Zanussi ZCV560MX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SR
Упутство за употребу 2
ES
Manual de instrucciones 21
Штедњак
Cocina
ZCV560M
Садржај
Информације о безбедности _ _ _ _ _ _ 2
Упутства о безбедности _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Опис производа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Пре прве употребе _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Плоча за кување - свакодневна употреба
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Плоча за кување - помоћне напомене и
савети _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Плоча за кување - нега и чишћење _ _ _ 9
Рерна - свакодневна употреба _ _ _ _ _ 9
Рерна - помоћне напомене и савети _ _ 10
Рерна - нега и чишћење _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Шта учинити ако... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Инсталација _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Еколошка питања _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Задржано право измена.
Информације о безбедности
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте
приложено упутство. Произвођач није одговоран уколико
услед неправилне инсталације и употребе уређаја дође до
повреда и квара. Чувајте упутство за употребу поред уређаја
ради будућих подешавања.
Безбедност деце и осетљивих особа
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од гушења, повређивања или
трајног инвалидитета.
Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и осо-
бе са смањеним физичким, чулним или менталним способ-
ностима, или особе којима недостају искуство и знање уко-
лико им се обезбеди надзор од стране одрасле особе или
особе која је одговорна
за њихову безбедност.
Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
Сву амбалажу држите ван домашаја деце.
Постарајте се да деца и кућни љубимци не буду близу уре-
ђаја док уређај ради или се расхлађује. Доступни делови су
врели.
Ако уређај има блокаду за децу, препоручујемо да је акти-
вирате.
Чишћење и одржавање не треба да обављају деца, уколи-
ко нису под надзором.
2
www.zanussi.com
Опште мере безбедности
Уређај и његови доступни делови могу бити врели током
коришћења. Немојте додиривати грејне елементе.
Уређајем немојте управљати помоћу спољашњег тајмера
или засебног система даљинског управљања.
Опасно је остављати храну на грејној плочи да се пржи на
масти или уљу без надзора, јер може доћи до пожара.
Никада не покушавајте да
пожар угасите водом, већ најпре
искључите уређај а затим прекријте пламен, нпр. поклоп-
цем или ћебетом.
Немојте одлагати предмете на површине за кување.
Немојте да користите парочистаче за чишћење уређаја.
Предмете од метала, попут ножева, виљушки, кашика и по-
клопаца, не треба стављати на грејну површину јер могу
постати врели.
Уколико стаклокерамичка плоча напукне, искључите уређај
како бисте избегли опасност од струјног удара.
Немојте користити груба абразивна средства или оштре
металне сунђере за чишћење стаклених врата јер они могу
огребати површину што може проузроковати дробљење
стакла.
Упутства о безбедности
Инсталирање
УПОЗОРЕЊЕ Само квалификована
особа може да инсталира овај уређај.
Уклоните сву амбалажу.
Немојте да инсталирате или користите
оштећен уређај.
Придржавајте се упутства за инсталаци-
ју које сте добили уз уређај.
Увек будите пажљиви када померате
уређај, јер је тежак. Увек носите заштит-
не рукавице.
Не вуците уређај за ручицу.
Неопходно је придржавати се минимал-
ног растојања од других уређаја и ку-
хињских елемената.
Проверите да ли је уређај уграђен испод
и поред безбедно причвршћених елеме-
ната.
Странице уређаја морају морају се на-
слањати на уређаје или јединице исте
висине.
Немојте инсталирати уређај на платфор-
му.
Немојте инсталирати уређај
поред врата
или испод прозора. Овим се спречава да
3
www.zanussi.com
врело посуђе за кување падне са уређа-
ја када се отворе врата или прозор.
Прикључење на електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од
пожара и струјног удара.
Сва прикључивања струје треба да оба-
ви квалификован електричар.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да информације о напону и
струји на плочици са
техничким каракте-
ристикама одговарају параметрима
електричне мреже. Уколико то није
случај, обратите се електричару.
Користите искључиво правилно инстали-
рану утичницу, отпорну на ударце.
Не користите адаптере за вишеструке
утикаче и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно
напајање и кабл за напајање. Обратите
се сервису или електричару да бисте за-
менили
оштећени кабл за напајање.
Немојте да допустите да кабл за напаја-
ње дође у контакт са вратима уређаја,
нарочито када су врата врела.
Заштита од удара делова под напоном и
изолованих делова мора се причврстити
тако да се не може уклонити без алата.
Прикључите главни кабл за напајање на
мрежну утичницу
тек на крају инсталаци-
је. Водите рачуна да постоји приступ
мрежној утичници након инсталације.
Ако је мрежна утичница лабава, немојте
прикључивати утикач кабла за напајање.
Немојте вући напојни кабл да бисте ис-
кључили уређај. Кабл искључите тако
што ћете извући утикач из утичнице.
Користите само одговарајуће уређаје за
изолацију: заштитне прекидаче
, осигу-
раче (осигураче са навојем скинуте са
носача), уземљене заштитне прекидаче
и контакторе.
У електричној инсталацији мора постоја-
ти раставни прекидач који вам омогућа-
ва да искључите све фазе напајања апа-
рата. Ширина контактног отвора на ра-
ставном прекидачу мора износити најма-
ње 3 мм.
Коришћење
УПОЗОРЕЊЕ Постоји опасност од
повређивања, опекотина или струјног
удара.
Користите овај уређај у домаћинству.
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Поведите рачуна да отвори за вентила-
цију нису запушени.
Не остављајте уређај без надзора током
рада.
Уређај треба искључити након сваке
употребе.
Унутрашњост
уређаја постаје врела кад
уређај ради. Немојте додиривати грејне
елементе на уређају. Увек користите за-
штитне рукавице кад вадите прибор или
посуђе из пећнице или их стављате у
пећницу.
Будите опрезни кад отварате врата уре-
ђаја док уређај ради. Може да изађе
врео ваздух.
Немојте руковати уређајем када су вам
мокре руке или
када је он у контакту са
водом.
Немојте излагати отворена врата вели-
ком оптерећењу.
Немојте користити спољашњи тајмер
или засебни систем даљинског управ-
љања за руковање уређајем.
Нека врата уређаја увек буду затворена
док уређај ради.
Немојте стављати прибор за јело или
поклопце шерпи на зоне за кување. Они
постају врели
.
Подесите зону за кување наискључено
након употребе.
Немојте користити уређај као радну по-
вршину или простор за одлагање.
Ако је површина уређаја напукла, одмах
га искључите из зидне утичнице. То
спречава струјни удар.
4
www.zanussi.com
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
пожара или експлозије.
Масти и уље када се загреју могу да
ослободе запаљива испарења. Држите
пламенове или загрејане предмете да-
ље од масти и уља када кувате са њима.
Испарења која ослобађају веома врела
уља могу да изазову спонтано сагорева-
ње.
Употребљено уље, које може да садржи
остатке
хране, може изазвати пожар при
нижој температури за разлику од уља
које се користи по први пут.
Запаљиве материје или предмете на-
топљене запаљивим материјама немој-
те стављати унутар, поред или на уре-
ђај.
Варнице или отворени пламен не смеју
да буду у близини уређаја када отварате
врата.
Пажљиво отворите врата
уређаја. Ко-
ришћење састојака који садрже алкохол
доводи до испаравања алкохола и ме-
шања са ваздухом.
Немојте покушавати да угасите пожар
водом. Искључите уређај и покријте пла-
мен поклопцем или противпожарним ће-
бетом.
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
оштећења уређаја.
Да бисте спречили оштећење или губи-
так боје на емајлираним површинама:
Немојте стављати опрему за пећницу
или друге предмете директно на дно
уређаја.
Не стављајте алуминијумску фолију
директно на дно уређаја.
Немојте стављати воду директно у
врућ уређај.
