Princess 492966 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Princess 492966 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia / Κάρτα εγγύησης /
ΔϗΎτΑϥΎϤπϟ΍
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra / Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / Ηµεροµηνία αγοράς /
:
˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler /
Myyjä / Forhandler/Revendedor / Κατάστηµα /:
ήΟΎΘϟ΍
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / Μοντέλο / :
ϞϳΩϮϤϟ΍
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / Αγοραστής / :
ϱήΘθϤϟ΍
Silver Vacuum Sealer
Article 492966
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • Οδηγίες χρήσης
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Nederlands 1
English 7
Français 13
Deutsch 19
Español 25
Italiano 31
Svenska 37
Dansk 41
Norsk 45
Suomi 49
Portugs 53
Ελληνικά 59
64
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966_omslag.fm Page 1 Thursday, July 27, 2006 12:25 PM
1
1 2 3 45
6
7
9
10
11
8
12
2
3
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikke følgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Portugs: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
Όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης
Παρέχεται εγγύηση 1 έτους έναντι προβληµάτων
που οφείλονται στην κατασκευή και τα υλικά. Η
εγγύηση ισχύει µόνο εφόσον συµπληρώθηκε
πλήρως η κάρτα εγγύησης. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει βλάβες και προβλήµατα τα οποία
οφείλονται σε λανθασµένη χρήση,
αποσυναρµολόγηση από µη-εξουσιοδοτηµένα
άτοµα, ή πτώση της συσκευής. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει αποθετικές ή επακόλουθες ζηµιές.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ
κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
4
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966_omslag.fm Page 2 Thursday, July 27, 2006 12:25 PM
25
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Generalidades
Esta hermosa selladora al vacío Silver
Vacuum Sealer de Princess, con acabado
en color plata, es ideal para envasar al
vacío toda clase de alimentos y llevarlos
luego al congelador, por ejemplo.
Con solo pulsar un botón el aparato aspira
al vacío la bolsa con los alimentos,
sellándola herméticamente. Así, usted
puede guardar o congelar sus alimentos
en forma segura y con gran comodidad. El
aparato está equipado con indicadores
luminosos y un sistema para guardar el
cable.
Use, de preferencia, bolsas y rollos de
película Princess para la selladora al vacío
Silver Vacuum Sealer. Estos se consiguen
donde su distribuidor acostumbrado de
Princess y en el centro de servicios de
Princess.
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1 Botón de purga de aire
2Tapa
3 Banda superior de sellado
4 Sellante superior en caucho espumado
5 Botón de parada
6 Indicador luminoso 'sellar'
7 Indicador luminoso 'extraer el aire'
8 Tubo de vacío extraíble
9 Sellante inferior en caucho espumado
10 Banda inferior de sellado
11 Perno de cierre del tubo de vacío
12 Parte inferior con sistema para guardar
el cable
Antes del primer uso
1 Retire la película protectora.
2 Limpie bien el aparato (véase el
apartado 'Mantenimiento y limpieza').
Sellado y aspirado al vacío
Para envasar los alimentos, use bolsas
plásticas o película tubular (rollo de
película plástica cerrada por los lados).
Haga una bolsa plástica sellando la parte
inferior de la película.
Asegúrese de que la bolsa plástica sea
como mínimo 8 cm más larga que el
alimento que va a envasar.
Preparación
1 Coloque el aparato sobre una
superficie seca y estable.
2 Asegúrese de haber colocado bien el
tubo de vacío.
3 Introduzca el enchufe en la toma de
pared.
Uso de la película tubular
1 Corte, sin rasgar, un trozo de película
que sea lo suficientemente grande para
envasar el producto.
2 Abra la tapa y coloque uno de los lados
abierto de la película, con la parte lisa
hacia arriba, sobre la banda de sellado
dorada (10).
¡Asegúrese de que la película no haga
contacto con el tubo de vacío
transparente!
3 Cierre la tapa y presiónela con ambas
manos durante unos segundos hasta
que el indicador luminoso 'sellar'
empiece a parpadear. El indicador se
apaga cuando la película ha quedado
sellada.
4 Pulse el botón de purga de aire para
que vuelva a entrar aire en el aparato.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 25 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
26
Silver Vacuum Sealer Article 492966
5 Abra la tapa y retire la película. Ahora
dispone de una bolsa que puede usar
para envasar alimentos.
6 Para hacer uso de la bolsa plástica,
proceda según las instrucciones que se
indican a continuación.
Uso de una bolsa plástica
1 Coloque el alimento en la bolsa.
Elimine toda clase de líquidos y restos
de alimentos de la zona donde va a
sellar la bolsa.
2 Tome con firmeza la parte superior de
la bolsa, por donde desea sellarla, y
colóquela en el tubo de vacío (véase la
figura 2).
3 Cierre la tapa y presiónela con ambas
manos durante unos segundos (véase
la figura 3). El indicador luminoso
'extraer el aire' empieza a parpadear.
En este momento se aspira el aire de la
bolsa.
4 Una vez aspirado el aire se sella la
bolsa. El indicador luminoso 'sellar'
empieza a parpadear. Una vez ha
quedado sellada la bolsa, se apagan
ambos indicadores.
5 Pulse el botón de purga de aire para
que vuelva a entrar aire en el tubo de
vacío.
6 Abra la tapa y retire la bolsa del
aparato.
