Brandt AD509WP1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Le guide d’utilisation - Hotte trapèze
User's guide - Trapezoid hood
Gebrauchsanleitung - Dunstabzugshaube
Guida all'uso della cappa trapezio
Guía de utilización - Campana extractora
trapezoidal
O guia de utilização - Extractor de fumos trapézio
Gebruiksaanwijzing van uw afzuigkap "piramide"
FR
GB
DE
IT
ES
PT
NL
The controls on your hood Fig.1
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for
example a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do
not use the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is
used at the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
3-speed model
Motor off
Slow speed
Medium speed
Fast speed
Light off
Light on
Installing your hood?
If you possess an outlet to the exterior: fig. 4
Your hood can be connected to this using a flue (Ø 150 mm, enamelled, made from
aluminium, flexible or made from a non-flammable material).
If y
ou do not possess an outlet to the exterior: fig. 5
All of our appliances can be used in recycling mode.
In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 12
Introducción
Estimada, Estimado Cliente:
Acaba de comprar una nueva campana BRANDT y le damos las
gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una
nueva generación de aparatos para que pueda aplicar todo su
talento culinario y disfrutarlo diariamente.
Su nueva campana BRANDT, con líneas modernas y refinadas,
se integra armoniosamente en su cocina y combina
perfectamente la facilidad de utilización y los resultados de
cocción.
También encontrará en la gama de productos BRANDT, una
amplia gama de hornos, cocinas, placas, lavavajillas, hornos
microondas y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con
su nueva campana BRANDT.
Especialista en todo el ámbito de la cocción, BRANDT
contribuye al éxito culinario, el placer compartido y la armonía
aportándole productos cada vez más competitivos, fáciles de
usar, respetuosos con el medio ambiente, estéticos y fiables.
La Marca BRANDT.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 28
ES
Normas de seguridad
- No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas bajo la
campana sin cubrirlos con las bandejas de cocción (las llamas aspiradas podrían
deteriorar el aparato).
- Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente.
- Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autorizado.
- Limpie periódicamente el filtro modular para evitar todo riesgo de que coja fuego.
- No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón, etc.).
Estas campanas extractoras han sido diseñadas para ser utilizadas por particulares en sus
hogares.
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho de
aplicar modificaciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por
los avances técnicos.
Estas campanas extractoras están destinadas exclusivamente a cocinar bebidas y alimentos.
Estos productos no contienen ningún componente a base de amianto.
A lo largo del manual,
le señala las normas de seguridad,
le señala los consejos y trucos
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 29
¿Cómo se presenta su campana extractora? Fig.1
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una
estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana
sin los filtros metálicos.
Hay que prever una ventilación adecuada de la habitación cuando se utilice la
campana al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro
combustible.
Modelo 3 velocidades
Parada motor
Velocidad baja
Velocidad media
Velocidad alta
Luz apagada
Luz encendida
¿Cómo instalar la campana?
Si tiene una salida hacia el exterior: fig. 4
Su campana puede ir conectada a la salida por medio de un conducto de evacuación (Ø 150
mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un material no inflamable).
Si no tiene una sal
ida al exterior: fig. 5
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 30
ES
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación
de los locales. En Francia, esta normativa viene indicada en el DTU 61.1 del
CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado a un conducto
empleado par evacuar el humo de aparatos que funcionen con gas u otro
combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de
un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana
debe ser de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana
indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
- Trace una marca horizontal a una distancia mínima de 70 cm de la zona de cocción (fig. 2).
- Trace una marca en la pared que vaya desde el techo hasta el borde inferior de la campana
en el eje de la placa de cocción (fig. 2).
- Coloque las plantillas de montaje contra la pared (fig. 2).
- Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
- Atornille los dos tornillos de encima de la campana dejando que sobresalgan 5 mm (fig. 3).
- Retire el filtro metálico.
- Enganche la campana extractora a los dos tornillos (fig. 4).
