Bosch CCS180-B15 18V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using IMPORTANT
Lire avant usage IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2 Version française
Voir page 17 Versión en español
Ver la página 34
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
CCS180
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
-3-
General Power Tool Safety Warnings
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and / or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
-4-
General Power Tool Safety Warnings
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
▶ Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Cutting procedures
Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor housing. If
both hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
Never hold the workpiece in your hands or across
your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work
properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire
will also make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbor holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
off-center, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback causes and related
warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
Safety Instructions for Circular Saws
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to
a complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of blade
binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf so that the saw teeth are not
engaged into the material. If a saw blade binds, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Lower Guard Function
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate saw if lower guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position. If the saw is
accidentally dropped, the lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle
and as soon as the blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the guard is covering the blade
before placing the saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of
the time it takes for the blade to stop after the switch is
released.
-5-
This product is intended to cut wood and wood-like
products only. Dust build up around the lower guard
and hub from other materials (plastic, masonry or metal)
may disable the lower guard operation.
Inspect the condition and quality of the wood and
remove all nails from lumber before cutting. Wet
lumber, green lumber or pressure treated lumber require
special attention during cutting operation to prevent
kickback.
Hold the saw firmly to prevent loss of control. Figures
in this manual illustrate typical hand support of the saw.
Depending upon use, the switch may not last the
life of the saw. If the switch should fail in the “OFF”
position, the saw may not start. If it should fail while
the saw is running, the saw may not shut off. If either
occurs, unplug the saw immediately and do not use until
repaired.
This circular saw should not be mounted to a table
and converted to a table saw. Circular saws are not
designed or intended to be used as table saws.
Safety Instructions for Circular Saws
Additional Safety Instructions for Circular Saws
The blade washers and the bolt on your saw have
been designed to work as a clutch to reduce the
intensity of a kickback. Understand the operation
and settings of the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper
setting of the clutch, combined with firm handling of the
saw will allow you to control kickback.
Never place your hand behind the saw blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards over
your hand.
Do not use the saw with an excessive depth of
cut setting. Too much blade exposure increases the
likelihood of the blade twisting in the kerf and increases
the surface area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
Do not run the tool while carrying it at your side.
Lower guard may be opened by a contact with your
clothing. Accidental contact with the spinning saw blade
could result in serious personal injury.
Periodically remove the blade, clean the upper, lower
guards and the hub area with kerosene and wipe it
dry. Preventive maintenance and properly operating
guard will reduce the probability of an accident.
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Avoid overheating saw blade tips.
-6-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like electrician’s
rubber gloves and footwear will further enhance your
personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC power
supply. While the tool may appear to work, the electrical
components of the AC rated tool are likely to fail and
create a hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery hands cannot safely control the power tool.
Develop a periodic maintenance schedule for
your tool. When cleaning a tool be careful not to
disassemble any portion of the tool since internal
wires may be misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Additional Safety Instructions for Circular Saws
KICKBACK
KICKBACK
-7-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per
minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means greater speed)
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
-8-
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United
States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to
United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United
States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
-9-
Functional Description and Specifications
FOOT
LOWER
GUARD
LIFT LEVER
(RETRACTING
HANDLE)
AUXILIARY
HANDLE
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
CALIBRATED BEVEL
QUADRANT
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Cordless Circular Saw CCS180
UPPER GUARD
LOWER GUARD
LOCK
BUTTON
BATTERY
PACK
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
TRIGGER SWITCH
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
VENTILATION
OPENINGS
Model No. ................CCS180
Voltage rating .............18 V
A
0
No load speed .............n
0
3,900/min
Allowed ambient temperature
– during charging ..........32...113 °F (0...+45 °C)
– during operation/
storage ................–4...122 °F (–20...+50 °C)
Maximum Capacities
Blade .........................6-1/2"
Depth of cut at 0° ...............2"
Depth of cut at 45° ..............1-9/16"
Depth of cut at 50° ..............1-3/8"
ATTENTION: Use only thin kerf blades designed
for Cordless Circular Saws.
RUBBERIZED
GRIP
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER ALIGNMENT
SCREW
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf and tooth design
deliver the best speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of standard blades will substantially affect the
performance and reduce run-time.
Fig. 1
Assembly
-10-
Inserting and Releasing Battery Pack
Use only Bosch or
AMPShare batteries
recommended in the battery/charger list,
included with your tool. Using other types of
batteries may result in personal injury or property
damage.
Slide charged battery pack into the housing until the
battery pack locks into position (Fig. 1).
Your tool is equipped with a secondary locking latch
to prevent the battery pack from completely falling
out of the handle, should it become loose due to
vibration.
To remove the battery pack, press the battery pack
release button and slide the battery pack forward.
Press the battery pack release button again and
slide the battery pack completely out of tool housing
(Fig. 1).
Attaching the Blade
Use only 6-1/2” blade. Use
only blade rated 3900/
min (RPM) or greater. Using blade not designed
for the saw may result in serious personal injury and
property damage.
1. Turn BLADE STUD with wrench provided
clockwise and remove BLADE STUD and OUTER
WASHER (Fig. 2). If the shaft moves while
attempting to loosen the blade stud press the
lock button (Fig. 1).
2. Make sure the saw teeth and arrow on the blade
point in the same direction as the arrow on the
lower guard.
3. Retract the lower guard all the way up into the
upper guard. While retracting the lower guard,
check operation and condition of the LOWER
GUARD SPRING.
4. Slide blade through slot in the foot and mount it
against the INNER WASHER on the shaft. Be sure
the large diameter of the OUTER washer lays
flush against the blade.
Fig. 2
TIGHTEN
LOOSEN
BLADE STUD
LOWER GUARD SPRING
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE
LOWER GUARD
BLADE SHAFT
UPPER
GUARD
WRENCH
OUTER
WASHER
MARK
INNER WASHER
Large Diameter Faces Blade
Disconnect battery pack from tool before making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
-11-
Assembly
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten BLADE
STUD finger tight. The face of upper guard
has marks around it that will help you properly
adjust the blade stud. Press lock button to lock
shaft and TIGHTEN BLADE STUD COUNTER-
CLOCKWISE TWO MARKS ON UPPER GUARD
WITH THE WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles, since it
may lead to over tightening of the blade stud.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE and
permits the blade shaft to turn when the blade
encounters excessive resistance. When the BLADE
STUD is properly tightened (as described in No. 5
of Attaching The Blade), the blade will slip when
it encounters ex cessive resistance, thus reducing
saw’s tendency to KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting
all materials. If ex cessive blade slippage
occurs, tighten the blade stud one mark more.
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD NULLIFIES
THE EFFECTIVENESS OF THE CLUTCH.
Dust Extraction
To reduce the risk of
injury, always position
dust port adapter and vacuum hose so that it
does not interfere with the lower guard, or the
cutting operation at all settings.
DUST PORT ADAPTER
(Sold separately)
Attach the dust port adapter to the foot of the tool
with screw as shown in Fig.3.
CONNECTION TO VACUUM CLEANER / DUST
EXTRACTOR
Connect the vacuum cleaner hose to the dust port
adapter (Fig. 3).
- Bosch VH-series hoses - The VX120 hose
adapter is required (included with VH-series
hoses).
- Other 35mm and 22mm hoses, such as the
Bosch VAC-series hoses - Connect hose directly
to the tool.
- Common 1⁄" or 1½" hoses - The Bosch VAC024
adapter is required (included).
Connect the vacuum hose to a vacuum cleaner.
The vacuum cleaner must be suitable for the
material being worked on.
When vacuuming dry dust that is especially
detrimental to health or carcinogenic, use a
special vacuum cleaner / dust extractor.
Fig. 3
VAC024
DUST PORT
ADAPTER
SCREW
35mm HOSE
BOSCH VH-SERIES
HOSE
VX120
1-1/4” or
1-1/2” HOSE
90°
-12-
Disconnect battery pack
from tool before making
any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Depth Adjustment
Disconnect battery pack from tool. Loosen the
depth adjustment lever located on the right side of
the tool. Hold the foot down with one hand and raise
or lower saw by the handle.
Tighten lever at the depth setting desired. Check
desired depth (Fig. 4).
Not more than one tooth length of the blade should
extend below the material to be cut, for minimum
splintering (Fig. 5).
90° Cutting Angle Check
Disconnect battery pack from tool. Set foot
to maximum depth of cut setting. Loosen bevel
adjustment lever, set to 0° on quadrant, retighten
lever and check for 90° angle between the blade and
bottom plane of foot with a square (Fig. 6). Make
adjustments by turning the small alignment screw
from bottom side of foot, if necessary (Fig. 7).
Bevel Adjustment
Disconnect battery pack from tool. The foot can
be adjusted up to 50° by loosening the bevel
adjustment knob at the front of the saw. Align to
desired angle on calibrated quadrant. Then tighten
bevel adjustment knob (Fig. 8).
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased stability
of the foot, blade binding may occur. Keep the saw
steady and the foot firmly on the workpiece.
Line Guide
For a straight 90° cut, use left side of notch in the
foot. For 45° and 50° bevel cuts, use the right
side (Fig. 9). The cutting guide notch will give an
approximate line of cut. Make sample cuts in scrap
lumber to verify actual line of cut. This will be helpful
because of the number of different blade types
and thicknesses available. To ensure minimum
splintering on the good side of the material to be
cut, face the good side down.
Operating Instructions
Fig. 4
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
CALIBRATED DEPTH
BRACKET
Fig. 5
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
Fig. 8
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
QUADRANT
-13-
Safety Switch
The safety switch is designed to prevent accidental
starts. To operate safety switch, press the release
button with your thumb on either side of handle to
disengage the lock, then pull the trigger (Fig. 10).
When the trigger is released the button will engage
the safety switch automatically, and the trigger will
no longer operate. (See “SWITCH” and “REGULAR
CUTS”)
▶ Switch
When starting the tool, hold it with both hands.
The torque from the motor can cause the tool to
twist.
To turn tool on, press the safety switch release
button with your thumb on either side of handle to
disengage the lock, then pull the trigger (Fig. 10).
To turn the tool “OFF”, release the trigger switch,
which is spring loaded and will return to the off
position automatically.
Your saw should be running at full speed BEFORE
starting the cut, and turned off only AFTER
completing the cut. To increase switch life, do not
turn switch on and off while cutting.
▶ Brake
When the trigger is released it activates the
electrical brake to stop the blade quickly. This
feature is especially useful when making repetitive
cuts.
Regular Cuts
Always hold the saw handle with one hand and the
auxiliary handle or housing with the other.
Always make sure saw foot rests on portion of work
surface that does not drop off.
Always be sure either
hand does not interfere
with the free movement of the lower guard.
Maintain a firm grip and operate the switch with a
decisive action. Never force the saw. Use light and
continuous pressure.
After completing a cut and
the trigger has been
released, be aware of the nec es sary time it takes
for the blade to come to a com plete stop during
coast down. Do not allow the saw to brush
against your leg or side, since the lower guard is
retractable, it could catch on your clothing and
expose the blade. Be aware of the necessary
blade ex posures that exist in both the upper and
lower guard areas.
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to reach full
speed, re-enter the cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers of the
wood have a ten den cy to tear and lift. Advancing the
saw slowly minimizes this effect. For a finished cut,
a cross cut blade or miter blade is rec om mended.
45° AND 50°
BEVEL CUTS
90°
VERTICAL
CUTS
Fig. 9
Fig. 10
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
TRIGGER
Operating Instructions
Cutting Masonry/Metal
This tool is not recommended for usage with metal
or masonry cut-off wheels.
Do not cut metal or
masonry with this circular
saw. The dust from metal or masonry cutting will
cause the lower guard to become sluggish and may
not close fully and quickly after cutting these
materials.
Do not use abrasive
wheels with circular saws.
Abrasive dust may cause lower guard to fail.
Do not use Wet Diamond
cutting off wheel or water
feed devices with this circular saw. Masonry
cutting waste will enter the lower guard system,
harden and cause the guard to become inoperable.
Use of water in masonry cutting applications with an
electric circular saw will cause electric shock
hazards.
Plunge Cuts
Disconnect battery pack from tool before making
ad justments. Set depth adjustment according to
material to be cut. Reattach battery pack to the saw.
Tilt saw forward with cutting guide notch lined up
with the line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever and hold the saw by the front and rear
handles (Fig. 11).
With the blade just clearing the material to be cut,
start the motor. Gradually lower the back end of saw
using the front end of the foot as the hinge point.
As blade starts cutting the
ma terial, release the lower
guard immediately. When the foot rests flat on the
surface being cut, proceed cutting in forward
direction to end of cut.
Allow blade to come to a
complete stop before
lifting the saw from cut. Also, never pull the saw
backward since blade will climb out of the
material and KICKBACK will occur. Turn saw
around and finish the cut in the normal manner,
sawing forward. If corners of your pocket cut are not
completely cut through, use a jigsaw or hand saw to
finish the corners.
Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut without
leveling and properly supporting the piece, the
blade will tend to bind, causing KICK-BACK and
extra load on the motor (Fig. 12).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 13). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or board
only and not the table or work bench. The two-by-
fours used to raise and support the work should
be positioned so that the broadest sides support
the work and rest on the table or bench. Do not
support the work with the narrow sides as this is
an unsteady arrangement. If the sheet or board to
be cut is too large for a table or work bench, use the
supporting two-by-fours on the floor and secure.
Fig. 13
RIGHT
Fig. 12
WRONG
-14-
Fig. 11
FOOT
LOWER
GUARD
LIFT LEVER
Operating Instructions
Maintenance
▶ Service
NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by un au-
thorized personnel may result in misplacing
of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
▶ Batteries
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running time
between charges then it is time to replace the
battery pack. Failure to do so can cause the tool to
operate improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly lubricated and is
ready for use.
D.C. Motors
The motor in your tool has been engineered for
many hours of dependable service. To maintain
peak efficiency of the motor, we recommend it be
examined every six months. Only a genuine Bosch
replacement motor specially designed for your tool
should be used.
To avoid accidents, always disconnect battery pack from tool before cleaning or
performing any maintenance.
-15-
Rip Cuts
The combination blade provided with your saw is
for both cross cuts and rip cuts. Ripping is cutting
lengthwise with the grain of the wood. Narrow rip
cuts are easy to do with a rip fence (Fig. 14). To
attach optional rip fence, insert fence through slots
in foot to desired width as shown and secure with
the knob.
After attaching or
adjusting the rip fence, be
sure the rip fence does not touch or interfere
with the free movement of the lower guard or
contact the saw blade.
Rip Board Guide
When rip cutting large sheets, the rip fence may
not allow the desired width of cut. Clamp or nail a
straight piece of 1" (25 mm) lumber to the sheet
as a guide (Fig. 15). Use the right side of the foot
against the board guide.
Fig. 14
RIP
FENCE
KNOB
DESIRED
WIDTH
OF CUT
Fig. 15
DESIRED
LINE
OF CUT
RIP
BOARD
GUIDE
Operating Instructions
-16-
Accessories and Attachments
Maintenance
▶ Bearings
Bearings which become noisy (due to heavy load or
very abrasive material cutting) should be replaced
at once to avoid overheating and motor failure.
▶ Cleaning
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, car bon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers must be kept
clean and free of foreign matter. Do not attempt to
clean by inserting pointed objects through opening.
Periodically remove the blade, clean the upper,
lower guards and the hub area with kerosene and
wipe it dry. Preventive maintenance and properly
operating guard will reduce the probability of an
accident.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw forward
to cut instead of just guiding it through the cut,
chances are the blade is dull or coated with wood
pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade,
remove the battery from the saw and remove the
blade. Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening blades,
we recommend you do not try.
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this manual may
create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and deterioration.
Bosch No. Description Included Sold Separately
Accessories
6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade – ●
6-1/2" thin kerf 24 tooth carbide blade – ●
Attachments
Rip fence – ●
2610953099 Dust port adapter – ●
-17-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes
les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à
votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais
pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou
pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque
de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode
d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
-18-
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit
d’un moment d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans
des conditions appropriées réduira le risque de blessure
corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport
d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou
le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en
position de marche (ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil
électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux
longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs
sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à
l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation
fréquente des outils vous inciter à devenir
complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action négligente pourrait causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr
à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le
bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant
d’y apporter de quelconques modifications, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils électriques
et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en
mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et
sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été
prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou
de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
-19-
Utilisation et entretien des outils à
piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les
bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation
de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le
à distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire
une connexion entre une borne et une autre. Court-
circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou
un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout
contact avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est
endommagé ou a été modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible
et causer un incendie ou une explosion, ou entraîner des
blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou
à une température excessive. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait
causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et
ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température indiquée dans les instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
▶ Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil
électroportatif est préservée.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles
endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être
effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services
agréé.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler. Le
garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à
travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler.
Il doit seulement être possible de voir moins d'une dent
complète des dents de la lame au-dessous de la pièce à
travailler.
Ne tenez jamais l’ouvrage dans vos mains ou sur vos
jambes pendant la coupe. Sécurisez l’ouvrage sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, le
grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact
avec des fils dissimulés. Le contact avec un fil sous
Consignes de sécurité pour les scies circulaires
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de
sécurité.
tension rendra également les parties métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore la précision de la coupe et réduit le
risque de coincement de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne correspondent pas au
matériel de fixation de la scie se décentreront et causeront
une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de lame
ont été conçus spécialement pour votre scie, pour une
performance optimale et pour un fonctionnement des plus
sûrs.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, coincée ou mal alignée, provoquant le soulèvement
et le retrait d'une scie qui n’est plus contrôlée depuis
l’ouvrage vers l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée étroitement dans
l’entaille créée par le trait de scie, la lame cale et la réaction
du moteur ramène rapidement l'instrument vers l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les
dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans
la surface supérieure du bois, amenant ainsi la lame à sortir
du trait de scie et à revenir vers l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de l'outil
et/ou de méthodes ou de conditions de fonctionnement
incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions
appropriées, comme indiqué ci-après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté ou
de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire de la
lame. Le rebond peut faire que la lame saute en arrière,
mais l'opérateur peut contrôler les forces de rebond en
prenant les précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage
jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Ne tentez
jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de tirer la scie
vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, ce
qui pourrait provoquer un rebond. Recherchez la cause
du grippage de lame et prenez les mesures nécessaires
pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie dont la lame est
engagée dans un ouvrage en marche, centrez la lame
de la scie sur le trait de coupe de manière que les dents
de la scie ne soient pas engagées dans le matériau. Si
une lame de scie se coince, elle risque de remonter ou de
rebondir hors de l’ouvrage lorsque la scie est remise en
marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros panneaux
ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous le panneau des deux
côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les lames
non affûtées ou réglées de façon inappropriée produisent
un trait de scie étroit, ce qui cause une friction excessive, un
grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant
de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de lame
durant la coupe peut causer un grippage et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant
de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de lame
durant la coupe peut causer un grippage et un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il ferme
adéquatement avant chaque usage. N'utilisez pas la
scie si le garde inférieur ne bouge pas librement et ne
ferme pas instantanément. N’immobilisez jamais (que
ce soit par une bride ou un fil quelconque) le garde
inférieur en position ouverte. Si vous avez laissé tomber
la scie accidentellement, il se peut que le garde inférieur
soit tordu. Soulevez le garde inférieur avec la poignée
rétractable et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
touche pas la lame ou toute autre pièce, à tous les angles et
à toutes les profondeurs de la coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du garde
inférieur. Si le garde et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être réparés avant
toute nouvelle utilisation. Le garde inférieur risque de
fonctionner lentement à cause de pièces endommagées, de
dépôts de gomme ou d'une accumulation de débris.
-20-
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver le
fonctionnement du garde inférieur.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression nécessite
une attention spéciale durant la coupe pour prévenir le
rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut
en position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies circulaires
ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées comme
scies de table.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont été
conçus de manière à travailler comme un embrayage
pour réduire l’intensité des rebonds. Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À
COUPLE VARIABLE. Le réglage approprié de l'embrayage,
combiné au maniement ferme de la scie, vous permettra de
contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la scie.
Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière par-
dessus votre main.
-21-
Le garde inférieur ne peut être rétracté manuellement
que pour des coupes spéciales telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes composées ». Soulevez le
garde inférieur par la poignée rétractable et, dès que la
lame pénètre dans le matériau, le garde inférieur doit
être relâché. Pour toutes les autres opérations de sciage, le
garde inférieur doit pouvoir fonctionner automatiquement.
Observez toujours que le dispositif de protection
recouvre la lame avant de poser la scie sur un banc ou
sur le sol. Une lame en train de tourner librement sans
protection causera un mouvement vers l’arrière de la scie,
qui coupera tout ce qui est sur son chemin. Déterminez
le temps nécessaire pour que la lame s’arrête après avoir
actionné l’interrupteur, et tenez-en compte.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
KICKBACK
REBOND
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la lame
accroît la possibilité de torsion de la lame dans le trait de
scie. Elle accroît également la surface de lame pouvant être
pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec
la lame de scie en rotation pourrait provoquer des blessures
graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu
à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du garde
réduiront la probabilité d’un accident.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion d’un
bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur
est dans la position de marche est une invite aux accidents.
Évitez de causer la surchauffe des pointes de la lame
de la scie.
-22-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour
votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites
attention de n’en démonter aucune pièce car il est
toujours possible de mal remonter ou de pincer
les fils internes ou de remonter incorrectement les
ressorts de rappel des capots de protection. Certains
agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure
de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux
du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec
la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies circulaires
-23-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par
minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé
signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
-24-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les
normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
-25-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Numéro de modèle .........CCS180
Tension nominale ..........18 V
A
0
Régime à vide ............n0 3 900/min
Température ambiante autorisée
– pendant la charge ........32...113 °F (0...+45 °C)
– pendant le fonctionnement /
le stockage .............–4...122 °F (–20...+50 °C)
Capacités maximales
Lame .............................. 165 mm
Profondeur de coupe à 0° ................51 mm
PROFONDEUR DE COUPE À 45° .........40 MM
PROFONDEUR DE COUPE À 50° ...35 MM
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames à voie
ÉTROITE CONÇUES POUR LES SCIES CIRCULAIRES
Scies circulaires sans fil CCS180
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
(POIGNÉE
RÉTRACTABLE)
POIGNÉE AUXILIAIRE
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
GARDE SUPÉRIEUR
GARDE INFÉRIEUR
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BLOC-PILES
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
GÂCHETTE
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
PRISES D'AIR
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA PROFONDEUR VIS D’ALIGNEMENT
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et la conception de
leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant l’usure de la pile. Si vous utilisez des
lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les piles s’useront plus vite.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
Fig. 1
-26-
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Insertion et retrait du bloc-piles
Utilisez
seulement
des piles Bosch ou AMPShare recommandées
par le mode d’emploi du chargeur accompagnant
votre outil. L’utilisation d’autres types de piles
pourrait causer des blessures ou des dommages
matériels.
Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti
jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position
(Fig. 1 ).
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
complètement de la poignée et de tomber au cas où
il viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
piles vers l’avant.
Appuyez une fois de plus sur le bouton de
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de
l’outil (Fig. 1).
Montage de la lame
Débran chez
le bloc-piles
de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou
réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Utilisez
seulement
une lame de 6-1/2 po conçue pour tourner à une
vitesse de 3 900/min (tr/min) ou plus.
L’utilisation d’une lame non conçue pour cette scie
pourrait causer de graves blessures et des
dommages matériels.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE
LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si
l'arbre bouge en tentant de desserrer le goujon
de lame, appuyez sur le bouton de blocage (Fig.
1).
2. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche
sur la lame sont dirigées dans le même sens
Assemblage
Fig. 2
SERRER
DESSERRER
GOUJON DE LAME
RESSORT DE RAPPEL DU
GARDE INFÉRIEUR
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
LAME
GARDE INFÉRIEUR
ARBRE DE LA LAME
GARDE
SUPÉRIEUR
CLÉ
RONDELLE
EXTÉRIEURE
GRADUATION
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
-27-
Assemblage
que la flèche figurant sur le garde inférieur de la
lame.
3. Faites remonter le garde inférieur de la lame
en le laissant coulisser totalement à l’intérieur
du capot. Profitez-en pour vérifier l’état et le
fonctionnement du RESSORT DU GARDE
INFÉRIEUR.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et
placez-la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de
l’arbre. Assurez-vous que le plus grand côté des
rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie
carrément sur la lame.
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et
serrez le GOUJON DE LAME à la main. La
face de la garde supérieure de lame comporte
des graduations sur son pourtour qui vous
aideront à adjuster adéquatement le goujon de
lame. Appuyez sur le bouton de blocage pour
bloquer l'arbre et À LAIDE DE LA CLÉ FOURNIE,
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-
HORAIRE DE DEUX GRADUATIONS DE LA garde
SUPÉRIEURE DE LAME.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous
risqueriez de trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la
RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet
à l’arbre de continuer à tourner si la lame éprouve
une résistance excessive. Si le GOUJON DE LA
LAME est correctement serré (tel qu’il est expliqué
à l’étape 5 du chapitre intitulé Montage de la lame),
la lame glissera sur son arbre quand elle éprouve
une résistance excessive, ce qui réduit le risque de
REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne
convienne pas pour couper tous les matériaux. Si
la lame patine trop, serrez le goujon de lame d’une
graduation de plus. LE SERRAGE EXCESSIF DU
GOUJON DE LA LAME REND LE DISPOSITIF DE
DÉBRAYAGE ABSO LUMENT INUTILE.
Extraction de poussière
Pour réduire
les risques
de blessures, positionnez toujours l’adaptateur
d’orifice d’évacuation de la poussière et le tuyau
de l’aspirateur de façon à ce qu’ils ne gênent pas
le protège-lame inférieur ou l’opération de
coupe, quel que soit le réglage qui a été choisi.
ADAPTATEUR D’ORIFICE DE DÉPOUSSIÉRAGE
(Vendu séparément)
Attachez l’adaptateur d’orifice de dépoussiérage au
pied de l’outil avec une vis tel que cela est illustré à
la Fig.3.
VAC024
ADAPTATEUR
D’ORIFICE DE
DÉPOUSSIÉRAGE
VIS
TUYAU FLEXIBLE DE 35 mm
TUYAU FLEXIBLE BOSCH
DE LA SÉRIE VH
VX120
TUYAU
FLEXIBLE DE
1¼ PO OU 1½
PO
Fig. 3
-28-
Assemblage
RACCORDEMENT À UN ASPIRATEUR /
EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE
Raccordez le tuyau flexible de l’aspirateur à
l’adaptateur d’orifice de dépoussiérage (Fig. 3).
- Tuyaux flexibles de la série Bosch VH –
L’adaptateur de tuyau flexible VX120 est
nécessaire (inclus avec les tuyaux flexibles de la
série VH).
- Autres tuyaux flexibles de 35 mm et de 22 mm,
tels que les tuyaux flexibles de la série Bosch
VAC – Raccordez le tuyau flexible directement à
l’outil.
- Tuyaux flexibles courants de 1/4 po ou 1/2 po –
L’adaptateur de tuyau flexible Bosch VAC024 est
nécessaire (inclus).
Raccordez le tuyau flexible d’aspiration à un
aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié pour le matériau
sur lequel vous devez travailler.
Lorsque vous aspirez de la poussière sèche
qui est particulièrement toxique pour la santé
ou peut même être cancérogène, utilisez un
aspirateur / extracteur de poussière conçu
spécifiquement pour une telle application.
Consignes de fonctionnement
Débranchez le
bloc-piles de
l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage,
ou de changer des accessoires. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Réglage de la profondeur de coupe
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le
levier de réglage de profondeur situé à la droite de
l’outil. Maintenez la semelle en place d’une main
et levez ou baissez la scie par la poignée de l’autre
main. Serrez le levier à la profondeur de coupe
désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle que
vous désirez (Fig. 4).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la
pièce à couper, la lame ne devrait pas dépasser de
plus de la longueur d’une dent au dos de la pièce
(Fig. 5).
Vérification de l’angle de coupe 90°
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Réglez la semelle
à la pro fondeur de coupe maximale. Desserrez le
levier de réglage de la coupe en biseau, réglez-le
à 0° sur le secteur; resserrez-le, et à l’aide d’une
équerre verifiez si la lame forme exactement un
angle de 90° avec la surface plane du dessous de la
semelle (Fig. 6). Effectuez les réglages en tournant
la petite vis d’alignement par le dessous de la
semelle, si nécessaire (Fig. 7).
Fig. 4
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
SUPPORT À PROFONDEUR
GRADUÉE
Fig. 5
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA
LAME NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE
Guide d’alignement
Pour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le
côté gauche de l’encoche dans la semelle. Pour
les coupes en biseau de 45° et 50°, guidez-vous
plutôt sur le côté droit (Fig. 9). L’encoche-guide
vous procurera une ligne de coupe plus ou moins
exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille
pour en vérifier l’exactitude. Il est bon de prendre
une telle mesure en raison du vaste assortiment
de lames de toutes épaisseurs sur le marché. Pour
éviter autant que possible d’abîmer le bon côté du
matériau à couper, il est recommandé de tourner ce
côté vers le bas.
Interrupteur de sûreté
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à
prévenir les démarrages accidentels. Pour
actionner l’interrupteur de sûreté, appuyez sur le
bouton de relâchement avec botre pouce d’un côté
ou de l’autre de la poignée afin de déverrouiller,
puis tirez la gâchette (Fig. 10). Lorsque la gâchette
est relâchée, le bouton engage automatiquement
l’interrupteur de sûreté, et la gâchette n’est plus en
fonction (reportez-vous à «INTERRUPTEUR» et
«COUPES RÉGULIÈRES» ).
▶ Interrupteur
Tenez l’outil des deux mains lorsque vous le
mettez en marche. Le couple du moteur peut
causer une torsion de l’outil.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton
de relâchement de l’interrupteur de sécurité avec
votre pouce d’un côté ou l’autre de la poignée pour
désengager le verrou, puis tirez sur la gâchette (Fig.
10). Pour mettre l'outil à l'arrêt (« OFF »), relâchez
l’inter rupteur à gâchette (qui est à ressort) et il
retournera automatiquement dans la position « OFF
».
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger
la durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le
moteur en marche et de l’arrêter en sciant.
▶ Frein
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné
et arrête rapidement la lame. Cette caractéristique
est des plus utiles lors de sciages à répétition.
-29-
Fig. 7
VIS
D’ALIGNEMENT
90°
Fig. 6
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
LAME
SEMELLE
Fig. 8
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
Consignes de fonctionnement
COUPES
EN BISEAU
45° ET 50°
COUPES
VERTICALES
90°
Fig. 9
Fig. 10
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
GÂCHETTE
-30-
Coupes régulières
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et
la poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose
toujours sur la portion de la surface de la pièce qui
ne plonge pas.
Assurez-vous
que vos
mains ne gênent pas le mouvement de la garde
inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre
mesure. Exercez une pression modérée et soutenue.
Après avoir
terminé une
coupe et relâché la gâchette, souvenez-vous que
la lame ralentit et qu’il lui faut un certain temps
pour s’arrêter complètement. Évitez que la scie
ne vienne frôler votre jambe ou votre côté car,
étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une
partie de la lame est exposée en permanence à
l’endroit où finis sent le capot et le garde
inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt,
appuyez sur la gâchette et attendez que la lame
ait atteint son régime maximal avant de rentrer
lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois
ont tendance à se déchi queter et à se soulever.
Vous pouvez minimiser le problème en avançant
lentement la scie. Pour réaliser une coupe nette, il
est recommandé d’utiliser une lame pour coupe en
travers ou à onglets.
Sciage des matériaux de maçonnerie
et des métaux
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil avec des
meules de tronçonnage pour couper des métaux ou
des matériaux de maçonnerie.
Ne coupez pas
de métaux ou de
matériaux de maçonnerie avec cette scie
circulaire. La poussière produite par le sciage de
métaux ou de matériaux de maçonnerie ralentira le
mouvement de la garde inférieure et il est possible
que celle-ci ne puisse pas se fermer rapidement et
complètement après la coupe de tels matériaux ou
métaux.
N’utilisez pas de
meules
abrasives avec des scies circulaires. La poussière
produite par l’abrasion risquerait de causer une
défaillance du dispositif de garde inférieur.
N'utilisez pas
cette scie
circulaire avec une meule à diamant humide ou
avec des dispositifs fonctionnant avec de l'eau.
Les déchets provenant de la coupe de matériaux de
maçonnerie pénétreront dans le système de garde
inférieur, le durciront et le rendront inutilisable.
L'utilisation d'eau dans des applications de coupe
de matériaux de maçonnerie avec une scie circulaire
entraînerait un risque de choc électrique.
Coupes en guichet
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de
procéder aux réglages. Réglez la lame à la
profondeur correspondant à l’épaisseur du matériau
à tailler. Rattachez le bloc-piles à la scie. Inclinez la
scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la
ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame,
au moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses
poignées avant et arrière (Fig. 11).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez
le moteur en marche. Abaissez graduellement
l’arrière de la scie en utilisant l’extrémité avant de la
semelle comme point d’appui.
Consignes de fonctionnement
-31-
Consignes de fonctionnement
Aussitôt que la
lame commence
à trancher le matériau, relâchez le garde
inférieur immé diate ment. Dès que la semelle
repose bien à plat sur la surface que vous coupez,
continuez la coupe en poussant la scie vers l’avant
jusqu’à la fin de la ligne.
Attendez l’arrêt
complet de la
lame avant de retirer la scie du trait que vous
venez de tailler dans le matériau. De même, ne
ramenez jamais la scie vers l’arrière, car la lame
peut sortir du matériau risquant de provoquer un
REBOND. Soulevez la scie et tournez-la en sens
opposé pour achever normalement la coupe dans
l’autre sens. Si les coins de votre coupe en guichet
ne sont pas complètement taillés, finissez-les à la
scie sauteuse ou à l’égoïne.
Coupe de grandes feuilles
Les grandes feuilles et les longs panneaux
fléchissent ou plient, selon la façon dont ils sont
soutenus. Si vous essayez de les couper sans les
avoir mis à niveau et soutenus par des supports
au préalable, la lame aura tendance à gripper
provoquant des REBONDS et la surcharge du
moteur (Fig. 12).
Placez le panneau ou la planche sur des supports
situés à proximité de la ligne de coupe, comme
l’indique la (Fig. 13). Assurez-vous que la pro-
fon deur de coupe est réglée de manière à ce que
la lame ne traverse que la feuille ou la planche à
couper, sans faire d’entailles dans la table de
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car
cet arrangement man que rait de stabilité. Si la feuille
ou le panneau est plus grand que la table ou l’établi,
placez-le sur des deux-par-quatre sur le plancher et
assujettissezle.
Coupes de refente
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du
grain du bois. Les coupes de refente sont facile à
exécuter avec un guide de refente (Fig. 14). Pour
fixer le guide en option, insérez le guide à travers les
fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la largeur
désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de bouton. Après avoir
attaché ou ajusté
le guide de refente, assurez-vous que celui-ci
n'affecte pas la liberté de mouvement du garde
inférieur et ne fait pas obstacle à ce mouvement,
et qu'il n'entre pas en contact avec la lame de la
Fig. 13
BONNE
MANIÈRE
Fig. 12
MAUVAISE
MANIÈRE
Fig. 11
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
Fig. 14
GUIDE DE
REFENTE
BOUTON
LARGEUR
DE COUPE
DÉSIRÉE
-32-
scie.
Utilisation d’une planche
comme guide de refente
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur
de grandes feuilles, il est possible que le guide
de refente ne soit pas assez long pour permettre
d’exécuter une coupe à la largeur désirée. Dans
ce cas, une planche bien droite de 25 mm (1")
d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de serres
ou de clous peut servir de guide (Fig. 15). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
Consignes de fonctionnement
Fig. 15
LIGNE DE
COUPE
DÉSIRÉE
PLANCHE
DE BOIS EN
TANT QUE
GUIDE DE
REFENTE
Entretien
▶ Service
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE-
TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif
exécuté par des personnes non autorisés peut
entraîner un positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui peut
présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch
agréé.
▶ Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la
fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution
dans les performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière significative
entre charges, il est temps de remplacer le bloc-
piles. S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour
maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul
un moteur de remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil, doit être
utilisé.
▶ Roulements
Les roulements qui deviennent bruyants (en
raison d’une charge importante ou de la coupe de
matériaux très abrasifs) doivent être remplacés
im diatement pour éviter la surchauffe et les
défaillances du moteur.
Pour éviter le risque d’accidents, débranchez le bloc-piles de l’outil avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien.
-33-
Attachements et accessoires
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode
d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de
détérioration.
Bosch No. Description Inclus Vendu
séparément
Accessoires
Lame carbure de 6 1/2 po à 18 dents à voie étroite – 
Lame carbure de 6 1/2 po à 24 dents à voie étroite – 
Attachements
Guide de refente – 
2610953099 Adaptateur d’orifice de dépoussiérage – ●
▶ Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les dissolvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les
détergents domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres
et libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer
en introduisant des objets pointus dans leurs
ouvertures.
À intervalles périodiques, déposez la lame,
nettoyez les gardes supérieur et inférieur et la
région du moyeu à l'aide de kérosène et essuyez
pour sécher. Une maintenance préventive et une
utilisation correcte du garde réduiront la probabilité
d’un accident.
Entretien des lames
Les lames finissent par s’émousser, même à couper
des pièces de bois régulières. Si vous constatez
que vous devez forcer la scie à avancer plutôt que
de la guider simplement vers la ligne de coupe, il
est probable que la lame est émoussée ou souillée
de résine.
Lorsque vous enlevez de la gomme et de la résine
de la lame de votre scie, retirez la pile de la scie
avant d’enlever la lame. Souvenez-vous que les
lames sont des objets tranchants et qu’elles doivent
être manipulées avec soin. Essuyez la lame avec du
kérosène ou un dissolvant similaire pour enlever
l’accumulation de gomme et de résine. À moins que
vous soyez parfaitement familier avec l’affûtage des
lames, nous vous déconseillons de l’essayer.
Entretien
-34-
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control
de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas
a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas
o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo
del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a
condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón
para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior,
use un cordón de extensión adecuado para uso a la
intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a
la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un
lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida
por un interruptor de circuito accionado por corriente de
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a
usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles
lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar lesiones leves o moderadas.
-35-
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección
de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y /
o al paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un
dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o
de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas
holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y
se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente
de las herramientas le haga volverse complaciente e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta
mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica,
si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas,
si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada
antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y
dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas
de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica
para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada
podría causar una situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los
mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos,
los mangos y las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
-36-
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El uso
de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer
una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido
de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El
líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una herramienta que
hayan sido dañados o modificados. Es posible que las
baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento
impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo
de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a
un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F
cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. Es posible
que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas
que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones
de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado
únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas
del área de corte y de la hoja.
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las manos están sujetando la
sierra, la hoja no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza
de trabajo. Menos de un diente completo de los dientes
de la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
No sostenga nunca la pieza de trabajo en las manos
ni sobre una pierna mientras esté cortando. Sujete
firmemente la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante apoyar la pieza de trabajo
adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo,
el atasco de la hoja y la pérdida de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cablel con corriente
también hará que las partes metálicas al descubierto
de la herramienta lleven corriente y causará descargas
eléctricas al operador.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora
la precisión de corte y reduce la probabilidad de que la
hoja se atore.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra girarán
descentradas y con ello causarán pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja dañados
o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Causas del retroceso y
advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una hoja de
sierra pellizcada, atorada o desalineada, que hace que
una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza
de trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja resulte pellizcada o se atore fuertemente
debido a que la sección de corte se cierra, la hoja se
detiene y la reacción del motor impulsa rápidamente la
unidad hacia atrás, hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los
dientes del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja
se salga de la separación de corte y salte hacia atrás en
dirección al operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe los brazos para resistir las fuerzas
de retroceso. Sitúe el cuerpo en cualquiera de los
dos lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás,
pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por
el operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra
hacia atrás mientras la hoja está en movimiento o de
lo contrario se podrá producir retroceso. Investigue
y tome medidas correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja.
Cuando rearranque una sierra en la pieza de
trabajo, centre la hoja de sierra en la sección de
corte, de manera que los dientes de la sierra no estén
acoplados en el material. Si una hoja de sierra se atora,
es posible que trepe o experimente retroceso de la pieza
de trabajo al rearrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca
del borde del panel.
No utilice una hoja desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen
una separación de corte estrecha, causando fricción
excesiva, atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja
y de ajuste de inclinación de la hoja deben estar
apretadas y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste
de la hoja cambia mientras se está haciendo un corte,
puede causar atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un operaciones
de aserrado en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra
correctamente antes de cada uso. No haga funcionar
la sierra si el protector inferior no se mueve
libremente y no se cierra instantáneamente. No
fije nunca con abrazaderas ni amarre el protector
inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, es posible que el protector inferior se
doble. Suba el protector inferior con el mango retráctil
y asegúrese de que se mueva libremente y no toque
la hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del
protector inferior. Si el protector y el resorte no están
funcionando correctamente, deben recibir servicio
de ajustes y reparaciones antes de utilizarlos. Es
posible que el protector inferior funcione con dificultad
debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o
una acumulación de residuos.
-37-
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
-38-
El protector inferior se puede retirar manualmente
solo para cortes especiales, tales como “cortes
por inmersión” y “cortes compuestos”. Suba el
protector inferior por el mango retráctil y en cuanto
la hoja entre en contacto con el material, el protector
inferior se debe soltar. Para todos los demás cortes
de aserrado, el protector inferior debería funcionar
automáticamente.
Observe siempre que el protector esté cubriendo la
hoja antes de dejar la sierra en un banco o en el piso.
Una hoja desprotegida y que esté desacelerando hará
que la sierra se desvíe hacia atrás, cortando todo aquello
que esté en su trayectoria. Tenga en cuenta el tiempo
que se toma para que la hoja se detenga después de
soltar el interruptor.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares
Este producto está diseñado para cortar madera y
productos tipo madera solamente. Es posible que la
acumulación de polvo alrededor del protector inferior
y el núcleo, procedente de otros materiales (plástico,
mampostería o metal), inutilice el protector inferior.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presión requieren atención especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida
de control. Las figuras que aparecen en este manual
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
manos.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure
toda la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la
sierra inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido
reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se
han diseñado para funcionar como un embrague
para reducir la intensidad de un retroceso. Entienda
el funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE
DE PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad
de corte que sea excesivo. Si una parte demasiado
grande de la hoja queda al descubierto, se aumentan
las posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección
de corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca
retroceso.
KICKBACK
RETROCESO
-39-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente
de energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable
que los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para
el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Cierto polvo generado
por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje
con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras circulares
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar
en contacto con su ropa. El contacto accidental con
la hoja de sierra que gira podría ocasionar lesiones
personales graves.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de introducir el paquete de batería.
Si se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidente.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno
los protectores superior e inferior y el área central y
séquelos con un trapo. El mantenimiento preventivo
y un protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
Evite sobrecalentar las puntas de la hoja de sierra.
-40-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n0Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc.,
por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto
significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
A
0
-41-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
-42-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Número de modelo .............CCS180
Tensión nominal ..............18 V
A
0
Capacidad sin carga ........... n0 3 900/min
Temperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga ... 32...113 °F (0...+45 °C)
– durante la utilización /
almacenamiento ............ –4...122 °F (–20...+50 °C)
Capacidades máximas
Hoja ..........................165 mm
Profundidad de corte a 0° .........51 mm
Profundidad de corte a 45° ........40 mm
Profundidad de corte a 50° ........35 mm
ATENCION: Utilice únicamente hojas para separación
de corte estrecha diseñadas para sierras circulares
sin cordón.
Sierras circulares sin cordón CCS180
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
(MANGO
RETRÁCTIL)
MANGO AUXILIAR
POMO DE AJUSTE
DE INCLINACION
CUADRANTE DE
INCLINACION CALIBRADO
PROTECTOR SUPERIOR
PROTECTOR INFERIOR
BOTON DE
FIJACIÓN
fig. 1
PAQUETE DE
BATERÍAS
BOTON DE LIBERACION DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
GATILLO
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PALANCA DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD TORNILLO DE
AJUSTE DE LA GUIA
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
Para hojas de repuesto, recomendamos las hojas para sierras circulares sin cordón Bosch. Su separación de corte estrecha y
diseño de dientes brindan la mejor velocidad y calidad de corte, y reducen el desgaste de las baterías. El uso de hojas estándar
afectará sustancialmente el rendimiento y reducirá el tiempo de funcionamiento.
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
-43-
Ensamblaje
Fig. 2
APRETAR
AFLOJAR
PERNO DE LA HOJA
RESORTE DEL PROTECTOR INFERIOR
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está en el lado de la hoja HOJA
PROTECTOR INFERIOR
EJE DE LA HOJA
PROTECTOR
SUPERIOR
LLAVE
ARANDELA
EXTERIOR
MARCA
Introducción y suelta del paquete de
baterías
Utilice solo las
baterías Bosch o
AMPShare recomendadas en la lista de baterías/
cargadores incluida con su herramienta. Es
posible que el uso de otros tipos de baterías cause
lesiones corporales o daños materiales.
Deslice el paquete de baterías cargado al interior de
la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su
sitio (Fig. 1).
La herramienta está equipado con un pestillo de
fijación secundario para impedir que dicho paquete
se caiga y salga completamente del mango, en caso
de que se afloje debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón
de liberación del paquete de baterías y deslice
dicho paquete hacia delante.
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete
de baterías y deslice dicho paquete completamente
hacia afuera hasta sacarlo de la carcasa de la
herramienta (Fig. 1).
Colocación de la hoja
Utilice solo una
hoja de 6-1/2
pulgadas. Utilice solo una hoja con capacidad
nominal de 3900/min (RPM) o mayor. La
utilización de una hoja que no esté diseñada para la
sierra puede causar lesiones corporales graves y
daños materiales.
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de
las agujas del reloj con la llave de tuerca
suministrada y quite el PERNO DE LA HOJA y
la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se
mueve al intentar aflojar el perno de la hoja,
oprima el botón de fijación (Fig. 1).
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-44-
Ensamblaje
2. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la
flecha de la hoja están dirigidos en la misma
dirección que la flecha del protector inferior.
3. Retraiga el protector inferior por completo
hasta el interior del protector superior. Mientras
que retrae el protector inferior, revise el
funcionamiento y el estado del MUELLE DEL
PROTECTOR INFERIOR.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base
y móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el
eje. Asegúrese de que no queda espacio entre
el diámetro grande de las arandelas INTERIOR y
EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y
apriete el PERNO DE LA HOJA con los dedos.
La cara del protector superior de la hoja tiene
marcas a su alrededor que le ayudarán a usted
a ajustar adecuadamente el perno de la hoja.
Oprima el botón de fijación para fijar el eje y
APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN SENTIDO
CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
DOS MARCAS EN EL PROTECTOR SUPERIOR
CON LA LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que
pueden hacer que el perno de la hoja quede
excesivamente apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA
y permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el
PERNO DE LA HOJA esté apretado adecuadamente
(tal como se describe en el No. 5 de Colocación de
la hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la
sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente
para cortar todos los materiales. Si la hoja patina
demasiado, apriete el perno de la hoja una marca
más. EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL PERNO DE
LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL EMBRAGUE.
Dust Extraction
Para reducir el
riesgo de
lesiones, posicione siempre el adaptador de
orificio para polvo y la manguera de aspiración
de modo que no interfieran con el protector
inferior ni con la operación de corte en todas las
posiciones.
ADAPTADOR DE ORIFICIO PARA POLVO
(vendido por separado)
Instale el adaptador de orificio para polvo en el pie
de la herramienta con el tornillo de la manera que se
muestra en la Fig. 3.
Fig. 3
VAC024
ADAPTADOR DE
ORIFICIO PARA
POLVO
TORNILLO
MANGUERA DE 35 mm
MANGUERA BOSCH
SERIE VH
VX120
MANGUERA
DE 1¼ Ó 1½
PULGADAS
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el
paquete de
batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Ajuste de profundidad
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta. Afloje el palanca de ajuste de
profundidad ubicado en el lado derecho de la
herramienta. Sujete la base con una mano y suba
o baje la sierra con el mango. Fije el palanca en
la posición de ajuste de profundidad deseada.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 4).
Para un astillado mínimo la longitud que debe
sobresalir por debajo del material que se va a cortar
no debe ser de más de un diente de hoja (Fig. 5).
Verificación del ángulo de corte de
90°
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta. Ajuste la base al valor de máxima
profundidad de corte. Afloje la palanca de ajuste
de inclinación, ajuste a 0˚ en el cuadrante, vuelva
a apretar la palanca y verifique que hay un ángulo
de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de la base
con una escuadra (Fig. 6). Haga ajustes girando el
tornillo de alineación pequeño que está en el lado
inferior de la base, en caso de que sea necesario
(Fig. 7).
-45-
Ensamblaje
CONEXIÓN A UNA ASPIRADORA /
EXTRACTOR DE POLVO
Conecte la manguera de aspiración al adaptador de
orificio para polvo (Fig. 3).
- Mangueras Bosch serie VH: Se requiere el
adaptador de manguera VX120 (incluido con las
mangueras serie VH).
- Otras mangueras de 35 mm y 22 mm, tales
como las mangueras Bosch serie VAC: Conecte
la manguera directamente a la herramienta.
- Mangueras comunes de 1/4 de pulgada o 11/2
pulgadas: Se requiere el adaptador Bosch
VAC024 (incluido).
Conecte la manguera de aspiración a una
aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para el material
en el cual se esté trabajando.
Cuando aspire polvo seco que sea especialmente
perjudicial para la salud o cancerígeno, utilice
una aspiradora o un extractor de polvo especial.
Fig. 4
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
SOPORTE DE PROFUNDIDAD
CALIBRADO
Fig. 5
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
-46-
Guía de línea
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo
de la muesca de la base. Para cortes inclinados
de 45˚ y 50˚, utilice el lado derecho (Fig. 9). La
muesca de la guía de corte proporcionará una línea
de corte aproximada. Realice cortes de prueba en
madera de desecho para verificar la línea de corte
real. Esto servirá de ayuda debido al número de
diferentes tipos y espe sores de hoja disponibles.
Para asegurar un astillado mínimo en el lado bueno
del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
Interruptor de sequridad
El interruptor de seguridad está diseñado para
prevenir arranques accidentales. Para accionar
el interruptor de seguridad, oprima el botón de
liberación con el dedo pulgar en cualquiera de los
dos lados del mango para desacoplar el cierre y
luego apriete el gatillo (Fig. 10). Al soltar el gatillo,
el botón acoplará el interruptor de seguridad
automáticamente y el gatillo dejará de funcionar
(Vea “Interruptor” y “Cortes generales”).
▶ Interruptor
Cuando arranque la herramienta, agárrela con
las dos manos. La fuerza de torsión producida por
el motor puede hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta, presione el botón
de liberación del interruptor de seguridad con el
dedo pulgar en cualquiera de los lados del mango
para desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo
(Fig. 10). Para “APAGAR” la herramienta, suelte el
interruptor gatillo, que está accionado por resorte
y regresará automáticamente a la posición de
apagado.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES
de comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y
encienda el interruptor mientras esté cortando.
Instrucciones de funcionamiento
90°
Fig. 6
POMO DE AJUSTE
DE INCLINACION
HOJA
BASE
Fig. 7
TORNILLO DE AJUSTE
DE LA GUIA
Fig. 8
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
CORTES
INCLINADOS
DE 45° y 50°
CORTES
VERTICALES
DE 90°
Fig. 9
Fig. 10
BOTON DE LIBERACION DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
GATILLO
-47-
▶ Freno
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno
eléctrico para detener la hoja rápidamente. Este
dispositivo es especialmente útil cuando se hacen
cortes repetitivos.
Cortes generales
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano
y el mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Asegúrese siempre de que la base suave descanse
sobre la parte de la superficie de trabajo que no
vaya a caerse.
Asegúrese
siempre de que
las manos no interfieran con el movimiento libre
del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Después de
completar un
corte y haber soltado el gatillo, tenga en cuenta
el tiempo que se necesita para que la hoja se
detenga por completo durante la desaceleración
con movimiento por inercia. No permita que la
sierra le roce la pierna o el lado, ya que como el
protector inferior es retráctil podría
engancharse en la ropa y poner la hoja al
descubierto. Tenga en cuenta los sitios en que la
hoja está al descubierto por necesidad tanto en
las áreas del protector inferior como del
superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir
cortando: apriete el gatillo y deje que la hoja se
ponga a toda velocidad, vuelva a entrar en el corte
lentamente y siga cortando.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
Corte de mampostería y metal
Esta herramienta no se recomienda para utilizarse
con ruedas de corte para metal o mampostería.
No corte metal ni
mam postería con
esta sierra circular. El polvo generado al cortar
metal o mampostería hará que el protector inferior
funcione con dificultad y es posible que no se cierre
completa y rápidamente después de cortar estos
materiales.
No utilice ruedas
abrasivas con
sierras circulares. El polvo abrasivo puede hacer
que el protector inferior falle.
No utilice una
rueda abra siva de
diamante de corte en húmedo ni dispositivos de
alimentación de agua con esta sierra circular. Los
residuos de los cortes de mampostería entrarán en
el sistema del protector inferior, se endurecerán y
harán que el protector se vuelva inoperable. El uso
de agua en las aplicaciones de corte de
mampostería con una sierra circular eléctrica
causará peligros de descargas eléctricas.
Cortes por penetración
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta antes de realizar ajustes. Coloque el
ajuste de profundidad de acuerdo con el material
que va a cortar. Reinstale el paquete de baterías
en la sierra. Incline la sierra hacia adelante con la
muesca de la guía de corte alineada con la línea
que usted ha trazado. Levante el protector inferior
utilizando la palanca de elevación y sujete la sierra
con los mangos frontal y posterior (Fig. 11).
Con la hoja muy cerca del material que se va a
cortar, pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje
gradualmente la parte posterior de la sierra
utilizan do el extremo frontal de la base como punto
de bisagra.
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 11
BASE
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
-48-
Cuando la hoja
comience a
cortar el material, suelte el protector inferior
inmediatamente. Cuando la base descanse
horizon talmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte.
Deje que la hoja
se detenga por
completo antes de sacar la sierra del corte.
Además, nunca intente mover la sierra hacia
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se
producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y
termine el corte de manera normal, aserrando hacia
adelante. Si las esquinas del corte de bolsillo no
están completamente cortadas, utilice una sierra de
vaivén o una sierra de mano para terminar las
esquinas.
Corte de planchas grandes
Las planchas grandes y los tableros largos se
comban o se doblan según el apoyo. Si usted
intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza
ade cuadamente, la hoja tenderá a atascarse,
produciendo RETROCESO y una sobrecarga en el
motor (Fig. 12).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como
se muestra en la (Fig. 13). Asegúrese de ajustar
la profundidad de corte para cortar la plan cha o
el tablero solamente y no la mesa o el banco de
trabajo. Las tablas de dos por cuatro pulgadas
utilizadas para elevar y apoyar la pieza de trabajo
deben colocarse de manera que los lados más
anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en
la mesa o en el banco. No apoye la pieza de trabajo
en los lados estrechos, ya que esta disposición
es inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es
demasiado grande para una mesa o un banco de
trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
Cortes al hilo
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve
tanto para cortes transversales como para cortes
al hilo. El corte al hilo consiste en cortar a lo largo
siguiendo la veta de la madera. Los cortes al hilo
estrechos son fáciles de hacer con un tope-guía
para cortar al hilo (Fig. 14). Para colocar el tope-
guía opcional, introdúzcalo a través de las ranuras
de la base hasta la anchura deseada tal como se
muestra en la ilustración y fíjelo con la pomo.
Después de
instalar o ajustar
el tope-guía para cortar al hilo, asegúrese de que
dicho tope-guía no toque el protector inferior ni
interfiera con el movimiento libre de dicho
protector, y asegúrese también de que dicho
tope-guía no entre en contacto con la hoja de
sierra.
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 13
CORRECTO
Fig. 12
INCORRECTO
Fig. 14
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
POMO
ANCHO
DE CORTE
DESEADO
Mantenimiento
▶ Servicio
NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS
POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado pude dar
lugar a la colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que podría constituir un
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada.
▶ BaterÍas
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa
una disminución del rendimiento de la herramienta
o un tiempo de funcionamiento significativamente
más corto entre cargas, entonces ha llegado
el momento de cambiar el paquete de baterías.
Si no se hace esto, el resultado puede ser que la
herramienta funcione incorrectamente o que el
cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Motores “Corriente Directa”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe
usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
▶ Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido
a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inme diatamente
para evitar el sobrecalentamiento y el fallo del
motor.
▶ Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos
de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono,
disolventes de limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Para evitar accidentes desconecte el paquete de batería de la herramienta
antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento.
-49-
Tablero-guía para cortar al hilo
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede
que el tope-guía para cortar al hilo no permita el
ancho de corte deseado. Sujete o clave una pieza
recta de madera de 1" (25mm) a la plancha como
guía (Fig. 15). Utilice el lado izquierdo de la base
apoyándolo en la tablero-guía.
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 15
LINEA DE
CORTE
DESEADA
TABLERO-
GUIA PARA
CORTAR AL
HILO
-50-
Mantenimiento
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Periódicamente quite la hoja, limpie con
queroseno los protectores superior e inferior
y el área central y séquelos con un trapo. El
mantenimiento preventivo y un protector que
funcione correctamente reducirán la probabilidad
de que se produzca un accidente.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera
normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia
adelante para que corte, en vez de simplemente
guiar la a través del corte, lo más probable es que la
hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para eliminar la goma y la
resina de madera, retire la batería de la sierra y
retire la hoja. Recuerde, las hojas están diseñadas
para cortar, así que manipúlelas cuidadosamente.
Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente
similar para eliminar la goma y la resina. A menos
que usted tenga experiencia en afilar hojas, le
recomendamos que no lo intente de trabajo.
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no
especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro.
Bosch No. Descripción Se incluye(n) Se vende(n) por
separado
Accesorios
Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para
separación de corte estrecha – 
Hoja de carburo de 165 mm con 24 dientes para
separación de corte estrecha – 
Aditamentos
Tope-guía para cortar al hilo
2610953099 Adaptador de orificio para polvo – ●
Aditamentos y accesorios
Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools (“Limited Warranty”)
Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “we” or “our”) warrants to the original end-user purchaser only that each BOSCH®-branded portable and benchtop power tool and
battery (each, a “Product”) will be free from defects in material or workmanship for the period of time listed in the chart below for the “Product Category” applicable for such
Product (as applicable, the “Warranty Period”):
Product Category Warranty Period
18V Cordless Power Tools, 18V Benchtop Power Tools and 18V Chargers Five (5) years from the date of purchase
18V Power Tool Batteries Three (3) years from the date of purchase
12V Cordless Power Tools and 12V Chargers One (1) year from the date of purchase
12V Power Tool Batteries One (1) year from the date of purchase
Corded Portable Power Tools and Corded Benchtop Power Tools One (1) year from the date of purchase
OUR SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, under any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been abused, misused, carelessly handled, or repaired by
persons other than Bosch or a Bosch Authorized Service Center.
Normal wear and tear of your Product is not covered by this Limited Warranty. As a result, Product parts that may become worn or exhausted over time due to normal wear and
tear (including, without limitation, air filters, blade clamps, brushes, bumpers, bumper cover washers, chucks, cords, driver belts, driver blades, isolators, lifters, o-rings, pistons,
piston/driver assemblies, piston stops, saw shoes, seals, strikers, etc.), or any other service or repairs required due to normal wear and tear on a Product, are not covered by
this Limited Warranty.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Product, transportation prepaid, to any Bosch Factory Service Center or Bosch Authorized Service
Center. Please include a dated proof of purchase with your Product so we can determine if your Product is within the Warranty Period. If you do not have the dated proof of pur-
chase for the Product that is the subject of your claim, we will use the Product’s production code to determine whether the Product is within the Warranty Period. For locations of
nearby Bosch Factory Service Centers or Bosch Authorized Service Centers, please use our service locator at https://www.boschtools.com/us/en/service/service-center-loca-
tor/. For more information on Limited Warranty performance, please contact our customer service at 1-877-267-2499.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO BOSCH®-BRANDED:
(i) MEASURING TOOLS,
(ii) ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER SIMI-
LAR TYPES OF ITEMS; OR
(iii) CARRYING CASES OR CARRYING BAGS.
ANY IMPLIED WARRANTIES FOR A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE SHORTER OF (i) THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD FOR SUCH PRODUCT/PRODUCT
CATEGORY LISTED ABOVE, OR (ii) SUCH DURATION AS WOULD OTHERWISE APPLY UNDER APPLICABLE LAW IF THIS LIMITED WARRANTY WERE NOT OFFERED BY BOSCH.
SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES, DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL BOSCH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES (INCLUDING, WITHOUT LIMITAITON, QUEBEC) DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUN-
TRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH® BRAND TOOL DEALER OR IMPORTER.
V202211
Garantía Limitada de herramientas eléctricas portátiles y de tablero de banco Bosch (“Garantía Limitada”)
Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de
tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado
en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos” aplicable a dicho Producto (según sea aplicable, el “Período de Garantía”):
Categoría de productos Período de garantía
Herramientas eléctricas inalámbricas de 18 V, herramientas eléctricas de tablero de banco de
18 V y cargadores de 18 V Cinco (5) años desde la fecha de compra
Baterías para herramientas eléctricas de 18 V Tres (3) años desde la fecha de compra
Herramientas eléctricas inalámbricas de 12 V y cargadores de 12 V Un (1) año desde la fecha de compra
Baterías para herramientas eléctricas de 12 V Un (1) año desde la fecha de compra
Herramientas eléctricas portátiles alámbricas y herramientas eléctricas de banco alámbricas Un (1) año desde la fecha de compra
NUESTRA ÚNICA OBLIGACIÓN Y EL REMEDIO EXCLUSIVO PARA USTED bajo esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo alguno, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido sometidas a abuso ni
utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas por personas que no sean Bosch o un Centro de Servicio Autorizado Bosch.
El desgaste de su Producto por el uso normal no está cubierto por esta Garantía Limitada. Como resultado de ello, las piezas de los Productos que se desgasten o se agoten con
el paso del tiempo debido al desgaste por el uso normal (incluyendo, sin limitación, filtros de aire, abrazaderas para hojas, escobillas, amortiguadores, arandelas de cubiertas de
amortiguadores, mandriles, cables de alimentación, correas de transmisión, hojas de impulsor, aisladores, elevadores, anillos tóricos, pistones, ensamblajes de pistón/impulsor,
topes de pistón, zapatas de sierra, sellos, percutores, etc.), o cualquier otro servicio o reparación requeridos que se deban al desgaste por el uso normal de un Producto, no están
cubiertos por esta Garantía Limitada.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el Producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
Centro de Servicio Autorizado Bosch. Por favor, incluya un comprobante de compra fechado con su Producto para que podamos determinar si su Producto está dentro del Período
de Garantía. Si no tiene un comprobante fechado de la compra del Producto que sea el objeto de su reclamo, utilizaremos el código de producción del Producto para determinar si
dicho Producto está dentro del Período de Garantía. Para obtener las ubicaciones de los Centros de Servicio de Fábrica Bosch o los Centros de Servicio Autorizado Bosch cerca-
nos, sírvase usar nuestro localizador de servicio en https://www.boschtools.com/us/en/service/service-center-locator/. Para obtener más información sobre el funcionamiento
de la Garantía Limitada, sírvase contactar a nuestro servicio al cliente llamando al 1-877-267-2499.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE LA MARCA BOSCH®:
(i) HERRAMIENTAS DE MEDICIÓN,
(ii) (ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS TALADRADORAS, BROCAS DE FRESADORA, HOJAS DE SIERRA CALADORA,
CORREAS DE LIJAR, DISCOS DE AMOLAR Y OTROS TIPOS DE ARTÍCULOS SIMILARES;
© Robert Bosch Tool Corporation
1800 W. Central Road
Mt. Prospect, IL 60056-2230 !1605A001RZ!
1605A001RZ 11/2022
Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée »)
Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que
chaque pile (chacun, un « Produit ») de marque BOSCH® sera exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessous pour la «
Catégorie de produits » applicable à ce Produit (selon le cas, la « Période de garantie ») :
Catégorie de produits Période de garantie
Outils électriques sans fil de 18 V, outils électriques de table de 18 V et chargeurs de 18 V Cinq (5) ans à compter de la date d’achat
Piles pour outils électriques de 18 V Trois (3) ans à compter de la date d’achat
Outils électriques sans fil de 12 V et chargeurs de 12 V Un (1) an à compter de la date d’achat
Piles pour outils électriques de 12 V Un (1) an à compter de la date d’achat
Outils électriques portatifs à cordon d’alimentation et outils électriques de table à cordon d’ali-
mentation Un (1) an à compter de la date d’achat
NOTRE SEULE OBLIGATION ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement
implicite, sera la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été
utilisées de façon abusive ou inappropriée, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que des employés de Bosch ou d’un Centre de
service après-vente agréé par Bosch.
L’usure normale de votre Produit n’est pas couverte par la présente Garantie limitée. Par conséquent, les pièces du Produit qui peuvent s’user ou s’épuiser avec le temps en raison
d’une usure normale (y compris, sans s’y limiter, les filtres à air, les pinces de lame, les brosses, les pare-chocs, les rondelles de protection des pare-chocs, les mandrins, les cor-
dons, les courroies d’entraînement, les lames d’entraînement, les isolateurs, les élévateurs, les joints toriques, les pistons, les ensembles piston/entraîneur, les butées de piston,
les sabots de scie, les joints, les percuteurs, etc.), ou tout autre service ou réparation requis en raison de l’usure normale d’un Produit, ne bénéficient pas de la couverture de la
présente Garantie limitée.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le Produit complet, en port payé, à un centre de service usine Bosch ou à un centre de service après-vente
agréé par Bosch. Veuillez inclure un justificatif d’achat daté avec votre Produit afin que nous puissions déterminer si votre Produit est toujours dans la période de garantie. Si vous
ne disposez pas d’un justificatif d’achat daté pour le Produit faisant l’objet de votre réclamation, nous utiliserons le code de fabrication du Produit pour déterminer si le Produit est
toujours dans la période de garantie. Pour connaître l’emplacement des centres de service usine Bosch ou des centres de service après-vente agréés par Bosch les plus proches,
veuillez utiliser notre localisateur de services à l’adresse suivante : https://www.boschtools.com/us/en/service/service-center-locator/. Pour plus d’informations sur la perfor-
mance de la Garantie limitée, veuillez contacter notre service clientèle au 1-877-267-2499.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DE LA MARQUE BOSCH® SUIVANTS :
(i) OUTILSDE MESURE,
(ii) ARTICLES ACCESSOIRES TELS QUE DES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, DES MÈCHES DE PERÇAGE, DES FRAISES À DÉFONCER, DES LAMES DE SCIE SAUTEUSE,
DES BANDES ABRASIVES, DES MEULES ET D’AUTRES TYPES D’ARTICLES SIMILAIRES ; OU
(iii) DES MALLETTES OU DES SACS DE TRANSPORT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUR UN PRODUIT SERA LIMITÉE À LA DURÉE LA PLUS COURTE ENTRE (i) LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE POUR CE PRODUIT/CETTE
CATÉGORIE DE PRODUITS ÉNUMÉRÉS CI-DESSUS, OU (ii) LA DURÉE QUI SERAIT AUTREMENT APPLICABLE EN VERTU DE LA LOI APPLICABLE SI LA PRÉSENTE GARANTIE LIM-
ITÉE N’ÉTAIT PAS OFFERTE PAR BOSCH. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
BOSCH NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE
DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA (Y
COMPRIS, ENTRE AUTRES, LA PROVINCE DU QUÉBEC) NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES, LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À LAUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À LAUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE ET AU CANADA. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR
LOCAL D’OUTILS DE LA MARQUE BOSCH® POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
(iii) MALETINES DE TRANSPORTE O BOLSAS DE TRANSPORTE.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE UN PRODUCTO ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A LO QUE SEA MÁS CORTO ENTRE (i) EL PERÍODO DE GARANTÍA APLICABLE PARA
DICHO PRODUCTO O DICHA CATEGORÍA DE PRODUCTO, SEGÚN SE INDICA ANTERIORMENTE, O (ii) AQUELLA DURACIÓN QUE SE APLICARÍA DE OTRA MANERA BAJO LA LEY
VIGENTE, SI ESTA GARANTÍA LIMITADA NO FUERA OFRECIDA POR BOSCH. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITA-
CIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE
USTED.
BOSCH NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA O DEL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES (INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, QUEBEC) NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTE-
CEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU., DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS DENTRO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y CANADÁ. PARA OBTENER
COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE PRODUCTOS DE LA MARCA BOSCH®. V202211
V202211
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch CCS180-B15 18V Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario