Champion Power Equipment 100425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100425
PARTIDOR DE TRONCOS DE 34
TONELADAS CON VIGA COMPLETA
REV 20220908 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
LEA Y GUARDE ESTE MANUAL. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS TABLA DE CONTENIDO
2
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ................................................. 3
Definiciones de Seguridad ............................ 3
Instrucciones de Seguridad Importantes ..... 4
Seguridad de Combustible ........................................ 6
Entrenamiento ..................................................... 6
Preparación ........................................................ 7
Operación .......................................................... 7
Mantenimiento y Almacenamiento ............................... 8
Etiquetas de Seguridad y de la Placa de Datos .................. 9
Símbolos de Operación .......................................... 12
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido ........................ 12
Controles y Características .........................13
Partidor de Troncos .............................................. 13
Motor ............................................................. 14
Partes Incluidas .................................................. 15
Montaje ........................................................16
Abra la Caja de Transporte ...................................... 16
1) Instale la Viga de Remolque .................................. 16
2) Instale los Guardabarros ...................................... 16
3) Instale las Llantas ............................................. 16
4) Instale la Pata de Apoyo ...................................... 17
5) Instale la Viga ................................................. 17
6) Instale el Motor ................................................ 17
7) Instale las Mangueras ......................................... 18
8) Instale los Receptores de Troncos ............................ 19
Agregue Aceite del Motor ........................................ 19
Agregue Combustible ............................................20
Agregue Aceite Hidráulico ....................................... 21
Inspeccione el Partidor de Troncos Antes de Cada Uso ........22
Cambiando la Viga de Orientación Horizontal a Vertical ........ 23
Remolque Seguro del Partidor de Troncos ...................... 23
Ubicación del Partidor de Troncos ............................... 23
Operación ................................................... 24
Encendido del Motor ............................................. 24
Parada del Motor ................................................. 25
Operación del Partidor de Troncos ..............................25
Operación a Gran Altura ......................................... 26
Mantenimiento ............................................ 27
Limpiando el Partidor de Troncos ............................... 27
Cambiando el Aceite del Motor .................................. 27
Limpiando y Ajustando las Bujías ............................... 28
Limpiando el Filtro de Aire ....................................... 28
Cambiando el Aceite Hidráulico ................................. 28
Programa de Mantenimiento ....................................30
Almacenamiento ......................................... 30
Almacenamiento del Partidor de Troncos ....................... 30
El Motor Almacenado por Menos de 30 Días ...................30
El Motor Almacenado Durante más de 30 Días ................. 30
Especificaciones ..........................................32
Especificaciones del Partidor de Troncos ....................... 32
Especificaciones del Motor ...................................... 32
Especificaciones del Aceite ......................................32
Sistema de Aceite Hidráulico .................................... 32
Especificaciones de Combustible ................................32
Especificaciones de la Bujía .....................................32
Especificaciones de la Válvula ...................................32
Un Aviso Importante Sobre Temperatura ........................33
Solución de Problemas ............................... 34
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INTRODUCCIÓN
3
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion
Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya todos
nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas.
Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un
mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad
de la información en este manual en el tiempo de su publicación,
y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
Así como en CPE valoramos altamente cómo nuestros productos
son diseñados, fabricados, operados y mantenidos, y también
altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás,
nos gustaría que tomará el tiempo para leer este manual y otros
materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y
conocedores del montaje, operación, peligros y mantenimiento
del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí
mismo, y asegúrese de que otros que planean operar el producto
se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con los
procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de
cada uso.
Por favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la
precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurra
un accidente, daños materiales o lesiones. Queremos que siga
utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE en los años
venideros.
Cuando contacte a CPE sobre partes y/o servicio, necesitará
proveer los números completos de modelo y serie de su producto.
Escriba la información que se encuentra en la etiqueta de
información de su producto a la tabla en la parte
de abajo.
EQUIPO DE APOYO TÉCNICO DE CPE
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100425
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
LUGAR DE COMPRA
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es para atraer su
atención a los peligros posibles. Los símbolos, y sus explicaciones,
merecen su comprensión y atención cuidadosa. Las advertencias
de seguridad no por si mismos eliminan cualquier peligro. Las
instrucciones o advertencias que dan no son sustitutos para
medidas apropiadas de prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
resultará en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCN indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en lesiones moderadas o mínimas.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no
relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños de
propiedad).
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso
incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará
nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente
mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato.
Sólo opere el partidor de troncos a la intemperie en un
área bien ventilada.
NO opere el partidor de troncos dentro de ningún inmueble,
incluyendo garajes, sótanos, espacios de arrastre, cobertizos,
o armario.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una
zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de
ventilación u otras aberturas.
PELIGRO
El uso de un motor en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del motor contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están abiertas.
Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas,
y orificios de ventilación.
ADVERTENCIA
Aunque el partidor de troncos contiene un supresor de
chispas, mantenga una distancia mínima de 5 ft. (1.5 m) de
vegetación seca para evitar incendios.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al partidor de troncos:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no haga
contacto con la misma bujía.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque supercies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en todos
los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos. Mantenga
todas las extremidades lejos de la cuña y la placa extrema.
ADVERTENCIA
Peligro de proyectiles.
Durante la operación del partidor, pueden salir expulsados
trozos del tronco. Siempre use gafas de seguridad aprobadas
por ANSI al operar la unidad. Esté atento.
ADVERTENCIA
Mantenga la zona de trabajo del operador libre de residuos
mientras trabaja para garantizar una base segura.
PELIGRO
Peligro de inyección cutánea.
El aceite hidráulico que escapa bajo alta presión puede
penetrar en la piel y causar lesiones corporales graves. En
el caso de que el aceite hidráulico pueda penetrar en la piel
y evitar infecciones graves como gangrena, busque atención
médica adecuada inmediatamente.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que todas las conexiones de aceite
hidráulico estén firmemente aseguradas y de que las
mangueras hidráulicas estén en buen estado, sin cortes,
desgarros o daños antes de aplicar presión al sistema.
ADVERTENCIA
Mantenga siempre las manos y las partes del cuerpo alejadas
de las boquillas o orificios que puedan expulsar el aceite
hidráulico a alta presión en caso de fuga de aceite.
NUNCA use sus propias manos para buscar fugas. Las fugas
pueden detectarse usando cartón, papel o madera de desecho
sobre el área sospechosa.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque.
Siempre consulte con su municipio local, estado o provincia
regulaciones con respecto a remolque, luces y licencias antes
de remolcar su partidor de troncos en las carreteras públicas.
ANTES de remolcar, revise todas las advertencias de
seguridad del manual del vehículo de remolque. Conduzca de
forma segura. Tenga en cuenta la longitud añadida del partidor
de troncos.
NUNCA monte ni transporte carga en el partidor de troncos.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45 MPH
(72 KM/h).
ADVERTENCIA
Antes de retirar el pasador instalado en la pata de soporte
delantero, asegúrese de que el enganche esté instalado en el
vehículo. Liberar el pasador antes hará que la pata de soporte
se deslice hacia arriba y posiblemente cause lesiones.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y
el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina.
Podrían producirse huesos rotos, fracturas, moretones o
esguinces.
El inicio involuntario puede provocar enredos, amputación
traumática o laceración.
Al arrancar el motor, jale lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar
contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos
enchufados.
PRECAUCIÓN
Partes del sistema hidráulico (cilindro, bomba, válvulas y
mangueras) podrían estar extremamente caliente durante
operación.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarlo, reducir su
vida útil y anular la garantía.
SIEMPRE use el partidor en las tareas para las cuales está
diseñada.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
NO use el motor si:
El equipo emite chispas, humo o llamas.
El equipo vibra excesivamente
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
Seguridad de Combustible
PELIGRO
GASOLINA Y VAPORES DE GASOLINA SON ALTAMENTE
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e
inclusivo la muerte.
La gasolina y los vapores de gasolina:
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
La gasolina puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
La gasolina es un combustible líquido, pero sus vapores
pueden encenderse.
