Beurer MP 59 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE
Hornhautentferner
Gebrauchsanweisung .....................2-9
EN
Portable pedicure device
Instructions for use ..................... 10-17
FR
Ponceuse pieds
Mode d’emploi ............................ 18-25
ES
Eliminador de durezas
Instrucciones de uso ................... 26-33
IT
Levigatore per talloni
Istruzioni per l’uso ....................... 34-41
TR
Nasır sökücü
Kullanım kılavuzu ........................42-49
RU
Прибор для удаления мозолей
Инструкция поприменению .....50-57
PL
Urządzenie do usuwania
zrogowaciałegonaskórka
Instrukcja obsługi ........................ 58-66
MP 59
26
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,
peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, be-
bés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga
que estén accesibles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
- Aparato base
- Rodillo grueso
- Rodillo fino
- Estación de carga
- Adaptador de red
- Estas instrucciones de uso
Índice
1. Uso correcto.......................................... 28
2. Indicaciones de seguridad .................... 28
3. Descripción del aparato ....................... 30
4. Puesta en funcionamiento..................... 31
5. Manejo ................................................... 31
6. Cuidado y conservación ....................... 32
7. Eliminación ............................................ 32
8. Piezas de repuesto y de desgaste ........ 33
9. Datos técnicos ...................................... 33
10. Garantía / asistencia ........................... 33
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consér-
velas para su futura utilización, póngalas a disposi-
ción de otros usuarios y respete las indicaciones.
27
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso pri-
vado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8años, así como por personas con facultades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que
conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato
deberá sustituirse.
Símbolos
En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los si-
guientes símbolos:
ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para
la salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del apa-
rato o de los accesorios.
Nota Indicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las espe-
cificaciones de la clase de protección 2.
28
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
01
PET
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
1. Uso correcto
Este eliminador de durezas le permitirá eliminar de forma rápida, sencilla y eficaz molestas
durezas de la piel, callos y asperezas.
Se suministran un rodillo grueso y uno fino. Estos accesorios permiten tratar de forma ópti-
ma las zonas deseadas.
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabri-
cante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
2. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indica-
ciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de
uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios. Si entrega el apara-
to a un tercero, incluya estas instrucciones.
ADVERTENCIA
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfi-
xia.
Los niños solo deben usar el aparato vigilados por un adulto.
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
ATENCIÓN
Durante la utilización del aparato, la piel puede calentarse considerablemente.
Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial
importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y
pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Tenga siempre mucho cuidado al uti-
lizar el aparato. En caso de duda, consulte a su médico.
Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
En caso de una utilización intensiva prolongada, p.ej. para limar durezas de los
pies, el aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben
hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones.
Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato.
Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor.
Por razones de higiene, el aparato debe ser utilizado por una sola persona.
¡No intente en ningún caso reparar el aparato usted mismo!
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
29
No utilice el aparato con (pequeños) animales.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiem-
po, deberá hacer una pausa de al menos 15 minutos para evitar que se sobreca-
liente el motor.
El aparato no deberá utilizarse en zonas de la piel sensibles o irritadas.
Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los
accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni él ni los accesorios presenten da-
ños aparentes. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribui-
dor o con la dirección de atención al cliente indicada.
No tire, retuerza ni doble el cable de corriente.
No coloque ni tienda el cable sobre objetos afilados o puntiagudos.
Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente instalada de forma reglamen-
taria.
No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia.
Mantenga alejado el aparato de objetos afilados o puntiagudos.
No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo.
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato antes de cada limpieza.
ADVERTENCIA: Descarga eléctrica
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuida-
do para evitar recibir una descarga eléctrica.
Por ello:
Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y únicamente
con la tensión de red indicada en el bloque de alimentación
.
Nunca utilice el aparato o sus accesorios si presentan daños.
Nunca utilice el aparato durante una tormenta.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcio-
namiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente ni del
aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el ca-
ble de corriente. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u otros líqui-
dos.
No toque la estación de carga si ha caído al agua y está enchufada al adaptador de red.
ADVERTENCIA: Reparación
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal
especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros consi-
derables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del apa-
rato a un taller cualificado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de
las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio.
30
Por ello no utilice nunca el aparato
sin vigilancia, especialmente en presencia de niños;
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.;
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos,
lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiar-
se. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
Proteja las baterías de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usarlas. Para una carga
correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las
de estas instrucciones de uso.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento
(véase el capítulo 4).
Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida
útil el mayor tiempo posible.
