Rockford Fosgate R1T-S Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

El Rockford Fosgate R1T-S es un tweeter de 1 pulgada con un manejo de potencia de 40 vatios RMS, con una clasificación máxima de 80 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 2,5 kHz a 22 kHz y una impedancia nominal de 4 ohmios. El R1T-S tiene un crossover de paso alto integrado de 12 kHz para proteger el tweeter de frecuencias bajas dañinas y viene con hardware de montaje para una instalación fácil y segura.

El Rockford Fosgate R1T-S es un tweeter de 1 pulgada con un manejo de potencia de 40 vatios RMS, con una clasificación máxima de 80 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 2,5 kHz a 22 kHz y una impedancia nominal de 4 ohmios. El R1T-S tiene un crossover de paso alto integrado de 12 kHz para proteger el tweeter de frecuencias bajas dañinas y viene con hardware de montaje para una instalación fácil y segura.

5
Français
MISE EN GARDE : a
vant d'entamer l'installation, déconnectez la
br
oche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures,
d’incendie ou de dommages à l'appareil.
Notes pour l'installation
Avant de commencer l'installation, suivez les règles ci-dessous :
1. Veillez à bien lire et comprendre les instructions avant d'essayer d'installer les
haut-parleurs.
2. Par mesure de sécurité, débranchez le fil négatif de la batterie avant de com-
mencer l'installation.
3. Pour faciliter le montage des haut-parleurs, il est conseillé d'installer tous les
câbles au préalable.
4. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable
et réduire au minimum la perte de signal ou de puissance.
5. Réfléchissez bien avant de percer.Veillez à ne pas couper ou percer le réser-
voir d'essence, le câblage électrique ou les conduites de carburant, de freinage
hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule. En cas d'installa-
tion sur un bateau, veillez à ne pas couper ou percer la coque principale.
6. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l'intérieur du
véhicule ou de la coque assure la meilleure protection.
7. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à
arêtes vives. Utilisez des bagues en caoutchouc ou en plastique pour protéger
les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier.
Montage
1. Déterminez l'emplacement des haut-parleurs.Veillez à ce que la surface plane soit
assez grande pour assurer un contact uniforme du haut-parleur.Vérifiez que l'em-
placement est assez profond pour le haut-parleur ; en cas de montage dans une
portière, actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu'aux
extrémités de leurs courses pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction.
2. Consultez le tableau des caractéristiques pour déterminer le diamètre de l'orifice
à découper pour votre modèle de haut-parleur. Le gabarit fourni donne aussi le
bon diamètre de découpe.
3. Marquez l'emplacement des vis de montage. Percez les trous avec une mèche de
1/8 de pouce (3,2 mm).
4.
Faites passer les fils de haut-parleur à tra
v
ers l'orifice découpé et branchez-les
aux bornes du haut-parleur.Veillez à bien respecter la polarité lors du branche-
ment. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un « + ».
5. Serrez les vis jusqu'à ce que le haut-parleur soit bien ajusté, de façon à prévenir
tout cliquetis, mais évitez tout serrage excessif.
Câblage
Pour le R152 et R1652-S, un HP (High-Pass) crossover est intégré dans le boîtier
du tweeter. Ce crossover permet une connexion facile des éléments composant
l'installation complète sans la nécessité d'un filtre actif externe. Juste sauter les fils
des bornes secondaires sur le mid-range/woofer aux bornes tweeter, voir schéma
ci-dessous.
Español
PRECA
UCIÓN:
Antes de la instalación,
desconecte el terminal
negativ
o de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o
posibles lesiones.
Consideraciones para la instalación
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:
1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de
tratar de instalar estos altavoces.
2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar
la instalación.
3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar
sus altavoces en su sitio.
4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para
reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.
5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tan-
ques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de
vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en
un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal.
6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o
casco proporciona la mejor protección.
7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de
caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la
mampara cortafuegos.
Montaje
1. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área sufi-
cientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el
lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se
monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en
toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones.
2. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros
correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla propor-
cionada también le da la medida correcta del recorte.
3. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando
una broca de 1/8 pulg.
4. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del
altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal
positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+".
5.
Apriete los tornillos hasta que el alta
v
oz esté ajustado en su sitio para e
vitar
vibraciones. No apriete demasiado los tornillos.
Cab
leado
Para la R152-S y R1652-S,
un HP (High-Pass) de cruce está integrado en la car
casa
del alta
v
oz de agudos.
Este cruce permite una fácil conexión del sistema completo
de componentes sin la necesidad de un cr
osso
v
er externo
.
Simplemente ir cables
de las terminales del secundario en el mid-range/w
oof
er a los terminales de alta
v
oz
de agudos,
véase el diagrama abajo
.
PRA
TIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUES
MD
Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs
à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les
systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des
niveaux de pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de
bon sens et pratiquez une écoute sans risques
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB
puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para
automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido
superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro.