немојте држати у уређају влажно посу-
ђе и храну након завршетка кувања.
Будите пажљиви када скидате или по-
стављате прибор.
Губитак боје на
емајлираним површина-
ма не утиче на сам рад уређаја. То није
дефект који подлеже регулативи гаран-
ције.
Користите дубоки плех за заливене ко-
лаче. Воћни сок може да остави трајне
мрље.
Немојте стављати вруће посуђе за кува-
ње на командну таблу.
Немојте дозволити да течност у посуда-
ма уври до краја.
Пазите да предмети или посуђе за кува-
ње не
падне на уређај. Може се оштети-
ти површина плоче.
Немојте укључивати зоне за кување са
празним посуђем, или без посуђа.
Не стављајте алуминијумску фолију на
уређај.
Посуде за кување направљене од ливе-
ног гвожђа, ливеног алуминијума или са
оштећеним доњим површинама могу да
направе огреботине на стаклокерамици.
Увек подигните ове предмете
када тре-
ба да их померате по површини за кува-
ње.
УПОЗОРЕЊЕ Обавезно поставите
помагало за стабилизовање како се
уређај не би преврнуо. Погледајте одељак
Инсталација“.
Нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Постоји ризик од
озлеђивања, пожара и оштећења
уређаја.
Пре одржавања уређаја деактивирајте
уређај и извуците утикач кабла за напа-
јање из зидне утичнице.
Проверите да ли је уређај хладан. По-
стоји ризик да се поломе стаклене
плоче.
Одмах замените стаклене плоче на вра-
тима ако се оштете. Обратите се овлаш-
ћеном сервису.
Будите пажљиви када уклањате врата
са уређаја. Врата су тешка!
5
www.zanussi.com
Редовно чистите уређај да бисте
спречили пропадање површинског мате-
ријала.
Остаци масноће или хране у уређају мо-
гу изазвати пожар.
Уређај чистите влажном, меком крпом. У
ту сврху користите искључиво неутралне
детерџенте. Немојте да користите абра-
зивне производе, абразивне сунђере,
раствараче или металне предмете.
Уколико користите спреј за пећнице,
придржавајте
се безбедносних упутста-
ва на амбалажи.
Немојте чистити каталитички емајл (уко-
лико постоји) никаквим детерџентом.
Унутрашња лампица
Тип сијалице или халогене лампе ко-
ришћене у овом уређају намењен је ис-
кључиво за употребу у кућним апарати-
ма. Немојте га користити за расвету у
домаћинству.
УПОЗОРЕЊЕ Ризик од струјног
удара.
Пре замене сијалице искључите уређај
са електричне мреже.
Користите само сијалице истих специ-
фикација.
Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ Постоји могућност од
повређивања или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од
мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га
у смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни
љубимци
затворе у уређају.
Сервисирање
Обратите се сервису ради поправљања
уређаја. Препоручујемо вам да користи-
те искључиво оригиналне резервне де-
лове.
Опис производа
Општи приказ
1
2
3
4
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
1
Командна дугмад плоче за кување
2
Дугме за температуру пећнице
3
Индикатор температуре
4
Индикатор командног дугмета
5
Дугме за функцијe пећнице
6
Грејни елемент
7
Сијалица у пећници
8
Вентилатор
9
Плочица са техничким карактеристика-
ма
10
Нивои полица
6
www.zanussi.com
Преглед плоче за кување
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
5 4
1 2
3
1
Зона кувања са једним кругом 1200 W
2
Зона кувања са једним кругом 1800 W
3
Зона кувања са једним кругом 1200 W
4
Индикатор за преосталу топлоту
5
Зона кувања са једним кругом 1800 W
Прибор пећнице
Полица у пећници
За посуће, модле за колаче, делове за
печење.
Равни плех за печење
За колаче и бисквите.
Раван алуминизирани плех за печење
За колаче и кексе.
Преграда за одлагање ствари
Испод пећнице налази се преграда за
одлагање ствари.
Преграду ћете отворити тако што ћете
подићи доња врата, а затим их повући
на доле.
УПОЗОРЕЊЕ Преграда за одлагање
ствари може да се загреје када уређај
ради.
Пре прве употребе
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
ПАЖЊА Приликом отварања врата
увек држите ручку у средини.
Прво чишћење
Уклоните све делове из уређаја.
Очистити уређај пре прве употребе.
ПАЖЊА Не употребљавајте
абразивна средства за чишћење. То
може да оштети површину. Видите одељак
"Чишћење и одржавање".
Претходно загревање
Претходно загрејте празан уређај како би
изгорела сва преостала масноћа.
1.
Подесите функцију
и максималну
температуру.
2. Оставите уређај да ради 45 минута.
3.
Подесите функцију
. Максимална
температура за ову функцију је 210 °C.
4. Оставите уређај да ради 15 минута.
Прибор може постати врелији него обично.
Уређај може да испушта мирис и дим. То
је уобичајено. Проверите да ли постоји до-
вољан проток ваздуха.
Плоча за кување - свакодневна употреба
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
7
www.zanussi.com
Подешaвање топлоте
Командно
дугме
Функција
ПоложајИскључено
1 - 9
Подешaвање топлоте
(1 - најмања топлота; 9 - нај-
већа топлота)
1. Окрените командно дугме за потребан
степен топлоте. Индикатор командног
дугмента се укључује.
2. За завршетак процеса печења, окрени-
те командно дугме на положај
. Ако
су зоне за кување деактивиране, инди-
катор командног дугмета се гаси.
Користите преосталу топлоту да бисте
смањили потрошњу енергије. Деакти-
вирајте зону за кување око 5 - 10 минута
пре завршетка печења.
Индикатор преостале топлоте
Индикатор преостале топлоте се пали, чим
се загреје једна зона за кување.
УПОЗОРЕЊЕ Опасност од опекотина
од преостале топлоте!
Плоча за кување - помоћне напомене и савети
Посуђе
Дно посуђа за кување треба да буде
што је могуће дебље и равније.
Посуђе од емајлираног челика са
дном од алуминијума или бакра мо-
же да изазове промену боје стакло-
керамичке површине.
Уштеда енергије
Уколико је могуће, увек затварајте
посуђе поклопцем.
Ставите посуђе за кување на зону
за кување пре укључивања.
Искључите зоне за кување пре исте-
ка времена за кување, да би искори-
стили преосталу топлоту.
Величина дна шерпе и зоне за кува-
ње треба да су исте.
Примери примене за кување
Под-
ешaва-
ње то-
плоте
Користите за: Време
(мину-
ти)
Савети
1 Одржавање топлоте спремљене хране. по по-
треби
Ставите поклопац на посуду за ку-
вање.
1 - 2 Сос холандез, топљење: путера, чоко-
ладе, желатина.
5 - 25 Повремено промешајте.
1 - 2 Згушњавање: пенасти омлети, пржена
јаја.
10 - 40 Ставите поклопац на посуду за ку-
вање.
2 - 3 Крчкање јела са пиринчем и млеком,
подгревање готових јела.
25 - 50 Додајте барем двапут више воде
од пиринча, умешајте јела са мле-
ком у одређеном тренутку током ку-
вања.
3 - 4 Кување на пари поврћа, рибе, меса. 20 - 45 Додајте неколико кашика течности.
4 - 5 Кување кромпира на пари. 20 - 60 Користите макс. ¼ л воде на 750 г
кромпира.
8
www.zanussi.com
Под-
ешaва-
ње то-
плоте
Користите за: Време
(мину-
ти)
Савети
4 - 5 Кување великих количина хране, гула-
ша и супа.
60 - 150 Највише 3 л течности са састојци-
ма.
6 - 7 Тихо пржење: шницли, пуњених теле-
ћих шницли, котлета, фашираних шни-
цли, кобасица, џигерице, запршке, јаја,
палачинки, крофни.