Montaje de la campana extractora
Conexión de la campana extractora
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF con
2 conductores de 0,75 mm² (neutro y fase). Se debe conectar a la red
eléctrica de 220-240 V monofásica por medio de un enchufe normalizado
CEI 60083 que debe quedar accesible una vez finalizada la instalación, de
acuerdo con las normas vigentes.
Nuestra no se verá comprometida en caso de accidente debido a una instalación
incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para
evitar todo peligro.
Antes de apretar completamente los tornillos, ajuste el nivel de la
campana.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 31
Montaje de la chimenea
Funcionamiento en evacuación exterior: fig. 5 y 9
- Fije contra la pared, apoyándolo en el techo, el soporte metálico de la chimenea (fig. 7).
Si su conducto tiene menos de 150 mm, es obligatorio que conecte la campana en
modo reciclaje.
- Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado de disimular las aberturas inferiores (fig. 9).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
- Fije la parte superior sobre el soporte metálico (fig. 9).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajando la parte alta
de la campana (fig. 9).
Funcionamiento en reciclaje: fig. 6 y 10
- Fije el soporte de chimenea contra la pared, apoyándolo en el techo.
Tenga cuidado de centrar el soporte de chimenea con respecto al trazo vertical hecho en la pared
(fig. 7).
- Coloque y atornille el deflector de chapa con la chimenea donde se encuentran las aberturas
(fig. 8).
- Prepara la chimenea teniendo cuidado de colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (fig. 9).
- Fije la parte superior en el soporte de chimenea.
- Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajando la parte alta
de la campana.
Para lograr un funcionamiento óptimo del aparato, le aconsejamos que lo
conecte a un conducto de 150 mm de diámetro (no incluido). Limitar al
máximo el número de codos y la longitud del conducto. Su la campana
funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire
suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
¿Cómo cambiar la bombilla?
1. Retire los filtros metálicos (fig. 11).
2. Desenrosque la bombilla E14-40W y cámbiela (fig. 12).
3. Vuelva a colocar los filtros metálicos.
Antes de realizar cualquier intervención, la campana deberá estar sin
tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 32
ES
Desmontaje del filtro modular
(fig. 11)
Montaje del filtro carbono en opción
(fig. 13)
1. Retire los módulos.
2. Coloque los filtros de carbono en el módulo en el lado interior de la campana.
3. Coloque las 2 varillas de sujeción.
4. Repita la misma operación con todos los módulos.
¿Cómo limpiar la campana?
Antes de retirar los filtros metálicos, se deberá dejar la campana sin
tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. Una vez
limpia, se volverán a fijar los filtros metálicos siguiendo las
instrucciones.
MANTENI-
MIENTO
¿POR QUÉ?
¿CÓMO?
TODOS LOS MESES SIN FALTA
TODOS LOS AÑOS SIN FALTA
Este filtro retiene los vapores grasos y el
polvo. Es el elemento que garantiza una parte
importante de la eficacia de la campana.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Límpiela con un producto de limpieza del comercio,
aclárela abundantemente y séquela. Esta limpieza
se puede efectuar en el lavavajillas en posición
vertical (no poner en contacto con vajilla
sucia o con cubiertos de plata).
Pida estos filtros a su vendedor (con
la referencia indicada en la placa de
características que se encuentra en el
interior de la campana) y anote la
fecha del cambio.
FILTRO MODULAR
FILTRO CARBONO ACTIVO
No utilice nunca estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiado duros.
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Antes de utilizar por primera vez el filtro
modular, retire la película protectora.
En las campanas instaladas en
modo reciclaje.
Para evitar cualquier riesgo de incendio
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 33
PT
Desmontagem do filtro cassete
(fig. 11)
Montagem do filtro carvão
(fig. 13)
1. Retire as cassetes.
2. Coloque o filtro carvão sobre a cassete na parte interna do extractor.
3. Coloque os 2 ganchos de fixação.
4. Efectue esta operação em todas as cassetes.
Como limpar o seu extractor de fumos ?
