KTM 1290 SUPER DUKE GT 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018
1290 Super Duke GT
N.° art. 3213760es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213760es*
3213760es
08/2017
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de chasis ( pág. 34) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 36)
Número de la llave ( pág. 35)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos
de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Duke GT US (F9975RF, F9975RE)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN..................................... 10
1.1 Símbolos utilizados .......................... 10
1.2 Formatos utilizados .......................... 11
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 12
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 12
2.2 Uso indebido................................... 12
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 12
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 14
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso............................................... 16
2.6 Notificación de defectos de
seguridad........................................ 20
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 21
2.8 Advertencia sobre ruidos de
marcha ........................................... 21
2.9 Derechos de consumo....................... 21
2.10 Advertencia contra manipulaciones.... 22
2.11 Seguridad de funcionamiento............ 23
2.12 Ropa de protección .......................... 24
2.13 Normas de trabajo............................ 24
2.14 Medio ambiente............................... 25
2.15 Manual de instrucciones................... 25
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 27
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 27
3.2 Agentes de servicio, agentes
auxiliares ........................................ 27
3.3 Recambios, accesorios ..................... 27
3.4 Mantenimiento ................................ 28
3.5 Imágenes ........................................ 28
3.6 Servicio de atención al cliente........... 29
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 30
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 30
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 32
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 34
5.1 Número de chasis ............................ 34
5.2 Placa de características.................... 34
5.3 Número de la llave........................... 35
5.4 Número del motor............................ 36
5.5 Referencia de la horquilla................. 36
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 37
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 37
ÍNDICE
4
6 MANDOS.................................................... 38
6.1 Maneta del embrague....................... 38
6.2 Maneta del freno de mano ................ 38
6.3 Puño del acelerador ......................... 39
6.4 Interruptores del lado izquierdo del
manillar .......................................... 39
6.4.1 Mando combinado izquierdo ......... 39
6.4.2 Mando de las luces ...................... 40
6.4.3 Interruptor de las luces de
emergencia ................................. 41
6.4.4 Botones del menú........................ 42
6.4.5 Interruptor de los intermitentes ..... 42
6.4.6 Botón de la bocina....................... 44
6.5 Interruptores del lado derecho del
manillar .......................................... 44
6.5.1 Mando combinado derecho ........... 44
6.5.2 Interruptor de parada de
emergencia ................................. 45
6.5.3 Interruptor del sensor de
velocidad .................................... 46
6.5.4 Botón superior del sensor de
velocidad .................................... 49
6.5.5 Botón inferior del sensor de
velocidad .................................... 50
6.5.6 Botón del motor de arranque......... 51
6.5.7 Bloquear la dirección ................... 51
6.5.8 Desbloquear la dirección .............. 52
6.5.9 Toma de corriente de accesorios
eléctricos .................................... 53
6.6 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 53
6.7 Bloqueo de arranque ........................ 54
6.8 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 56
6.9 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 59
6.10 Cerradura del asiento ....................... 61
6.11 Herramienta de a bordo .................... 61
6.12 Asidero ........................................... 62
6.13 Portamaletas ................................... 62
6.14 Reposapiés del acompañante ............ 63
6.15 Pedal de cambio.............................. 64
6.16 Pedal del freno ................................ 65
6.17 Caballete lateral............................... 65
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 67
7.1 Visión general.................................. 67
7.2 Activación y prueba.......................... 67
7.3 Display matriz.................................. 68
7.4 Display combinado........................... 69
7.5 Indicador del nivel de combustible .... 70
ÍNDICE
5
7.6 Testigos de control........................... 71
7.7 Mensaje en el display matriz ............. 73
7.8 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 75
7.9 Símbolo de mantenimiento ............... 76
7.10 Menú del display matriz.................... 77
7.10.1 "Favorites"................................... 77
7.10.2 "Trip 1"....................................... 77
7.10.3 "Trip 2"....................................... 78
7.10.4 "General Info".............................. 79
7.10.5 "TPMS"....................................... 80
7.10.6 "Set Favorites" ............................. 81
7.10.7 "Settings" ................................... 82
7.10.8 "Warning".................................... 82
7.10.9 "Heating" .................................... 83
7.10.10 "MTC/ABS".................................. 83
7.10.11 "Load"......................................... 84
7.10.12 "Damping"................................... 85
7.10.13 "Drive Mod" ................................. 85
7.10.14 Visión general del menú ............... 88
7.10.15 "Language".................................. 89
7.10.16 "Distance" ................................... 90
7.10.17 "Temp" ....................................... 90
7.10.18 "Pressure" ................................... 91
7.10.19 "Fuel Cons" ................................. 91
7.10.20 "Clock/Date" ................................ 92
7.10.21 "Shift Light" ................................ 92
7.10.22 "Heat Grip".................................. 93
7.10.23 "cLightTest"................................. 94
7.10.24 "DRL" ......................................... 95
7.10.25 "Quick Shift" ............................... 96
8 ERGONOMÍA .............................................. 97
8.1 Posición del manillar........................ 97
8.2 Ajustar la posición del manillar ...... 97
8.3 Ajustar el tope de la dirección ..... 101
8.4 Ajustar el parabrisas....................... 102
8.5 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 104
8.6 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 105
8.7 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 106
8.8 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................. 107
8.9 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 108
8.10 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 109
8.11 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ......................................... 110
ÍNDICE
6
9 PUESTA EN SERVICIO .............................. 111
9.1 Indicaciones para la primera
puesta en servicio .......................... 111
9.2 Rodaje del motor ........................... 113
9.3 Vehículo con carga......................... 114
10 INSTRUCCIONES PARA LA
CONDUCCIÓN .......................................... 117
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ..... 117
10.2 Arrancar el vehículo ....................... 118
10.3 Arranque....................................... 120
10.4 Ponerse en marcha con HHC
(Opción: Asistencia al arranque en
pendiente)..................................... 121
10.5 Quickshifter................................... 122
10.6 Cambiar de marcha, conducir.......... 123
10.7 MSR (Opción: Regulación del
deslizamiento del motor)................. 130
10.8 Frenar........................................... 130
10.9 Detener y estacionar el vehículo ...... 133
10.10 Transporte..................................... 135
10.11 Repostar combustible..................... 136
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 139
11.1 Información adicional..................... 139
11.2 Trabajos obligatorios ...................... 139
11.3 Trabajos recomendados .................. 142
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE......... 144
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 144
12.2 "Load"........................................... 144
12.3 "Damping"..................................... 145
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................. 146
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 146
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 146
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 147
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 148
13.5 Quitar el asiento del acompañante... 149
13.6 Montar el asiento del
acompañante................................. 150
13.7 Quitar el asiento del conductor........ 150
13.8 Montar el asiento del conductor ...... 152
13.9 Desmontar el parabrisas ................. 153
ÍNDICE
7
13.10 Montar el parabrisas....................... 153
13.11 Desmontar el silenciador ............. 154
13.12 Montar el silenciador .................. 155
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena.......................................... 157
13.14 Limpiar la cadena .......................... 157
13.15 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 159
13.16 Ajustar la tensión de la cadena........ 162
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 164
13.18 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 169
13.19 Desmontar el spoiler del depósito .... 172
13.20 Montar el spoiler del depósito ......... 173
13.21 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 175
13.22 Montar el guardabarros
delantero ................................... 175
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 176
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 178
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 178
14.2 Comprobar los discos de freno......... 182
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 184
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 185
14.5 Controlar las pastillas de freno de
la rueda delantera .......................... 187
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 189
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 190
14.8 Controlar las pastillas de freno de
la rueda trasera.............................. 192
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 194
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 194
15.2 Montar la rueda delantera ........... 196
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 200
15.4 Montar la rueda trasera ............... 202
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 205
15.6 Controlar la presión de inflado de
los neumáticos .............................. 208
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 209
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 209
16.2 Faro de la luz de curva ................... 210
ÍNDICE
8
16.3 Desmontar la batería ................... 211
16.4 Montar la batería ........................ 213
16.5 Cargar la batería ......................... 216
16.6 Cambiar el fusible principal ............ 221
16.7 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 223
16.8 Cambiar la bombilla del faro ........... 226
16.9 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 228
16.10 Comprobar el reglaje del equipo de
luces ............................................ 230
16.11 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 233
16.12 Ajustar la distancia de alumbrado
de la luz de curva........................... 234
16.13 Activar y desactivar la llave de
encendido ..................................... 237
16.14 Conector de diagnóstico.................. 244
16.15 ACC1 y ACC2 delante..................... 244
16.16 ACC1 y ACC2 detrás....................... 245
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 246
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 246
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 248
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR ........................ 250
18.1 "Drive Mod" ................................... 250
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC) .......................... 251
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 252
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 252
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 253
19.3 Rellenar aceite del motor................ 261
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 264
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 264
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
el invierno ..................................... 268
21 ALMACENAMIENTO .................................. 270
21.1 Almacenamiento ............................ 270
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 272
ÍNDICE
9
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 274
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 277
23.1 Motor............................................ 277
23.2 Pares de apriete del motor .............. 279
23.3 Cantidades de llenado .................... 284
23.3.1 Aceite del motor ........................ 284
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 285
23.3.3 Combustible.............................. 285
23.4 Chasis........................................... 285
23.5 Sistema eléctrico ........................... 287
23.6 Neumáticos................................... 288
23.7 Horquilla....................................... 288
23.8 Amortiguador................................. 289
23.9 Pares de apriete del chasis ............. 289
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 297
24.1 Declaraciones de conformidad......... 297
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 301
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 305
27 NORMAS.................................................. 307
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 308
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 309
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 310
30.1 Símbolos rojos ............................... 310
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 310
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 311
ÍNDICES.......................................................... 312
1 REPRESENTACIÓN
10
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
REPRESENTACIÓN 1
11
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación usual
por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el modelo descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por
consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de
suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
Información
En determinadas posiciones bien visibles del modelo descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso/advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