по по-
треби
Окрените на пола одмрзавања.
7 - 8 Пржење кромпира, филеа, бифтека на
јакој ватри.
5 - 15 Окрените на пола одмрзавања.
9 Кување велике количине воде, кување тестенине, динстање меса (гулаш, котлић), по-
мфри.
Подаци у табели су само смернице.
Плоча за кување - нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
ВАЖНО Опасност од опекотина због
преостале топлоте!
Оставите уређај да се охлади.
Очистите уређај после сваке употребе.
Користите увек посуђе са чистим дном.
Огреботине или тамне мрље на ста-
клокерамичкој површини не утичу на
рад уређаја.
Да бисте уклонили прљавштину:
1. Одмах уклоните: истопљену
пла-
стику, пластичну фолију и остатке
хране са шећером. У супротном ће
прљавштина оштетити уређај. Кори-
стите посебан стругач за стаклену
површину. Поставите стругач на ста-
клену површину под оштрим углом и
померајте оштрицу по површини.
Уклоните након што се уређај до-
вољно охлади: печате од каменца
и воде, масне мрље, сјајне промене
боје метала. Употребите специјално
средство за
чишћење стаклокера-
мичке плоче или нерђајућег челика.
2. Очистите уређај влажном крпом и са
мало детерџента.
3. На крају обришите уређај чистом, су-
вом крпом.
Рерна - свакодневна употреба
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
Активирање и деактивирање уређаја
1. Окрените командно дугме за функцију
пећнице на неку функцију.
2. Окрените командно дугме за термо-
стат на одређену температуру.
Индикатор температуре се укључује
када се повећа температура уређаја.
3. Да бисте деактивирали уређај, окрени-
те командно дугме за функцију пећни-
це и за термостат на положај „Off“ (Ис-
кључено).
Безбедносни термостат
Безбедносни термостат је термички
прекидач у склопу радног термостата.
9
www.zanussi.com
Да би се спречило оштећење пећнице
услед опасног прегревања, пећница је
опремљена безбедносним термостатом
који у том случају прекида њено напајање
струјом. Пећница се аутоматски поново ук-
ључује након што температура опадне.
УПОЗОРЕЊЕ Безбедносни термостат
активираће се само уколико је
термостат пећнице неисправан. Ако до
тога дође, температура у пећници постаје
веома висока услед чега може доћи до
сагоревања свег посуђа. Неопходно је да
одмах позовете сервис ради замене
термостата пећнице.
Вентилатор за хлађење
Док уређај ради, вентилатор за хлађење
се аутоматски укључује у циљу хлађења
спољних површина уређаја. Ако ис-
кључите уређај, вентилатор за хлађење се
зауставља.
Функције пећнице
Функције пећнице Примена
Положај ИСКЉУЧЕНО Уређај је искључен.
Уобичајено печење
Загрева са горње и доње стране пећнице истовреме-
но. За печење на једном нивоу пећнице.
Грил велике површине
Укључен је цели грејач грила. За печење великих ко-
личина пљоснатих намирница на грилу. За печење
тоста.
УПОЗОРЕЊЕ Максимална температура за ову
функцију износи 210 °C.
Доњи грејни елемент пећнице
Загрева само са доње стране пећнице. За печење хр-
скавих колача или за добијање хрскаве доње површи-
не.
Печење са јаким вентилатором
За печење меса или печење меса и теста који захте-
вају исту температуру печења, коришћењем више ре-
шетки без мешања мириса.
Пица економик
За печење меса или печење меса и теста брзо на јед-
ном нивоу, уз коришћење грила и доњих грејача уз
помоћ вентилатора.
Рерна - помоћне напомене и савети
ПАЖЊА За веома влажне колаче
користите дубоки плех за печење.
Воћни сокови могу направити трајне мрље
на емајлу.
Овај уређај има четири нивоа за решет-
ку. Ниво за решетку се броји од оног нај-
ближег дну уређаја.
Истовремено можете кувати различита
јела на два нивоа. Поставите решетке
на нивое 1 и 3.
У уређају или на стаклу врата може до-
ћи до кондензовања влаге. То је нор-
мално. Када током кувања отварате вра-
та уређаја, обавезно се одмакните. Да
би се смањила кондензација, укључите
уређај 10 минута пре почетка кувања.
После сваког коришћења уређаја обри-
шите влагу.
Када кувате, немојте стављати предме-
те
директно на дно уређаја нити покри-
вати делове уређаја алуминијумском
10
www.zanussi.com
фолијом. То се може одразити на
печење и оштетити емајл.
Печење колача
Пре печења загревајте пећницу око 10
минута.
Немојте да отварате врата пећнице пре
него што прође 3/4 подешеног времена
за печење.
Уколико истовремено печете у два пле-
ха, оставите један празан ниво између
њих.
Печење меса и рибе
Немојте да печете месо
које мери мање
од 1 кг. Месо се суши када се пече у ма-
лим количинама.
Код припреме веома масне хране кори-
стите плех за прикупљање масноће како
не би капала по пећници и направила
трајне мрље.
Оставите месо да одстоји петнаестак
минута пре него што га исечете како се
не би разлили сокови.
Да током печења на роштиљу не би би-
ло превише дима у пећници, додајте ма-
ло воде у плех за прикупљање масноће.
Да се дим
не би кондензовао, додајте
воду сваки пут када испари.
Време печења
Време печења зависи од врсте хране, ње-
не консистенције и количине.
У почетку пратите поступак печења. Про-
нађите најбоље поставке (поставку темпе-
ратуре, време печења итд.) које одговарају
вашем посуђу, рецептима и количинама.
Уобичајено печење
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Пецива (250 г) емајлиран плех на ни-
воу 3
- 150 25 - 30
Равна торта
(1000 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 160 - 170 30 - 35
Колач са квасцем
са јабукама (2000
г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
- 170 - 190 40 - 50
Пита са јабукама
(1200+1200 г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (пречник: 20
цм) на нивоу 1
15 180 - 200 50 - 60
Ситни колачи
(500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 160 - 180 25 - 30
Немасна бисквит
торта (350 г)
1 округли алуминијум-
ски плех (пречник: 26
цм) на нивоу 1
10 160 - 170 25 - 30
Колач у плиткој
посуди за сакуп-
љање масноће
(1500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
Пиле, цело (1350
г)
полица у пећници на
нивоу 2, плех за
печење на нивоу 1
- 200 - 220 60 - 70
11
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Пиле, половина
(1300 г)
полица у пећници на
нивоу 3, плех за
печење на нивоу 1
- 190 - 210 30 - 35
Печени свињски
котлет (600 г)
полица у пећници на
нивоу 3, плех за
печење на нивоу 1
- 190 - 210 30 - 35
Пита (800 г) емајлиран плех на ни-
воу 2
20 230 - 250 10 - 15
Пуњени колач са
квасцем (1200 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Пица (1000 г) емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Колач од сира
(2600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 170 - 190 60 - 70
Швајцарски окру-
гли колач са јабу-
кама (1900 г)
емајлиран плех на ни-
воу 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Божићна торта
(2400 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Киш Лорен (1000
г)
1 округли плех
(пречник: 26 цм) на ни-
воу 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
Сељачки хлеб
(750 + 750 г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (пречник: 20
цм) на нивоу 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Румунска бисквит
торта (600 + 600
г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (дужина: 25
цм) на нивоу 2
10 160 - 170 40 - 50
Румунска бисквит
торта - традицио-
нална (600 + 600
г)
2 округла алуминијум-
ска плеха (дужина: 20
цм) на нивоу 2
- 160 - 170 30 - 40
Лепиње од квас-
ца (800 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Швајцарски ролат
(500 г)
емајлиран плех на ни-
воу 1
10 150 - 170 15 - 20
Колач од белана-
ца (400 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
- 100 - 120 40 - 50
Лења пита (1500
г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Бисквит торта
(600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 3
10 160 - 170 25 - 35
12
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ниво ре-
шетке
Време прет-
ходног загре-
вања (мин.)
Температура
(°C)
Време кува-
ња / печења
(мин.)
Торта са путером
(600 г)
емајлиран плех на ни-
воу 2
10 180 - 200 20 - 25
1) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 7 минута.
2) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 10 минута.
3) Подесите температуру на 250 °C да би се пећница загрејала.
Печење са јаким вентилатором
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (минути)
Пецива (250 г) емајлиран плех
на нивоу 3
10 140 - 150 20 - 30
Пецива (250 +
250 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 140 - 150 25 - 30
Пецива (250 +
250 + 250 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 3
10 150 - 160 30 - 40
Равна торта (500
г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 30 - 35
Равна торта (500
+ 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 150 - 160 35 - 45
Равна торта (500
+ 500 + 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
10 155 - 165 40 - 50
Колач са квасцем
са јабукама (2000
г)
емајлиран плех
на нивоу 3
- 170 - 180 40 - 50
Пита са јабукама
(1200 + 1200 g)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 2
- 165 - 175 50 - 60
Ситни колачи
(500 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 20 - 30
Ситни колачи
(500 + 500 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 150 - 160 30 - 40
Ситни колачи
(500 + 500 + 500
г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Немасна бисквит
торта (350 г)
1 округли алуми-
нијумски плех
(пречник: 26 цм)
на нивоу 1
10 150 - 160 20 - 30
13
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (минути)
Колач у плиткој
посуди за сакуп-
љање масноће
(1200 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Пиле, цело (1300
г)
полица у пећници
на нивоу 2, плех
за печење на ни-
воу 1
- 170 - 180 40 - 50
Прасеће печење
(800 г)
полица у пећници
на нивоу 2, плех
за печење на ни-
воу 1
- 170 - 180 45 - 50
Пуњени колач са
квасцем (1200 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Пица (1000 +
1000 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
- 180 - 200 30 - 40
Пица (1000 г) емајлиран плех
на нивоу 2
- 190 - 200 25 - 35
Колач од сира
(2600 г)
емајлиран плех
на нивоу 1
- 160 - 170 40 - 50
Швајцарски окру-
гли колач са јабу-
кама (1900 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Божићна торта
(2400 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
Киш Лорен (1000
г)
1 округли плех
(пречник: 26 цм)
на нивоу 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Сељачки хлеб
(750 + 750 г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Румунска бисквит
торта (600 + 600
г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 25 цм)
на нивоу 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Румунска бисквит
торта - традицио-
нална (600 + 600
г)
2 округла алуми-
нијумска плеха
(пречник: 20 цм)
на нивоу 2
- 150 - 160 30 - 40
Лепиње од квас-
ца (800 г)
емајлиран плех
на нивоу 3
15 180 - 200 10 - 15
Лепиње од квас-
ца (800 + 800 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
15 180 - 200 15 - 20
14
www.zanussi.com
Храна
Тип плеха и ни-
во решетке
Време припрем-
ног загревања
(минути)
Температура
(°C)
Време кувања/
печења (минути)
Швајцарски ролат
(500 г)
емајлиран плех
на нивоу 3
10 150 - 160 15 - 25
Колач од белана-
ца (400 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
- 110 - 120 30 - 40
Колач од белана-
ца (400 + 400 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
- 110 - 120 45 - 55
Колач од белана-
ца (400 + 400 +
400 г)
емајлиран плех
на нивоу 1, 2 и 4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Лења пита (1500
г)
емајлиран плех
на нивоу 3
- 160 - 170 25 - 35
Бисквит торта
(600 г)
емајлиран плех
на нивоу 2
10 150 - 160 25 - 35
Торта са путером
(600 + 600 г)
емајлиран плех
на нивоу 1 и 3
10 160 - 170 25 - 35
1) Када је кора на нивоу 4 готова, извадите је и ставите кору са нивоа 1. Пеците још 10 минута.
2) Након искључивања уређаја, оставите колач да одстоји у пећници 7 минута.
3) Подесите температуру на 250 °C да би се пећница загрејала.
Пица економик
Храна Тип плеха и ниво решетке
Температура
(°C)
Време кувања / печења
(мин.)
Пица (1000 г) емајлиран плех на нивоу 1 200 - 210 20 - 30
Пица (1000 +
1000 г)
емајлирани плех на нивоу 2,
алуминијумски плех на ни-
воу 1/2
1)
180 - 200 30
1) Након 20 минута замените позиције плехова на различитим нивоима.
Рерна - нега и чишћење
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
Обришите предњу страну уређаја меком
крпом и топлом сапуницом и средством
за чишћење.
За чишћење металних површина, кори-
стите уобичајено средство за чишћење.
Очистите унутрашњост пећнице после
сваке употребе. На тај начин можете нај-
лакше да уклоните прљавштину и она се
неће запећи.
Уклоните упорну прљавштину специјал-
ним средствима за чишћење пећнице.
Очистите сав прибор пећнице (меком
крпом која је натопљена у топлој сапуни-
ци и средству за чишћење) после сваке
употребе и обришите га.
Уколико имате непријањајући прибор,
немојте га чистити агресивним средстви-
ма за чишћење, предметима са оштрим
ивицама или у машини
за прање посуђа.
То може да уништи непријањајућу пре-
влаку!
15
www.zanussi.com
Чишћење врата пећнице
Врата пећнице имају две стаклене плоче,
које су монтиране једна иза друге. Ради
лакшег чишћења скините врата пећнице и
унутрашњу стаклену плочу.
УПОЗОРЕЊЕ Врата пећнице се могу
затворити уколико покушате да
скинете унутрашња стакла док су врата
још увек на пећници.
УПОЗОРЕЊЕ Пре него што почнете
са чишћењем стаклених врата,
осигурајте
се да су стаклене плоче
охлађене. Постоји опасност да се стакло
сломи.
УПОЗОРЕЊЕ Када су стаклене плоче
оштећене или огребане, стакло
постаје слабо и може да се сломи. Да
бисте то спречили, морате да их замените.
Потражите упутства у свом локалном
сервисном центру.
Скидање врата и стаклене плоче
1
Отворите врата
до краја и ухватите
две шарке врата.
2
Подигните и
преклопите полуги-
це на обема шарка-
ма.
3
Затворите врата
пећнице на први
положај отварања
(до пола). Затим
повуците врата
према себи и изву-
ците их из свог ле-
жишта.
1
1
4
Поставите врата
на стабилну повр-
шину коју сте за-
штитили меком
крпом.
Одвијачем скините
2 завртња са доње
стране врата
ВАЖНО Немојте
олабавити завртње
3
2
2
5
Лопатицом од
дрвета или пласти-
ке или одговарају-
ћом алатком отво-
рите унутрашња
врата
Држите спољна
врата и гурните
унутрашња врата
ка горњој ивици
врата
6
Подигните уну-
трашња врата
7
Очистите уну-
трашњу страну
врата
Очистите стаклену
плочу водом и са-
пуном. Затим је
пажљиво обриши-
те.
УПОЗОРЕЊЕ Очистите стаклену
плочу само водом и сапуном.
Абразивна средства за чишћење,
средстава за уклањање мрља и оштри
предмети (нпр. ножеви или стругачи) могу
да проузрокују оштећење стакла.
16
www.zanussi.com
Стављање врата и стаклене плоче
Када завршите чишћење, вратите на ме-
сто врата пећнице. Да бисте то обавили,
изведите овај поступак обрнутим редосле-
дом.
4
4
5
5
6
Сијалица у пећници
УПОЗОРЕЊЕ Будите пажљиви
приликом замене сијалице у пећници.
Обавезно искључите уређај пре почетка
радова на замени сијалице. Постоји ризик
од струјног удара.
УПОЗОРЕЊЕ У овом уређају користе
се специјалне сијалице, намењене
искључиво за уређаје у домаћинству.
Немојте их користити за осветљавање
просторија или делова просторија у
домаћинству. Ако је сијалицу неопходно
заменити, у ту сврху користите сијалицу
исте снаге која је искључиво намењена за
уређаје у домаћинству.
Пре него што започнете са заменом
сијалице у пећници:
Искључите уређај.
Извадите осигураче из кутије са осигу-
рачима или деактивирајте главни преки-
дач за напајање.
Дно пећнице прекријте крпом. На тај
начин ћете спречити оштећење
сијалице
пећнице и стакленог поклопца.
Замена сијалице у пећници:
1. Стаклени поклопац сијалице налази се
на задњем крају пећнице.
Окрените стаклени поклопац супротно
од казаљке на сату како бисте га ски-
нули.
2. Очистите стаклени поклопац.
3. Замените сијалицу у пећници одгова-
рајућом сијалицом која је отпорна на
температуру од 300 °C.
За замену обавезно користите
исти
тип сијалице за пећницу. Нова сијали-
ца мора имати исту снагу и бити ис-
кључиво намењена за уређаје у дома-
ћинству.
4. Поставите стаклени поклопац.
Шта учинити ако...
Проблем Могући узрок Решење
Индикатор преостале топлоте
се не укључује
Зона за кување није врућа јер
је радила врло кратко време
Уколико би зона за кување
требало да буде загрејана, об-
ратите се овлашћеном сервису
Уређај не ради Осигурач у кутији осигурача је
избацио
Преконтролишите осигурач.
Уколико осигурач избаци више
пута, обратите се квалифико-
ваном електричару.
Пећница се не загрева Пећница није укључена Укључите пећницу
Пећница се не загрева Неопходна подешавања нису
извршена
Преконтролишите подешава-
ња
Сијалица у пећници не ради Сијалица у пећници је не-
исправна
Замените сијалицу у пећници
17
www.zanussi.com
Проблем Могући узрок Решење
Пара и кондензација се таложе
на храни или у унутрашњости
пећнице
Оставили сте јело у пећници
сувише дуго
Не остављајте јело у пећници
дуже од 15-20 минута након
што се процес печења заврши
Уколико сами не можете да пронађете ре-
шење проблема, обратите се продавцу
или сервисном центру.
Подаци потребни сервисном центру нала-
зе се на плочици са техничким карактери-
стикама. Плочица са техничким карактери-
стикама налази се на предњој страни окви-
ра на отвору пећнице.
Препоручујемо вам да овде запишете податке:
Модел (MOD.) .........................................
Број производа (PNC) .........................................
Серијски број (S.N.) .........................................
Инсталација
УПОЗОРЕЊЕ Погледајте одељке који
се односе на Безбедност.
Место за уређај
Уређај можете да поставите између два
кухињска елемента или у угао.
B
A
Минимална раздаљина
Димензије мм
A 690
B 150
Техничке карактеристике
Димензије
Висина 858 мм
Ширина 500 мм
Дубина 600 мм
Укупна електрична
снага
8697 W
Напон 230 V
Фреквенција 50 Hz
Нивелисање
Употребите мале ногаре на дну уређаја да
би га нивелисали са горњом површином
осталих површина
18
www.zanussi.com
Заштита од нагињања
УПОЗОРЕЊЕ Инсталирајте заштиту
од нагињања како се уређај, услед
неправилне количине оптерећења, не би
преврнуо.
ВАЖНО Проверите да ли сте инсталирали
заштиту од нагињања на правој висини.
Како се инсталира заштита од
нагињања.
1. Изаберите праву висину и површину
за уређај пре него што га закачите на
заштиту од нагињања.
2. Проверите да ли је површина иза уре-
ђаја глатка.
3. Инсталирајте заштиту од нагињања
317 - 322 мм испод горње површине
уређаја
и 80 - 85 мм од леве стране
уређаја у кружну рупу на подупирачу.
Зашрафите је у чврсти материјал или
користите постојеће ојачање (зид). На
левој страни, са задње стране уређаја,
можете наћи рупу. Погледајте илустра-
цију у наставку.
4. Ако сте променили димензије штедња-
ка, морате правилно да поравнате
уређај за ненагињање.
80-85
mm
317-
322 mm
ВАЖНО Уколико је простор између
дрвених елемената већи од ширине
уређаја, мораћете да подесите мерења са
стране ка центру уређаја.
Електрична инсталација
Произвођач није одговоран уколико се
не придржавате мера безбедности ко-
је су наведене у одељкуИнформације о
безбедности“.
Уређај се испоручује без кабла за напаја-
ње и утикача.
Примењив тип кабла: H05 RR-F са
аде-
кватним премошћавањем.
19
www.zanussi.com
УПОЗОРЕЊЕ Пре но што проводнике
електричног кабла повежете са
изводима на пећници, измерите напон
између фаза на кућној електричној мрежи.
Затим извршите правилно електрично
повезивање, према шеми одштампаној на
налепници са задње стране уређаја.
Овакав редослед поступака спречава
грешке приликом инсталације уређаја и
оштећење његових електричних
компонената.
Кабл за напајање не сме да додирује
део уређаја који је приказан на слици.
Еколошка питања
Симбол на производу или на његовој
амбалажи означава да се с тим
производом несме поступити као са
отпадом из домаћинства. Уместо тога
треба бити изручен прикладним
поступцима за рециклирање електронских
и електричних апарата. Исправним
одлагањем овог производа спречиће
потенцијалне негативне последице на
околину и здравље људи, које би иначе
могли угрозити неодговарајућим
руковањем отпада овог производа. За
детаљније информације о рециклирању
овог производа молимо Вас да
контактирате Ваш локални градски завод,
услугу за одлагање отпада из
домаћинства или трговину у којој сте
купили производ.
Амбалажа
Амбалажа је еколошки обновљива и
може се рециклирати. Пластичне компо-
ненте су означене међународним скраће-
ницама, нпр. PE, PS, итд. Одлажите амба-
лажу у предвиђене контејнере, у локалним
пунктовима за отпад.
УПОЗОРЕЊЕ Да уређај не би
представљао никакву опасност, пре
уклањања га треба онеспособити за рад.
Стога
, извуците мрежни утикач из
утичнице и скините мрежни кабл са
уређаја.
20
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Placa - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Placa - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Placa - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ 28
Horno - Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Horno - Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Horno - Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ 34
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul-
tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-
tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-
visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-
té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están
calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
21
www.zanussi.com
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el
funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sis-
tema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peli-
groso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cu-
bra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o
tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato
para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis-
ma altura.
No instale el aparato sobre una plataforma.
No instale el aparato junto a una puerta o de-
bajo de una ventana. De esta forma se evita
que los recipientes calientes caigan del apa-
rato cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
22
www.zanussi.com
Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red daña-
do.
Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchu-
fe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
Si la toma de corriente está floja, no conecte
el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-
dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dispo-
sitivo de aislamiento que permita desconec-
tar el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura míni-
ma de 3 mm.
Uso del equipo
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésticos.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mien-
tras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada uso.
El aparato se calienta cuando está en funcio-
namiento. No toque las resistencias del apa-
rato. Utilice siempre guantes de horno cuan-
do introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pueden
liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice un temporizador externo ni un sis-
tema de mando a distancia independiente
para utilizar el aparato.
Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las
zonas de cocción. Pueden alcanzar tempera-
turas elevadas.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconecte inmediatamente el aparato de la
fuente de alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Advertencia Existe peligro de explosión o
incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden gene-
rar vapores inflamables. Mantenga las llamas
u objetos calientes alejados de grasas y
aceites cuando cocine con ellos.
23
www.zanussi.com
Los vapores que liberan los aceites muy ca-
lientes pueden provocar combustiones im-
previstas.
El aceite usado, que puede contener restos
de alimentos, puede provocar incendios a
temperaturas más bajas que el aceite que se
utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta del
aparato.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede ge-
nerar una mezcla de alcohol y aire.
No intente apagar un fuego con agua. Des-
conecte el aparato y cubra la llama con una
tapa o una manta ignífuga.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
No coloque utensilios refractarios ni otros
objetos directamente en la parte inferior
del aparato.
No coloque papel de aluminio directamen-
te en la parte inferior del aparato.
No ponga agua directamente en el aparato
caliente.
No deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. No se considera un
defecto en cuanto al derecho de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles hú-
medos. Los jugos de las frutas podrían oca-
sionar manchas permanentes.
No coloque ningún utensilio de cocina ca-
liente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios de
cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de coci-
na en el aparato. La superficie puede dañar-
se.
No encienda las zonas de cocción sin uten-
silios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el apa-
rato.
Los utensilios de cocina de hierro o aluminio
fundido, o que tengan la base dañada, pue-
den arañar la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
Advertencia Asegúrese de instalar un
medio estabilizador para evitar que el
aparato se incline. Consulte el capítulo de
instalación.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de cris-
tal de la puerta que estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
24
www.zanussi.com
aparatos domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas espe-
cificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Asistencia
Póngase en contacto con el servicio técnico
para reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios originales.
Descripción del producto
Descripción general
1
2
3
4
1 2
3 4
5
6
7
8
9
10
1
Mandos de la placa
2
Mando de temperatura del horno
3
Indicador de temperatura
4
Indicador de control de la placa
5
Mando de las funciones del horno
6
Resistencia
7
Bombilla del horno
8
Ventilador
9
Placa de características
10
Niveles
25
www.zanussi.com
Disposición de la placa
180
mm
180
mm
140
mm
140
mm
5 4
1 2
3
1
Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
2
Zona de cocción de un circuito (1.800 W)
3
Zona de cocción de un circuito (1.200 W)
4
Indicador de calor residual
5
Zona de cocción de un circuito (1.800 W)
Accesorios del horno
Bandeja de horno
Para bandejas de horno, moldes de pastele-
ría, asados.
Bandeja plana
Para bizcochos y galletas.
Bandeja plana bañada en aluminio
Para bizcochos y galletas.
Compartimento de almacenamiento
Debajo del horno está el compartimento de
almacenamiento.
Para utilizarlo, levante la puerta frontal inferior
y empuje hacia abajo.
Advertencia Se puede calentar cuando
el aparato está funcionando.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Precaución Para abrir la puerta del
horno, agarre siempre la manilla por el
centro
Limpieza inicial
Retire y limpie todas las piezas del aparato.
Limpie el interior del aparato antes de utili-
zarlo por primera vez.
Precaución ¡No utilice productos
abrasivos! Podría dañar la superficie.
Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar los
restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
2. Deje que el aparato funcione durante 45
minutos.
3.
Ajuste la función
. La temperatura máxi-
ma para esta función es de 210 °C.
4. Deje que el aparato funcione durante 15
minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de lo
habitual. El aparato puede emitir olores y hu-
mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que haya una buena ventilación.
26
www.zanussi.com
Placa - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Ajustes de calor
Mando Función
Posición de apagado
1 - 9
Ajustes de calor
(1 = calor mínimo, 9 = calor
máximo)
1. Gire el mando de control hasta el ajuste de
calor apropiado. Se enciende el indicador
de control de la placa.
2. Para terminar el proceso de cocción, gire
el mando de control hasta la posición
.
Si todas las zonas de cocción están apa-
gadas, el indicador de control de la placa
se apaga.
Use el calor residual para reducir el con-
sumo de energía. Desactive la zona de
cocción unos 5 - 10 minutos antes de terminar
la cocción.
Indicador de calor residual
Se enciende para indicar que una zona de coc-
ción sigue estando caliente.
Advertencia Peligro de quemaduras por
el calor residual.
Placa - Consejos útiles
Recipientes
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
Los recipientes de acero esmaltado y
con bases de aluminio o cobre pueden
causar decoloraciones en la superficie
de la vitrocerámica.
Ahorro de energía
Si es posible, cocine siempre con los
recipientes tapados.
Coloque el recipiente antes de iniciar la
zona de cocción.
Desconecte las zonas de cocción antes
de finalizar el tiempo de cocción para
usar el calor residual.
La base de las cacerolas y las zonas de
cocción deben tener el mismo tamaño.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
1 Mantener calientes los alimentos como es-
time ne-
cesario
Tape los recipientes.
1 - 2 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, cho-
colate, gelatina.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 2 Cuajar: tortilla, huevos revueltos. 10 - 40 Tape los recipientes.
2 - 3 Arroces y platos cocinados con leche, ca-
lentar comidas preparadas.
25 - 50 Añadir al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos deben
removerse en algún momento entreme-
dias.
27
www.zanussi.com
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
3 - 4 Cocinar al vapor verduras, pescados o car-
nes.
20 - 45 Añadir varias cucharadas de líquido.
4 - 5 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para
750 g de patatas.
4 - 5 Grandes cantidades de alimentos, estofa-
dos y sopas.
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido además de los
ingredientes.
6 - 7 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cor-
don bleu”, chuletas, hamburguesas, salchi-
chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas,
rosquillas.
como es-
time ne-
cesario
Dele la vuelta a media cocción.
7 - 8 Freír a temperatura fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media cocción.
9 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
Placa - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Importante Peligro de quemaduras por el
calor residual.
Dejar enfriar el aparato.
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras de la
superficie vitrocerámica no afectan al fun-
cionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundi-
dos de plástico, papel aluminio y alimen-
tos que contengan azúcar. De lo contra-
rio la suciedad dañará el aparato. Utilice
un rascador especial para el cristal. Co-
loque el rascador sobre la superficie for-
mando un ángulo agudo y arrastre la ho-
ja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y decoloracio-
nes metálicas. Utilice un limpiador espe-
cial para vitrocerámicas o acero inoxida-
ble.
2. Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el
aparato con un paño limpio.
Horno - Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la función
que desee.
2. Gire el mando de control de la temperatura
hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
28
www.zanussi.com
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura hasta
la posición de apagado (Off).
Termostato de seguridad
El termostato de seguridad es un termo-
rruptor en un termostato en funcionamien-
to.
Para evitar daños en el termostato del horno
provocados por sobrecalentamientos excesi-
vos, el horno dispone de un termostato de se-
guridad que interrumpe la alimentación. El hor-
no se vuelve a conectar automáticamente cuan-
do desciende la temperatura
Advertencia El termostato de seguridad
funciona solo si el termostato del horno no
funciona correctamente. Cuando esto ocurre, la
temperatura del horno es muy alta y puede
quemar todos los platos. Debe llamar al
Servicio inmediatamente para cambiar el
termostato del horno.
Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha automática-
mente para mantener frías las superficies del
aparato. Si se apaga el aparato, se detiene el
ventilador de enfriamiento.
Función del horno
Funciones del horno Aplicación
Posición de apagado El aparato está apagado.
Calor superior + inferior
Calienta desde la parte superior e inferior del horno a la vez.
Para hornear y asar en un nivel del horno.
Grill al máximo
Está encendida toda la resistencia del grill. Para asar al grill
alimentos poco gruesos en grandes cantidades. Para hacer
tostadas.
Advertencia La temperatura máxima para esta fun-
ción es de 210 °C.