O extractor de fumos deve ser colocado fora de tensão, quer retirando a
tomada, quer accionando o disjuntor, antes de retirar os filtros metálicos.
Após a limpeza, os filtros metálicos devem ser fixados de novo em
conformidade com as instruções.
MANUTENÇÃO
PORQUÊ ?
COMO ?
INDISPENSÁVEL TODOS
OS MESES
INDISPENSÁVEL TODOS
OS ANOS
Este filtro absorve os vapores gordos e as
poeiras. Ele é o elemento que assegura a
parte importante da eficácia do seu extractor
de fumos.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Com um produto de limpeza doméstico vendido
no comércio, em seguida enxagúe e seque. Esta
limpeza pode ser efectuada no seu lava-loiça em
posição vertical (não colocar em contacto
com a loiça suja ou com talheres de prata).
Encomende filtros no seu revendedor
(sob a referência indicada na placa
de característica situada dentro do
extractor de fumos) e anote a data
de substituição.
FILTRO CASSETE
FILTRO CARVÃO ACTIVO
Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas demasiado duras.
Para limpar a parte exterior e o vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza
domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água límpida e seque
com um pano.
Antes da primeira utilização do filtro cassete,
retire a película de protecção.
Para os extractor de fumos
instalados em modo reciclagem.
Para evitar qualquer perigo de incêndio.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 39
NL
Demontage van de filtercassette
(fig. 11)
Montage van de koolfilter
(fig. 13)
1. Verwijder de cassettes.
2. Plaats de nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap.
3. Plaats de 2 dwarsstangen die de filter op zijn plaats houden.
4. Ga op dezelfde manier tewerk voor alle andere cassettes.
Reiniging van de afzuigkap ?
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de
beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na
de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen
opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd.
ONDERHOUD
WAAROM ?
HOE ?
VERPLICHT MAANDELIJKS
VERPLICHT JAARLIJKS
Deze filter houdt stof en vettige dampen
tegen en is een onmisbaar onderdeel om uw
afzuigkap proper te houden.
Deze filter houdt geuren tegen en
dient al naargelang van de
intensiteit van het gebruik van uw
afzuigkap jaarlijks te worden
vervangen.
Met een huishoudelijk reinigingsprodukt. Spoel de
filterkassette vervolgens goed af en droog ze. U
kan de filterkassette vertikaal in uw
vaatwasmachine reinigen (let erop dat de
kassette geen vuile vaatwas of zilveren
bestek raakt).
Bestel deze filter bij uw verkoper.
Vermeld de referentie op het
infoplaatje (zie binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de
vervangingsdatum.
FILTERKASSETTE
ACTIEVE-KOOLFILTER
Gebruik nooit metalen sponsen, schuurprodukten of te harde borstels.
Om de behuizing van de afzuigkap en de verlichtingskap te reinigen, gebruikt u uitsluitend
huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek droog.
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette
verwijdert u de beschermfolie.
Voor afzuigkappen met
luchtzuivering.
om brandgevaar te vermijden.
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:43 Page 45
=
=
> 70 cm
1
2
150
256 mm
482 mm
600 / 900 mm
166.5 mm
235 mm
391 mm
833 mini (recyclage) - 1033 mm maxi
Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2
Fig. 5 / Abb. 5
Fig. 6 / Abb. 6
Fig. 4 / Abb. 4
5mm
Fig. 3 / Abb. 3
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 46
=
=
Fig. 7 / Abb. 7 Fig. 8 / Abb. 8
Fig. 9
Abb. 9
Fig. 11 / Abb. 11
Fig. 13 / Abb. 13
Fig. 12 / Abb. 12
Fig. 10
Abb. 10
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 47
99634271 11/04
99634271 Multi.qxd 30/11/04 12:44 Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Brandt AD509WP1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para