15
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
F01240-10
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
1 Placa de características para EE.UU.
2 Información sobre el control de emisiones
3 Placa de características para Canadá
4 Información sobre la tensión de la cadena
5 Información sobre las emisiones acústicas
6 Información sobre la puesta en servicio
M01434-01
Placa de características para EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
F01237-01
Información sobre el control de emisiones
F01238-01
Placa de características para Canadá
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
19
L01472-01
Información sobre la tensión de la cadena
F01239-01
Información sobre las emisiones acústicas
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
20
F00491-01
Información sobre la puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños per-
sonales o incluso la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA -
National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la
siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590,
EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos
de motor.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
21
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas del Departamento de Medio Ambiente de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el vehículo con un objetivo diferente a su venta y
para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia sobre ruidos de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de KTM. Si tiene alguna reclama-
ción, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
22
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.10 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
23
2.11 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la norma-
tiva de seguridad y de protección medioambiental.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
24
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.12 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.13 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
25
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.14 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.15 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez
el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus
preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
26
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
27
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especi-
ficaciones del manual de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
28
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
29
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
30
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
F01231-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
31
1
Toma de corriente de accesorios eléctricos ( pág. 53)
2
Maneta del embrague ( pág. 38)
3
Cerradura del asiento ( pág. 61)
4
Herramienta de a bordo ( pág. 61)
5
Asidero ( pág. 62)
6
Reposapiés del acompañante ( pág. 63)
7
Reposapiés del conductor
8
Pedal de cambio ( pág. 64)
9
Caballete lateral ( pág. 65)
bk
Boca de llenado del aceite del motor
bl
Mirilla del aceite del motor
bm
Faro de la luz de curva ( pág. 210)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
32
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
F01232-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
33
1
Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 53)
2
Tapón del depósito de combustible
3
Mando combinado izquierdo ( pág. 39)
4
Botón del motor de arranque ( pág. 51)
5
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 45)
6
Puño del acelerador ( pág. 39)
7
Maneta del freno de mano ( pág. 38)
8
Depósito de compensación del sistema de refrigeración
9
Pedal del freno ( pág. 65)
bk
Portamaletas ( pág. 62)
5 NÚMEROS DE SERIE
34
5.1 Número de chasis
402324-10
El número del chasis
1
está grabado en el lado derecho de la
pipa de la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de caracte-
rísticas.
5.2 Placa de características
0
0
11
402302-10
La placa de características para EE. UU.
1
está montada en la
pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE 5
35
402774-11
La placa de características para Canadá
2
está montada en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
F01223-10
El número de la llave Code number
1
se indica en
la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
La llave de programación naranja permite activar y desac-
tivar las llaves de encendido negras. Guarde la llave de
programación naranja en un lugar seguro, puesto que solo
debe utilizarse para las actividades de aprendizaje y progra-
mación.
5 NÚMEROS DE SERIE
36
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del
motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
37
5.6 Número de artículo del amortiguador
H01165-10
El número de artículo del amortiguador
1
se encuentra en un
adhesivo en la carcasa del amortiguador, debajo del amortiguador.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección
1
está grabada en
la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS
38
6.1 Maneta del embrague
E00155-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
E00156-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
MANDOS 6
39
6.3 Puño del acelerador
E00156-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1 Mando combinado izquierdo
El mando combinado izquierdo está montado en la parte izquierda
del manillar.
6 MANDOS
40
H01276-10
Visión general del mando combinado izquierdo
1
Mando de las luces ( pág. 40)
2
Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 41)
3
Botones del menú ( pág. 42)
4
Interruptor de los intermitentes ( pág. 42)
5
Botón de la bocina ( pág. 44)
6.4.2 Mando de las luces
E00158-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición
A
. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la
posición
B
. En esta posición, la luz de carretera y el
piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Mando de las luces en la posición
C
. En
esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que se
acciona, el mando de las luces regresa a la posición
A
.
MANDOS 6
41
6.4.3 Interruptor de las luces de emergencia
E00157-11
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el
interruptor combinado izquierdo.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que consumen
batería.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6 MANDOS
42
6.4.4 Botones del menú
H01276-12
Los botones del menú se encuentran en el centro del mando com-
binado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cua-
dro de instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6.4.5 Interruptor de los intermitentes
H01276-13
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Presionar el interruptor
de los intermitentes hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
MANDOS 6
43
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Para desconectar el intermitente, pulsar el interruptor de los inter-
mitentes hacia la carcasa del interruptor.
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al
menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac-
tiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6 MANDOS
44
6.4.6 Botón de la bocina
H01276-14
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1 Mando combinado derecho
El mando combinado derecho está montado en la parte derecha
del manillar.
MANDOS 6
45
H01278-15
Visión general del mando combinado derecho
1
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 45)
2
Interruptor del sensor de velocidad ( pág. 46)
3
Botón superior del sensor de velocidad ( pág. 49)
4
Botón inferior del sensor de velocidad ( pág. 50)
5
Botón del motor de arranque ( pág. 51)
6.5.2 Interruptor de parada de emergencia
H01278-10
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo. Se muestra un mensaje en el
display matriz.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta
es la posición necesaria para poder circular, el cir-
cuito de encendido está cerrado.
6 MANDOS
46
6.5.3 Interruptor del sensor de velocidad
H01278-11
El interruptor
1
del regulador de velocidad se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor del sensor de velocidad en posición básica.
En esta posición, la función del sensor de velocidad está
apagada.
Interruptor del sensor de velocidad pulsado. En esta posi-
ción, la función del sensor de velocidad está encendida. El
testigo de control del regulador de velocidad está ilumi-
nado en el cuadro de instrumentos.
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Para desconectar la función del sensor de velocidad, volver a pul-
sar el interruptor del sensor de velocidad .
Además, la función del sensor de velocidad se desactiva inmedia-
tamente en los siguientes casos:
MANDOS 6
47
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción del motor (MTC)
Cuando la velocidad de la rueda delantera no coincide con el
número de revoluciones (deslizamiento de la rueda trasera o
levantamiento de la rueda delantera) - también funciona con el
control de tracción de la motocicleta desactivado. (MTC)
Se produce un error que afecta negativamente la función del
regulador de velocidad
6 MANDOS
48
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación
de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de
conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo
cuando la potencia del motor no es suficiente en una
pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno
motor no es suficiente en una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en trayectos con muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de veloci-
dad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, con lluvia,
hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas (por
ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velo-
cidad cuando la situación del tráfico no permite una
velocidad constante.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
cuarta, quinta y sexta marcha.
MANDOS 6
49
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de 25
a 125 mph.
6.5.4 Botón superior del sensor de velocidad
H01278-12
El botón superior
1
del sensor de velocidad se encuentra en el
mando combinado derecho.
Posibles estados
Botón superior del sensor de velocidad en posición básica.
El botón superior del sensor de velocidad se pulsa breve-
mente. La última velocidad guardada vuelve a alcanzarse y
a mantenerse. La velocidad objetivo aumenta 1 km/h o 1 mph
cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón superior del sensor de velocidad se mantiene pul-
sado. La velocidad objetivo aumenta en fracciones de de
5 km/h o 5 mph.
Información
La velocidad objetivo se muestra en el display combinado
del cuadro de instrumentos.
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del
acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
6 MANDOS
50
6.5.5 Botón inferior del sensor de velocidad
H01278-13
El botón inferior
1
del sensor de velocidad se encuentra en el
mando combinado derecho.
Posibles estados
Botón inferior del sensor de velocidad en posición básica.
El botón inferior del sensor de velocidad se pulsa breve-
mente. La función del sensor de velocidad se activa y se
mantiene la velocidad actual. La velocidad objetivo disminuye
1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón inferior del sensor de velocidad se mantiene pul-
sado. La velocidad objetivo disminuye en fracciones de
5 km/h o 5 mph.
Información
La velocidad objetivo se muestra en el display combinado
del cuadro de instrumentos.
Tras activar la función del sensor de velocidad, el puño del
acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
MANDOS 6
51
6.5.6 Botón del motor de arranque
H01278-14
El botón del motor de arranque
1
se encuentra en el lado dere-
cho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en la posición básica.
Botón del motor de arranque pulsado En esta posición se
acciona el motor de arranque.
6.5.7 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
6 MANDOS
52
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la izquierda. Retirar la
llave.
Ya no se puede mover el manillar.
6.5.8 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar,
presionarla hacia dentro y girarla hacia la derecha. Retirar la
llave.
Se puede volver a mover el manillar.
MANDOS 6
53
6.5.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos
S01565-10
La toma de corriente
1
de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del portainstrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6.6 Cerradura de encendido y del manillar
S01096-10
La cerradura de encendido y del manillar
1
se encuentra delante
de la tija superior de la horquilla.
Información
Para conectar el encendido únicamente se debe utilizar
una llave de encendido negra.
La llave de programación naranja permite activar y desacti-
var las llaves de encendido negras.
6 MANDOS
54
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo
si está parado. Se puede quitar la llave de encendido
negra.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido negra.
6.7 Bloqueo de arranque
401815-11
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa
automáticamente y el sistema electrónico del motor se bloquea.
El testigo de control del bloqueo de arranque
1
puede indicar
errores parpadeando.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de con-
trol del bloqueo de arranque
1
parpadea cuando el sistema de
alarma está encendido.
MANDOS 6
55
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electró-
nicos. No colocar nunca más de una llave de encendido
juntas, ya que podrían crear interferencias mutuas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para
impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autoriza-
ción.
Las llaves de encendido negras se entregan activadas.
Se pueden encargar otras dos llaves de encendido de repuesto (el
número de la llave está indicado en la KEYCODECARD) a un taller
especializado autorizado por KTM, aunque es necesario activarlas
antes de poderlas utilizar.
6 MANDOS
56
6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
MANDOS 6
57
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS
58
H01281-10
Abrir hacia arriba la cubierta
1
del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido
2
en la cerra-
dura del depósito.
H01282-10
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido
2
en sentido horario.
Abrir el tapón del depósito de combustible
3
hacia arriba.
MANDOS 6
59
6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible
H01283-10
Cerrar el tapón del depósito de combustible
1
hacia abajo.
Girar la llave de encendido
2
en sentido horario.
H01284-10
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido
2
hacia atrás hasta que se cierre la cerradura
del depósito.
6 MANDOS
60
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Quitar la llave de encendido
2
y cerrar la cubierta
3
.
MANDOS 6
61
6.10 Cerradura del asiento
H01285-10
La cerradura del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.
6.11 Herramienta de a bordo
S01097-10
La herramienta de a bordo
1
se encuentra en el compartimento
de almacenamiento que hay debajo del asiento del acompañante.
6 MANDOS
62
6.12 Asidero
S01566-10
El acompañante puede utilizar el asidero
1
para sujetarse
durante la conducción.
6.13 Portamaletas
F01241-10
Los portamaletas
1
se encuentran a cada uno de los lados del
asiento del acompañante.
En los portamaletas puede fijarse un sistema de maleta (opcional).
Los portamaletas no se pueden cargar con más peso del indicado.
Carga máxima per-
mitida de los por-
tamaletas en cada
lado
7 kg (15 lb.)
MANDOS 6
63
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
6.14 Reposapiés del acompañante
S01098-11
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogidos Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante extendidos Para circular con
acompañante.
6 MANDOS
64
6.15 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del
motor.
402299-11
En la ilustración está representada la posición de las marchas.
El punto muerto se encuentra entre la y la marcha.
MANDOS 6
65
6.16 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.17 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque
de seguridad (véase la información del capítulo Detener y
estacionar el vehículo).
6 MANDOS
66
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
7.1 Visión general
F01244-01
1
Display matriz ( pág. 68)
2
Cuentarrevoluciones
3
Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 75)
4
Display combinado
5
Testigos de control ( pág. 71)
7.2 Activación y prueba
F01245-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla
mediante un sensor de luminosidad instalado en el cuadro
de instrumentos.
Prueba
El display combinado, los testigos de control y el cuentarrevolucio-
nes se activan brevemente para realizar una prueba de funciona-
miento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
En el display matriz se muestra el texto de bienvenida y la infor-
mación sobre el siguiente mantenimiento ( pág. 76).
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha
y la hora.
7.3 Display matriz
F01242-01
Los botones del menú ( pág. 42) permiten controlar la visualiza-
ción del display matriz.
Después de conectar el encendido, se indica cuánto falta para el
siguiente mantenimiento ( pág. 76).
Si en los testigos de control ( pág. 71) se ilumina el testigo de
aviso general , en el display matriz se muestra el mensaje corres-
pondiente. El botón Set permite confirmar que se ha recibido la
información y ocultar el mensaje.
Visualización de
mensajes
10 s
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.4 Display combinado
L02904-10
1
Indicador del nivel de combustible ( pág. 70)
2
Símbolo del sensor de velocidad
3
Símbolo de la hora
4
Unidad del velocímetro
5
Indicador de la marcha
6
Velocidad
7
"Drive Mod" ( pág. 250)
8
Velocidad objetivo del sensor de velocidad u hora
9
Temperatura del refrigerante
bk
"Load" ( pág. 144)
bl
Aviso de hielo en la calzada
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.5 Indicador del nivel de combustible
402710-01
El indicador del nivel de combustible muestra el nivel de llenado
del depósito de combustible.
Información
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
transmisor de nivel de combustible, el indicador del nivel
de combustible parpadea.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.6 Testigos de control
S01137-10
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilu-
mina/parpadea en rojo Mensaje de estado o error del
bloqueo de arranque/sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
en rojo La presión del aceite del motor es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respe-
tando las normas de tráfico y apagar el motor.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se
ha detectado una notificación/un aviso relativo a la
seguridad de funcionamiento. También se visualiza en
el display matriz.
El testigo de control del intermitente izquierdo par-
padea en verde al ritmo del intermitente El intermi-
tente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpa-
dea en verde al ritmo del intermitente El intermi-
tente derecho está activado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo La centralita electrónica
del motor ha detectado un error.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo El ABS no está activado. El testigo de con-
trol del ABS también se ilumina cuando se detecta un
error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en ama-
rillo El control de tracción de la motocicleta no está
activo o ya está actuando. El testigo de control TC
también se ilumina cuando se detecta un error. Ade-
más, el testigo de control TC parpadea cuando el HHC
(opcional) está activo.
El testigo de control de la regulación de velocidad se
ilumina en amarillo La función de regulación de
velocidad está activada pero el regulador velocidad
no está activo.
El testigo de control de la regulación de velocidad se
ilumina en verde La función de regulación de velo-
cidad está activada y el regulador de velocidad está
activo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
7.7 Mensaje en el display matriz
401850-01
Posibles estados
Fallo en el motor La centralita electrónica del motor
ha detectado un error. Acudir a un taller especializado
autorizado KTM.
Mensaje general Mensaje general relativo a la segu-
ridad. Acudir a un taller especializado autorizado
KTM.
Aviso del ABS La función del ABS no está disponi-
ble. Acudir a un taller especializado autorizado KTM.
Control de tracción de la motocicleta El control de
tracción de la motocicleta no está disponible. Acudir
a un taller especializado autorizado KTM.
Presión del aceite del motor La presión del aceite
del motor es demasiado baja. Detener el vehículo
inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor. Contactar con un taller especializado
autorizado KTM.
Nivel de aceite del motor El nivel de aceite del
motor es demasiado bajo. Controlar y corregir el nivel
de aceite del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
Presión de inflado de los neumáticos (opcional) La
presión de inflado de los neumáticos no es correcta o
se ha producido un fallo en el sistema. Comprobar la
presión de inflado de los neumáticos.
Equipo de luces Se ilumina cuando se produce un
fallo en un elemento del equipo de luces. Sustituir
la pieza defectuosa o acudir a un taller especializado
autorizado KTM.
Temperatura del líquido refrigerante La temperatura
del refrigerante es demasiado alta. Parar el motor.
Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Reserva de combustible La reserva de combustible
se está agotando. Repostar combustible tan pronto
como sea posible.
Símbolo de hielo en la calzada Podría haber hielo en
la calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condi-
ciones de la calzada.
Tensión de la batería La tensión de la batería es
demasiado baja. Cargar la batería utilizando un car-
gador adecuado.
Servicio Es necesario realizar el mantenimiento.
Contactar con un taller especializado autorizado KTM.
Interruptor de parada de emergencia El interruptor
de parada de emergencia está desconectado.
Los mensajes se visualizan en el menú "Warning".
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7.8 Recomendación para cambiar de marcha
401855-01
La recomendación para cambiar de marcha parpadea o se ilumina
cuando debe cambiarse de marcha.
El menú "Shift Light" permite ajustar el régimen de revoluciones
de la recomendación para cambiar de marcha. La recomendación
para cambiar de marcha parpadea al alcanzar el "RPM1" y se ilu-
mina al alcanzar el "RPM2".
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva cuando el motor está caliente y después
del primer servicio de mantenimiento.
La recomendación para cambiar de marcha puede conec-
tarse o desconectarse en el menú "Settings".
Temperatura del
aceite del motor
> 35 °C (> 95 °F)
"ODO" > 1.000 km (> 620 mi)
"RPM1" de la reco-
mendación para
cambiar de marcha
Parpadea
"RPM2" de la reco-
mendación para
cambiar de marcha
Se ilumina
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
Temperatura del
aceite del motor
35 °C ( 95 °F)
"ODO" < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre a
6.500 rpm
7.9 Símbolo de mantenimiento
F01242-01
Después de conectar el encendido se visualiza brevemente el sím-
bolo de mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento se basan en el kilometraje y el
tiempo, aquel de los dos que se cumpla antes.
Los intervalos de mantenimiento exactos pueden consultarse en el
programa de servicio.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
7.10 Menú del display matriz
7.10.1 "Favorites"
L01440-10
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Favorites" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Seleccionar el punto de menú con los botones UP y DOWN y
activarlo con SET.
Siempre que se pulsa dos veces el botón BACK, se visualiza al
menú "Favorites".
El menú "Favorites" permite acceder directamente a cinco menús.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
7.10.2 "Trip 1"
401826-01
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Trip 1" en el display matriz.
"Trip 1" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej.
entre dos repostajes). "Trip 1" cuenta correlativamente hasta 9999.
Speed 1" indica la velocidad media a partir de "Trip 1" y
"Trip Time 1".
Cons 1" indica el consumo medio a partir de "Trip 1" y
"Trip Time 1".
"Trip Time 1" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 1".
Este contador cuenta mientras se reciba una señal de velocidad.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
78
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del
depósito.
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todos los registros del menú "Trip 1".
7.10.3 "Trip 2"
401825-01
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Trip 2" en el display matriz.
"Trip 2" indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p.ej.
entre dos repostajes). "Trip 2" cuenta correlativamente hasta 9999.
Speed 2" indica la velocidad media a partir de "Trip 2" y
"Trip Time 2".
Cons 2" indica el consumo medio a partir de "Trip 2" y
"Trip Time 2".
"Trip Time 2" indica el tiempo de conducción a partir de "Trip 2".