Si desea interrumpir el proceso de
extracción del aire (cuando no haya
colocado bien la bolsa, por ejemplo),
pulse entonces primero el botón de
parada y luego el botón de purga del
aire antes de abrir la tapa.
7 Revise el sellado de la bolsa, éste debe
verse como una línea lisa sobre el
plástico. La bolsa puede no haber
quedado bien sellada si el borde no es
liso o presenta arrugas.
Conservación
Conservación en
embalaje normal
Conservación en
embalaje al vacío
En la nevera (±)
Carnes (res, cerdo y cordero) 3 a 4 días 8 a 9 días
Aves 2 a 3 días 6 a 8 días
Pescado 1 a 3 días 4 a 5 días
Embutidos (lonchas) 4 a 6 días 20 a 25 días
Salchichón 7 días 25 días
Quesos duros 15 días 60 días
Quesos blandos 5 a 7 días 20 días
Legumbres 1 a 3 días 7 a 10 días
Frutas 5 a 7 días 14 a 20 días
Sopa 2 a 3 días 8 a 10 días
Pasta y arroz 2 a 3 días 6 a 8 días
Carne (guisada o cocida) 3 a 5 días 10 a 15 días
Tartas 2 a 3 días 8 días
En el congelador (-18°)
Carne 4 a 6 meses 15 a 20 meses
Pescado 3 a 4 meses 10 a 12 meses
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 26 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
27
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Mantenimiento
y limpieza
Asegúrese de que el aparato no está
conectado a la red de suministro
eléctrico y que está completamente
frío cuando vaya a limpiarlo.
No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como
cuchillos o cepillos de cerda dura)
para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No lave nunca el aparato en el
lavaplatos eléctrico.
Asegúrese de que ningún líquido
penetra en el aparato.
Limpieza del aparato
1 Retire el enchufe de la toma de pared.
2 Limpie la parte interna y externa del
aparato únicamente con un paño
húmedo.
3 Seque muy bien el aparato.
Limpieza del tubo de vacío
Véase la figura 4.
1 Abra la tapa del aparato.
2 Retire el perno de cierre que viene a un
costado del aparato.
3 Sostenga el perno y tire del tubo de
vacío, del costado izquierdo, hacia
arriba.
4 Saque completamente el tubo del
aparato.
5 Lave el tubo de vacío con agua del grifo
o en el lavaplatos eléctrico. A
continuación, séquelo bien.
6 Vuelva a colocar el tubo de vacío
introduciendo primero el costado
derecho en el aparato, a continuación
presione con cuidado el tubo hacia
abajo hasta que haya quedado
introducido en su lugar.
Seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
Legumbres 8 a 10 meses 18 a 24 meses
A temperatura ambiente (±21°)
Pan fresco 1 a 3 días 8 a 10 días
Galletas 4 a 6 meses 12 meses
Pasta y arroz 5 a 6 meses 12 meses
Harina 4 a 5 meses 12 meses
Nueces 3 a 4 meses 12 meses
Café molido 2 a 3 meses 12 meses
5 a 6 meses 12 meses
Leche en polvo 1 a 2 meses 12 meses
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 27 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
28
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
Utilice sólo los accesorios
recomendados por el proveedor. El
uso de otros accesorios diferentes
puede ocasionar daños al aparato y
poner en peligro al usuario.
Electricidad y fuentes de calor
Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
Retire siempre el enchufe de la toma
de alimentación cuando no esté
utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
No tire nunca del cable para desplazar
el aparato de un lugar a otro o para
desconectar el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica.
No use el aparato si éste o el cable
están averiados. Llévelo a nuestro
servicio técnico para evitar riesgos.
Los cables dañados de este tipo de
aparatos sólo debe repararlos nuestro
servicio técnico mediante
herramientas especiales.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con una llama.
Asegúrese de que ni el cable, ni el
enchufe están en contacto con el
agua.
Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del
hogar.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable, en un lugar
donde no pueda caerse.
No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
Asegúrese de desenrollar
completamente el cable.
Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
No use el aparato en lugares
húmedos.
Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
No deje que los niños se acerquen al
aparato. Algunos componentes del
aparato pueden calentarse mucho.
No use nunca el aparato cerca a otra
fuente de calor. Asegúrese de que las
partes calientes del aparato no estén
en contacto con materiales levemente
inflamables como por ejemplo una
toalla.
Algunos componentes del aparato
pueden calentarse mucho. No toque
las partes calientes del aparato para
evitar quemaduras.
El aparato se debe usar únicamente
para el sellado de bolsas plásticas. No
lo use para sellar otra clase de
materiales.
No sumerja nunca el aparato, ni el
cable, ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No coja el aparato cuando haya caído
en el agua. Retire inmediatamente el
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 28 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
29
Silver Vacuum Sealer Article 492966
enchufe de la toma de alimentación.
No vuelva a utilizar más el aparato.
Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza'). Deje que
el aparato se enfríe completamente
antes de guardarlo.
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Si desea desprenderse del aparato
estando todavía en buen estado, o si
puede repararse fácilmente, por favor,
asegúrese de que pueda volver a
utilizarse.
Al final de la vida útil debe hacer procesar
el aparato de forma responsable de
manera que éste o sus partes puedan ser
reutilizadas. No tire el aparato junto con los
residuos domésticos no clasificados; en su
lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o
a un lugar de recolección autorizado.
Póngase en contacto con las autoridades
municipales para solicitar información
acerca de los lugares de recolección
autorizados.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 29 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
1/72