Transcripción de documentos

Français Español MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d’incendie ou de dommages à l'appareil. PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro. PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMD Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des niveaux de pression acoustique bien au-delà de 130 dB. Faites preuve de bon sens et pratiquez une écoute sans risques Consideraciones para la instalación Notes pour l'installation Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas: 1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de tratar de instalar estos altavoces. 2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar la instalación. 3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar sus altavoces en su sitio. 4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia. 5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tanques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal. 6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o casco proporciona la mejor protección. 7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la mampara cortafuegos. Montage Montaje 2. 2. Avant de commencer l'installation, suivez les règles ci-dessous : 1. Veillez à bien lire et comprendre les instructions avant d'essayer d'installer les haut-parleurs. 2. Par mesure de sécurité, débranchez le fil négatif de la batterie avant de commencer l'installation. 3. Pour faciliter le montage des haut-parleurs, il est conseillé d'installer tous les câbles au préalable. 4. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable et réduire au minimum la perte de signal ou de puissance. 5. Réfléchissez bien avant de percer.Veillez à ne pas couper ou percer le réservoir d'essence, le câblage électrique ou les conduites de carburant, de freinage hydraulique ou de dépression en travaillant sur un véhicule. En cas d'installation sur un bateau, veillez à ne pas couper ou percer la coque principale. 6. Ne jamais faire passer de fils sous le véhicule. Leur installation à l'intérieur du véhicule ou de la coque assure la meilleure protection. 7. Évitez de faire passer des fils sur des bords tranchants ou dans des orifices à arêtes vives. Utilisez des bagues en caoutchouc ou en plastique pour protéger les fils traversant une plaque de métal, notamment le tablier. 1. 3. 4. 5. 1. Déterminez l'emplacement des haut-parleurs.Veillez à ce que la surface plane soit assez grande pour assurer un contact uniforme du haut-parleur.Vérifiez que l'emplacement est assez profond pour le haut-parleur ; en cas de montage dans une portière, actionnez toutes les commandes (fenêtres, serrures, etc.) jusqu'aux extrémités de leurs courses pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction. Consultez le tableau des caractéristiques pour déterminer le diamètre de l'orifice à découper pour votre modèle de haut-parleur. Le gabarit fourni donne aussi le bon diamètre de découpe. Marquez l'emplacement des vis de montage. Percez les trous avec une mèche de 1/8 de pouce (3,2 mm). Faites passer les fils de haut-parleur à travers l'orifice découpé et branchez-les aux bornes du haut-parleur.Veillez à bien respecter la polarité lors du branchement. La borne positive du haut-parleur est indiquée par un « + ». 3. 4. 5. Serrez les vis jusqu'à ce que le haut-parleur soit bien ajusté, de façon à prévenir tout cliquetis, mais évitez tout serrage excessif. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área suficientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla proporcionada también le da la medida correcta del recorte. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando una broca de 1/8 pulg. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+". Apriete los tornillos hasta que el altavoz esté ajustado en su sitio para evitar vibraciones. No apriete demasiado los tornillos. Cableado Câblage Para la R152-S y R1652-S, un HP (High-Pass) de cruce está integrado en la carcasa del altavoz de agudos. Este cruce permite una fácil conexión del sistema completo de componentes sin la necesidad de un crossover externo. Simplemente ir cables de las terminales del secundario en el mid-range/woofer a los terminales de altavoz de agudos, véase el diagrama abajo. Pour le R152 et R1652-S, un HP (High-Pass) crossover est intégré dans le boîtier du tweeter. Ce crossover permet une connexion facile des éléments composant l'installation complète sans la nécessité d'un filtre actif externe. Juste sauter les fils des bornes secondaires sur le mid-range/woofer aux bornes tweeter, voir schéma ci-dessous. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Rockford Fosgate R1T-S Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

El Rockford Fosgate R1T-S es un tweeter de 1 pulgada con un manejo de potencia de 40 vatios RMS, con una clasificación máxima de 80 vatios. Tiene una respuesta de frecuencia de 2,5 kHz a 22 kHz y una impedancia nominal de 4 ohmios. El R1T-S tiene un crossover de paso alto integrado de 12 kHz para proteger el tweeter de frecuencias bajas dañinas y viene con hardware de montaje para una instalación fácil y segura.