Este contador cuenta mientras haya una señal de velocidad.
"Fuel Range" indica la autonomía estimada con el combustible del
depósito.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
79
Mantener
pulsado el
botón SET
durante 3 -
5 segundos.
Se borran todos los registros del menú "Trip 2".
7.10.4 "General Info"
F01243-01
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "General Info" en el display matriz.
"Air Temp" indica la temperatura ambiente.
"Date" indica la fecha.
"ODO" indica el total de kilómetros recorridos.
"Battery" indica la tensión de la batería.
"Oil Temp" indica la temperatura del aceite del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
80
7.10.5 "TPMS"
H01312-01
Condición
Modelo con TPMS.
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos no sustituye al control que
debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los
valores de presión de los neumáticos se evalúan a lo
largo de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse
siempre antes de ponerse en marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde
con las especificaciones, debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo le lleva a sos-
pechar que existe una pérdida de presión en los
neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aun-
que los valores de presión sean correctos.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "TPMS" en el display matriz.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
81
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompa-
ñante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
En el menú "TPMS" se muestra la presión de inflado de los neumá-
ticos delantero y trasero.
"FW" indica la presión de inflado del neumático delantero.
"RW" indica la presión de inflado del neumático trasero.
7.10.6 "Set Favorites"
L01441-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú "Set
Favorites" en el display matriz. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar el menú con el botón UP o DOWN. Pulsar el botón
SET para incluir el menú en la selección rápida.
En el menú "Set Favorites" se puede configurar el menú "Favorites".
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
82
7.10.7 "Settings"
402431-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
El menú "Settings" permite configurar las unidades y otros valores.
También se pueden activar y desactivar algunas funciones.
7.10.8 "Warning"
L01435-10
Condición
Mensajes o avisos
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Warning" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por los avisos.
En el menú "Warning" se visualizan y almacenan los avisos que se
han producido, hasta que dejan de estar activos.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
83
7.10.9 "Heating"
402434-02
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Heating" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
El botón SET permite seleccionar un nivel de calefacción o
desconectar las empuñaduras térmicas.
7.10.10 "MTC/ABS"
L01436-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "MTC/ABS" en el display matriz.
El menú "MTC/ABS" permite desconectar el "MTC" y el "ABS".
En "ABS Mode" (modo ABS) se pueden seleccionar los modos
"ROAD" y "SUP MOT".
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
84
Información
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el
control de tracción de la motocicleta y el ABS.
En el modo ABS "ROAD", el ABS puede actuar sobre ambas
ruedas.
En el modo ABS "SUP MOT", el ABS solo actúa sobre la
rueda delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El
testigo de control del ABS parpadea lentamente para recor-
dar que está activado el modo ABS "SUP MOT".
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
7.10.11 "Load"
401833-01
Condición
El vehículo está parado.
El motor está en marcha.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Load" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Seleccionar un nivel de carga con los botones UP o DOWN y
confirmarlo con el botón SET.
En el menú "Load" están disponibles cuatro niveles de carga.
Los reglajes del pretensado del muelle y del nivel de extensión se
adaptan al nivel de carga.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
85
7.10.12 "Damping"
401831-01
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Damping" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Seleccionar el reglaje de amortiguación con los botones UP
o DOWN y confirmarlo con el botón SET.
En el menú "Damping" están disponibles los ajustes "SPORT",
"STREET" y "COMFORT".
Información
Si se modifica el ajuste en "Drive Mod", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
7.10.13 "Drive Mod"
L01437-10
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Drive Mod" en el display matriz. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Información
Si se modifica el ajuste en "Drive Mod", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
86
Los botones UP o DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite seleccionar reglajes del motor y el control
de tracción adaptados entre sí.
SPORT - Nivel de potencia homologado con una respuesta
muy directa, el control de tracción permite un desliza-
miento alto en la rueda trasera
STREET - Nivel de potencia homologado con una res-
puesta equilibrada, el control de tracción permite un des-
lizamiento normal en la rueda trasera
RAIN - Nivel de potencia reducido y homologado para
mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción permite
un deslizamiento normal en la rueda trasera
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
87
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
88
7.10.14 Visión general del menú
F01246-01
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
89
Pantalla de inicio de KTM
Botones del menú
"Favorites"
"Trip 1"
"Trip 2"
"General Info"
"TPMS" (solo activo cuando TPMS está disponible)
"Set Favorites"
"Settings"
"Warning" (solo se activa cuando hay mensajes)
"Heating"
"MTC/ABS"
"Load"
"Damping"
"Drive Mod"
7.10.15 "Language"
402431-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Volver a pulsar el botón SET para seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
90
7.10.16 "Distance"
402431-11
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Distance" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad de distancia kilómetros "km" o millas "mi".
7.10.17 "Temp"
402431-12
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Temp" en el display matriz. Pulsar de nuevo el botón
SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad del indicador de temperatura, "°C" o "°F".
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
91
7.10.18 "Pressure"
402431-13
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Pressure" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar la unidad "bar" o "psi".
7.10.19 "Fuel Cons"
402431-14
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Fuel Cons" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para ajustar las unidades.
Seleccionar una de las indicaciones de consumo disponibles.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
92
7.10.20 "Clock/Date"
F01247-01
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Clock/Date" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por el menú. El
botón SET permite ajustar la fecha o la hora.
Si se ha desconectado la batería del vehículo, deberán ajustarse la
fecha y la hora en el display matriz.
7.10.21 "Shift Light"
L01433-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Shift Light" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
93
Seleccionar la función con el botón UP o DOWN. El botón SET
permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomenda-
ción para cambiar de marcha.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 1", la
recomendación para cambiar de marcha parpadea.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor "RPM 2", la
recomendación para cambiar de marcha se ilumina.
Activar y desactivar la función "Shift Light".
7.10.22 "Heat Grip"
L01439-15
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "Heat Grip" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para activar o desactivar el menú de las empuñadu-
ras térmicas.
Activar y desactivar el menú de las empuñaduras térmicas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
94
7.10.23 "cLightTest"
S01581-10
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "cLightTest" en el display matriz. Al pulsar de nuevo
el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
Los segmentos de la luz de curva izquierda se iluminan uno detrás
de otro, empezando con el segmento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva izquierda ha concluido, el
segmento superior permanece iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET se repite la prueba para la luz de
curva derecha.
Cuando la prueba de la luz de curva derecha ha concluido, el seg-
mento superior permanece iluminado.
Al pulsar de nuevo el botón SET termina la prueba y se desactiva
la luz de curva.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
95
7.10.24 "DRL"
S01581-11
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
96
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté
en la opción "DRL" en el display matriz. Pulsar de nuevo el
botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
Activar y desactivar la luz diurna.
7.10.25 "Quick Shift"
S01581-12
Condición
El vehículo está parado.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar la tecla UP o DOWN hasta que en el display matriz el
recuadro negro se encuentre sobre la opción "Quick Shift"
( pág. 122). Pulsando de nuevo la tecla SET se activa o
desactiva el Quickshifter.
Activar o desactivar el Quickshifter.
ERGONOMÍA 8
97
8.1 Posición del manillar
402651-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
a una distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
Los alojamientos del manillar pueden girarse 180 °.
El manillar se puede montar en cuatro posiciones diferentes. Gra-
cias a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición
que le resulte más cómoda.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA
98
402651-10
Retirar los tornillos
1
. Desmontar la brida del manillar
2
.
Extraer el manillar y dejarlo hacia atrás.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
3
. Quitar los alojamientos del mani-
llar
4
.
Posicionar los alojamientos del manillar en la dirección
deseada mediante un orificio
A
o
B
.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
ERGONOMÍA 8
99
S01102-12
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar la brida del manillar. Montar los tornillos
1
, pero no
apretarlos todavía.
La marca
C
de la escala del manillar está orientada
hacia el borde superior de la brida del manillar.
La línea central
D
de la escala del manillar está orien-
tada hacia la mitad de la brida del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos
1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos
1
uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
100
F01230-10
Montarse en el vehículo y ajustar los dos espejos en posición
horizontal.
Comprobar que a ambos lados exista la distancia mínima
A
entre la barra del espejo y el parabrisas con el manillar com-
pletamente girado.
Prescripción
Distancia mínima
A
entre
la barra del espejo y el para-
brisas
9 mm (0,35 in)
»
Si no se alcanza la distancia mínima
A
entre la barra del
espejo y el parabrisas:
Ajustar el tope de la dirección. ( pág. 101)
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
ERGONOMÍA 8
101
8.3 Ajustar el tope de la dirección
F01228-10
Soltar las tuercas
1
.
Asegurarse de que queda suficiente tope de la dirección tras
finalizar los trabajos.
Información
No desenroscar los tornillos completamente.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Ajustar el tope de la dirección girando los tornillos de
ajuste
2
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Distancia mínima entre la
barra del espejo y el parabri-
sas
9 mm (0,35 in)
Girar los tornillos de ajuste
2
de forma que el tope de la
dirección quede ajustado de forma uniforme a la izquierda y
a la derecha.
Apretar las tuercas
1
.
Prescripción
Demás tuercas del
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
102
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
8.4 Ajustar el parabrisas
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
S01567-01
Presionar el parabrisas en la dirección de la marcha.
El parabrisas está desbloqueado.
ERGONOMÍA 8
103
S01569-10
Para colocar el parabrisas en la posición deseada, desplazarlo
hacia arriba o hacia abajo.
S01568-10
Presionar el parabrisas en el enclavamiento en contra de la
dirección de la marcha.
El parabrisas está bloqueado.
8 ERGONOMÍA
104
8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
H01288-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
105
8.6 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
H01289-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA
106
8.7 Ajustar la posición básica del pedal del freno
F01224-10
Soltar la tuerca
1
.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más
fácilmente el vástago de apriete
2
.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo,
cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca
1
.
ERGONOMÍA 8
107
8.8 Ajustar el estribo del pedal del freno
F01225-10
Retirar el tornillo
1
junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar
el estribo del pedal del freno en un orificio
2
con el
tornillo
1
.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la
base del pedal
del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA
108
8.9 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y el Quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 109)
ERGONOMÍA 8
109
8.10 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01570-10
Soltar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Información
La tuerca
1
tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Ajustar el pedal del cambio girando la barra roscada
2
.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
Apretar la tuerca
3
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar la tuerca
1
sujetando la barra roscada
2
.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
110
8.11 Ajustar el estribo del pedal del cambio
S01571-10
Soltar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
2
, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
PUESTA EN SERVICIO 9
111
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
9 PUESTA EN SERVICIO
112
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
PUESTA EN SERVICIO 9
113
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
Consejo
Durante la fase de rodaje, la recomendación para cambiar de marcha debe ajustarse al número de
revoluciones indicado.
9 PUESTA EN SERVICIO
114
¡Evite circular a pleno gas!
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
PUESTA EN SERVICIO 9
115
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del
fabricante acerca de la carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
9 PUESTA EN SERVICIO
116
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
117
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 252)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 184)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 189)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 187)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 192)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 246)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 157)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 159)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 205)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 208)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
118
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
119
H01290-01
Poner el interruptor de parada de emergencia en la
posición ON .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido
negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de control del ABS se ilumina y se vuelve a apa-
gar después de ponerse en marcha.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde.
H01278-16
Pulsar el botón del motor de arranque .
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
120
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que
haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arran-
que del motor, la gestión del motor no inyectará com-
bustible y el motor no podrá arrancar.
No pulsar el botón del motor de arranque durante
más de 5 segundos como máximo. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arran-
car de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada.
Si se intenta poner una marcha con el caballete lateral
abierto, el motor no arranca.
Levantar la motocicleta del caballete lateral.
10.3 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
121
10.4 Ponerse en marcha con HHC (Opción: Asistencia al arranque en pendiente)
402422-01
El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la
rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado
durante un máximo de 5 segundos, siempre que la motocicleta no
se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automática-
mente.
Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de control TC par-
padea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar
activo con el encendido conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segun-
dos, poner punto muerto o apagar el encendido.
Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de
frenado se reduce automáticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
122
10.5 Quickshifter
H01163-10
Cuando el Quickshifter está activado, puede cambiarse a una mar-
cha más larga bajo carga sin accionar el embrague.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshif-
ter reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía una
señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter está desactivado en el cuadro de instru-
mentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en cada
cambio de marcha.
El Quickshifter no actúa al cambiar a marchas más cortas, al cam-
biar en modo de inercia o al cambiar sin carga.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
123
10.6 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
124
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse de la motocicleta en caso de comportamiento inade-
cuado.
Asegúrese de que el acompañante se sienta correctamente en el asiento del acompañante, con los
pies en el reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respete la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar como acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
125
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
126
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter solo está activo al cambiar a una marcha más larga bajo carga.
El Quickshifter solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter no está activo.
Utilice el Quickshifter únicamente para cambiar a una marcha más larga bajo carga.
Número de revoluciones del motor antes del cambio
de marcha
> 2.500 rpm
Accione la maneta del embrague para cambiar de marcha en modo de inercia o sin carga.
Accione la maneta del embrague para cambiar a una marcha más corta.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor y ponerse en
contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
127
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. El punto muerto se encuentra entre
la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
Cuando el Quickshifter está activado en el cuadro de instru-
mentos, puede cambiar a una marcha más larga bajo carga sin
tener que accionar la maneta del embrague.
Prescripción
Número de revoluciones del
motor antes del cambio de
marcha
> 2.500 rpm
Información
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
128
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Información
Aunque el Quickshifter esté activo en el cuadro de ins-
trumentos, debe accionarse la maneta del embrague al
engranar una marcha más corta.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón del motor de arran-
que. No es necesario poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina,
detener el vehículo inmediatamente respetando las normas del
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
129
tráfico y parar el motor. Contactar con un taller especializado
autorizado KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina durante la marcha, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display matriz se visualiza un mensaje durante 10
segundos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú "Warning".
Cuando aparece el símbolo de hielo en la calzada en el cua-
dro de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
130
10.7 MSR (Opción: Regulación del deslizamiento del motor)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague AntiHopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el
Drive Mode Sup Mot ( pág. 250) activo, la MSR no está
activa.
10.8 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
131
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
132
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físi-
cos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro
de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o
frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
133
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.9 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
134
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
135
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los grupos consumidores. Esto provoca que la batería se descargue. Por este motivo, parar siempre
el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto
solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encen-
dido negra en la posición OFF y girarla a la posición LOCK . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del
manillar, mover ligeramente el manillar a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
10.10 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
136
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10.11 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10
137
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
138
H01291-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 56)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
23 l
(6,1 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 302)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 59)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
139
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 253)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 187)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
140
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág. 192)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 182)
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Sustituir el líquido del embrague hidráulico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 184)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 189)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 169)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 176)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 205)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 208)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 164)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 159)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
141
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo
trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada al par pres-
crito.
Sustituir las bujías (Filtro de aire desmontado).
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de combusti-
ble desmontado).
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 246)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 230)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido
de prueba.
11 PROGRAMA DE SERVICIO
142
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diag-
nóstico de KTM.
Restablecer el símbolo de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de manteni-
miento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
143
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el rodamiento del basculante.
Comprobar el rodamiento de la rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej. caballete lateral, manetas, cadena, ...) y contro-
lar que funcionen con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Controlar la presencia de rotura, hermeticidad y correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos.
Controlar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Controlar la protección anticongelante.
Cambiar el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
144
12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semiactive Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias perso-
nales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semiactive Suspension regula el comportamiento de amortiguación del
tren de rodaje permanentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y
a las características del terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús "Load" y "Dam-
ping".
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú "Load" permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú "Damping" permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.
12.2 "Load"
401833-01
El menú "Load" permite seleccionar los reglajes para distintos nive-
les de carga. Están disponibles los modos de una persona, una
persona con equipaje, dos personas y dos personas con equipaje.
En la parte derecha del display combinado se indica el último
nivel de carga seleccionado.
Información
Para poder activar el ajuste en la motocicleta, debe estar
parada y con el motor en marcha.
El símbolo del último nivel de carga parpadea hasta que se
haya aplicado el nuevo ajuste.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
145
12.3 "Damping"
401831-01
Posibles estados
SPORT Reglaje rígido de los amortiguadores con una res-
puesta muy directa del tren de rodaje
STREET Reglaje normal de los amortiguadores con una res-
puesta directa del tren de rodaje
COMFORT Reglaje blando de los amortiguadores con una
buena respuesta del tren de rodaje
El menú "Damping" permite seleccionar distintos reglajes de amor-
tiguación para los amortiguadores. Hay disponibles tres opciones:
"SPORT", "STREET" y "COMFORT".
Información
Si se modifica el ajuste en "Drive Mod", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
146
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Caballete de montaje de la rueda trasera para el basculante
de un brazo (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el caballete
de montaje en el eje de la rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
147
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral
1
.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
148
402345-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Posicionar el caballete de montaje delantero con el adaptador.
Mandril de sujeción (69329965040)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965000)
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las bote-
llas de la horquilla.
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
149
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
13.5 Quitar el asiento del acompañante
S01106-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento
1
y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte delantera del asiento del acompañante,
empujarlo hacia el depósito de combustible y quitarlo hacia
arriba.
Quitar la llave de encendido.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
150
13.6 Montar el asiento del acompañante
402652-10
Enganchar los ganchos del asiento del acompañante en los
soportes del asiento
1
.
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu-
jarlo hacia atrás.
Posicionar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
13.7 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
151
S01104-10
Trabajo principal
Presionar el desenclavamiento del asiento
1
en la dirección
de la flecha y, al mismo tiempo, levantar el asiento del con-
ductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y
desmontarla.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
152
13.8 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras
1
del asiento del conductor en
el depósito de combustible y empujar el asiento del conductor
hacia delante.
Posicionar el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la
cerradura y presionar la parte trasera del asiento del conduc-
tor.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 150)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
153
13.9 Desmontar el parabrisas
S01574-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar el parabrisas
2
.
13.10 Montar el parabrisas
S01574-11
Posicionar el parabrisas
1
.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo del parabri-
sas
M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
154
13.11 Desmontar el silenciador
H01297-10
Retirar el tornillo
1
.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
R00006-10
Retirar el tornillo
2
.
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Desmontar el silenciador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
155
R00007-10
Retirar el anillo de hermetizado
3
.
13.12 Montar el silenciador
R00007-11
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Montar el anillo de hermetizado
1
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
156
R00006-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo
2
pero no apretarlo todavía a fondo.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
R00005-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera del equipo de
escape en el silencia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
157
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 157)
13.14 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
158
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 305)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 306)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
159
13.15 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
160
S01105-10
Trabajo principal
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba por las marcas
A
y
B
y determi-
nar la tensión de la cadena.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar ten-
sada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las mar-
cas
A
y
B
.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 162)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
161
H00380-11
Controlar si las tapas de cierre
1
están deterioradas y coloca-
das firmemente.
» Si las tapas de cierre están dañadas o sueltas:
Sustituir las tapas de cierre.
Tapa de cierre del basculante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
162
13.16 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 159)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
163
S01107-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo
1
.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de retención (61329085000)
Mango para llave de retención (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de
la cadena; girando en sentido antihorario se reduce la
tensión de la cadena.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 159)
La tensión de la cadena coincide con el valor especifi-
cado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la excén-
trica
M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
164
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
165
00
0
402004-11
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
A
indi-
cado.
Prescripción
Peso de la medición de des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Distancia máxima
B
en
el punto más largo de la
cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
166
Información
Cuando se monta una cadena nueva también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
167
S01108-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
»
Si el remache
1
de la cadena ya no se ve por el borde
inferior
C
de la escotadura de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena esté asentada con firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
168
L01489-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o
por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Demás tornillos
del chasis
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
169
13.18 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
170
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
171
S01109-10
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Extraer el tapón roscado
1
con la membrana
2
.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 302)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y
apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lim-
piar inmediatamente las piezas con agua.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
172
13.19 Desmontar el spoiler del depósito
S01110-10
Retirar el tornillo
1
.
S01141-10
Retirar el tornillo
2
.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
173
S01142-10
Extraer hacia delante el spoiler del depósito
3
y desengan-
char el casquillo
4
.
Información
Prestar atención al cable de la luz de curva.
Desenchufar el conector
5
.
Retirar el spoiler del depósito
3
con la luz de curva.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.20 Montar el spoiler del depósito
S01142-11
Enchufar el conector
1
.
Colocar el spoiler del depósito
2
.
Enganchar el casquillo
3
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
174
S01141-11
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01110-11
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
175
13.21 Desmontar el guardabarros delantero
S01575-10
Retirar los tornillos
1
.
Retirar los tornillos
2
.
Desmontar el guardabarros.
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
13.22 Montar el guardabarros delantero
S01575-10
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de
freno.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos
2
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
176
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
S01576-10
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar
el polvo y la suciedad más gruesa de las barras de hor-
quilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar
suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermeticidad
los anillos de retén situados detrás.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 13
177
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 306)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
14 EQUIPO DE FRENOS
178
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
0
0
33
0
0
22
0
0
11
0
0
22
H01161-10
La unidad del ABS
1
, que está compuesta por la unidad hidráu-
lica, la centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación,
se encuentra en el lado derecho del vehículo, debajo del depósito
de combustible. Hay un encoder del número de revoluciones
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
EQUIPO DE FRENOS 14
179
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos pres-
crita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben rea-
lizarse correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
14 EQUIPO DE FRENOS
180
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: "ROAD" y "SUP MOT".
En el modo ABS "ROAD", el ABS puede actuar sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "SUP MOT", el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El testigo de
control del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que está
activado el modo ABS "SUP MOT".
Información
En el modo ABS "SUP MOT", la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita
electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el
EQUIPO DE FRENOS 14
181
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se
nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de
mano y en el pedal del freno.
El testigo de control del ABS
3
debe iluminarse después de
conectar el encendido y debe apagarse después de ponerse en
marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilu-
mina durante la marcha, significa que se ha producido un error
en el sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las
ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa
operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régi-
men de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo
condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda tra-
sera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de control del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisi-
bles.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función
de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
Esta regulación en función de los ángulos de inclinación y de
cabeceo mejora la estabilidad de marcha y la fuerza de frenado
14 EQUIPO DE FRENOS
182
en todas las situaciones de conducción. De esta manera, la MSC
también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva.
Así se evita que el vehículo se enderece involuntariamente, lo que
aumentaría el radio de la curva. La regulación electrónica adicio-
nal de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza
mejor.
Información
La MSC solo está activa en el modo "ROAD" del ABS.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
183
H01326-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14 EQUIPO DE FRENOS
184
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01508-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 185)
EQUIPO DE FRENOS 14
185
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
186
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 187)
EQUIPO DE FRENOS 14
187
S01509-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 302)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
188
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S01115-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Grosor mínimo de las pasti-
llas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera.
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno y comprobar si están deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno de la rueda
delantera.
EQUIPO DE FRENOS 14
189
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
S01510-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 190)
14 EQUIPO DE FRENOS
190
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 14
191
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 192)
14 EQUIPO DE FRENOS
192
S01511-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
1
con la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 302)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
14.8 Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
193
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S01118-10
Controlar el grosor mínimo
A
de las pastillas de freno.
Grosor mínimo
A
de las
pastillas
1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
194
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 147)
E00163-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revo-
luciones de la rueda
2
del orificio.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
195
S01143-10
Retirar los tornillos
3
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las
pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas
colgando a un lado.
Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando las
pinzas del freno estén desmontadas.
E00165-15
Soltar el tornillo
4
y los tornillos
5
.
Soltar el tornillo
4
unas 6 vueltas y presionar el tornillo con
la mano para extraer el eje de la rueda del puño de la horqui-
lla. Retirar el tornillo
4
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
196
H01164-10
Extraer los casquillos distanciadores
6
.
15.2 Montar la rueda delantera
H01075-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y las superficies de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 305)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
197
S01134-10
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de
marcha hacia la izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda
en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de
marcha hacia la derecha.
E00167-12
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 305)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
198
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
S01143-11
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de
que las pastillas de freno quedan bien sujetas.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
199
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
E00163-11
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del encoder
del número de revo-
luciones de la rueda
delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 148)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
200
S01144-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Desmontar el silenciador. ( pág. 154)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
201
B04149-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior
1
.
Retirar el alambre de seguridad exterior
2
.
B04139-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca
3
y extraerla junto con la arandela
4
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
202
B04138-10
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
203
E00180-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o
desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 305)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre
1
entran en los agujeros
A
de la
llanta.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
204
E00181-10
Montar la arandela
2
y la tuerca
3
.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca
3
.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar
el alambre de seguridad
con fijador
E00182-10
Montar el alambre de seguridad exterior
4
.
Montar el alambre de seguridad interior
5
.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los
agujeros del eje de la rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Montar el silenciador. ( pág. 155)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
205
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
206
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del
vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
207
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
208
15.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neu-
máticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompa-
ñante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con
el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
209
16.1 Luz diurna (DRL)
S01577-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna puede conectarse aunque haya buena visibilidad.
Activar la luz diurna en el cuadro de instrumentos. El sensor de
luminosidad del cuadro de instrumentos asume el control. Cuando
hay buena visibilidad, se desconecta la luz de cruce y se conecta
16 SISTEMA ELÉCTRICO
210
la luz diurna. Es cuatro veces más clara que la luz de posición.
Cuando la luz diurna está desconectada, hace de luz de posición.
16.2 Faro de la luz de curva
S01120-10
Los faros de la luz de curva están a la derecha y a la izquierda del
spoiler del depósito.
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar
conectada y la luz diurna desconectada.
Los faros de la luz de curva se activan:
Ángulo de inclina-
ción para el LED
inferior
12°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
medio
20°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
superior
28°
Velocidad 6 km/h ( 3,7 mph)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
211
16.3 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Trabajo previo
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición OFF .
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 150)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
212
E00168-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
E00169-10
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, desenchufar primero el cable
del polo negativo de la batería.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
y separar el cable del
polo positivo de la batería.
Extraer la batería del compartimento de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
213
16.4 Montar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
214
S01145-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta
1
hacia arriba.
Introducir la batería
2
en el compartimento de la batería.
Batería (YTZ14S) ( pág. 287)
E00169-11
Posicionar el cable del polo positivo y montar y apretar el torni-
llo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, conectar primero el cable del
polo positivo de la batería.
Montar la cubierta del polo positivo
3
.
Posicionar el cable del polo negativo
4
, montar y apretar el
tornillo.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
215
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E00168-11
Cerrar la cubierta
1
.
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 152)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 150)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
216
16.5 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
217
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de
seguridad. Esto provoca que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación
y se destruye la batería.
La batería está exenta de mantenimiento, es decir, no es necesario controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo
contrario, podría producirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería
siguiendo las instrucciones de la carcasa de la misma.
Trabajo previo
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición OFF .
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 150)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
218
E00168-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Levantar la cubierta
2
por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
E00169-10
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Información
Si el cable del polo negativo permanece conectado a
la batería, pueden producirse daños en los sistemas
electrónicos de a bordo.
Retirar la cubierta del polo positivo
4
.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
219
M00775-01
Conectar el cargador a la batería.
Cargador de batería (58429074000)
Este cargador también permite comprobar la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería y el alternador.
Además, este aparato impide que se sobrecargue la batería.
Información
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capaci-
dad indicada en la carcasa de la batería.
Encender el cargador.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería
periódicamente
3 meses
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
220
E00169-10
Montar la cubierta del polo positivo
4
.
Posicionar el cable del polo negativo
3
, montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E00168-12
Cerrar la cubierta
2
.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 152)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 150)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
221
16.6 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición OFF .
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 150)
H01316-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
222
H01317-10
Retirar el fusible principal
2
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
3
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumi-
dores eléctricos del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 287)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 152)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 150)
Ajustar la fecha y la hora.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
223
16.7 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición OFF .
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 149)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 150)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
224
E00171-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
E00172-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
225
Prescripción
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible res - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión, alarma (opcio-
nal), unidades de mando y componentes
Fusible 2 - 10 A - toma de corriente, luz de la placa de
matrícula, conector de diagnóstico, polo positivo continuo
para dispositivos adicionales (ACC1+2)
Fusible 3 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 4 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 5 - 15 A - Alimentación de tensión, unidad de
mando para equipo de luces y tren de rodaje semiactivo
Fusible res - 15 A - Fusible de repuesto
Fusible res - 25 A - Fusible de repuesto
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (58011109110) ( pág. 287)
Fusible (58011109115) ( pág. 287)
Fusible (58011109125) ( pág. 287)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
226
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 152)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 150)
16.8 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
227
S01512-10
Desenchufar el conector
1
.
Quitar el tapón de goma
2
.
H01322-10
Desenganchar el estribo
3
.
Extraer la bombilla
4
.
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4/portalámparas P43t)
( pág. 287)
Los talones de la bombilla del faro engranan en las esco-
taduras.
Enganchar el estribo
3
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
228
S01512-10
Montar el tapón de goma
2
.
Enchufar el conector
1
.
16.9 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
229
E00176-10
Retirar el tornillo de la parte delantera de la carcasa del inter-
mitente.
Quitar el cristal dispersor
1
con cuidado.
Presionar la bombilla
2
ligeramente en el portalámparas,
girarla aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerla
del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes traseros (RY10W/portalámparas BAU15s)
( pág. 287)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal dispersor.
Información
Enganchar el talón
A
en la escotadura
B
.
Introducir el tornillo y primero girarlo en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
230
16.10 Comprobar el reglaje del equipo de luces
402424-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a la distancia
A
por debajo de la
primera.
Prescripción
Distancia
A
5 cm (2 in)
0
0
AA
0
0
BB 0
0
BB
402426-10
Hacer otras dos marcas a una distancia
B
a la izquierda y a
la derecha de la segunda marca.
Prescripción
Distancia
B
35,5 cm (13,98 in)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
231
402425-10
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
C
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
C
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la luz de cruce de la motocicleta en
régimen de marcha con conductor, equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 233)
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "cLightTest" en el display matriz. Al pulsar de nuevo
el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la
luz de curva izquierda se ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
232
402427-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva izquierda.
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca izquierda.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 234)
Pulsar el botón SET.
La luz de curva izquierda se apaga.
Se inicia la prueba de la luz de curva derecha.
Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la
luz de curva derecha se ilumine de forma permanente.
402428-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva derecha.
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca derecha.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 234)
Pulsar el botón SET.
La luz de curva se apaga.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
233
16.11 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 230)
S01513-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402424-10
Ajustar el faro a la marca
A
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, equipaje y acompañante debe estar
exactamente en la marca inferior
A
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
234
16.12 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 230)
Trabajo principal
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el
menú "Settings" en el display matriz. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el cuadro negro esté en
la opción "cLightTest" en el display matriz. Al pulsar de nuevo
el botón SET se inicia la prueba de la luz de curva.
Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la
luz de curva izquierda se ilumine de forma permanente.
S01121-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva izquierda
con el tornillo de ajuste
1
.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm ( 0,184 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
235
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402427-01
Ajustar el segmento superior a la marca izquierda.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca izquierda.
Pulsar el botón SET.
La luz de curva izquierda se apaga.
Se inicia la prueba de la luz de curva derecha.
Esperar unos segundos hasta que el segmento superior de la
luz de curva derecha se ilumine de forma permanente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
236
S01122-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva derecha
con el tornillo de ajuste
2
.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm ( 0,184 lbf ft)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402428-01
Ajustar el segmento superior a la marca derecha.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca derecha.
Pulsar el botón SET.
La luz de curva se apaga.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
237
16.13 Activar y desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja únicamente debe utilizarse para las operaciones de activación y desacti-
vación.
En caso de pérdida o sustitución de una llave de encendido negra, se deberán activar o desactivar todas
las llaves de encendido negras utilizando la llave de programación naranja. De esta manera se evita que
el vehículo pueda ponerse en marcha sin autorización utilizando la llave de encendido negra que se ha
perdido.
Se pueden activar y desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Únicamente funcionan las llaves
de encendido negras que se han programado durante el procedimiento de activación. Las llaves de encen-
dido negras que no se hayan programado durante el procedimiento de activación no funcionarán, aunque
pueden programarse de nuevo en otro procedimiento de activación.
H01328-10
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de más llaves de
encendido negras):
El procedimiento que se explica a continuación desactiva
todas las llaves de encendido negras activadas que no se
hayan incluido en él.
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción ON .
16 SISTEMA ELÉCTRICO
238
H01293-01
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
Quitar la llave de encendido negra.
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
239
El testigo de control del bloqueo de arranque parpa-
dea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja. En
este caso, dos veces.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extra-
viada.
La llave de encendido negra vuelve a estar activada.
H01328-11
Pérdida de todas las llaves de encendido negras (no se dispone de más
llaves de encendido negras):
Este procedimiento es necesario para evitar el uso no autori-
zado de una llave de encendido negra en caso de haberla per-
dido.
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción ON .
16 SISTEMA ELÉCTRICO
240
H01293-01
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpa-
dea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja. En
este caso solo una vez, puesto que todas las llaves de
encendido negras están desactivadas.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras están desactiva-
das.
Pedir y activar una llave de encendido negra nueva utili-
zando el número de llave indicado en la KEYCODECARD.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
241
Activar hasta tres llaves de encendido negras:
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción ON .
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
Quitar la llave de encendido negra.
Si fuera necesario activar otras dos llaves de encendido
negras, repetir las últimas operaciones con la llave de
encendido correspondiente.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
242
Cuando se haya activado la última llave de encendido
negra, insertar la llave de programación naranja en la
cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque parpa-
dea el número de veces correspondiente a la cantidad
de llaves de encendido negras que están operativas y
una vez más por la llave de programación naranja.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Información
La activación de la llave de encendido ha finali-
zado.
Activar cuatro llaves de encendido negras:
Poner el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción ON .
Insertar la llave de programación naranja en la cerradura
de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de progra-
mación naranja a la posición ON .
SISTEMA ELÉCTRICO 16
243
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de pro-
gramación naranja a la posición OFF .
Quitar la llave de programación naranja.
Insertar la llave de encendido negra en la cerradura de
encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encen-
dido negra a la posición ON .
El testigo de control del bloqueo de arranque se
ilumina.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de
encendido negra a la posición OFF .
Quitar la llave de encendido negra.
Si fuera necesario activar otras tres llaves de encendido
negras, repetir las últimas operaciones con la llave de
encendido correspondiente.
Información
Cuando se haya activado la cuarta llave de encen-
dido negra, el proceso de programación ha finali-
zado.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
244
16.14 Conector de diagnóstico
H01160-01
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.15 ACC1 y ACC2 delante
P00146-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
delante están
detrás del cuadro de instrumentos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
245
16.16 ACC1 y ACC2 detrás
P00147-10
Las alimentaciones de tensión ACC1
1
y ACC2
2
detrás se
encuentran a la derecha, junto al bloqueo del asiento del acom-
pañante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
246
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
247
S01123-10
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 248)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
248
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
249
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 246)
Trabajo principal
Desmontar el spoiler del depósito. ( pág. 172)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
S01124-10
Desmontar la tapa
1
del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 303)
Montar la tapa
1
del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler del depósito. ( pág. 173)
18 ADAPTACIÓN DEL MOTOR
250
18.1 "Drive Mod"
L01437-10
Posibles estados
SPORT Nivel de potencia homologado con una respuesta
muy directa, el control de tracción permite un deslizamiento
alto en la rueda trasera
STREET Nivel de potencia homologado con una respuesta
equilibrada, el control de tracción permite un deslizamiento
normal en la rueda trasera
RAIN Nivel de potencia reducido homologado para mejorar
la maniobrabilidad, el control de tracción permite un desliza-
miento normal en la rueda trasera
El menú "Drive Mod" permite seleccionar diferentes reglajes para
el vehículo. Hay disponibles tres opciones: "SPORT", "STREET" y
"RAIN".
En la parte derecha del display combinado se indica el último
modo de conducción seleccionado.
Información
Si se modifica el ajuste en "Drive Mod", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS.
ADAPTACIÓN DEL MOTOR 18
251
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
L01436-10
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par del
motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda
trasera.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de
caída!
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú "Drive Mod" ( pág. 250) del cuadro de instrumentos. El
control de tracción de la motocicleta se puede desconectar en el
menú "MTC/ABS".
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
252
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
401696-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior
B
de la mirilla de aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
253
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 261)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
254
S01125-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar los tornillos
1
.
Quitar la chapa
2
.
S01126-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
3
con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
255
S01127-10
Retirar los tornillos
4
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
5
con la junta tórica.
S01128-10
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
256
S01129-10
Montar un filtro de aceite nuevo
6
.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite
5
.
S01127-11
Montar y apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
257
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de
los tapones roscados de vaciado del motor.
S01126-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor
3
con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
258
S01130-10
Llenar el aceite en dos fases.
Aceite del motor
Temperatura exterior:
0 °C ( 32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 301)
Aceite del motor
Temperatura exterior:
< 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 301)
Retirar el tapón roscado
7
y agregar aceite de motor.
Aceite del motor
(1er. llenado parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
0 °C ( 32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 301)
Aceite del motor
(1er. llenado parcial)
aprox.
Temperatura exterior:
< 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 301)
Montar el tapón roscado
7
.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
259
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
S01131-10
Retirar el tapón roscado y llenar el resto de aceite del motor
hasta la marca superior
A
de la mirilla de aceite del motor.
Montar el tapón roscado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
260
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
S01125-10
Colocar la chapa
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 252)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
261
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 252)
500345-10
Trabajo principal
Retirar el tapón roscado
1
.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
262
S01133-10
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 301)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 301)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tapón roscado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
263
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 252)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
264
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
265
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 305)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
266
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que se pueda evaporar el agua que haya penetrado
dentro.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
cojinetes y puntos de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 157)
Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo
(excepto los discos de freno y el sistema de escape).
LIMPIEZA, CUIDADO 20
267
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 306)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 306)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 305)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar,
la cerradura del depósito y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 306)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
268
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El
agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 264)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla
bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un medio
anticorrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
269
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 157)
21 ALMACENAMIENTO
270
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta,
mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 305)
Repostar combustible. ( pág. 136)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 264)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 253)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 208)
Desmontar la batería. ( pág. 211)
ALMACENAMIENTO 21
271
Prescripción
Temperatura de almacena-
miento de la batería, sin
incidencia directa del sol
0 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería. ( pág. 216)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caba-
llete.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 147)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables.
21 ALMACENAMIENTO
272
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente
cuando la motocicleta está fuera de servicio. Debido a
que el motor no tiene tiempo de calentarse suficiente-
mente, el vapor de agua que se genera durante la com-
bustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas
y en el equipo de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 148)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 146)
Montar la batería. ( pág. 213)
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la
fecha y la hora.
ALMACENAMIENTO 21
273
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 117)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
274
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 223)
Fusible principal fundido Cambiar el fusible principal.
( pág. 221)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 216)
Comprobar la corriente de reposo.
Cerradura de encendido y del
manillar defectuosa
Controlar la cerradura de encendido y
del manillar.
El motor no gira cuando se
acciona el botón del motor de
arranque
El interruptor de parada de
emergencia está desconectado
Poner el interruptor de parada de
emergencia en la posición ON .
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 118)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 216)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Fallo en comunicación CAN-
Bus
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Se ha producido un error en
la centralita electrónica del
motor.
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22
275
Avería Posible causa Medida
El motor no gira cuando se
acciona el botón del motor de
arranque
Se ha producido un error en la
centralita electrónica MCU.
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner el cambio de marchas en punto
muerto .
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad defectuoso
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca El acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible
no está conectado
Conectar el acoplamiento del empalme
de la manguera de combustible.
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 136)
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
276
Avería Posible causa Medida
El testigo de control del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 223)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 252)
Aceite del motor demasiado
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 253)
Batería descargada Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería. ( pág. 216)
El alternador no carga la bate-
ría
Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta
al apagar el vehículo
Cargar la batería. ( pág. 216)
DATOS TÉCNICOS 23
277
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.250 1.450 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 0,30 mm (0,0098 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 0,15 mm (0,0039 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 seg-
mento rascador de aceite
23 DATOS TÉCNICOS
278
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI-10
Bujía exterior NGK LMAR7DI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
DATOS TÉCNICOS 23
279
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
280
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribu-
ción
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de
depresión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 12.9 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
648™
DATOS TÉCNICOS 23
281
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del
cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
282
Tornillo de la cadena de
distribución-carril de tensado
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa del motor Tornillo de dilatación M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
283
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor Tornillo de dilatación M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
284
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alterna-
dor
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 301)
Aceite del motor
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 301)
DATOS TÉCNICOS 23
285
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 303)
23.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 302)
Reserva aprox. de combustible 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al
cromo-molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP Performance Systems Semiactive Suspension
Amortiguador WP Performance Systems Semiactive Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro
émbolos atornilladas radialmente, discos de freno con
apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS
286
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos,
disco de freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
65,1°
Distancia entre ejes 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 213 kg (470 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
DATOS TÉCNICOS 23
287
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
Exenta de mantenimiento
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición LED
Luz de curva LED
Luces de mando y testigos de con-
trol
LED
Intermitente delantero LED
Intermitentes traseros RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23 DATOS TÉCNICOS
288
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D)
Pirelli Angel GT
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1Q.23
Horquilla WP Performance Systems Semiactive Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 335 mm (13,19 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 20 N/mm (114 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Aceite de la botella de la horquilla
izquierda
670 ml (22,65 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 302)
Aceite de la botella de la horquilla
derecha
410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 302)
DATOS TÉCNICOS 23
289
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1Q.23
Amortiguador WP Performance Systems Semiactive Suspension
Índice de amortiguación
medio (estándar) 185 N/mm (1.056 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Recorrido estático de la suspensión 24 mm (0,94 in)
23.9 Pares de apriete del chasis
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis EJOT PT
®
K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de fijación de la cubierta
de la válvula de escape
EJOT SF
®
M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
EJOT PT
®
K60x30 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT
®
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
290
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la luz de curva M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del mando combinado
derecho
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor del recorrido de
la suspensión
M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para man-
gueras del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación del módulo del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
291
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la caja de sensores M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa portamaletas M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula en la parte
trasera inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la prolongación del
estribo del caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
292
Tornillo de la rótula del vástago
de apriete del cilindro del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte del chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno tra-
sero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del encoder del número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del estribo del caballete
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de presión de
los neumáticos
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos
de la rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
293
Tuerca de fijación del módulo del
ABS
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula
de escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden del con-
trol de la válvula de escape
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS
294
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del muelle del caballete
lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
del conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
Tuerca de la fijación de las poleas
de la válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
295
Tuerca de la válvula acodada M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del colector en la culata M8 Secuencia de apriete:
Apretar las tuercas con la misma
fuerza. Tener cuidado de no doblar
la chapa.
25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de alojamiento
del caballete lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo hueco de la pieza de cone-
xión trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
296
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del soporte de los amorti-
guadores de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
en el lado del amortiguador de
sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite
®
262™ / sellar el alambre de
seguridad con fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar el alambre
de seguridad con fijador
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
297
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinen-
tes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, JNS Instruments Ltd. declara que el tipo de equipo de radio 210M1100 cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/210m1100
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas perti-
nentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
298
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System
cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la
siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
210M1100
FCC ID: 2AKR7210M1100
IC: 22291210M1100
BTROUTER
FCC ID: Z642564N
IC: 451I2564N
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI01
IC: 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI01
IC: 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
299
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
300
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
AGENTES DE SERVICIO 25
301
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 307)
SAE ( pág. 307) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 307)
SAE ( pág. 307) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
25 AGENTES DE SERVICIO
302
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 307) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 25
303
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
25 AGENTES DE SERVICIO
304
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
305
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
26 AGENTES AUXILIARES
306
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
NORMAS 27
307
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
308
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Con-
trol)
Asistencia en conducción que evita que el vehículo
ruede hacia atrás en subidas
MSC Control de estabilidad de la motoci-
cleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando
el vehículo está inclinado dentro de los límites físicos
admisibles.
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
MSR Regulación del deslizamiento del
motor (Motor Slip Regulation)
Función adicional del control del motor que evita el
bloqueo de la rueda trasera cuando el freno motor es
demasiado elevado abriendo ligeramente las válvulas
de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de
los neumáticos (Tire Pressure Moni-
toring System)
Sistema de seguridad que que controla y muestra al
conductor la presión de los neumáticos mediante el
uso de sensores en los mismos
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 29
309
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
310
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en rojo Mensaje de estado
o error del bloqueo de arranque/sistema de alarma.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor
es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display matriz.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo La centra-
lita electrónica del motor ha detectado un error.
El testigo de control del ABS se ilumina/parpadea en amarillo El ABS no está activado. El
testigo de control del ABS también se ilumina cuando se detecta un error.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción de la moto-
cicleta no está activo o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando
se detecta un error. Además, el testigo de control TC parpadea cuando el HHC (opcional) está
activo.
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
311
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en amarillo La función de
regulación de velocidad está activada pero el regulador velocidad no está activo.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de control de la regulación de velocidad se ilumina en verde La función de regula-
ción de velocidad está activada y el regulador de velocidad está activo.
ÍNDICES
312
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
ACC1
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ACC2
Delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . 144-145
Adhesivos de aviso
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Asiento del acompañante
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Asiento del conductor
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 176
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 51
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ÍNDICES
313
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . 157
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 258, 284
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 285
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ponerse en marcha con HHC . . . . . . . . . . . . 121
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . 251
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 67-96
"ABS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
"cLightTest" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
"Clock/Date" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
"Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Display combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Display matriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
"Distance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
"Drive Mod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 250
"DRL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
"Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
"Fuel Cons" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
"General Info" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
"Heat Grip" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
"Language" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
"Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mensaje en el display matriz . . . . . . . . . . . . 73
Menú "Heating" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Menú "Load" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Menú "Damping" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
"MTC" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
"Pressure" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
"Quick Shift" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 75
"Set Favorites" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
"Settings" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
"Shift Light" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Símbolo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 76
"Temp" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ÍNDICES
314
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
"TPMS" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
"Trip 1" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
"Trip 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Visión general del menú . . . . . . . . . . . . . . . 88
"Warning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277-296
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 289
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 279
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Declaraciones de conformidad . . . . . . . . . . . 297-300
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 274-276
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Display matriz
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 169
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178-193
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 233
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Faro de la luz de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ÍNDICES
315
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 268
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 223
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Guía de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
H
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . 70
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . 41
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 42
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 45
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 44
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 39
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 185
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 190
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Luz de curva
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 234
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Llave de encendido
Activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
M
Mando combinado
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ÍNDICES
316
Visión general derecha . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 104
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 105
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 148
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 146
Levantar con el caballete de montaje delantero 147
Levantar con el soporte de elevación trasero . 146
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 184
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 189
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 246
Corregir en el depósito de compensación . . . 248
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 37
Número de artículo del amortiguador de la dirección 37
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P
Parabrisas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 187
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 192
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 109
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 108
ÍNDICES
317
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 106
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Portamaletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-143
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 272
Indicaciones para la primera puesta en servicio 111
Trabajos de inspección y cuidado antes de
cada puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . 117
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Q
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regulación de arrastre del motor . . . . . . . . . . . . 130
Regulador de velocidad
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sensor de velocidad
Botón inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Botón superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 29
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ÍNDICES
318
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Spoiler del depósito
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . . . . . 53
Tope de la dirección
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vehículo
Con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
*3213760es*
3213760es
08/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321

KTM 1290 SUPER DUKE GT 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario