Rockford T152-S El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

6
Français
MISE EN GARDE : a
vant d'entamer l'installation, déconnectez la
br
oche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures,
d’incendie ou de dommages à l'appareil.
Notes pour l'installation
Avant de commencer l'installation, suivez les règles ci-dessous :
1. Veillez à bien lire et comprendre les instructions avant d'essayer d'installer les
haut-parleurs.
2. Par mesure de sécurité, débranchez le fil négatif de la batterie avant de com-
mencer l'installation.
3. Pour faciliter le montage des haut-parleurs, il est conseillé d'installer tous les
câbles au préalable.
4. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable
et réduire au minimum la perte de signal ou de puissance.
5. Réfléchissez bien avant de percer.Veillez à ne pas couper ou percer le réser-
voir d'essence, le câblage électrique ou les conduites de carburant, de freinage
hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule. En cas d'installa-
tion sur un bateau, veillez à ne pas couper ou percer la coque principale.
6. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l'intérieur du
véhicule ou de la coque assure la meilleure protection.
7. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à
arêtes vives. Utilisez des bagues en caoutchouc ou en plastique pour protéger
les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier.
Montage
1. Déterminez l'emplacement des haut-parleurs.Veillez à ce que la surface plane soit
assez grande pour assurer un contact uniforme du haut-parleur.Vérifiez que l'em-
placement est assez profond pour le haut-parleur ; en cas de montage dans une
portière, actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu'aux
extrémités de leurs courses pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction.
2. Consultez le tableau des caractéristiques pour déterminer le diamètre de l'orifice
à découper pour votre modèle de haut-parleur. Le gabarit fourni donne aussi le
bon diamètre de découpe.
3. Marquez l'emplacement des vis de montage. Percez les trous avec une mèche de
1/8 de pouce (3,2 mm).
4.
Faites passer les fils de haut-parleur à tra
v
ers l'orifice découpé et branchez-les
aux bornes du haut-parleur.Veillez à bien respecter la polarité lors du branche-
ment. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un « + ».
5. Sur les modèles à trous allongés, mettez le haut-parleur en place dans la découpe
et installez les vis dans les trous du haut et du bas.Vous pourrez alors faire tourn-
er le haut-parleur pour l'aligner sur les autres trous de montage. Une fois cet
alignement effectué, serrez les vis.
6. Serrez les vis jusqu'à ce que le haut-parleur soit bien ajusté, de façon à prévenir
tout cliquetis, mais évitez tout serrage excessif.
REMARQUE: Utilisez si nécessaire la plaque d'adaptation fournie pour monter le
haut-parleur.Voir les gabarits de plaque d'adaptation à la fin de cette
notice.
Español
PRECA
UCIÓN:
Antes de la instalación,
desconecte el terminal
negativ
o de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o
posibles lesiones.
Consideraciones para la instalación
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:
1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de
tratar de instalar estos altavoces.
2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar
la instalación.
3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar
sus altavoces en su sitio.
4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para
reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.
5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tan-
ques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de
vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en
un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal.
6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o
casco proporciona la mejor protección.
7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de
caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la
mampara cortafuegos.
Montaje
1. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área sufi-
cientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el
lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se
monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en
toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones.
2. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros
correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla propor-
cionada también le da la medida correcta del recorte.
3. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando
una broca de 1/8 pulg.
4. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del
altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal
positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+".
5.
En los modelos con agujer
os ran
urados,
coloque el altavoz en el recorte e instale
los tornillos en las ranuras en la parte superior e inferior. Esto le permitirá hacer
girar el altavoz para que coincida con los agujeros de montaje restantes. Una vez
alineados, apriete los tornillos.
6. Apriete los tornillos hasta que el altavoz esté ajustado en su sitio para evitar
vibraciones. No apriete demasiado los tornillos.
NO
T
A:
Use la placa ada
ptadora pr
opor
cionada para montar el altavoz. Consulte
las plantillas de las placas adaptadoras al final de este manual.
PRA
TIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUES
MD
Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs
à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les
systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des
niveaux de pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de
bon sens et pratiquez une écoute sans risques
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB
puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para
automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido
superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro.
8
Français
Câb
lage du filtre
T1T
-S
1. Voir le branchement correct sur l'illustration.
2. Veillez à maintenir la polarité du haut-parleur.
3. Le branchement du fil positif à la borne 0 dB accorde l'amplitude du tweeter sur celle du
haut-parleur.
4. Le branchement du fil positif à la borne -2 dB ou -4 dB réduit l'amplitude du
tweeter de -2 ou -4 dB par rapport à celle du haut-parleur de médium (idéal lorsque les
tw
eeters sont situés en haut des panneaux de porte et les
haut-parleurs de médium dans les panneaux de seuil).
T152-T1652-S & S composants de câblage
1. Utiliser l'illustration pour une bonne connexion.
2. Assurez-vous de maintenir orateur polarité.
Axis ON-OFF
1. Réglé sur ON ou OFF match à la position relative de tweeter à l'auditeur. Par défaut
OFF satisfait la plupart des installations.
Switch dB
1. 0dB correspond à l'amplitude (pas d'augmentation / sans atténuation) des le tweeter au
même niveau que le milieu de gamme (woofer).
2. +2dB augmente -2dB et réduit l'amplitude de tweeter en rapport à la moyenne gamme,
(idéal pour adapter l'installation offset comme les tweeters situé en haut des panneaux
de porte et Midranges faible en kick panneaux).
T152-T1652-S & S Bi-Amp Cossover câblage
1. Utiliser l'illustration pour la connexion et assurez-vous de maintenir orateur polarité.
2. Suppression de 4 vis de liaison à bas detatch couverture.
3. BI-AMP Lorsque l'arrêt d'un amplificateur, utilisez uniquement "TWT" input.
4. Lorsque BI-AMP tension pour deux dédiés amplificateur, utiliser les deux "TWT" et
"WFR" inputs.
Español
Cableado del cruce del T1T-S
1. Utilice la ilustración para hacer una conexión correcta.
2. Asegúrese de mantener la polaridad del altavoz.
3. Conectar el cable positivo a 0dB hace que coincida la amplitud del tweeter con el
altavoz.
4. Conectar el cable positivo a -2dB o -4dB reduce la amplitud del tweeter
-2dB o -4dB menos que la gama de medias, (ideal para tweeters situados altos en paneles
de puertas y de frecuencias medias sitiados bajos en la placa de defensa).
T152-S & S-T1652 Componente de cableado
1. Utilice la ilustración para una correcta conexión.
2. Asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces.
Eje de encendido y a
pagado
1. En ON u OFF para que coincida con la posición de los tweeter en relación con el oyente.
Por defecto posición OFF cumple la mayoría de las instalaciones.
dB
1. Coincide con la amplitud 0dB (sin aumento o no de atenuación), de el tweeter en el
mismo nivel que los de gama media (woofer).
2. +2B de aumento y -2dB reduce la amplitud de los tweeter en relación con la gama
media, (ideal cuando se pongan en venta compensar la instalación tweeters de alta como
situado en los paneles de puerta y en el tiro bajo midranges paneles).
T152-S & S-T1652 Bi-Amp Cossover de cableado
1. Utilice la ilustración para la correcta conexión y asegúrese de mantener la polaridad de
los altavoces.
2. Retire los 4 tornillos de la parte inferior de cruce detatch a cubrir.
3. Cuando BI-AMP apagado de un amplificador, utilice sólo "TWT" de entrada.
4. Cuando BI-AMP encendido durante dos dedicados amplificador, use tanto "TWT" y
"WFR" insumos.
Deutsch
T1T-S Crossover-Verkabelung
1. Zum ordnungsgemäßen Anschließen die Illustration benutzen.
2. Dabei die Lautsprecherpolarität beachten.
3.
Das Anschließen des positiven Drahts an 0 dB stimmt die Amplitude des Hochtöners auf
den Lautsprecher ab.
4. Das Anschließen des positiven Drahts an -2dB oder -4dB reduziert die Amplitude des
Hochtöners auf -2dB oder -4dB niedriger als den Mitteltöner (ideal für Hochtöner
, die
sich hoch in Türpaneelen befinden, und Mitteltöner, die sich tief im Fußpaneel befinden).
T152-S & S-Komponente T1652-Verdrahtung
1. Verwenden Sie für die richtige Verbindung Illustration.
2. Stellen Sie sicher, dass die Aufrechterhaltung Lautsprecher Polarität.
Axis ON-OFF-Schalter
1. Auf ON oder OFF, um Position der Hochtöner relativ zum Hörer. Standard-OFF-Position
entspricht den meisten Installationen.
dB-Schalter
1. Mit der Amplitude 0 dB (keine Zunahme / keine Dämpfung) von der Hochtöner auf der
gleichen Ebene wie die Mid-Range-(TT).
2. +2dbB -2dB erhöht und verringert die Amplitude der Hochtöner in Bezug auf die Mid-
Range-, (ideal, wenn Offset-Installation Hochtöner hoch wie in Türverkleidungen und
Mitteltöner gering Kick Platten).
T152-S & T1652-S Bi-Amp Cossover Verdrahtung
1. Verwenden Sie für die richtige Verbindung Illustration und vergewissern Sie sich, um
Lautsprecher Polarität.
2. Nehmen Sie 4 Schrauben von unten nach Crossover detatch decken.
3. Bei der Bi-Amp ausgeschaltet für einen Verstärker, verwenden Sie nur "TWT" Input.
4. Bei der Bi-Amp eingeschaltet für zwei spezielle Verstärker, sowohl "TWT" und "WFR"
Eingänge.
Italiano
Impianto di crossover del T1T-S
1. Per il collegamento corretto riferirsi all'illustrazione.
2. Accertarsi di mantenere la polarità del diffusore.
3. Il collegamento del filo del positivo a 0dB fa corrispondere l'ampiezza del tweeter al diffu-
sore.
4. Il collegamento del filo del positivo a -2dB o - 4dB riduce l'ampiezza del tweeter di -2dB
o -4dB al disotto del midrange (particolarmente indicato per tweeter posti in alto nei
pannelli della portiera e per midrange posti in basso nel kick panel).
T152-S & S T1652-Componente Cablaggio
1. Usa illustrazione per la corretta connessione.
2. Ricordati di mantenere la polarità dei diffusori.
Asse ON-OFF
1. Impostato su ON o OFF per corrispondenza di posizione rispetto al tweeter ascolta-
tore. Default OFF posizione soddisfa la maggior parte degli impianti.
dB
1. 0dB corrisponde l'ampiezza (nessun aumento / no attenuazione) di il tweeter è allo stes-
so livello, come il mid-range (woofer).
2.
+2dB aumenta -2dB e riduce l'ampiezza del tw
eeter nella rispetto al mid-range, (ideale
quando cor
rispondenti compensar
e l'installazione come tweeter situato in alto pannelli
porta e midrange a basso contenuto di calcio pannelli).
T152-S & S T1652-Bi-Amp Wiring Cossover
1. Usa illustrazione per la corretta connessione ed essere certi di mantenere la polarità dei
diffusori.
2. 4 Rimuovere le viti dal fondo di crossover detatch copertina.
3. Quando BI-AMP spento per un amplificatore, utilizzare solo "TWT" input.
4. Quando BI-AMP attivata per due amplificatore dedicato, l'uso sia "TWT" e "WFR"
ingressi.

Transcripción de documentos

Français Español MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d’incendie ou de dommages à l'appareil. PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro. PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMD Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des niveaux de pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de bon sens et pratiquez une écoute sans risques Consideraciones para la instalación Notes pour l'installation Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas: 1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de tratar de instalar estos altavoces. 2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar la instalación. 3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar sus altavoces en su sitio. 4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia. 5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tanques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal. 6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o casco proporciona la mejor protección. 7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la mampara cortafuegos. Montage Montaje 2. 2. Avant de commencer l'installation, suivez les règles ci-dessous : 1. Veillez à bien lire et comprendre les instructions avant d'essayer d'installer les haut-parleurs. 2. Par mesure de sécurité, débranchez le fil négatif de la batterie avant de commencer l'installation. 3. Pour faciliter le montage des haut-parleurs, il est conseillé d'installer tous les câbles au préalable. 4. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable et réduire au minimum la perte de signal ou de puissance. 5. Réfléchissez bien avant de percer.Veillez à ne pas couper ou percer le réservoir d'essence, le câblage électrique ou les conduites de carburant, de freinage hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule. En cas d'installation sur un bateau, veillez à ne pas couper ou percer la coque principale. 6. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l'intérieur du véhicule ou de la coque assure la meilleure protection. 7. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à arêtes vives. Utilisez des bagues en caoutchouc ou en plastique pour protéger les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier. 1. 3. 4. 5. 6. 1. Déterminez l'emplacement des haut-parleurs.Veillez à ce que la surface plane soit assez grande pour assurer un contact uniforme du haut-parleur.Vérifiez que l'emplacement est assez profond pour le haut-parleur ; en cas de montage dans une portière, actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu'aux extrémités de leurs courses pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction. Consultez le tableau des caractéristiques pour déterminer le diamètre de l'orifice à découper pour votre modèle de haut-parleur. Le gabarit fourni donne aussi le bon diamètre de découpe. Marquez l'emplacement des vis de montage. Percez les trous avec une mèche de 1/8 de pouce (3,2 mm). Faites passer les fils de haut-parleur à travers l'orifice découpé et branchez-les aux bornes du haut-parleur.Veillez à bien respecter la polarité lors du branchement. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un « + ». 3. 4. 5. Sur les modèles à trous allongés, mettez le haut-parleur en place dans la découpe et installez les vis dans les trous du haut et du bas.Vous pourrez alors faire tourner le haut-parleur pour l'aligner sur les autres trous de montage. Une fois cet alignement effectué, serrez les vis. 6. Serrez les vis jusqu'à ce que le haut-parleur soit bien ajusté, de façon à prévenir tout cliquetis, mais évitez tout serrage excessif. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área suficientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla proporcionada también le da la medida correcta del recorte. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando una broca de 1/8 pulg. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+". En los modelos con agujeros ranurados, coloque el altavoz en el recorte e instale los tornillos en las ranuras en la parte superior e inferior. Esto le permitirá hacer girar el altavoz para que coincida con los agujeros de montaje restantes. Una vez alineados, apriete los tornillos. Apriete los tornillos hasta que el altavoz esté ajustado en su sitio para evitar vibraciones. No apriete demasiado los tornillos. NOTA:Use la placa adaptadora proporcionada para montar el altavoz. Consulte las plantillas de las placas adaptadoras al final de este manual. REMARQUE: Utilisez si nécessaire la plaque d'adaptation fournie pour monter le haut-parleur.Voir les gabarits de plaque d'adaptation à la fin de cette notice. 6 Français Deutsch Câblage du filtre T1T-S 1. Voir le branchement correct sur l'illustration. 3. Le branchement du fil positif à la borne 0 dB accorde l'amplitude du tweeter sur celle du haut-parleur. 2. 4. T1T-S Crossover-Verkabelung 1. Zum ordnungsgemäßen Anschließen die Illustration benutzen. 2. Dabei die Lautsprecherpolarität beachten. 3. Das Anschließen des positiven Drahts an 0 dB stimmt die Amplitude des Hochtöners auf den Lautsprecher ab. 4. Das Anschließen des positiven Drahts an -2dB oder -4dB reduziert die Amplitude des Hochtöners auf -2dB oder -4dB niedriger als den Mitteltöner (ideal für Hochtöner, die sich hoch in Türpaneelen befinden, und Mitteltöner, die sich tief im Fußpaneel befinden). Veillez à maintenir la polarité du haut-parleur. Le branchement du fil positif à la borne -2 dB ou -4 dB réduit l'amplitude du tweeter de -2 ou -4 dB par rapport à celle du haut-parleur de médium (idéal lorsque les tweeters sont situés en haut des panneaux de porte et les haut-parleurs de médium dans les panneaux de seuil). T152-S & S-Komponente T1652-Verdrahtung 1. Verwenden Sie für die richtige Verbindung Illustration. 2. Stellen Sie sicher, dass die Aufrechterhaltung Lautsprecher Polarität. Axis ON-OFF-Schalter 1. Auf ON oder OFF, um Position der Hochtöner relativ zum Hörer. Standard-OFF-Position entspricht den meisten Installationen. dB-Schalter 1. Mit der Amplitude 0 dB (keine Zunahme / keine Dämpfung) von der Hochtöner auf der gleichen Ebene wie die Mid-Range-(TT). 2. +2dbB -2dB erhöht und verringert die Amplitude der Hochtöner in Bezug auf die MidRange-, (ideal, wenn Offset-Installation Hochtöner hoch wie in Türverkleidungen und Mitteltöner gering Kick Platten). T152-T1652-S & S composants de câblage 1. 2. Utiliser l'illustration pour une bonne connexion. Assurez-vous de maintenir orateur polarité. Axis ON-OFF 1. Réglé sur ON ou OFF match à la position relative de tweeter à l'auditeur. Par défaut OFF satisfait la plupart des installations. Switch dB 1. 2. 0dB correspond à l'amplitude (pas d'augmentation / sans atténuation) des le tweeter au même niveau que le milieu de gamme (woofer). +2dB augmente -2dB et réduit l'amplitude de tweeter en rapport à la moyenne gamme, (idéal pour adapter l'installation offset comme les tweeters situé en haut des panneaux de porte et Midranges faible en kick panneaux). T152-S & T1652-S Bi-Amp Cossover Verdrahtung 1. Verwenden Sie für die richtige Verbindung Illustration und vergewissern Sie sich, um Lautsprecher Polarität. 2. Nehmen Sie 4 Schrauben von unten nach Crossover detatch decken. 3. Bei der Bi-Amp ausgeschaltet für einen Verstärker, verwenden Sie nur "TWT" Input. 4. Bei der Bi-Amp eingeschaltet für zwei spezielle Verstärker, sowohl "TWT" und "WFR" Eingänge. T152-T1652-S & S Bi-Amp Cossover câblage 1. Utiliser l'illustration pour la connexion et assurez-vous de maintenir orateur polarité. 3. BI-AMP Lorsque l'arrêt d'un amplificateur, utilisez uniquement "TWT" input. 2. 4. Suppression de 4 vis de liaison à bas detatch couverture. Lorsque BI-AMP tension pour deux dédiés amplificateur, utiliser les deux "TWT" et "WFR" inputs. Español Italiano Cableado del cruce del T1T-S 1. Utilice la ilustración para hacer una conexión correcta. 3. Conectar el cable positivo a 0dB hace que coincida la amplitud del tweeter con el altavoz. 2. 4. Impianto di crossover del T1T-S 1. Per il collegamento corretto riferirsi all'illustrazione. 2. Accertarsi di mantenere la polarità del diffusore. 3. Il collegamento del filo del positivo a 0dB fa corrispondere l'ampiezza del tweeter al diffusore. 4. Il collegamento del filo del positivo a -2dB o - 4dB riduce l'ampiezza del tweeter di -2dB o -4dB al disotto del midrange (particolarmente indicato per tweeter posti in alto nei pannelli della portiera e per midrange posti in basso nel kick panel). Asegúrese de mantener la polaridad del altavoz. Conectar el cable positivo a -2dB o -4dB reduce la amplitud del tweeter -2dB o -4dB menos que la gama de medias, (ideal para tweeters situados altos en paneles de puertas y de frecuencias medias sitiados bajos en la placa de defensa). T152-S & S-T1652 Componente de cableado 1. 2. T152-S & S T1652-Componente Cablaggio 1. Usa illustrazione per la corretta connessione. 2. Ricordati di mantenere la polarità dei diffusori. Asse ON-OFF 1. Impostato su ON o OFF per corrispondenza di posizione rispetto al tweeter ascoltatore. Default OFF posizione soddisfa la maggior parte degli impianti. dB 1. 0dB corrisponde l'ampiezza (nessun aumento / no attenuazione) di il tweeter è allo stesso livello, come il mid-range (woofer). 2. +2dB aumenta -2dB e riduce l'ampiezza del tweeter nella rispetto al mid-range, (ideale quando corrispondenti compensare l'installazione come tweeter situato in alto pannelli porta e midrange a basso contenuto di calcio pannelli). Utilice la ilustración para una correcta conexión. Asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces. Eje de encendido y apagado 1. En ON u OFF para que coincida con la posición de los tweeter en relación con el oyente. Por defecto posición OFF cumple la mayoría de las instalaciones. dB 1. 2. Coincide con la amplitud 0dB (sin aumento o no de atenuación), de el tweeter en el mismo nivel que los de gama media (woofer). +2B de aumento y -2dB reduce la amplitud de los tweeter en relación con la gama media, (ideal cuando se pongan en venta compensar la instalación tweeters de alta como situado en los paneles de puerta y en el tiro bajo midranges paneles). T152-S & S T1652-Bi-Amp Wiring Cossover 1. Usa illustrazione per la corretta connessione ed essere certi di mantenere la polarità dei diffusori. 2. 4 Rimuovere le viti dal fondo di crossover detatch copertina. 3. Quando BI-AMP spento per un amplificatore, utilizzare solo "TWT" input. 4. Quando BI-AMP attivata per due amplificatore dedicato, l'uso sia "TWT" e "WFR" ingressi. T152-S & S-T1652 Bi-Amp Cossover de cableado 1. 2. 3. 4. Utilice la ilustración para la correcta conexión y asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces. Retire los 4 tornillos de la parte inferior de cruce detatch a cubrir. Cuando BI-AMP apagado de un amplificador, utilice sólo "TWT" de entrada. Cuando BI-AMP encendido durante dos dedicados amplificador, use tanto "TWT" y "WFR" insumos. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Rockford T152-S El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para