Transcripción de documentos
47.1
Ingebruikname....................................................................................................... 89
47.2
Zakjes en rollen ..................................................................................................... 89
47.3
Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........................................ 90
47.4
Vacuüm verpakken in een zak ............................................................................. 90
47.5
Vacumeren in het vacuümvat............................................................................... 91
47.6
Openen van een geseald zakje ............................................................................ 92
47.7
Opbergen van de apparaat ................................................................................... 92
48
Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 92
48.1
Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 92
48.2
Reiniging ................................................................................................................ 93
49
Storingen verhelpen ................................................................................................ 93
49.1
Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 93
49.2
Storingsoorzaken en -oplossingen ..................................................................... 94
50
Afvoer van het oude apparaat ................................................................................ 94
51
Garantie .................................................................................................................... 95
52
Technische gegevens ............................................................................................. 95
53
Manual del usuario .................................................................................................. 97
53.1
Generalidades ....................................................................................................... 97
53.2
Información acerca de este manual .................................................................... 97
53.3
Advertencias.......................................................................................................... 97
53.4
Limitación de responsabilidad............................................................................. 98
53.5
Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 98
54
Seguridad ................................................................................................................. 98
54.1
Uso previsto .......................................................................................................... 98
54.2
Instrucciones generales de seguridad ................................................................ 99
54.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 100
54.3.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 100
54.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 100
54.3.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 101
55
Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ........................ 101
56
Puesta en marcha .................................................................................................. 102
56.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 102
56.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 102
56.3
Funciones ............................................................................................................ 102
56.4
Desembalaje ........................................................................................................ 103
56.5
Eliminación del embalaje ................................................................................... 103
8
56.6 Colocación ........................................................................................................... 103
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 103
56.7 Conexión eléctrica .............................................................................................. 104
57
Estructura y funciones.......................................................................................... 105
57.1
Descripción general ............................................................................................ 105
57.2
Placa de especificaciones .................................................................................. 105
58
Operación y funcionamiento ................................................................................ 106
58.1
Puesta en servicio............................................................................................... 106
58.2
Bolsas y rollos..................................................................................................... 106
58.3
Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ............................................ 106
58.4
Envasado al vacío en bolsa ............................................................................... 107
58.5
Hacer el vacío en el recipiente de vacío ............................................................ 108
58.6
Apertura de una bolsa sellada ........................................................................... 109
58.7
Almacenamiento del aparato ............................................................................. 109
59
Limpieza y conservación ...................................................................................... 109
59.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 109
59.2
Limpieza ............................................................................................................... 110
60
Resolución de fallas .............................................................................................. 110
60.1
Instrucciones de seguridad ............................................................................... 110
60.2
Problemas, causas y remedios .......................................................................... 111
61
Eliminación del aparato usado ............................................................................ 111
62
Garantía .................................................................................................................. 112
63
Datos técnicos ....................................................................................................... 112
9
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VC10
Ref. 1374
96
53 Manual del usuario
53.1
Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC10 le servirá
durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
53.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VC10 (en lo sucesivo denominado
aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la
seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe
guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona
encargada de:
• la puesta en marcha,
operación,
• resolución de fallas y/o
limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
53.3
Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
97
53.4
Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• uso indebido
• reparaciones indebidas
• modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
53.5
Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
54 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
54.1
Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el
sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
98
54.2
Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No
deje jugar a los niños con el aparato.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
99
Nota
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento
para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla,
que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento
del aparato.
54.3
54.3.1
Fuentes de peligro
Peligro de quemaduras
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para
no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra
selladora justo después de sellar.
54.3.2
Peligro de fuego
Advertencia
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar el peligro de fuego:
► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad,
quemador, horno caliente).
100
Advertencia
► No coloque potas vacías sobre los fogones
54.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.
55 Indicaciones de seguridad para la conservación de
alimentos
Siga procedimientos específicos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad
del envasado al vacío/sellado de alimentos.
Nota
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado
del aparato:
► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
► Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
101
Nota
► Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el
calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
► Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben
escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen
vacío.
56 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
56.1
Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
• Envasadora al vacío VC10
• Pegatina para carne, pollo, verdura y pescado
• 25 bolsas (16 x 23 cm)
• 25 bolsas (20 x 30 cm)
• Manual del usuario
• Manguera de vacío (A)
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo
para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el
suministro debidos a un embalaje defectuoso o al
transporte debe informar de inmediato al
transportista, a la aseguradora y al proveedor.
56.3
Funciones
Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo
su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al
vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al
vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al
malgastar menos alimentos.
• Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o
comidas para más personas.
• Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas.
102
• Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
• Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para
congelar o para almacenar en el frigorífico.
• Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la
conservación.
• La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios:
mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa;
mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
56.4
Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
56.5
Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no
necesite en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
56.6
Colocación
56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en aparato la manera en que compra alimentos y los
conserva
• El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar el barra selladora del aparato.
• No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
• Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
• La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
103
56.7
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
104
57 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
57.1
Descripción general
A Tecla de sellado
Sella la bolsa sin hacer vacío
B Piloto indicador del sellado
Muestra cuándo funciona el proceso de
vacío o sellado.
C Tecla de parada (stop)
Detiene el proceso de vacío y de sellado
en el momento que se desee.
D Piloto indicador de vacío
Muestra cuándo funciona el proceso de vacío o sellado.
E Tecla de vacío y sellado
Saca el aire de la bolsa (hace vacío) y la sella después directamente.
F Tapa de cierre
Presionar firmemente sobre el lado derecho e izquierdo de la tapa (F) hasta
que esta quede claramente enclavada.
G Botones de desbloqueo: desbloquear el bloqueo de la tapa.
Al abrir el aparato verá:
las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite
sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo
ni quemar a otras personas:
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de
sellar.
Nota
►¡No retire la cinta de teflón (T)!
57.2
Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
105
58 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
58.1
Puesta en servicio
Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan
estado en contacto con alimentos después de cada uso y de
cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la
sección “Limpieza y mantenimiento”.
Primer paso:
Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa
en la cámara de vacío.
Segundo paso:
Presionar firmemente sobre el lado
derecho e izquierdo de la tapa (F) hasta
que esta quede claramente enclavada.
Paso 3: Tras finalizar el proceso de soldadura, pulse los botones de
desbloqueo (G).
58.2
Bolsas y rollos
Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El
material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes
de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos
para cocinar en bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes,
éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Tenga presente
que los envasadores al vacío, como este aparato, sólo pueden utilizarse con bolsas
laminadas estructuradas. Para ello puede usted contar con una amplia gama de rollos y
bolsas CASO.
58.3
Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo
1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo
con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas.
2. Abra la tapa, coloque una punta de la bolsa en la cámara de vacío y cierre la tapa (ver
paso 1).
3. Presionar firmemente sobre el lado derecho e izquierdo de la tapa (F) hasta que esta
quede claramente enclavada. Utilice para ello ambas manos. (ver paso 2).
4. Pulse el botón “B” para el sellado (seal). El aparato hace vacío durante tres segundos
y sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrar aire, los cierres
se desbloquearán y se emitirá un sonido.
106
5. Compruebe que la bolsa está soldada de manera regular en todo su ancho y que la
soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sería hermética y habría que
repetir el proceso.
6. Ahora tiene una bolsa cortada a medida.
Nota
► Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 4,5 cm mayor que la del alimento a
conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.
58.4
Envasado al vacío en bolsa
Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que esté libre de objetos y de que
sea suficientemente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar
encima.
1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
2. Limpie y alise la boca de la bolsa y asegúrese de que no tiene arrugas ni
ondulaciones.
3. Inserte la bolsa en el aparato tal y como se muestra en la ilustración. La bolsa no
debe colocarse sobre la tubuladura de
aspiración (A), ya que de lo contrario
no podría generarse el vacío
correctamente.
4. Presionar firmemente sobre el lado
derecho e izquierdo de la tapa (F)
hasta que esta quede claramente
enclavada.Utilice para ello ambas
manos. (vea paso 2).
6.
7.
8.
9.
5. Pulse el botón
“Vakuum/Schweißen”-Button
(E). La pantalla indica el tiempo
restante hasta cero. La bolsa se
sellará automáticamente después de
haberse hecho el vacío.
El aparato cogerá aire, los cierres se desbloquearán y se emitirá un pitido.
Pulse termina después de este proceso, los dos botones de desbloqueo y el
proceso de desbloqueo (ver paso 3). Compruebe la bolsa sellada: ha de tener una
línea de sellado lisa y sin arrugas. De lo contrario el cierre no sería hermético y
debe repetir el proceso.
Si quisiera interrumpir el proceso de vacío (por ejemplo porque los alimentos no
deben estar bajo presión) pulse el botón “Stop” (C) y luego los dos botones de
desbloqueo
Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de
guardarse en la nevera o el congelador.
107
Nota
► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda
meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay
restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
► No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire
que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el
motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se
dañe.
► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera
el aparato puede enfriarse correctamente.
► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados
o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A
continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más
largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y
pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la
ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas,
sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después
podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el
resto.
58.5 Hacer el vacío en el recipiente de vacío
1. Abrir la máquina de vacío y
conectar la manguera de
vacío al empalme.
2. Fijar el otro extremo de la
manguera a la tapa del
recipiente. En función del
recipiente, puede ser
necesario utilizar un
adaptador (consultar las
instrucciones de manejo del
recipiente de vacío)
108
Nota
► Asegurarse de que los dos extremos de la manguera (en su caso, incluyendo el
adaptador) están bien conectados a la máquina de vacío y a la tapa del recipiente.
Pulse el botón “Vakuum/Schweißen”-Button (E). Oprimir ligeramente la tapa del recipiente
al comienzo. La máquina de vacío se detiene automáticamente una vez alcanzado el
vacío. A continuación es posible desconectar la manguera de vacío y, en su caso, el
adaptador.
58.6
Apertura de una bolsa sellada
Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la línea de soldadura.
58.7
Almacenamiento del aparato
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Nota
► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se
deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.
► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
59 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
59.1
Instrucciones de seguridad
Precaución
► Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
109
Precaución
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
59.2
◆
Limpieza
Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no
abrasivo.
◆
Superficie interior del aparato
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de
comida y líquidos.
◆
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente
uso.
Precaución
► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
◆ Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
Nota
► La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse.
► Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma
que el aparato pueda funcionar correctamente.
60 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
60.1
Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
110
60.2 Problemas, causas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema
La envasadora no
funciona
Posible causa
Remedio
Enchufe no conectado
Conectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso.
Contacte al Servicio al Cliente.
Toma de red defectuosa
Escoger otra toma de red
El primer sellado de la
bolsa hecha de rollo no Rollo en posición incorrecta
se efectúa
No se hace vacío en la
bolsa
La bolsa no ha sido
sellada correctametne
La bolsa no mantiene
el vacío después de
haber sido sellada
Siga los pasos del capítulo
“Envasado al vacío en bolsas
hechas con el rollo”
La boca de la bolsa no está
colocada correctamente en la
cámara de vacío
Coloque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras
selladoras y en las juntas.
Limpie las juntas y colóquelas
correctamente cuando estén
secas.
La barra selladora se ha
sobrecalentado y la bolsa se
ha fundido
Abra la tapa del aparato y déjelo
enfriar unos minutos
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa. Cubra los cantos
afilados del contenido con
servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas,
migas, grasa o líquidos en la
costura de sellado.
Vuelva a abrir la bolsa; limpie la
parte interior de la boca de la
bolsa; limpie la posible suciedad
de la barra selladora. Vuelva a
sellar la bolsa.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
61 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
111
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
62Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
63 Datos técnicos
Aparato
Envasadora al vacío
Denominación
VC10
Nº de art
1374
Conexión
220 - 240 V; 50 Hz
Consumo de potencia
110 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
360 x 90 x 150 mm
Peso neto
1,4 kg
112