Rockford T1S652 Especificación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

7
Español
PRECA
UCIÓN:
Antes de la instalación,
desconecte el terminal
negativ
o de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o
posibles lesiones.
Consideraciones para la instalación
Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas:
1. Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de
tratar de instalar estos altavoces.
2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar
la instalación.
3. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar
sus alta
voces en su sitio.
4. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para
reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia.
5. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tan-
ques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de
vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en
un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal.
6. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o
casco proporciona la mejor protección.
7. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de
caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la
mampara cortafuegos.
Montaje
1. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área sufi-
cientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el
lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se
monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en
toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones.
2. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros
cor
r
ectos para el agujer
o a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla propor-
cionada también le da la medida correcta del recorte.Se puede hallar las plantillas
para el corte y el montaje en www.rockfordfosgate.com/rftech.
3. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando
una broca de 1/8 pulg.
4. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del
altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal
positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+".
5a.
En los modelos con agujer
os ran
urados,
coloque el altavoz en el recorte e instale
los tornillos en las ranuras en la parte superior e inferior. Esto le permitirá hacer
girar el altavoz para que coincida con los agujeros de montaje restantes. Una vez
alineados, apriete los tornillos.
5b
.
En los modelos con un anillo de acabado
,
coloque el anillo de acabado arriba del
altavoz y móntelo en su sitio usando cuatro (4) tornillos.
6. Apriete los tornillos hasta que el altavoz esté ajustado en su sitio para evitar
vibraciones.
No apriete demasiado los tornillos.
NOT
A: Si es necesario, sólo para T142, T1462, T152, T1S652 y T1652, use la
placa adaptadora proporcionada para montar el altavoz. Consulte las
plantillas de las placas adaptadoras al final de este manual.
Deutsch
VORSICHT: Entfernen Sie vor dem Einbau den negative Batteriepol,
um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Einbauüberlegungen
Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen diese Lautsprecher einzubauen.
2. Entfernen Sie vor dem Einbau aus Sicherheitsgründen das negative Kabel von der
Batterie.
3. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung Ihrer
Lautsprecher zu verlegen.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen zuverlässigen Einbau zu gewährleisten
und Signal- und Stromverlust zu minimieren.
5. Denken Sie nach,bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die
Benzin-, Brems- oder hydraulischen Leitungen,Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu
schneiden oder zu bohren, wenn Sie am Fahrzeug arbeiten.Achten Sie beim Einbau in
einem Boot darauf, nicht durch den Bootsrumpf zu schneiden oder zu bohren.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug oder Bootsrumpf
zu verlegen, bietet den besten Schutz.
7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen.Verwenden Sie Gummi- oder
Plastikringe, um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden (besonders die
Feuerwand).
Befestigung
1. Entscheiden, wo die Lautsprecher befestigt werden sollen. Gewährleisten, dass der
Platz ausreicht, um den Lautsprecher gleichmäßig zu befestigen. Gewährleisten, dass
die Befestigungsstelle ausreichende Tiefe für den Lautsprecher hat; beim Einbau in
einer Türe alle Funktionen (Fenster, Schloss usw.) in ihrem ganzen Bereich auspro-
bieren um zu gewährleisten, dass keine Blockierung eintritt.
2. Die Tabelle in den Technischen Daten gibt den richtigen Lochdurchmesser für Ihr
Lautsprechermodell zum Ausschneiden an. Die beiliegende Schablone zeigt ebenfalls
die richtige Ausschneidegröße an.Schneide- und Befestigungsschablonen finden Sie
unter www.rockfordfosgate.com/rftech.
3. Die Stellen für die Befestigungsschrauben markieren. Die Löcher mit einer 1/8-Zoll
(3,2 mm) Bohrerspitze bohren.
4. Die Lautsprecherkabel durch das Loch führen und an den Lautsprecherausgängen
anschließen. Beim Anschließen der Kabel die ordnungsgemäße Polarität beachten.
Der positive Anschluss des Lautsprechers ist mit einem „+“ markiert.
5.
5a.
Bei Modellen mit geschlitzten Löchern den Lautspr
echer in das Loch ein-
passen und die Schrauben in den Schlitzen oben und unten befestigen. Dadurch
können Sie den Lautsprecher so drehen, dass die übrigen Befestigungslöcher
passen.
Nach der Ausrichtung die Schrauben anziehen.
5b. An Modellen mit einem Zierring den Zierring über den Lautsprecher legen und mit
4 (vier) Schrauben an seinem Platz bef
estigen.
6. Die Schrauben anziehen, bis der Lautsprecher eng an seinem Platz anliegt, um
Klappern zu verhindern. Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
HINWEIS:
Falls erf
or
derlich die beiliegende
Ada
pterplatte bei der Bef
estigung des
Lautspr
echers v
erw
enden (n
ur bei
T142,
T1462,
T152,T1S652 und
T1652
).
Siehe
Ada
pterplatten-Schablonen am Ende dieser
Anleitung.
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB
puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para
automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido
superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro.
PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUND
Fortgesetzte Geräuschdruckpegel von über 100 dB können beim Menschen zu
permanentem Hörverlust führen. Leistungsstarke Autosoundsysteme können
Geräuschdruckpegel erzeugen, die weit über 130 dB liegen. Bitte wenden Sie
gesunden Menschenverstand an und praktizieren Sie sicheren Sound.

Transcripción de documentos

Español Deutsch PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. VORSICHT: Entfernen Sie vor dem Einbau den negative Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermeiden. PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUND PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO Fortgesetzte Geräuschdruckpegel von über 100 dB können beim Menschen zu permanentem Hörverlust führen. Leistungsstarke Autosoundsysteme können Geräuschdruckpegel erzeugen, die weit über 130 dB liegen. Bitte wenden Sie gesunden Menschenverstand an und praktizieren Sie sicheren Sound. El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro. Consideraciones para la instalación Einbauüberlegungen Antes de comenzar cualquier instalación, siga estas simples normas: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln: Asegúrese de leer cuidadosamente y de entender las instrucciones antes de tratar de instalar estos altavoces. 1. 2. Por seguridad, desconecte el conductor negativo de la batería antes de comenzar la instalación. Para facilitar el montaje, sugerimos que tienda todos los cables antes de montar sus altavoces en su sitio. 3. ¡Piense siempre antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar ni perforar en tanques de combustible, tuberías de combustible, frenos o hidráulicas, tuberías de vacío o cableado eléctrico al trabajar en un vehículo. Si la instalación se hace en un bote, tenga cuidado de no cortar ni perforar a través del casco principal. 5. Evite tender cables arriba o a través de bordes filosos. Use arandelas aislantes de caucho para proteger los cables tendidos a través de metal, especialmente la mampara cortafuegos. 7. Utilice conectores de alta calidad para tener una instalación confiable y para reducir al mínimo las pérdidas de señal o de potencia. 4. Nunca tienda cables abajo del vehículo.Tender los cables adentro del vehículo o casco proporciona la mejor protección. 6. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen diese Lautsprecher einzubauen. Entfernen Sie vor dem Einbau aus Sicherheitsgründen das negative Kabel von der Batterie. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung Ihrer Lautsprecher zu verlegen. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen zuverlässigen Einbau zu gewährleisten und Signal- und Stromverlust zu minimieren. Denken Sie nach, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder hydraulischen Leitungen,Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie am Fahrzeug arbeiten.Achten Sie beim Einbau in einem Boot darauf, nicht durch den Bootsrumpf zu schneiden oder zu bohren. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahrzeug. Die Kabel im Fahrzeug oder Bootsrumpf zu verlegen, bietet den besten Schutz. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen.Verwenden Sie Gummi- oder Plastikringe, um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden (besonders die Feuerwand). Montaje Befestigung 2. Consulte la tabla de especificaciones para determinar cuales son los diámetros correctos para el agujero a cortar para su modelo de altavoz. La plantilla proporcionada también le da la medida correcta del recorte.Se puede hallar las plantillas para el corte y el montaje en www.rockfordfosgate.com/rftech. 2. Tienda los cables del altavoz a través del recorte y conecte a los terminales del altavoz.Asegúrese de usar la polaridad correcta al conectar los cables. El terminal positivo del altavoz está identificado con un símbolo "+". 4. 1. 3. Determine adónde se montará los altavoces.Asegúrese de que haya un área suficientemente grande para montar de manera plana el altavoz.Asegúrese de que el lugar de montaje sea suficientemente profundo para que quepa el altavoz, si se monta en una puerta, accione todas las funciones (ventanas, cerradura, etc.) en toda su gama de funcionamiento para asegurarse de que no haya obstrucciones. 1. Marque las localidades para los tornillos de montaje. Perfore los agujeros usando una broca de 1/8 pulg. 3. 5a. En los modelos con agujeros ranurados, coloque el altavoz en el recorte e instale los tornillos en las ranuras en la parte superior e inferior. Esto le permitirá hacer girar el altavoz para que coincida con los agujeros de montaje restantes. Una vez alineados, apriete los tornillos. 5. 6. 6. 4. 5b. En los modelos con un anillo de acabado, coloque el anillo de acabado arriba del altavoz y móntelo en su sitio usando cuatro (4) tornillos. Entscheiden, wo die Lautsprecher befestigt werden sollen. Gewährleisten, dass der Platz ausreicht, um den Lautsprecher gleichmäßig zu befestigen. Gewährleisten, dass die Befestigungsstelle ausreichende Tiefe für den Lautsprecher hat; beim Einbau in einer Türe alle Funktionen (Fenster, Schloss usw.) in ihrem ganzen Bereich ausprobieren um zu gewährleisten, dass keine Blockierung eintritt. Die Tabelle in den Technischen Daten gibt den richtigen Lochdurchmesser für Ihr Lautsprechermodell zum Ausschneiden an. Die beiliegende Schablone zeigt ebenfalls die richtige Ausschneidegröße an.Schneide- und Befestigungsschablonen finden Sie unter www.rockfordfosgate.com/rftech. Die Stellen für die Befestigungsschrauben markieren. Die Löcher mit einer 1/8-Zoll (3,2 mm) Bohrerspitze bohren. Die Lautsprecherkabel durch das Loch führen und an den Lautsprecherausgängen anschließen. Beim Anschließen der Kabel die ordnungsgemäße Polarität beachten. Der positive Anschluss des Lautsprechers ist mit einem „+“ markiert. Bei Modellen mit geschlitzten Löchern den Lautsprecher in das Loch ein5a. passen und die Schrauben in den Schlitzen oben und unten befestigen. Dadurch können Sie den Lautsprecher so drehen, dass die übrigen Befestigungslöcher passen. Nach der Ausrichtung die Schrauben anziehen. 5b. An Modellen mit einem Zierring den Zierring über den Lautsprecher legen und mit 4 (vier) Schrauben an seinem Platz befestigen. Apriete los tornillos hasta que el altavoz esté ajustado en su sitio para evitar vibraciones. No apriete demasiado los tornillos. Die Schrauben anziehen, bis der Lautsprecher eng an seinem Platz anliegt, um Klappern zu verhindern. Die Schrauben nicht zu fest anziehen. HINWEIS: NOTA: Si es necesario, sólo para T142, T1462, T152, T1S652 y T1652, use la placa adaptadora proporcionada para montar el altavoz. Consulte las plantillas de las placas adaptadoras al final de este manual. 7 Falls erforderlich die beiliegende Adapterplatte bei der Befestigung des Lautsprechers verwenden (nur bei T142,T1462,T152,T1S652 und T1652). Siehe Adapterplatten-Schablonen am Ende dieser Anleitung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Rockford T1S652 Especificación

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para