Resistencia inferior
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para
hornear pasteles con bases gruesas o crujientes.
Cocción por aire caliente
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos que requie-
ran la misma temperatura, utilizando más de una bandeja y
sin que se transfieran los sabores.
Pizza económica
Asado o asado y horneado de alimentos rápidamente en un
mismo nivel utilizando la resistencia inferior y la del grill con
ayuda de aire caliente.
Horno - Consejos útiles
Precaución Utilice una bandeja de horno
honda para hornear las masas húmedas.
Los jugos de frutas pueden dejar manchas
permanentes en el esmalte.
El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo a
arriba desde la solera del aparato.
Se pueden cocinar simultáneamente diferen-
tes platos en dos niveles diferentes. Coloque
los estantes en el nivel 1 y 3.
La humedad puede llegar a condensarse en
el aparato o en las puertas de cristal. Esto es
totalmente normal. Manténgase alejado del
aparato siempre que abra la puerta mientras
está en funcionamiento. Si desea reducir la
29
www.zanussi.com
condensación, ponga en funcionamiento el
aparato 10 minutos antes de cocinar.
Limpie la humedad cada vez que termine de
utilizar el aparato.
No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes
con papel de aluminio cuando cocine. De lo
contrario puede que se alteren los resultados
de la cocción y se dañe el revestimiento de
esmalte.
Repostería
Precaliente el horno durante unos 10 minu-
tos antes de utilizarlo.
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de coc-
ción.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
No cocine carnes de menos de 1 kg para
evitar que quede demasiado seca.
Utilice una grasera con los alimentos muy
grasos para evitar que el horno quede man-
chado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que re-
tenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en el colector
de la grasa. Para evitar la condensación de
humos, añada agua después de que se se-
que cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando
cocine. Busque los mejores ajustes (de calor,
tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,
recetas y cantidades cuando utilice este apara-
to.
Calor superior + inferior
Alimento Tipo de bandeja y nivel
Duración del
calentamiento
previo (min)
Temperatura
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Masa quebrada
(250 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
- 150 25 - 30
Bizcocho plano
(1.000 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 160 - 170 30 - 35
Tarta de manzana
(2.000 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
- 170 - 190 40 - 50
Tarta de manzana
(1.200 + 1.200 g)
2 bandejas de aluminio
redondas (diámetro: 20
cm) en nivel 1
15 180 - 200 50 - 60
Pastelillos (500 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 160 - 180 25 - 30
Bizcocho sin grasa
(350 g)
1 bandeja de aluminio re-
donda (diámetro: 26 cm)
en nivel 1
10 160 - 170 25 - 30
Bizcocho en ban-
deja recogegotas
(1.500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 160 - 170
45 - 55
1)
30
www.zanussi.com
Alimento Tipo de bandeja y nivel
Duración del
calentamiento
previo (min)
Temperatura
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Pollo entero (1.350
g)
parrilla del horno en el ni-
vel 2, bandeja en el nivel
1
- 200 - 220 60 - 70
Medio pollo (1.300
g)
parrilla del horno en el ni-
vel 3, bandeja en el nivel
1
- 190 - 210 30 - 35
Cerdo asado, chu-
letas (600 g)
parrilla del horno en el ni-
vel 3, bandeja en el nivel
1
- 190 - 210 30 - 35
Pan (800 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
20 230 - 250 10 - 15
Tarta rellena (1.200
g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 170 - 180 25 - 35
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Tarta de queso
(2.600 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 170 - 190 60 - 70
Flan suizo de man-
zana (1.900 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 1
10 - 15 200 - 220 30 - 40
Pastel de Navidad
(2.400 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 170 - 180
55 - 65
2)
Quiche Lorraine
(1.000 g)
1 bandeja redonda (diá-
metro: 26 cm) en nivel 1
10 - 15 220 - 230 40 - 50
Pan de pueblo
(750 + 750 g)
2 bandejas de aluminio
redondas (diámetro: 20
cm) en nivel 1
18
3)
180 - 200 60 - 70
Bizcocho rumano
(600 + 600 g)
2 bandejas redondas de
aluminio (longitud: 25 cm)
en nivel 2
10 160 - 170 40 - 50
Bizcocho rumano -
tradicional (600 +
600 g)
2 bandejas redondas de
aluminio (longitud: 20 cm)
en nivel 2
- 160 - 170 30 - 40
Panecillos de leva-
dura (800 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 - 15 200 - 210 10 - 15
Brazo de gitano
(500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 1
10 150 - 170 15 - 20
Merengue (400 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 2
- 100 - 120 40 - 50
Tarta de azúcar
(1.500 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Bizcocho (600 g) bandeja esmaltada en ni-
vel 3
10 160 - 170 25 - 35
31
www.zanussi.com
Alimento Tipo de bandeja y nivel
Duración del
calentamiento
previo (min)
Temperatura
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Tarta de mantequi-
lla (600 g)
bandeja esmaltada en ni-
vel 2
10 180 - 200 20 - 25
1) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 7 minutos.
2) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 10 minutos.
3) Ajuste la temperatura a 250 °C para el calentamiento previo.
Cocción por aire caliente
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Masa quebrada
(250 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
10 140 - 150 20 - 30
Masa quebrada
(250 + 250 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 140 - 150 25 - 30
Masa quebrada
(250 + 250 + 250
g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 3
10 150 - 160 30 - 40
Bizcocho plano
(500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 30 - 35
Bizcocho plano
(500 + 500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 150 - 160 35 - 45
Bizcocho plano
(500 + 500 + 500
g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
10 155 - 165 40 - 50
Tarta de manzana
(2.000 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
- 170 - 180 40 - 50
Tarta de manzana
(1.200 + 1.200 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 2
- 165 - 175 50 - 60
Pastelillos (500 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 20 - 30
Pastelillos (500 +
500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 150 - 160 30 - 40
Pastelillos (500 +
500 + 500 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
10 150 - 160 35 - 45
Bizcocho sin grasa
(350 g)
1 bandeja de alu-
minio redonda (diá-
metro: 26 cm) en
nivel 1
10 150 - 160 20 - 30
32
www.zanussi.com
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Bizcocho en ban-
deja recogegotas
(1.200 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
- 150 - 160
30 - 35
2)
Pollo entero (1.300
g)
parrilla del horno en
el nivel 2, bandeja
en el nivel 1
- 170 - 180 40 - 50
Cerdo asado (800
g)
parrilla del horno en
el nivel 2, bandeja
en el nivel 1
- 170 - 180 45 - 50
Tarta rellena (1.200
g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
20 - 30 150 - 160 20 - 30
Pizza (1.000 +
1.000 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
- 180 - 200 30 - 40
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
- 190 - 200 25 - 35
Tarta de queso
(2.600 g)
bandeja esmaltada
en nivel 1
- 160 - 170 40 - 50
Flan suizo de man-
zana (1.900 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 - 15 180 - 200 30 - 40
Pastel de Navidad
(2.400 g)
bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160
35 - 40
2)
Quiche Lorraine
(1.000 g)
1 bandeja redonda
(diámetro: 26 cm)
en nivel 2
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Pan de pueblo
(750 + 750 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 1
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
Bizcocho rumano
(600 + 600 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 25 cm)
en nivel 2
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Bizcocho rumano -
tradicional (600 +
600 g)
2 bandejas de alu-
minio redondas
(diámetro: 20 cm)
en nivel 2
- 150 - 160 30 - 40
Panecillos de leva-
dura (800 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
15 180 - 200 10 - 15
Panecillos de leva-
dura (800 + 800 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
15 180 - 200 15 - 20
Brazo de gitano
(500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
10 150 - 160 15 - 25
33
www.zanussi.com
Alimento
Tipo de bandeja
y nivel
Duración del ca-
lentamiento pre-
vio (minutos)
Temperatura (°C)
Tiempo de coc-
ción (minutos)
Merengue (400 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
- 110 - 120 30 - 40
Merengue (400 +
400 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
- 110 - 120 45 - 55
Merengue (400 +
400 + 400 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1, 2 y 4
1)
- 115 - 125 55 - 65
Tarta de azúcar
(1.500 g)
bandeja esmaltada
en nivel 3
- 160 - 170 25 - 35
Bizcocho (600 g) bandeja esmaltada
en nivel 2
10 150 - 160 25 - 35
Tarta de mantequi-
lla (600 + 600 g)
bandeja esmaltada
en niveles 1 y 3
10 160 - 170 25 - 35
1) Después de que se haga el bizcocho en el nivel 4, sáquelo y colóquelo en el nivel 1. Hornee durante otros
diez minutos.
2) Después de apagar el aparato, deje el bizcocho en el horno unos 7 minutos.
3) Ajuste la temperatura a 250 °C para el calentamiento previo.
Pizza económica
Alimento Tipo de bandeja y nivel
Temperatura
(°C)
Tiempo de cocción (min)
Pizza (1.000 g) bandeja esmaltada en nivel 1 200 - 210 20 - 30
Pizza (1.000 +
1.000 g)
bandeja esmaltada en nivel 2,
bandeja de aluminio en nivel
1/2
1)
180 - 200 30
1) Después de 20 minutos, cambie las bandejas entre los niveles.
Horno - Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con un pro-
ducto no agresivo.
Limpie los accesorios internos después de
cada uso. Así impedirá la acumulación de re-
siduos que podrían llegar a quemarse.
Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
Después de cada uso, limpie todos los acce-
sorios del horno (con un paño suave hume-
decido en agua caliente y jabón) y déjelos
secar.
No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cris-
tal, instalados uno a continuación del otro. Para
facilitar la limpieza, desmonte la puerta del hor-
no y los paneles interiores de cristal.
34
www.zanussi.com
Advertencia La puerta del horno podría
cerrarse si intenta retirar los paneles
interiores de cristal mientras está montada.
Advertencia Asegúrese de que los
paneles de cristal están fríos antes de
limpiar la puerta de cristal. Existe el riesgo de
que el vidrio se rompa.
Advertencia Cuando los paneles de
cristal de la puerta se dañan o presentan
arañazos, el cristal se debilita y puede
romperse. Para evitarlo, debe sustituirlos. Para
obtener más información, póngase en contacto
con el servicio técnico local.
Desmontaje de la puerta del horno y de
los paneles de cristal
1
Abra completa-
mente la puerta del
horno y sujete las dos
bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta
del horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (la mitad). A
continuación, tire de
la puerta hacia ade-
lante para desenca-
jarla.
1
1
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
Utilice un destornilla-
dor para retirar los 2
tornillos del borde in-
ferior de la puerta
Importante No aflo-
je los tornillos
3
2
2
5
Utilice una paleta
de madera, plástico o
equivalente para abrir
la puerta interior
Sujete la puerta exte-
rior y empuje la puer-
ta interior hacia el
borde superior de la
puerta
6
Levante la puerta
interior
7
Limpie el lado in-
terior de la puerta
Limpie los paneles de
cristal con agua y ja-
bón. Séquelos con
cuidado.
Advertencia Limpie los paneles de cristal
sólo con agua y jabón. Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos y los objetos
punzantes (p. ej., cuchillos o rascadores)
pueden dañar el cristal.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Cuando haya terminado de limpiar la puerta del
horno, instálela. Para ello, repita el procedi-
miento anterior en orden inverso.
35
www.zanussi.com
4
4
5
5
6
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Apague siempre el
aparato antes de cambiar la bombilla. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Apague siempre el
aparato antes de cambiar la bombilla. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el aparato.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno. Así
evitará daños en la bombilla del horno y la ta-
pa de cristal.
Cambio de la bombilla del horno:
1. La tapa de cristal de la bombilla se en-
cuentra en la parte posterior de la cavidad.
Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-
ra extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra ter-
morresistente hasta 300 ºC que sea apro-
piada.
Utilice únicamente una bombilla del mismo
tipo. Debe tener la misma potencia y ser
específica para aparatos domésticos.
4. Coloque la tapa de cristal.
Qué hacer si…
Problema Posible causa Solución
Los indicadores de calor residual
no se encienden
La zona de cocción no ha estado
encendida el tiempo suficiente pa-
ra activar la función
Si la zona de cocción debe estar
caliente, hable con el servicio
postventa
El aparato no funciona Se ha soltado un fusible de la caja
de fusibles
Compruebe los fusibles. Si el fusi-
ble salta más de una vez, póngase
en contacto con un electricista
cualificado.
El horno no calienta. El horno no está encendido. Encienda el horno.
El horno no calienta. No se han elegido las funciones
necesarias.
Controle los ajustes.
La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumula vapor y condensación
en los alimentos y en el interior del
horno
Los platos han permanecido en el
horno durante demasiado tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fina-
lizar el proceso de cocción
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de datos técnicos. La placa
de régimen se encuentra en el marco delantero
de la cavidad del horno.
36
www.zanussi.com
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Ubicación del aparato
Puede instalar su electrodoméstico indepen-
diente con armarios a uno o dos lados y en es-
quinas.
B
A
Distancias mínimas
Medidas mm
A 690
B 150
Datos técnicos
Medidas
Altura 858 mm
Ancho 500 mm
Profundidad 600 mm
Medidas
Consumo eléctrico total 8697 W
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Nivelado
Utilice pies de altura en la parte inferior del
aparato para nivelar la superficie de la cocina
con otras superficies.
Protección anti-inclinación
Advertencia Coloque la protección anti-
inclinación para evitar que el aparato se
caiga con cargas incorrectas.
37
www.zanussi.com
Importante Asegúrese de colocar la
protección anti-inclinación a la altura correcta.
Cómo instalar la protección anti-
inclinación
1. Ajuste la zona y altura correctas del apara-
to antes de adjuntar la protección anti-in-
clinación.
2. Asegúrese de que la superficie detrás del
aparato es holgada.
3. Coloque la protección anti-inclinación a
317 - 322 mm bajo la superficie superior
del aparato y a 80 - 85 mm del lado iz-
quierdo del aparato hasta el orificio redon-
do de la abrazadera. Atorníllela al material
sólido o use refuerzo adecuado (pared). El
orificio se encuentra en el lado izquierdo
de la parte posterior del aparato. Consulte
la ilustración siguiente.
4. Si ha modificado el tamaño de la cocina,
debe alinear correctamente el dispositivo
anti-inclinación.
80-85
mm
317-
322 mm
Importante Si el espacio entre los armarios es
superior al ancho del aparato, debe ajustar la
medición lateral para centrar el aparato.
Instalación eléctrica
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo
las instrucciones de seguridad del capítulo “In-
formación sobre seguridad”.
El aparato se suministra sin enchufe ni cable de
alimentación.
Tipos de cable compatibles: H05 RR-F con
sección adecuada.
Advertencia Antes de conectar el cable
de red al terminal, mida la tensión entre las
fases de la red doméstica.
A continuación, consulte la etiqueta de
conexión de la parte posterior del aparato para
usar la instalación eléctrica correcta
Con este orden de pasos evitará errores de
instalación y daños en los componentes
eléctricos del aparato.
El cable de alimentación no debe tocar la
parte del aparato que se muestra en la
ilustración.
38
www.zanussi.com
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abreviaturas in-
ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche
el material de embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de limpie-
za.
Advertencia Para evitar que el aparato
suponga un peligro deberá inutilizarlo
antes de su eliminación.
Para ello, retire el enchufe y el cable de
alimentación del aparato.
39
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
892953690-A-432012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZCV560MX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario