usted se va de su casa.
Programe la hora en que usted se va de su casa y la temperatura
que quiere mientras no esté en su casa (por lo general, un nivel
de ahorro de energía).
Programe la hora en que regresa a su casa y la temperatura que
quiere durante la tarde hasta que se va a dormir.
Programe la hora en que usted se va a dormir y la temperatura
que quiere durante toda la noche (por lo general, un nivel de
ahorro de energía).
Ahorre dinero configurando los cronogramas del programa
Termostato programable RTH4300B
51
About your new thermostat
“Wake”
(6:00 a. m.)
“Leave”
(8:00 a. m.)
“Return
(6:00 p. m.)
“Sleep”
(10:00 p. m.)
70
°
75
°
70
°
75
°
62
°
83
°
62
°
[O cancele el período]
83
°
[O cancele el período]
70
°
75
°
70
°
[O cancele el período]
75
°
[O cancele el período]
62
°
78
°
62
°
78
°
Este termostato está configurado previamente para usar configuraciones de pro-
grama Energy Star
®
. Recomendamos estas configuraciones debido a que reducen los
gastos de calefacción y refrigeración hasta en un 33%. (Vea la siguiente página para
ajustar las horas y las temperaturas de cada período).
“Cool”
(de lunes a viernes)
Heat
(de lunes a viernes)
“Heat”
(sábado y domingo)
“Cool”
(sábado y domingo)
Configuraciones de Energy Star
®
para mayores ahorros de gastos
Manual de funcionamiento
52
Acerca de su nuevo termostato
Presione SET 3 veces y luego ajuste la hora.
Presione “SET” y luego establezca la
temperatura deseada.
Wake
Set Schedule
MonTueWedThuFri
Heat
Set To
AM
75
6
:
30
Wake
Set Schedule
MonTueWedThuFri
Heat
Set To
AM
75
6
:
30
1. Presione “SET hasta que “Set Schedule” se
muestre en la pantalla.
2. Presione s o t para configurar la hora en que se
despierta losas de semana (“WAKE” [de lunes a
viernes]), y luego presione SET”.
3. Presione s o t para configurar la temperatura
para este peodo, y luego presione “SET”.
4. Configure la hora y la temperatura para el pximo
peodo (“Leave”). Repita los pasos 2 y 3 para cada
a de la semana.
5. Presione “SETpara configurar los períodos para
el fin de semana (sábado y domingo), y luego
presione “RUNpara guardar y salir.
Nota: Asegúrese de que el termostato esté configurado
con el sistema que quiere programar (Heat o Cool).
Nota: Para cancelar un período no deseado (excepto
“Wake”) pulse y mantenga presionado s + HOLD durante
4 segundos mientras está en el modo “Set Schedule.
Para ajustar los cronogramas del programa
Termostato programable RTH4300B
53
Presione s o t para ajustar
inmediatamente la temperatura.
Esto anulará temporariamente la
configuración de la temperatura para el
período actual.
La nueva temperatura se mantendrá
solamente hasta que comience el
próximo período programado (vea
la página 50). Por ejemplo, si quiere
aumentar el calor a la mañana
temprano, disminuirá automáticamente
más tarde, cuando usted se vaya de su
casa.
Para cancelar la configuración en
cualquier momento, presioneRUN”.
Presione para anular la configuración temporaria
y volver al cronograma del programa.
Set To
AM
70
6
:
30
Temporary
Set To
AM
75
6
:
30
Nota: Asegúrese de que el termostato esté configurado
con el sistema que usted quiere controlar (calor o frío).
Presione para ajustar temporariamente la temperatura.
Programacn de la anulación del cronograma (temporaria)
Manual de funcionamiento
54
Nota: Aserese de que el termostato es configurado
con el sistema que usted quiere controlar (calor o frío).
Presione para ajustar permanentemente la temperatura.
PresioneHOLD para ajustar
permanentemente la temperatura.
Esto anulará las configuraciones de la
temperatura para todos los peodos.
La función “Hold” apaga el cronograma
del programa y le permite ajustar el
termostato manualmente, según sea
necesario.
Cualquiera que sea la temperatura que
configure, ésta se mantendrá las 24
horas del a, hasta que la cambie
manualmente o presioneRUN” para
anular “Hold” y retomar el cronograma.
Set To
AM
70
6
:
30
Hold
Set To
AM
75
6
:
30
Presione para anular la configuración “Hold”
y volver al cronograma del programa.
Programación de la anulacn del cronograma (permanente)
Termostato programable RTH4300B
55
About your new thermostat
Wake
Wed
Cool
On
Set ToInside
AM
75
75
6
:
30
Esta función ayuda a prevenir el daño del
compresor en su acondicionador de aire o
en su sistema de bomba de calor.
El compresor puede dañarse si se vuelve
a iniciar inmediatamente después de ser
apagado. Esta característica hace que el
compresor demore unos minutos antes de
volver a iniciarse.
Durante el tiempo de espera, la pantalla
mostrará el mensaje “Cool On” (o “Heat
On” si tiene una bomba de calor). Cuando
haya transcurrido el tiempo de espera de
seguridad, el mensaje dejará de titilar y se
encenderá el compresor.
El mensaje titila hasta que haya
transcurrido el tiempo de reinicio de
seguridad.
Protección del compresor incorporada
Manual de funcionamiento
56
Acerca de su nuevo termostato
Instale las baterías nuevas inmediatamente
cuando la advertenciaREPLACE BATT” (reem-
plazo de baterías) comience a titilar. La adver-
tencia titila durante alrededor de dos meses
antes de que se consuman las baterías.
Reemplace las bateas una vez al año o
antes de abandonar el hogar por s de un
mes. Si las baterías se instalan antes de que
transcurra un minuto, no será necesario volver
a configurar la hora y el día. Todos los ajustes
se almacenan de manera permanente en la
memoria y no requieren energía de la batería.
Hale de la parte
inferior para quitar
el termostato de la
placa para pared.
Gire el termostato e
inserte baterías AA
alcalinas nuevas; luego,
vuelva a instalar el ter-
mostato.
Reemplazo de la batería
Termostato programable RTH4300B
57
About your new thermostat
Si tiene dificultades con el termostato, intente seguir las sugerencias que se indican a
continuación. La mayoría de los problemas pueden corregirse rápida y fácilmente.
La pantalla está
vacía
Controle el interruptor de circuito y, si es necesario, reinícielo.
Asegúrese de que el interruptor de energía del sistema de
calefacción y refrigeración esté encendido.
Asegúrese de que la puerta del sistema de calefacción esté bien
cerrada.
Asegúrese de que las baterías AA alcalinas estén instaladas
correctamente (vea la página 56).
El sistema de
calefacción o
refrigeración no
responde
Mueva el interruptor “System” hasta la posición “Heat” (vea la
página 48). Asegúrese de que la temperatura sea más alta que la
temperatura interna.
Mueva el interruptor “System” hasta la posición “Cool” (vea la
página 48). Asegúrese de que la temperatura sea más baja que la
temperatura interna.
Espere 5 minutos para que responda el sistema.
En caso de inconvenientes
Manual de funcionamiento
58
Acerca de su nuevo termostatoEn caso de inconvenientes
Las con-
figuraciones de
la temperatura
no cambian
Asegúrese de que las temperaturas de calor y frío estén configuradas en
rangos aceptables:
“Heat”: De 40 °F a 90 °F (de 4,5 °C a 32 °C).
“Cool”: De 50 °F a 99 °F (de 10 °C a 37 °C).
El mensaje
“Cool On” o
“Heat On” titila
La función de la protección del compresor está funcionando. Espere 5
minutos para que el sistema se vuelva a iniciar de forma segura, sin dañar
el compresor (vea la página 55).
“Heat On” no
aparece en la
pantalla
Mueva el interruptor “System” hasta la posición “Heat” y configure el nivel de
temperatura por encima de la temperatura ambiente actual (vea la página 48).
“Cool On” no
aparece en la
pantalla
Mueva el interruptor “System” hasta la posicn “Cool” y configure el nivel de
temperatura por debajo de la temperatura ambiente actual (vea lagina 48).
Para recuperar
las configuraci-
ones predeter-
minadas de
Energy Star
®
Siga estos pasos para recuperar las configuraciones predeterminadas (vea la
gina 51):
1. Presione “SET3 veces para que se muestre “Set Schedule.”
2. Pulse y mantenga presionados “SETy RUNa la vez durante 4 segundos.
3. Presione “RUN”.
Termostato programable RTH4300B
59
About your new thermostat
Para obtener asistencia relacionada con este pro-
ducto, visite http://yourhome.honeywell.com.
O comuquese con el número gratuito del servi-
cio de atención al cliente, llamando al
1-800-468-1502.
Para ahorrar tiempo, anote el número de modelo
y el código de fecha antes de llamar.
Accesorios
Para hacer el pedido, comuníquese con el núme-
ro gratuito del servicio de atención al cliente de
Honeywell, llamando al 1-800-468-1502.
Ensamblado de la placa
de cubierta* ....................N.º de pieza 50002883-001
selo para cubrir las marcas que dejan los
termostatos viejos.
Gire el termostato
para ver el núme-
ro de modelo y el
digo de fecha.
Hale de la parte
inferior para
quitar el
termostato de la
placa para pared.
Asistencia al cliente
Manual de funcionamiento
60
Acerca de su nuevo termostato
Honeywell garantiza este producto, a excepción de la batería, por el término de un (1) año
contra cualquier defecto de fabricación o de los materiales, a partir de la fecha de compra por
parte del consumidor. Si en cualquier momento durante el período de garantía se verifica que el
producto tiene un defecto o que funciona mal, Honeywell lo reparará o reemplazará (a elección
de Honeywell).
Si el producto tiene defectos,
(i) devuélvalo, con la factura de venta u otra prueba de compra fechada, al lugar donde lo
compró; o
(ii) comuníquese con el Centro de atención al cliente de Honeywell al 1-800-468-1502. Atención
al cliente decidirá si se debe devolver el producto a la siguiente dirección: Devolución de
mercaderías de Honeywell, Dock 4 MN10-3860, 1885 Douglas Dr.N., Golden Valley, MN 55422, o
si se le puede enviar un producto en reemplazo.
Esta garantía no cubre los costos de extracción o reinstalación. Esta garantía no se aplicará si
Honeywell demuestra que el defecto o mal funcionamiento estaba causado por daños ocurridos
mientras el producto estaba en posesión de un consumidor.
La única responsabilidad de Honeywell será reparar o reemplazar el producto dentro de los
plazos establecidos anteriormente. HONEYWELL NO RESPONDERA POR LA PÉRDIDA O DAÑO
Garantía limitada de 1 año
Termostato programable RTH4300B
61
About your new thermostat
DE NINGUN TIPO, INCLUIDO EL DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DERIVADO, DIRECTA O
INDIRECTAMENTE, DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
O DE OTRAS FALLAS DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación del daño incidental o indirecto, entonces, esta limitación puede no resultar aplicable a
su caso.
LA PRESENTE GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA QUE HONEYWELL
PROPORCIONA RESPECTO DE ESTE PRODUCTO. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUÍDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
OBJETIVO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE UN AÑO DE LA PRESENTE
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las limitaciones sobre la duración del período de una garantía
implícita, entonces la limitación anterior puede no resultar aplicable a su caso. Esta garantía le
brinda derechos legales específicos, y usted podrá tener otros derechos que varían según el
estado.
Si tiene preguntas sobre la presente garantía, sírvase escribir a Honeywell Customer Relations,
1985 Douglas Dr, Golden Valley, MN 55422 o llamar al 1-800-468-1502. En Canadá, escriba a
Retail Products ON15-02H, Honeywell Limited/Honeywell Limitée, 35 Dynamic Drive, Toronto ,
Ontario M1V4Z9.
Garantía limitada de 1 año
Honeywell International Inc.
1985 Douglas Drive North
Golden Valley, MN 55422
http://yourhome.honeywell.com
Honeywell Limited-Honeywell Limitée
35 Dynamic Drive
Toronto, Ontario M1V 4Z9
® U.S. Registered Trademark.
© 2006 Honeywell International Inc.
69-1771EFS M.S. 08-06
Automation and Control Systems
® Marque déposée aux É.-U.
© 2006 Honeywell International Inc.
Systèmes d’automatisation et de contrôle
® Marca registrada de los EE. UU.
© 2006, Honeywell International Inc.
Sistemas para automatización y control
Printed in U.S.A. on recycled
paper containing at least 10%
post-consumer paper fibers.
Imprimé aux É.-U. sur du papier recyclé
contenant au moins 10 % de fibres de
papier recyclées après consommation.
Impreso en los EE. UU., en papel
reciclado que contiene por lo menos
un 10% de fibras de papel reciclable.
1/64