3. Descripción del aparato
1
2
3
5
6
4
7
1. Aparato base
2. Rodillo grueso
3. Rodillo fino
4. Indicador de control de carga
5. Interruptor de encendido y apagado
6. Botón de selección
Nivel de velocidad 1 o 2
7. Estación de carga
31
4. Puesta en funcionamiento
Retire el embalaje.
Compruebe que el aparato, el adaptador de red y el cable no presenten daños.
Enchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato debe estar apagado.
Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
Cargue el aparato durante aproximadamente 1,5 horas antes de usarlo por primera vez.
Un parpadeo lento del indicador de control de carga significa que la batería se está car-
gando. El indicador quedará iluminado de forma permanente en cuanto el aparato esté
completamente cargado. A continuación, ya puede utilizar el aparato en el funcionamien-
to con batería.
Un parpadeo rápido del indicador de control de carga durante el funcionamiento con ba-
tería significa que la batería está vacía. Cargue el aparato colocando los puntos de con-
tacto de la parte inferior del mismo en la estación de carga. Conecte la estación de carga
con el cable de red. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta.
Una carga completa de la batería es suficiente para aproximadamente una hora de fun-
cionamiento sin cable.
ATENCIÓN
El aparato encendido no debe entrar en contacto con otras áreas de la piel (por
ejemplo, pestañas, cabellos, etc.), ni con ropa o cordones, con el fin de evitar cual-
quier riesgo de lesión, o de bloqueo o daños en el aparato.
No use el aparato en caso de irritaciones de la piel, varices, erupciones cutáneas,
espinillas, lunares (pilosos) o heridas, sin consultar previamente a un médico. Esto
también es aplicable para pacientes con el sistema inmunitario debilitado, diabe-
tes, hemofilia e insuficiencia inmunitaria.
Nota
Puede emplear el eliminador de durezas tanto sobre piel seca como húmeda.
En caso de utilizarlo sobre la piel seca, esta deberá estar seca y exenta de grasa.
No utilice cremas antes de eliminar las durezas.
No elimine demasiada dureza, ya que de lo contrario se reproducirá con más fuer-
za.
5. Manejo
Asegúrese de que el rodillo lijador esté correctamente colocado en el aparato.
Pulse el interruptor de encendido y apagado durante un segundo para encender el apara-
to. El indicador de control de carga parpadea 3 veces y el aparato se enciende en el nivel
más lento de velocidad.
Para cambiar entre los dos niveles de velocidad, pulse brevemente el botón 1/2.
Utilice el rodillo lijador grueso para eliminar las durezas muy queratinizadas.
Para eliminar partes ligeramente queratinizadas o alisar partes de la piel, utilice el acceso-
rio de lima fina.
Tenga en cuenta que el aparato no deberá aplicarse a la parte que se desea tratar duran-
te más de 3 o 4 segundos.
• El aparato se apaga automáticamente si el rodillo lijador se bloquea durante aprox. 3 se-
gundos al ejercer mucha presión mientras se usa.
No utilice el eliminador de durezas sobre partes de la piel irritadas, con heridas o lesio-
nes.
32
Pase el aparato lenta y uniformemente por la dureza. Asegúrese de que la posición del
aparato es perpendicular a la dureza (90°). Para conseguir un resultado óptimo se reco-
mienda pasar el aparato por la dureza en distintas direcciones.
Cambio del rodillo:
Extraiga el rodillo manteniendo presionados los botones de
desbloqueo laterales. Desplace con la otra mano el rodillo
hacia la derecha y tire de él hacia arriba.
6. Cuidado y conservación
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el aparato de la red antes de
limpiarlo.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben
penetrar líquidos en él ni en los accesorios.
Limpie el cabezal para durezas de la piel con el cepillo de limpieza. Le recomenda-
mos
que lo humedezca antes con alcohol para una mayor higiene.
No meta el aparato en el lavavajillas.
Para la limpieza no utilice productos abrasivos, ni tampoco cepillos duros.
Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de limpiarlo con un paño
suave ligeramente humedecido y con un detergente suave. A continuación, séquelo
con un paño suave que no desprenda pelusa.
7. Eliminación
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil
no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de
recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la
Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad
municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de
contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de
residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los
usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
Extraiga la funda de silicona y abra la carcasa. A continuación, saque la batería y de-
séchela de forma correcta.
33
8. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente di-
rección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indi-
que el número de pedido correspondiente.
Número de artículo o de pedido
Set de recompra de rodillo lijador
(grueso y fino)
571.07
9. Datos técnicos
Alimentación
Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz
Salida: 5,0V 1000mA
Dimensiones
17,0×8×4,5cm
Peso
aprox. 184g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
1000mAh
3,2 V
Iones de litio
10. Garantía / asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la
delegación local (ver lista „Service international“).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descrip-
ción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se apli-
ca el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de com-
pra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con
el recibo de compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el
periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazale-
te, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato
también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso
de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

MP 59 DE Hornhautentferner Gebrauchsanweisung...................... 2-9 EN Portable pedicure device Instructions for use...................... 10-17 FR Ponceuse pieds Mode d’emploi............................. 18-25 ES Eliminador de durezas Instrucciones de uso.................... 26-33 IT Levigatore per talloni Istruzioni per l’uso........................ 34-41 TR Nasır sökücü Kullanım kılavuzu......................... 42-49 RU Прибор для удаления мозолей Инструкция по применению...... 50-57 PL Urządzenie do usuwania zrogowaciałego naskórka Instrukcja obsługi......................... 58-66 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Uso correcto.......................................... 28 2. Indicaciones de seguridad..................... 28 3. Descripción del aparato ........................ 30 4. Puesta en funcionamiento..................... 31 5. Manejo.................................................... 31 6. Cuidado y conservación........................ 32 7. Eliminación............................................. 32 8. Piezas de repuesto y de desgaste......... 33 9. Datos técnicos....................................... 33 10. Garantía / asistencia............................ 33 Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados - Aparato base Rodillo grueso Rodillo fino Estación de carga Adaptador de red Estas instrucciones de uso 26 ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios. Nota Indicación de información importante. Respetar las instrucciones de uso Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de protección 2. 27 Utilizar únicamente en espacios cerrados. 01 21 PET PAP Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Apto para su utilización en la bañera o en la ducha. 1. Uso correcto Este eliminador de durezas le permitirá eliminar de forma rápida, sencilla y eficaz molestas durezas de la piel, callos y asperezas. Se suministran un rodillo grueso y uno fino. Estos accesorios permiten tratar de forma óptima las zonas deseadas. Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. 2. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya estas instrucciones. ADVERTENCIA • No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia. • Los niños solo deben usar el aparato vigilados por un adulto. • Mantenga el adaptador de red alejado del agua. ATENCIÓN Durante la utilización del aparato, la piel puede calentarse considerablemente. • Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato. En caso de duda, consulte a su médico. • Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • En caso de una utilización intensiva prolongada, p. ej. para limar durezas de los pies, el aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pausas prolongadas entre las distintas aplicaciones. • Por su propia seguridad, compruebe constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para personas muy resistentes al calor. • Por razones de higiene, el aparato debe ser utilizado por una sola persona. • ¡No intente en ningún caso reparar el aparato usted mismo! • Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados. 28 • No utilice el aparato con (pequeños) animales. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. • No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, deberá hacer una pausa de al menos 15 minutos para evitar que se sobrecaliente el motor. • El aparato no deberá utilizarse en zonas de la piel sensibles o irritadas. • Asegúrese de que mientras usa el aparato no quede ningún pelo atrapado en los accesorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero. • Antes de utilizar el aparato asegúrese de que ni él ni los accesorios presenten daños aparentes. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • No tire, retuerza ni doble el cable de corriente. • No coloque ni tienda el cable sobre objetos afilados o puntiagudos. • Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente instalada de forma reglamentaria. • No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. • Mantenga alejado el aparato de objetos afilados o puntiagudos. • No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. • Se deberá desconectar y desenchufar el aparato antes de cada limpieza. ADVERTENCIA: Descarga eléctrica Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica. Por ello: • Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y únicamente con la tensión de red indicada en el bloque de alimentación. • Nunca utilice el aparato o sus accesorios si presentan daños. • Nunca utilice el aparato durante una tormenta. Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente ni del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de corriente. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no entren en contacto con agua u otros líquidos. No toque la estación de carga si ha caído al agua y está enchufada al adaptador de red. ADVERTENCIA: Reparación • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. 29 Por ello no utilice nunca el aparato • sin vigilancia, especialmente en presencia de niños; • cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines, etc.; • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. •  ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. Guarde las baterías fuera del alcance de los niños. • Proteja las baterías de un calor excesivo. •  ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. • No despiece, abra ni triture las baterías. • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usarlas. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 4). • Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible. 3. Descripción del aparato 1. Aparato base 2. Rodillo grueso 1 3. Rodillo fino 6 5 4 4. Indicador de control de carga 5. Interruptor de encendido y apagado 6. Botón de selección Nivel de velocidad 1 o 2 7. Estación de carga 2 7 3 30 4. Puesta en funcionamiento •R  etire el embalaje. •C  ompruebe que el aparato, el adaptador de red y el cable no presenten daños. •E  nchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato debe estar apagado. •C  oloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. •C  argue el aparato durante aproximadamente 1,5 horas antes de usarlo por primera vez. Un parpadeo lento del indicador de control de carga significa que la batería se está cargando. El indicador quedará iluminado de forma permanente en cuanto el aparato esté completamente cargado. A continuación, ya puede utilizar el aparato en el funcionamiento con batería. •U  n parpadeo rápido del indicador de control de carga durante el funcionamiento con batería significa que la batería está vacía. Cargue el aparato colocando los puntos de contacto de la parte inferior del mismo en la estación de carga. Conecte la estación de carga con el cable de red. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta. •U  na carga completa de la batería es suficiente para aproximadamente una hora de funcionamiento sin cable. ATENCIÓN • El aparato encendido no debe entrar en contacto con otras áreas de la piel (por ejemplo, pestañas, cabellos, etc.), ni con ropa o cordones, con el fin de evitar cualquier riesgo de lesión, o de bloqueo o daños en el aparato. • No use el aparato en caso de irritaciones de la piel, varices, erupciones cutáneas, espinillas, lunares (pilosos) o heridas, sin consultar previamente a un médico. Esto también es aplicable para pacientes con el sistema inmunitario debilitado, diabetes, hemofilia e insuficiencia inmunitaria. Nota • Puede emplear el eliminador de durezas tanto sobre piel seca como húmeda. • En caso de utilizarlo sobre la piel seca, esta deberá estar seca y exenta de grasa. • No utilice cremas antes de eliminar las durezas. • No elimine demasiada dureza, ya que de lo contrario se reproducirá con más fuerza. 5. Manejo •A  segúrese de que el rodillo lijador esté correctamente colocado en el aparato. •P  ulse el interruptor de encendido y apagado durante un segundo para encender el aparato. El indicador de control de carga parpadea 3 veces y el aparato se enciende en el nivel más lento de velocidad. •P  ara cambiar entre los dos niveles de velocidad, pulse brevemente el botón 1/2. •U  tilice el rodillo lijador grueso para eliminar las durezas muy queratinizadas. •P  ara eliminar partes ligeramente queratinizadas o alisar partes de la piel, utilice el accesorio de lima fina. •T  enga en cuenta que el aparato no deberá aplicarse a la parte que se desea tratar durante más de 3 o 4 segundos. • El aparato se apaga automáticamente si el rodillo lijador se bloquea durante aprox. 3 segundos al ejercer mucha presión mientras se usa. •N  o utilice el eliminador de durezas sobre partes de la piel irritadas, con heridas o lesiones. 31 •P  ase el aparato lenta y uniformemente por la dureza. Asegúrese de que la posición del aparato es perpendicular a la dureza (90°). Para conseguir un resultado óptimo se recomienda pasar el aparato por la dureza en distintas direcciones. Cambio del rodillo: Extraiga el rodillo manteniendo presionados los botones de desbloqueo laterales. Desplace con la otra mano el rodillo hacia la derecha y tire de él hacia arriba. 6. Cuidado y conservación ADVERTENCIA • Desconecte siempre el aparato de la red antes de limpiarlo. • Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los accesorios. • Limpie el cabezal para durezas de la piel con el cepillo de limpieza. Le recomendamos que lo humedezca antes con alcohol para una mayor higiene. • No meta el aparato en el lavavajillas. • Para la limpieza no utilice productos abrasivos, ni tampoco cepillos duros. Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de limpiarlo con un paño suave ligeramente humedecido y con un detergente suave. A continuación, séquelo con un paño suave que no desprenda pelusa. 7. Eliminación A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Las baterías usadas, completamente descargadas, deben desecharse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. Extraiga la funda de silicona y abra la carcasa. A continuación, saque la batería y deséchela de forma correcta. 32 8. Piezas de repuesto y de desgaste Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspondiente. Número de artículo o de pedido Set de recompra de rodillo lijador (grueso y fino) 571.07 9. Datos técnicos Alimentación Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz Salida: 5,0 V 1000 mA Dimensiones 17,0 × 8 × 4,5 cm Peso aprox. 184 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 1000 mAh 3,2 V Iones de litio 10. Garantía / asistencia En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista „Service international“). Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema. Salvo errores y modificaciones Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. 2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía. 3. La garantía no tiene validez para daños debidos a a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso. b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada. c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio. d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.). 4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer MP 59 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para