La gasolina es un irritante de la piel y necesita ser limpiada de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
La gasolina tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas de petróleo, las llamas no se deben
extinguir al menos que la válvula de suministro de combustible
esté apagada. Esto es porque si un incendio se ha extinguido
y un suministro de combustible no se desactiva, entonces un
riesgo de explosión puede ser creado.
La gasolina se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gasolina a su capacidad
total, ya que la gasolina necesita espacio para expandir si las
temperaturas suben.
Al agregar o sacar combustible:
NO encienda ni fume cigarrillos.
Apague el partidor de troncos y deje que se enfríe al menos dos
minutos antes de retirar la tapa de la gasolina. Afloje lentamente
la tapa para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene la gasolina a la intemperie solamente y en una zona
bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al motor en la estación de
servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible
al motor.
NO rebose el tanque de gasolina.
Siempre mantenga la gasolina lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Al arrancar el partidor de troncos:
NO intente arrancar un partidor de troncos dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes
de arrancar el motor.
Cerciórese de que el partidor de troncos descanse nivelado en el
suelo.
Al operar el partidor de troncos:
NO mueva ni incline el partidor de troncos durante la operación.
NO incline el partidor de troncos ni permita que el combustible o el
aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al partidor de troncos:
Cerciórese de que la válvula de combustible esté en la posición
APAGADO” y el tanque de gasolina esté vacío.
Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el partidor de troncos:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
No almacene el partidor de troncos o gasolina cerca hornos,
calentadores de agua, o cualquier otro aparato que produzca calor
o tenga encendidos automáticos.
ADVERTENCIA
NUNCA use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina ni
cualquier otro artículo de combustible que esté roto, cortado,
rasgado o dañado.
Entrenamiento
1. Lea completamente el manual del operador antes de usar
este partidor de troncos.
2. No permita que nadie use el partidor de troncos si no ha
leído el manual del operador ni ha sido entrenado en su uso
seguro.
3. Nunca deje que niños ni adultos no entrenados operen esta
máquina.
4. Accidentes se producen cuando más de una (1) persona
opera el partidor de troncos. Si un asistente ayuda cargando
los troncos en el partidor, nunca accione los controles sino
hasta que la persona se haya alejado del área.
5. Nunca transporte carga en el partidor de troncos o monte en
la máquina.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
7
6. En los partidores de troncos hidráulicos se acumulan altas
presiones de líquido. El líquido hidráulico presurizado que
escapa a través de la abertura de un orificio del pasador
puede perforar la piel y causar infecciones graves o
intoxicación sanguínea. Por lo tanto, las instrucciones
siguientes deben acatarse en todo momento.
No opere la unidad con mangueras, uniones ni tubos
raídos, torcidos, rotos ni dañados.
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico
antes de cambiar o ajustar uniones, mangueras, tubos u
otros componentes del sistema.
No modifique los ajustes de presión de la bomba ni de la
válvula.
No revise si hay fugas con la mano. Las fugas se
pueden detectar pasando cartón o madera sobre el área
sospechosa. Vea si hay decoloración. Si resulta lesionado
debido al escape de líquido, consulte a un médico
inmediatamente. Si no recibe de inmediato tratamiento
médico apropiado puede sufrir infecciones o reacciones
graves.
7. Mantenga la zona del operador y el área adyacente despejada
para tener un equilibrio seguro.
8. Su partidor de troncos está equipado con un motor de
combustión interna y no está diseñado para su uso cerca
de ningún bosque, maleza o tierra cubierta de hierba
no aprobada. Siempre consulte con su municipio local,
regulaciones estatales y federales antes de su uso.
9. Los partidores de troncos deben usarse solamente para partir
madera.
10. Sólo parta la leña CON el grano. NUNCA parta perpendicular
al grano.
Preparación
1. Familiarícese completamente con los controles y el uso
correcto del equipo.
2. Equipo de seguridad :
Siempre use calzado de seguridad y botas para trabajo
pesado.
Siempre use antiparras o gafas de seguridad al operar la
máquina.
No use joyas ni ropa suelta que pudiera enredarse en las
partes móviles o giratorias de la máquina.
3. Cerciórese de que el partidor esté en una supercie nivelada.
Bloquee las llantas y coloque ambas patas de apoyo en la
posición de ABAJO para impedir movimientos accidentales
del partidor durante la operación.
Siempre opere el partidor de troncos desde la zona del
operador indicada por el fabricante.
4. Los troncos que se van a partir en unidades tipo ariete deben
ser lo más cuadrados posibles.
5. Combustible :
Use un recipiente de combustible aprobado.
Nunca agregue combustible a un motor en marcha o
caliente.
Llene el tanque de combustible a la intemperie con sumo
cuidado. Nunca lo llene en interiores.
Coloque firmemente la tapa de gasolina y limpie el
combustible derramado.
Operación
1. Repase todas las reglas de seguridad antes de poner
en marcha este partidor de troncos. El no acatar estas
reglas puede causar lesiones graves al operador o a los
espectadores.
2. Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las
conexiones y las abrazaderas de las mangueras estén bien
ajustadas. Con el tiempo, existe la posibilidad de que las
conexiones se aflojen con la vibración
3. Nunca deje sola la máquina con el motor encendido.
4. Nunca opere la máquina cuando esté bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
5. El propietario de la máquina debe instruir a todos los
operadores sobre el uso seguro del partidor de troncos.
6. Siempre opere el partidor de troncos con el equipo de
seguridad en su lugar y todos los controles correctamente
ajustados para una operación segura.
7. Siempre opere el partidor de troncos a la velocidad
recomendada por el fabricante.
8. Siempre mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles.
9. Cuando cargue un partidor de troncos tipo ariete, coloque las
manos en los lados del tronco, no en los extremos. Nunca
coloque las manos ni ninguna parte del cuerpo entre un
tronco y alguna parte del partidor.
10. En los partidores de troncos tipo ariete, nunca intente partir
más de un (1) tronco a la vez si el ariete no se ha extendido
plenamente y no se requiere un segundo tronco para
completar la separación del primero.
11. En los partidores de troncos tipo ariete en los cuales los
troncos no se cortan cuadrados, la parte más larga del tronco
debe girarse hacia abajo y el extremo más cuadrado del
mismo debe colocarse contra el ariete.
12. Sólo parta troncos con el grano de la leña.
13. Use solamente las manos para operar los controles del
partidor.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
8
14. No recargue combustible hasta que se haya enfriado el motor
durante varios minutos.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. Siempre apague el motor mientras repara o ajusta el partidor,
salvo según lo recomiende el fabricante.
2. Limpie los desechos y la paja del cilindro del motor,
las aletas de la culata del cilindro, la tapa del arrancador
retráctil y las áreas del silenciador. El motor viene con
un silenciador parachispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente (siga las instrucciones de servicio del
fabricante). Reemplácelo si está dañado.
3. Nunca guarde la unidad en lugares interiores con combustible
en el tanque. Los vapores pueden llegar a una chispa de
llama abierta. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo
en algún recinto.
4. Quite los desechos de las partes móviles, pero sólo cuando el
motor esté apagado.
5. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados
para garantizar el buen estado del equipo.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
9
Vista superior Vista trasera
Etiquetas de Seguridad y de la Placa de Datos
Estas etiquetas le advierten acerca de peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Lea atentamente las etiquetas.
Si una etiqueta se desprende o es ilegible, comuníquese con Equipo de Apoyo Técnico para un posible reemplazo.
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
1117-L-SF-B
DANGER PELIGRO WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT DANGER
HORIZONTAL WORK ZONE
AREA DE TRABAJO HORIZONTAL
ZONE DE TRAVAIL HORIZONTALE
K485 2945 109 30%K
ColorsLPN 1117-L- SF
Rev A
Size 190 x 44 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
-Adde d safe wo rk zone
This artwork bel ongs to Champion Power Equipment. T he conten ts are con fidential and privile ged and shall not be disclo sed to or use d by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
VERTICAL WORK ZONE
AREA DE TRABAJO VERTICAL
ZONE DE TRAVAIL VERTICALE
Símbolos deseguridad
B
2018-L-OP-A
ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
La clasificación mínimo de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.UNLEADED FUEL ONLY.
Minimum octane rating of 87.
Maximum 10% ethanol.
K109 --- --- ---
ColorsLPN 2018 -L-O P
Rev B
Size Special
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
-Cha nge oc tane r atin g 85 to oct ane r atin g 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are co nfidential and privileged and shall not be dis closed to o r used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
Combustible
C
1966-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
WARNING
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
K485 152 --- ---
ColorsLPN 1966-L-SF
Rev A
Size 59 x 47 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted sh own in 5 0% proc ess ma gent a
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties withou t the explicit consent of Champion Power Equipment.
Superficie caliente
D
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
1135-L-PR-C
MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
MODEL
MODÉLE 100425
XXXX
XXXXXXXXXXXX
K--- --- --- ---
ColorsLPN 1135-L-PR
Rev C
Size 51 x 64 mm
Artwork Notes
3mm corne r radius; 2 mm sa fe margin; to be pr inted
on sec urity su bstrate; mage nta text to b e filled in
during ti me of produ ction
Revision Changes
B: Change serial number to barcode
C: Show text “SERI AL NO.”
Updated heigh t from 67 mm to 64 mm
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Placa de datos
A
B
C
D
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10
Símbolos de Seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección Auditiva y Ocular. Siempre use gafas de seguridad o lentes de seguridad con
escudos laterales, y como sea necesario una máscara protectora al igual que protección auditiva
completa cuando opere este producto.
Calzado. Siempre use zapatos de seguridad o botas pesadas cuando opere la máquina.
Guantes. Siempre use guantes protectores antideslizantes de trabajo pesado cuando opere este
producto.
Alerta de Seguridad. Precauciones que involucran su seguridad.
Riesgo de Incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego puede producir quemaduras severas o la muerte. No agregue combustible mientras el
motor esté en marcha o caliente.
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta presión puede inyectarse bajo la piel.
Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente apretadas antes de aplicar presión.
Libere la presión del sistema antes de efectuar reparaciones.
Siempre mantenga la manos alejadas de la cuña y el ariete. Partes móviles pueden aplastar o
cortar.
Siempre mantenga los pies alejados de la cuña y el ariete. Partes móviles pueden aplastar o
cortar.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
11
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Superficie Caliente. Para reducir el riesgo de lesión o daños, evite el contacto con cualquier
superficie caliente.
Alerta de llama expuesta. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y
explosivas. Mantenga el combustible alejado de fumar, chispas, luces piloto, calor, y otras fuentes
de ignición.
Agarre los troncos por los lados cuando esté cargando. Mantenga las manos y los pies alejados
del cilindro, cuña, y troncos parcialmente partidos.
Nunca coloque las manos o cualquier parte del cuerpo entre un tronco y cualquier parte del
partidor de troncos. No parta los troncos en contra del grano. Parta los troncos de un extremo al
otro extremo en dirección del grano solamente.
Gases Tóxicos. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas conocidas
por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos.
Riesgo de Asfixio. El motor emite monóxido de carbono, un gas venenoso sin olor y sin color.
El respirar monóxido de carbono puede causar nausea, mareo, o la muerte. Use en un área bien
ventilada.
Espacio Libre. Mantenga todos los objetos incluyendo a otros por lo menos 10 pies (3 m) de
distancia de esta maquina. Sólo una persona debe operar el partidor de troncos y cargar los
troncos.
Nunca opere en una inclinación. Asegúrese que el partidor esté en una superficie nivelada.
Bloquee las llantas y asegure que la pata de apoyo esté asegurada para prevenir el movimiento no
intencionado del partidor de troncos durante la operación.
MAX. 45 MPH (72 km/h)
NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45 MPH (72 KM/H).
Compruebe siempre todas las regulaciones locales, estatales o provinciales con respecto a
remolque, licensias y luces antes de remolcar su divisor de troncos. Revise las advertencias de
seguridad de remolque en el manual del vehículo de remolque.
En la mayoria de los estados, el remolque de las calles públicas está prohibido o requeriría más
licencias o modificaiones. Consulte con sus autoridades locales, estatales o provinciales con
respecto a las regulaciones, restricciones y registro.
Cualquier modificación necesaria para cumplir con estas leyes es responsabilidad del comprador.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
12
Símbolos de Operación
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
DETENER o APAGADO
Combustible/Válvula de gasolina
ENCENDIDO/APAGADO
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Medidor de combustible: Lleno
Medidor de combustible: Vacío
Símbolos de la Etiqueta de Inicio Rápido
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
Encendiendo en Motor
PELIGRO
Mueva el partidor de troncos a la intemperie alejado de
ventanas, puertas, y ventilaciones.
1. Verifique el nivel de aceite.
Aceite recomendado es 10W-30.
2. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
3. Mueva la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR.
4. Jale la cuerda de arranque.
5. Mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER.
Apagando el Motor
En caso de emergencia, oprima el interruptor del motor a la
posición de “APAGADO”.
En funcionamiento normal:
1. Gire la lvula de combustible a la posición de “APAGADO”.
2. Deje que el motor funcione hasta que el combustible detenga
el motor. Esto suele tardar unos minutos.
Importante: Asegúrese siempre de que la lvula de
combustible esté en la posición de “APAGADO” cuando el motor
no esté en uso.
3170-L-OP-A
1
10W-30
21
2
3
54
K376 485 152 CG1
ColorsLPN 3170-L-OP
Rev A
Size 75 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
to be printed
on
WHITE
substrate.
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
13
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del operador antes de operar el partidor de troncos. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y
características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Partidor de Troncos
1. Acoplador de remolque de 2 in. (5.1 cm) – Para remolcar el
partidor de troncos detrás de su vehículo.
2. Cilindro hidráulico – Apertura de 5 in. (12.7 cm) × carrera
de 23 in. (58.4 cm). MÁX de 3600 psi.
3. Mango de la válvula de control – Controla el movimiento de
la cuña cortante.
4. Cuña
5. Viga partidora
6. Cuna de troncos – Evita que los troncos rueden fuera viga.
7. Receptor de troncos
8. Motor – 338cc, OHV.
9. Llantas – La velocidad máxima de remolque
45 MPH (72 KM/H).
10. Pasador de seguridad de la viga – Asegura la viga en
posición horizontal y vertical.
11. Soporte de viga – Sostiene la viga partidora en su lugar.
12. Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos durante la
operación. Suba la pata para remolcar la unidad.
13. Cadenas de seguridad – Para usarlas durante el remolque.
1
13
3
2
4
10
11
5
6
7
8
9
12
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
14
1. Silenciador
2. Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
escombros de la admisión de aire.
3. Ahogador – Utilizado para encender el motor.
4. Válvula de combustible – Utilizado para apagar o encender
el suministro de combustible.
5. Arrancador retráctil – Utilizado para encender el motor
manualmente.
6. Interruptor del motor – Se utiliza para APAGAR el motor.
7. Perno de drenaje Utilizado para drenar el aceite del motor.
8. Tapa de llenado/varilla de medición de aceite Utilizado
para verificar y llenar el nivel de aceite.
9. Tanque de gasolina – 1.5 gal. (5.5 L)
10. Medidor de gasolina
11. Tapa de combustible – Remueva para agregar combustible.
Motor
1
2
9
3
4
5
67
8
11
10
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
15
Partes Incluidas
Partes Ctd. de
piezas Herramienta Necesaria Ctd. de
Herramienta Herramienta Necesaria
Ruedas 2
Tuerca de castillo 2Llave abierta de 30mm
Pasador chaveta Ø4 × 32 2Pinzas de punta de aguja
Tapa del eje 2 Mazo
Pata de apoyo 1Pasador 1
Pasador en R 1
Viga de remolque 1
Perno M12 × 85 2Llave o dado de 18mm
Tuerca M12 2Llave o dado de 19mm
Arandela plana 2
Motor 1
Perno M10 × 45 4Llave de 16mm
Contratuerca M10 4Llave de 16mm o 17mm
Arandela plana 4
Viga 1
Perno M18 × 115 1Llave o dado de 27m
Tuerca M14 1Llave o dado de 22mm
Arandela plana 2
Arandela plana Ø14 1
Guardabarros 2
Perno M10 × 25 4Llave o dado de 16mm
Tuerca M10 4Llave de 16mm o 17mm
Arandela de seguridad 4
Arandela plana 4
Manguera Hidráulica
de baja presión 1Llave abierta de 27mm
Manguera Hidráulica
de alta presión 1Junta tórica Ø10×2.65 1Llave abierta de 27mm
Manguera de succión 1Abrazadera en C 21 destornillador plano o
dado 8mm
Receptores de troncos 2
Perno M10 × 30 2Llave allen 6mm
Perno M10 × 20 4Llave o dado 16mm
Tuerca M10 2Llave de 16mm o 17mm
Arandela de seguridad 6
Arandela plana 6
Accesorios
Aceite del motor
Aceite hidraulíco
Embudo para el aceite
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
16
MONTAJE
Si su partidor de troncos ya está ensamblado, salte las
instrucciones de montaje.
Si no está ensamblado, por favor lea y siga estas instrucciones
siguientes.
Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos, llame
a nuestro Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Abra la Caja de Transporte
1. Coloque la caja de transporte sobre una superficie sólida,
plana.
2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la tapa de
la caja de trasporte.
3. Busque todas las piezas antes de comenzar el montaje.
1) Instale la Viga de Remolque
Fije la viga de remolque (55) en el soporte en la parte superior del
tanque de aceite hidráulico (43) con dos pernos M12 × 85 (34),
arandelas Ø12 (3) y tuercas de seguridad M12 (2).
2
334
43
55
2) Instale los Guardabarros
1. Fije el guardabarros (35) al lado del tanque de aceite
hidráulico con un perno de M10 × 25 (36), arandela Ø10 (22),
arandela de seguridad Ø10 (21), y una tuerca M10 (26).El
reflector de seguridad debe estar orientado hacia la parte de
atrás del tanque de aceite hidráulico.
36
35
22 21
26
2. Repita estos pasos con el segundo guardabarros en el lado
opuesto.
3) Instale las Llantas
1. Retire los dos tapones de transporte de plástico de los
baleros de las ruedas.
2. Deslice la llanta (40) en el eje.
Asegúrese de que el vástago de la válvula de la llanta se
enfrenta hacia afuera.
3. Enrosque la tuerca castillo (38) en el eje y apriete a mano.
Utilice una llave para apretar otra vez ¼ de vuelta.
4. Haga girar la llanta (40) para distribuir la grasa para
rodamientos.
5. Afloje la tuerca castillo (38) y vuelva a apretar con la mano.
6. Instale el pasador (42) a través del eje y la tuerca
castillo (38).
7. La llanta deberá girar libremente pero cuando está sujetada
de ambos lados, no deberá moverse de lado a lado (40).
8. Instale la tapa del eje (37) con un mazo de cara suave o un
martillo con un bloque de madera.
9. Repita para la otra llanta.
37
38 42
40
AVISO
Durante el montaje mantenga tierra y desechos fuera de los
baleros.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
17
PRECAUCIÓN
El apretar excesivamente la tuerca castillo hará que los
cojinetes se calienten y fallen prematuramente.
4) Instale la Pata de Apoyo
Inserte la pata de apoyo (60) en el soporte de la pata en la viga de
remolque y asegure con el pasador (57) y pasador en R (56).
57 56
60
5) Instale la Viga
Pare la viga (1) vertical en la base de la piecera.
1. Ruede el del tanque en posición para que los agujeros de
pivote del tanque y de la viga estén alineados.
2. Inserte el perno (29) y asegúrelo con las arandelas (31), (32) y
tuercas de seguridad (33).
3. Apriete la tuerca de seguridad (33) al perno (29).
1
31
32
33
29
AVISO
El perno (29) se debe deslizar con poca resistencia en el
orificio.
Cuando esté en la posición vertical, el perno debe estar en
la parte trasera/baja del orificio (vea Fig. A).
Cuando esté en la posición vertical, el perno debe estar en
la parte delantera/superior del orificio (vea Fig. B).
Si el perno no se desliza en la posición correcta cuando la viga
se cambia, afloje la tuerca en incrementos de media vuelta
hasta que lo haga.
FIG A FIG B
4. Gire la viga a la posición horizontal y asegúrelo con el
pasador de seguridad (54) y pasador en R (56) a través de la
viga de remolque.
54
56
ADVERTENCIA
La viga es muy pesada y sólo debe ser manejado con 2 o más
personas. NO trate de levantar o manipular la viga sin ayuda.
6) Instale el Motor
1. Coloque el motor en la plataforma de montaje del motor con
la cubierta de retroceso orientada hacia el exterior hacia la
rueda y alinee los 4 orificios de la base del motor con los
orificios de la plataforma del motor.
2. Instale un perno M10 × 45 a través del orificio de la
plataforma del motor y a través del orificio de la base del
motor.
3. Coloque una arandela en el perno M10 × 45 y enrosque
una tuerca de bloqueo de nylon M10 en el perno y apriétela
firmemente. Apriete a 8.8 lbf-ft – 10.3 lbf-ft (12-14 Nm) o
completamente, y luego 1/4 de vuelta más.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
18
4. Repita los pasos 2 y 3 para los pernos, arandelas y tuercas
de fijación restantes.
7) Instale las Mangueras
PRECAUCIÓN
Tapones rojos de envío deben ser removidos de la bomba
hidráulica antes de instalar las mangueras.
La bomba hidráulica puede
contener residuo de aceite
de los procedimientos
de pruebas durante la
producción. Recomendamos
que use una bandeja para
aceite debajo de la bomba
antes de remover los
tapones de envío.
AVISO
Mangueras de entrada de aceite (alta presión) y retorno
de aceite
Estas mangueras son negras y tienen tuercas giratorias en
ambos extremos.
La manguera de entrada de aceite envía aceite hidráulico
de la bomba al control de la válvula/cilindro.
La manguera de retorno de aceite regresa el aceite
hidráulico del control de la válvula/cilindro hacia el tanque.
Las conexiones de la manguera NO requieren cinta
selladora de rosca. El anillo en O sella contra la cara de los
acopladores de la bomba y la manguera.
Apriete a aproximadamente 44 – 52 ft-lb. El exceso en
apretar puede causar daños.
Manguera de aspiración
Esta es la manguera transparente que conecta el depósito
hidráulico a la entrada de la bomba.
Asegure los dos extremos de la manguera con abrazaderas
para mangueras.
Manguera hidráulica de alta presión
1. Colocar un anillo en 0 en el adaptador de salida de la
bomba (A). Asegúrese de que la junta tórica está colocada
correctamente en la ranura interior. Conecte el extremo
suelto de la manguera hidráulica de alta presión (B) a la
salida de la bomba (A). Apriete firmemente la manguera
hidráulica de alta presión con una llave de 27 mm. Apriete a
44 lbf-ft – 52 lbf-ft (60-71 Nm).
AB
Manguera de aspiración
2. Con las abrazaderas de manguera d32 proporcionadas,
conecte un extremo de la manguera de aspiración (50)
al puerto del tanque de aceite hidráulico (C) junto al filtro
hidráulico y el otro extremo de la entrada de la bomba en el
lado de la bomba (D). Apriete firmemente las abrazaderas
en ambos extremos de la manguera de aspiración con un
destornillador de cabeza plana o una toma de 8 mm. Par a
2.9 lbf-ft – 4.4 lbf-ft (4-6 Nm).
50
D
C
Manguera hidráulica de baja presión
3. Conecte el extremo suelto de la manguera hidráulica de
baja presión (E) al racor hidráulico cónico del filtro de fluido
hidráulico (F). El tubo flexible hidráulico de baja presión
sólo se ajustará en este racor para garantizar una conexión
correcta. Apriete firmemente la manguera hidráulica de baja
presión con una llave de 27 mm.
Apriete a 52 lbf-ft – 66 lbf-ft (71-90 Nm)
E
F
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
19
8) Instale los Receptores de Troncos
Receptor de tronco grande (Lado de motor)
1. Con el receptor de troncos inclinado hacia arriba, alinee los
cuatro orificios en el receptor de troncos con los 4 orificios
roscados en la viga.
2. Coloque arandelas planas M10 (22) y arandelas de seguridad
M10 (21) en los cuatro pernos M10 × 20 (20) y enrosque a
través de los orificios del receptor de troncos y en los orificios
de la viga partidora y aprietelos firmemente.
20
22
21
Receptor de tronco chico (lado de la manguera hidráulica)
3. Con el receptor de troncos inclinado hacia abajo y debajo
del borde de la viga partidora, alinee los dos orificios en el
receptor de troncos con los dos agujeros en el borde de la
viga.
4. Coloque los dos pernos M10 × 30 (A) a través de los orificios
de la viga y a través de los orificios en el receptor de troncos.
Coloque una arandela plana M10 (B) y una arandela de
seguridad M10 (C) en el perno del lado inferior y enrosque las
tuercas M10 (D) en los pernos y apriete firmemente.
A
C
B
D
ORIENTACIÓN DE
MONTAJE
CORRECTA
A
C
B
D
ORIENTACIÓN
DE MONTAJE
INCORRECTA
Agregue Aceite del Motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo
llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite
recomendado. Si el partidor de troncos resulta dañado por no
acatar estas instrucciones se anulará la garantía.
AVISO
El tipo de aceite recomendado es aceite 10W-30 de
automóvil.
-20 020 40 60
Temperatura de ambiente
Recomendación de Tipo de Aceite para Motor
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 3 7.8 48.9
10W-30
5W-30 Full Sintético Completo
10W-405W-30
1. Coloque el partidor de troncos en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla de medición de aceite para
agregar el aceite.
3. Utilizando un embudo, agregue hasta 37.2 fl. oz (1100 ml)
(incluido) de aceite y reemplace la tapa de llenado/varilla de
medición de aceite. NO SOBRELLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea
necesario.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
20
MAX
VARILLA DEL ACEITE
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido, el nivel de aceite debe
estar 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite,
NO atornille la varilla de medición durante la comprobación.
AVISO
Revise el aceite frecuentemente durante el período de
asentamiento. En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por
debajo del valor umbral.
AVISO
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de función
son el período de asentamiento para el motor. Durante el
período de asentamiento se recomienda utilizar mezclas de
aceites no sintéticos de automóviles. Después del período de
asentamiento el lubricante sintético se puede utilizar, pero no
es necesario. Evite correr el motor a una baja velocidad y evite
el funcionamiento prolongado a un RPM constante. Después
del período de asentamiento de 5 horas, cambie el aceite. El
uso de lubricantes sintéticos no decrecimiento el intervalo de
cambio de aceite recomendado.
AVISO
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del
motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado en base a
las condiciones climáticas en función de las necesidades del
motor.
AVISO
El aceite sintético se puede utilizar después de las 5 horas
iniciales del período de asentamiento. Uso de aceite sintético
no aumenta el intervalo de cambio de aceite recomendado.
Aceite sintético 5W-30 ayudará a encender en temperaturas
ambientales frías <5º C (41º F).
Agregue Combustible
PELIGRO
Vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos.
NO encienda ni fume cigarrillos. El fuego o la explosión pueden
causar quemaduras graves o la muerte.
Sólo llene o drene el combustible al aire libre en un área bien
ventilada. NO bombee gasolina directamente en el partidor
de troncos. Utilice un contenedor aprobado para transferir el
combustible al partidor de troncos.
Nunca use un contenedor de gasolina, un tanque de gasolina o
cualquier otro artículo de combustible que esté roto, cortado,
roto o dañado.
NO llene en exceso el tanque de gasolina. Mantenga siempre
el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Use gasolina, limpia y fresca regular sin plomo con un octanaje
mínimo de 87 y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen. ybc
NO mezcle aceite con gasolina.
1. Retire la tapa de gasolina.
2. Agregue gasolina al tanque lentamente. NO SOBRE LLENE. El
combustible se puede expandir después del llenado.
Se requiere que deje un mínimo de ¼ in. (6.4 mm) de
espacio en el tanque para la expansión del combustible,
aunque se recomienda más de ¼ in. (6.4 mm). La gasolina
puede ser forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar al estado de
funcionamiento estable del producto.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
21
3. El nivel aproximado de combustible se demuestra en el
medidor de combustible en la parte de arriba del tanque.
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 87 octanos como mínimo y
contenido de etanol de menos de 10% por volumen.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque.
NO mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente ¼ in. (6.4 mm)
por debajo de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al partidor de troncos
en la estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir la gasolina al partidor de troncos.
NO llene el tanque en interiores.
NO llene el tanque cuando el motor esté funcionando o esté
caliente.
NO rebose el tanque.
ADVERTENCIA
Si la gasolina se vierte demasiado rápido a través del filtro de
combustible, puede ocasionar un retroceso de gasolina hacia
el operador mientras se está cargando.
AVISO
El motor trabaja bien con gasolina con mezcla de etanol de
10% o menos. Cuando utilice mezclas de gasolina-etanol es
conveniente tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas de etanol pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula
de combustible y en el carburador. Este combustible
modificado puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o crear riesgos potenciales.
Si se utiliza estabilizador de combustible, confirme que
esté formulado para trabajar con combustibles con mezcla
de etanol.
Todo daño o riesgo causado por gasolina con mezcla de
etanol mayor a 10% por volumen, gasolina almacenada
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la garantía del
fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible y
hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible en
cada uso. Vea las instrucciones de Almacenamiento para un
periodo extendido sin uso.
Agregue Aceite Hidráulico
Si su partidor de troncos fue entregado pre-ensamblado, siga
las siguientes instrucciones:
1. Posicione el partidor de troncos en una supercie plana y
nivelada.
2. Remueva el tapón de plástico de envío del tanque de aceite
encima del tanque (A) y deséchelo. Reemplace con el tapón
de acero de aceite (con orificio de ventilación) que fue
enviado con su partidor de troncos (A).
PRECAUCIÓN
No opere el partidor de troncos con el tapón de envío
temporal.
Presión aumentará adentro del tanque y un daño potencial
puede ocurrir.
AVISO
El tanque hidráulico está deliberadamente sobrellenado de
la fábrica. Cuando la unidad ha sido operada, el aceite se
ajustará al nivel apropiado.
Vacío Lleno
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
22
3. Después de operar y circular la unidad varios minutos
(purgando aire del sistema), apague el motor y verifique
el nivel del aceite hidráulico usando la mirilla del aceite.
El nivel de aceite deberá visiblemente llenar la mirilla.
Si su partidor de troncos se entrego sin ensamblarse,
siga las siguientes instrucciones:
1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Retire del tanque el tapón de llenado de aceite (A).
3. Agregue 5 gal. (18.9 L) de aceite hidráulico – consulte
la sección de especificaciones para los tipos de aceite
aceptable.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico mediante la mirilla. El
nivel de aceite debe llenar visiblemente la mirilla de vidrio.
A
ADVERTENCIA
NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con el motor
en marcha o caliente. El aceite caliente puede escapar y
causar quemaduras graves. Siempre deje que el partidor de
troncos se enfríe completamente antes de quitar el tapón del
aceite hidráulico.
La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en los
divisores de registro hidráulico.
El líquido hidráulico se escapará a través de una abertura
minúscula y puede perforar la piel y causar una intoxicación
severa de sangre.
Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de posibles
fugas. No busque fugas con la mano mientras el sistema está
presurizado. Busque atención médica de inmediato si recibe
una herida por escape de líquidos.
5. Vuelva a colocar y a apretar el tapón de aceite y oriente el
orificio de ventilación en dirección contraria a la zona del
operador.
6. Arranque el motor. (Vea la sección de encendiendo el motor)
7. Extienda y retraiga la cuña para purgar el aire del sistema
hidráulico. Cuando el movimiento de la cuña sea suave,
el sistema estará debidamente purgado.
8. Revise la mirilla en el tanque de aceite hidráulico. Agregue
aproximadamente 1 galón (3.8 L) de aceite hidráulico hasta el
nivel de la mirilla. NO sobrellene.
9. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea
necesario.
AVISO
Cuando la temperatura exterior sea inferior a 32 ˚F, líquido
de transmisión Dexron III se puede utilizar. No mezcle aceite
hidráulico y el líquido de transmisión. Vacié todo el aceite o
fluido antes de agregar el otro.
Vea la sección de especificaciones del sistema del aceite
hidráulico para mas detalles.
AVISO
Para verificar el nivel de aceite, use la mirilla de aceite en el
tanque. La mirilla del aceite tiene un indicador para el nivel
aceptable de aceite. Si el aceite esta debajo del indicador,
agregue aceite como sea necesario. NO SOBRELLENE.
Inspeccione el Partidor de Troncos Antes de
Cada Uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione visualmente
todas las mangueras, aditivos y el cilindro por conexiones
flojas, fugas presentes, grietas, picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de daños o
residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del aceite
esté correcto antes de operarlo. Si el motor viene con un
parachispas, límpielo e inspecciónelo regularmente (siga el
programa de mantenimiento del parachispas).
4. Las llantas deben estar plenamente inflados y en buen
estado. En la superficie lateral de las llantas encontrará su
presión recomendada.
ADVERTENCIA
NO infle excesivamente las llantas. Puede resultar gravemente
lesionado si explotan.
NO remolque el partidor de troncos si las llantas están
desgastados o no retienen el aire.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de
45 MPH (72 KM/H).
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MONTAJE
23
Cambiando la Viga de Orientación Horizontal
a Vertical
Cuando los troncos son demasiado pesados para levantar, la viga
del partidor de troncos puede moverse de orientación horizontal a
vertical.
Para cambiar la orientación de horizontal a vertical:
1. Remueva el pasador en R y el pasador que sujetan la viga a
la viga.
2. Al parase al lado del ariete hidráulico (lado opuesto del
motor) agarre firmemente el mango en la viga y levante arriba
mientras empuja la viga hasta que quede recta. (Precaución,
la viga está pesada.)
54
56
3. Inserte el pasador y pasador en “R” en el orificio de
seguridad (en la base de la viga de remolque).
Para cambiar de orientación vertical a horizontal, siga los pasos a
la reversa.
Remolque Seguro del Partidor de Troncos
1. Compruebe siempre las regulaciones locales, estatales o
provinciales con respecto a remolque, licencias y luces antes
de remolcar su partidor de troncos. Revise las advertencias
de seguridad de remolque en el manual del vehículo de
remolque.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de troncos
esté correctamente y firmemente unido al vehículo y que las
cadenas de seguridad tengan suficiente huelgo para permitir
las vueltas.
3. La pata de apoyo debe estar fija en la posición “arriba” para
remolcar.
4. Nunca exceda la velocidad máxima de 45 mph (72 KM/H). El
remolcar el partidor a velocidades superiores a 45 mph
(72 KM/H) podría causar lesiones graves o letales. Siempre
ajuste la velocidad de remolque según el terreno y las
condiciones.
5. Antes de operar el partidor de troncos, siempre desconéctelo
del remolque.
Ubicación del Partidor de Troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo menos 7 pies de todo
material combustible. Deje al menos tres pies de espacio libre
en todos los lados del partidor para permitir el enfriamiento
adecuado, mantenimiento y servicio. NO deje el partidor de
troncos cerca de orificios de ventilación ni de entradas donde
las emanaciones del escape del motor pudieran ingresar a zonas
ocupadas o espacios limitados. Solamente opere el partidor de
troncos a la intemperie.
El partidor de troncos necesita estar en una supercie seca y
nivelada con buen parado. NO trabaje en lodo, hielo, pasto alto,
matorral o nieve.
Sólo opere el partidor de troncos en el área de trabajo demostrado
en la parte de abajo.
A
R
E
A
D
E
T
R
A
B
A
J
O
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
HORIZONTAL
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS OPERACIÓN
24
A
R
E
A
D
E
T
R
A
B
A
J
O
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
VERTICAL
AVISO
Para operación vertical:
Quite el pasador de seguridad de la viga del soporte de la
misma.
Use el mango en el cilindro para hacer girar la viga hacia una
posición vertical.
Inserte el pasador de seguridad de la viga en el soporte
pivotante.
ADVERTENCIA
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que está diseñado.
El partidor debe usarse solamente para cortar troncos, a lo
largo con el grano.
NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor en modo
alguno. Las modificaciones anularán la garantía.
NUNCA conecte una soga, cable ni ningún dispositivo a la
palanca de control del partidor.
NO modifique ni cambie el motor, las velocidades de operación
ni los ajustes de presión. Estos cambios pueden causar
problemas de seguridad.
LO opere el partidor de troncos con luz de día.
NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de troncos
mientras esté bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
NUNCA deje el partidor solo mientras el motor es
funcionando.
NO cambie la posición de corte con el motor funcionando. El
contacto con el silenciador puede causar quemaduras graves.
Siempre cerciórese de que la viga esté en la posición trabada.
NO deje que la viga caiga ya que podría aplastarle los dedos o
dañar el partidor.
OPERACN
Encendido del Motor
1. Asegúrese de que el partidor de troncos esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Mueva la palanca del ahogador a la posición “AHOGAR”.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO”.
4. Tire del cable de arranque hasta que se sienta la resistencia y
luego tire rápidamente.
5. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del
ahogador a la posición “CORRER”.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS OPERACIÓN
25
AVISO
Mantenga la palanca del ahogador en la posición “AHOGAR”
por 2 jalones de la cuerda de arranque. Después del segundo
jalón, mueva la palanca a la posición “CORRER” hasta los
próximos 3 jalones de la cuerda de arranque. El exceso de
ahogo provoca falla en la bujía / inundación del motor debido a
la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque.
AVISO
Si el motor enciende pero no corre asegure que el partidor
de troncos esta en una superficie plana y nivelada. El motor
esta equipado con un sensor de bajo nivel de aceite que va a
prevenir que el motor corra cuando el nivel de aceite este por
debajo de un umbral critico
Parada del Motor
En caso de emergencia, oprima el interruptor del motor a la
posicion “APAGADO”.
En funcionamiento normal:
1. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO”.
2. Deje el motor en marcha hasta que la falta de combustible
haya detenido el motor. Esto usualmente toma unos minutos.
Importante: Siempre asegurese que la válvula de combustible
esté a la posición “APAGADO” cuando el motor no está en uso.
AVISO
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos
(2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de
Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento
del motor y del combustible.
Operación del Partidor de Troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa protectora y
equipo de seguridad.
2. Bloquee las llantas y coloque ambas patas de apoyo en la
posición de ABAJO para impedir movimientos accidentales
del partidor durante la operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS OPERACIÓN
26
AVISO
La posición HORIZONTAL se usa para troncos más livianos que
pueden cargarse fácilmente en la viga.
La posición VERTICAL se usa para troncos livianos al igual que
pesados que presentan dificultad para cargarlos en la viga.
El no emplear técnicas de elevación de troncos correctas
puede causar lesiones lumbares.
4. Cargue un tronco en la viga contra la placa extrema
(LARGO MÁX. DEL TRONCO – 24 in. [61 cm])
5. Para estabilizar el tronco, coloque la mano izquierda en el
lado del tronco.
ADVERTENCIA
Nunca coloque la mano en los extremos del tronco, entre la
placa de tronco y final o el tronco y la cuña de cortar.
ADVERTENCIA
Solo se permite un operador. El adulto que carga y estabiliza el
tronco, debe ser la persona que opera el mango del control.
6. Asegúrese de que todas las extremidades estén libres de
zonas de aplastamiento.
7. Utilice la mano derecha para empujar la manija de la válvula
de control hacia adelante (hacia la placa final) para dividir el
tronco.
8. Retire la mano izquierda del tronco una vez que la cuña
comience a ponerse en contacto con el tronco. Continúe
manteniendo el controlador en la posición de avance hasta
que el tronco se divida.
9. Empuje la manija de la válvula de control automático hacia
atrás para devolver la cuña a su posición original.
10. Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
AVISO
Es normal que el fluido hidráulico se vuelva espumoso /
burbujeante durante el funcionamiento. Esto puede ser
causado por el aceite agitado en el tanque de recogida de aire.
AVISO
Si un tronco se atasca, queda incrustado o no se parte
completamente, empuje el mango de control hacia atrás y deje
que el partidor retire el tronco de la cuña.
Quite los desechos de la viga, la cuña y la placa extrema.
AVISO
La carrera del cilindro está diseñado para que la cuña se
detenga aproximadamente 1.5 in. (3.8 cm) de la placa en el
final de la viga.
Operación a Gran Altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del
mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la
masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor
y la salida del partidor de troncos se reducirán aproximadamente
un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar.
Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas
emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la
relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada
altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de
combustible y fallas en las bujías.
Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, CPE puede proporcionar un surtidor
principal de carburador para elevada altitud. El surtidor principal
alternativo e instrucciones de instalación pueden ser obtenidos al
comunicarse con nuestro Equipo de Apoyo Técnico. Instrucciones
de instalación están disponibles también en el Boletín Técnico
(Technical Bulletin) en el sitio web de CPE.
El número y altura mínima recomendada para la aplicación del
surtidor principal del carburador para altitud elevada están
detallados en la tabla de abajo.
Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario
identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado a lado del carburador. Seleccione el número correcto
del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del
carburador que se encuentra en su carburador particular.
Vertical Horizontal
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MANTENIMIENTO
27
Código del
Carb.
Número de parte del
Surtidor de Altitud
Elevada
Altitud Mínima
16100-
Z590511-
01M0
16161-Z153710-00A0 Estándar
16161-Z153510-00A0 3000-6000 ft.
(914.4-1828.8 m)
16161-Z153310-00A0 6000-8000 ft.
(1828.8-2438.4 m)
100731010-
0001
100084297 Estándar
100750874 3281-9843 ft.
(1000-3000 m)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones
inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor.
Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el
surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar
sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del
combustible.
MANTENIMIENTO
Cerciórese de mantener el partidor de troncos limpio y
correctamente almacenado. Sólo opere la unidad en una superficie
plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo excesivo,
tierra, humedad o vapores corrosivos. Revise todos los orificios
y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y
despejados.
Verifique y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes de operar
otra vez.
Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las conexiones
y las abrazaderas de las mangueras estén bien ajustadas. Con el
tiempo, existe la posibilidad de que las conexiones se aflojen con
la vibración.
ADVERTENCIA
Nunca opere un partidor de troncos dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Mantenimiento inapropiado anulará su garantía.
AVISO
Para sistemas y dispositivos de control de emisiones, lea
y comprenda sus responsabilidades para servicios como
se declara en la declaración de la garantía de control de
emisiones en este manual.
El propietario/operador es responsable por todo el mantenimiento
periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el partidor de troncos.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Limpiando el Partidor de Troncos
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor con agua.
El agua puede ingresar al motor por las ranuras de ventilación
y dañar el motor.
Limpie los escombros de la viga, cuña y placa final.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del
motor y el partidor de troncos.
Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y
el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las piezas
metálicas con un trapo aceitado para evitar la oxidación y la
corrosión.
Cambiando el Aceite del Motor
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las
especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado
según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm
(no incluido) y una extensión.
PERNO DE DRENAJE
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MANTENIMIENTO
28
2. Deje que el aceite se drene completamente adentro de un
recipiente apropiado.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para
agregar el aceite.
5. Agregue aceite en acuerdo con Agregue Aceite de Motor en
la sección de Montaje. NO SOBRELLENE. El aceite para el
mantenimiento rutinario no esta incluido.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el
tratamiento de desechos.
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
atornille la varilla de medición durante la comprobación.
Limpiando y Ajustando las Bujías
1. Retire el cable de la bujía de la bujía.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida), o un dado de
13/16 in. (21 mm) (no incluido) para remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no
desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm).
ESPACIO DE LA BUJÍA
5. Al reemplazarla, refiérase a Especificaciones para los tipos de
bujías.
6. Instale firmemente de nuevo la bujía.
7. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Limpiando el Filtro de Aire
1. Con los dedos, levante la pestaña un poco y levante la tapa
del filtro de aire por encima de la posición de cierre de la
pestaña.
2. Remueva la tapa del filtro al igual que el elemento del filtro.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente en
un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. Fije el lado mas
cercano al tanque y después gire hacia abajo para cerrar.
Asegure que la tapa del filtro de aire se brote a su lugar.
Cambiando el Aceite Hidráulico
Siempre apague el motor y desconecte la bujía.
Cambie el filtro del aceite hidráulico después de las primeras 50
horas de uso, luego cada 100 horas o cada temporada.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS MANTENIMIENTO
29
AVISO
Cuando los partidores de troncos no son utilizados por
periodos de tiempo extendidos, y son expuestos a condiciones
de cambio de temperatura, humedad a través de condensación
puede producirse dentro del tanque.
1. Inicie con el cilindro retraído y el interruptor de la valvula de
combustible de motor en la posición “APAGADO”.
2. Libere cualquier presión almacenada moviendo la palanca de
la válvula hacia delante y hacia atrás varias veces.
3. Coloque un recipiente debajo del tanque hidráulico.
Asegúrese que esté suficiente grande para contener el
contenido del tanque. Vea la sección de especificación del
modelo de este manual para las capacidades del tanque de
aceite hidráulico.
AVISO
El tapón de drenaje esta sellado con cinta Teflon®. Agregue
2-3 envolturas de cinta Teflon® como sea necesario cuando
se reemplace el tapón de drenaje para prevenir fuga de aceite.
4. Para drenar el aceite:
Coloque un recipiente para aceite debajo del tapón de drenaje.
Desenrosque (izquierda) y remueva el tapón de drenaje por
debajo del tanque hidráulico. Permita que el aceite se drene
completamente del tanque al recipiente. Vuelva a aplicar cinta
selladora de Teflon® a la rosca de tapón de drenaje, luego
reinserte y gire (derecha) el tapón de drenaje. Apriete pero no
sobre apriete.
Coloque un recipiente para aceite debajo del filtro de aceite
externo (si su partidor de troncos incluye esta característica).
Si no lo incluye, salte al paso “C.” Desenrosque (izquierda) y
remueva el aceite hidráulico externo y drene cualquier aceite
en el filtro al recipiente. Una correa o llave para filtros de
aceite puede ser necesario.
AVISO
Aceite se derramará del filtro y de la caja del filtro.
Localice un filtro de reemplazo aprobado.
Lubrique el empaque del nuevo filtro con una capa
delgada de aceite limpio.
Instale el nuevo filtro de aceite hidráulico. Enrosque
el nuevo filtro girando hacia la derecha. Apriete ¾ a
1 vuelta después que el empaque haga contacto.
AVISO
Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico cada vez que el
aceite hidráulico se cambie (si su partidor de troncos viene con
esta característica.
Coloque un recipiente para aceite debajo de la manguera
grande y transparente que corre del tanque a la bomba.
Afloje la abrazadera de la manguera sujetada a la
entrada en el tanque.
Desconecte la manguera de la entrada y drene el
aceite en el recipiente.
Usando una llave grande, desenrosque la entrada del
tanque para exponer el filtro interno del tanque.
Inspeccione para cualquier escombro en la rejilla.
Usando un trapo limpio o pistola de aire, remueva
cualquier escombro con mucho cuidado.
AVISO
Tenga cuidado cuando maneje la rejilla ya que puede ser
dañada con facilidad.
Aplique nueva cinta selladora de Teflon® a las
roscas, reinserte en el tanque y apriete. Tenga
cuidado al apretar, no apriete demasiado.
5. Desenrosque y remueva el tapón de llenado encima del
tanque. Usando un embudo, agregue aproximadamente 5 gal.
(18.9 L) de aceite hidráulico en el tanque. Limpie cualquier
aceite derramado. (B)
6. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO”, y
arranque el motor. Elimine el aire del sistema extendiendo y
retrayendo la cuña varias veces hasta que el movimiento sea
suave.
7. Verifique el nivel de aceite usando la mirilla. Agregue 1 gal.
(3.8 L) de aceite hidráulico, para que el nivel este visible en la
mirilla. (C)
8. Deshaga el aceite usado en una locación de reciclaje
aprobado en acuerdo con las regulaciones federales,
estatales, locales o provinciales.
B
CA
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS ALMACENAMIENTO
30
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor, desconecte la bujía y alivie la
presión del sistema antes de limpiar, ajustar o reparar el
partidor. Alivie la presión del sistema moviendo la palanca de
control del partidor varias veces de atrás para adelante.
AVISO
Refiera a Especificaciones para una lista de filtros de repuesto
compatibles o llame a Champion Power Equipment al
1-877-338-0999 para ordenar un filtro OEM (original) de
repuesto.
Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa.
Dé servicio a su partidor de troncos más frecuentemente cuando
lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestro Equipo de Apoyo Técnico al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por CPE para sus necesidades de
mantenimiento para el partidor de troncos o el motor.
CADA 8 HORAS O DIARIAMENTE
Revise el nivel de aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
PRIMERAS 5 HORAS
Cambie el aceite
CADA 50 HORAS O CADA TEMPORADA
Limpie el filtro de aceite
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o
en entornos calientes
CADA 100 HORAS O CADA TEMPORADA
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula*
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro*
Cambie el aceite hidráulico
Cambie el filtro del aceite hidráulico
CADA 250 HORAS
Limpie la cámara de combustión*
CADA AÑO
Inspeccione los rodamientos de las llantas y vuelva
a empacar la grasa de los rodamientos según sea
necesario.*
CADA 3 AÑOS
Reemplace la línea de combustible*
* Debe ser desempeñado por propietarios con conocimiento y experiencia,
o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment.
ALMACENAMIENTO
Consulte la sección de Mantenimiento para las instrucciones de
limpieza adecuado.
Almacenamiento del Partidor de Troncos
1. El partidor de troncos debe enfriarse durante al menos
5 minutos antes de guardarlo.
2. Limpie el partidor de troncos antes de almacenarlo de
acuerdo con la sección de Mantenimiento.
3. Retracte la cuña para proteger la viga de la corrosión.
4. Limpie la viga y la cuña con un trapo untado en aceite para
prevenir el óxido y la corrosión.
El Motor Almacenado por Menos de 30 Días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección de
Mantenimiento.
3. Para extender la vida de almacenamiento de combustible
agregue estabilizador de combustible .
4. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO”.
El Motor Almacenado Durante más de
30 Días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la
posición “APAGADO” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
almacenarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS ALMACENAMIENTO
31
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible.
6. Cambie el aceite.
7. La válvula de combustible debe estar en la posición
Apagado”.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
½ oz (14.8 mL) de aceite. Arranque el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bujía.
ADVERTENCIA
Nunca guarde el partidor de troncos junto a artefactos donde
haya una fuente de calor o llama expuesta, chispas o luces
piloto porque pueden encender los vapores de la gasolina.
NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de ningún
material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse incluso con el
tanque de gasolina vacío.
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS ESPECIFICACIONES
32
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del Partidor de Troncos
Fuerza del ariete ..................................... 34 toneladas
Tiempo del ciclo ...................................... 16 segundos
Capacidad del tanque hidráulico ....................5 gal (18.9 L)
Largo máx. del tronco............................... 24 in. (61 cm)
Peso máx. del tronco .............................. 100 lb. (45 kg)
Tamaño de la bola acopladora ....................... 2 in. (5.1 cm)
Tamaño de las llantas ............................ 16 in. (40.6 cm)
Velocidad máx. de remolque .................. 45 MPH (72 KM/H)
Tamaño del cilindro ...........5 in. × 23 in. (12.7 cm × 58.4 cm)
Tamaño de la varilla del cilindro ...................1.8 in. (4.5 cm)
Bomba de engranajes .....................................2-etapas
Presión máxima ...........................................3600 psi
Capacidad máxima del flujo ..................13 GPM (49.2 LPM)
Válvula de control ..................... Retén (retorno automático)
Peso neto ........................................566.6 lb. (257 kg)
Largo ...........................................89.5 in. (227.3 cm)
Ancho ...........................................51.3 in. (130.2 cm)
Altura ...........................................40.6 in. (103.1 cm)
Especificaciones del Motor
Modelo ............................................. R338P / GB340
Cilindrada ....................................................338 cc
Tipo .................................................4-tiempos OHV
Tipo de arranque ........................................... Manual
Especificaciones del Aceite
NO SOBRELLENE.
Tipo ............................................Vea la gráfica abajo
Capacidad .....................................37.2 fl. oz (1100 ml)
-20 020 40 60
Temperatura de ambiente
Recomendación de Tipo de Aceite para Motor
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Full Sintético Completo
10W-405W-30
AVISO
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del motor y del
motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado en base a
las condiciones climáticas en función de las necesidades del
motor.
Sistema de Aceite Hidráulico
Capacidad .......................................... 6 gal. (22.7 L)
Para su uso durante todo el año en los climas más cálidos.
(siempre por encima 0 ˚C/ 32 ˚F):
ISO 32/SAE10W
Aceite Universal Hidráulico
Para su uso durante todo el año en climas más fríos
(por debajo de 0 ˚C/ 32 ˚F):
Liquido de Transmisión Automática
Filtros de repuesto:
Fram PH9342
K&N HP-2008
Wix 51361
Especificaciones de Combustible
Utilice gasolina normal sin plomo de 87 octanos como mínimo y un
contenido de etanol de menos de 10% en volumen. NO USE E15 o
E85. NO SOBRELLENE.
Capacidad de gasolina ............................. 1.5 gal. (5.5 L)
Especificaciones de la Bujía
Tipo OEM (original de fabrica) .............................. F6RTC
Tipo de reemplazo ....................NGK BPR6ES o equivalente
Espacio ............................. 0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Especificaciones de la Válvula
Espacio de admisión ............0.002-0.0039 in. (0.05-0.1 mm)
Espacio del escape ..............0.002-0.0039 in. (0.05-0.1 mm)
AVISO
Boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula
está en www.championpowerequipment.com
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS ESPECIFICACIONES
33
Un Aviso Importante Sobre Temperatura
Su producto está diseñado y clasificado para un funcionamiento
continuo a temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesite, su producto puede ser operado a
temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C (12F) por periodos breves.
Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango
durante su almacenamiento, deberá colocarse dentro de este
rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberá operarse en exteriores, en un área bien
ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
AVISO
Cuando la temperatura esté por debajo de 0º C (32º F),
use líquido de transmisión automática (Dexron-III o similar).
100425 - PARTIDOR DE TRONCOS DE 34 TONELADAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no arranca.
Sin combustible. Agregue combustible.
Bujía defectuosa. Reemplace la bujía.
Unidad cargada durante el arranque. Retire la carga de la unidad.
El motor no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una superficie
plana y nivelada.
Ahogador en posición incorrecta. Ajuste el ahogador.
Cable de la bujía suelto. Conecte el cable a la bujía.
El motor se apaga durante la operación.
Sin combustible. Llene el tanque.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto. Coloque
el partidor de troncos en una superficie plana y
nivelada.
El motor no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta. Ventilación insuficiente. Revise si hay restricción de aire. Cámbielo a un
área bien ventilada.
El movimiento de la cuña es lento o
errático.
Aire en el sistema de aceite hidráulico.
Purgue el aire del sistema extendiendo y
retrayendo la cuña varias veces hasta que el
movimiento sea suave.
Escombros alojados en las guías de la
viga. Quite los escombros de la viga.
Bajo nivel de aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite y agregue más según
sea necesario.
Escape de aceite del cilindro.
Sello defectuoso de la varilla del cilindro. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Varilla de cilindro rayada o doblada. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Conexión hidráulica floja. Ajuste la conexión hidráulica.
Sello defectuoso de la arandela de
combinación en la conexión hidráulica
del cilindro.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
La cuña no se extiende ni se retrae.
Válvula de control defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Bomba hidráulica defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
Bajo nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de aceite y añada según sea
necesario.
Rebote excesivo al remolcar. Llantas con presión baja. Infle las llantas hasta la presión adecuada. Mire el
costado de la llanta.
Para soporte técnico adicional:
Equipo de Apoyo Técnico
Sin costo: 1-877-338-0999
support@championpowerequipment.com
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Calificaciones de garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de dos años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 180 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como mangueras, cubiertas de
almacenamiento, etc.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANTÍA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2022 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Champion Power Equipment 100425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario