DeWalt DWE4517 TYPE 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVlCIO Y POLIZA DE
GUIDE D'UTILISATION GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
®
DWE4517, DWE4519
Heavy-Duty Large Angle Grinders
Grandes rectifieuses coud_es de service intensif
Esmeriladoras de angulo grande para trabajo pesado
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
i_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
i_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
A WARNIN!! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tooL Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power toors operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, Polishing or
Abrasive, Cutting-Off Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow allinstructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
e) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
0 Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live"and shock the operator.
j) Position the cord clear of the spinning accessory, if you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control
I) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
or shock.
p) Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the
tool at all times.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory's rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel's
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below."
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start up.
The operator can control torque reaction or kickback forces, if
proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel's movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Comers,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel Wheels for which the power too/ was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b)The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel
c) Wheels must be used only forrecommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-off wheel
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding,
side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
a) Do not 'yam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate
the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
the workpiece on both sides of the wheel
Use extra caution when making a "pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding
Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Polishing
Operations
a) Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or
trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your fingers or snag on the
workpiece.
Safety Warnings Specific for Wire
Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
due to work and centrifugal forces.
Additional Safety Rules for Grinders
WARNING: The grinding wheel or accessory may loosen
during coast-down of the tool when shut off. If grinding wheel
or accessory loosens, it may dismount from the machine and may
cause serious personal injury.
Use of accessories not specified in this manual is not
recommended and may be hazardous. Use of power boosters
that would cause the tool to be driven at speeds greater than its
rated speed constitutes misuse.
Use clamps or anotherpractical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control
Avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. Ifthis
occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
Always handle and store wheels in a careful manner.
Never cut into area that may contain electrical wiring or
piping. Serious injury may result.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by the operating action of this tool may cause permanent
injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra
cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
When not in use, place grinder on a stable surface where it
will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or falling
hazard. Serious personal injury may result.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. Thesmaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Lengthof Cord
Volts
in Feet (meters)
Ampere Rating
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More Not More
AWG
Than Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 NotRecommended
_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOTsafety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
ANSI Z8 7.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ............ volts
Hz.......... hertz
min ........ minutes
---. .... direct current
(_).......... Class I Construction
(grounded)
[] .......... Class II Construction
(double insulated)
.../min... per minute
IPM ........ impacts per minute
SPM ......strokes per minute
sfpm ...... surface feet per
minute
A............. amperes
W............ watts
"_ ......... alternating current
......... alternating or direct
current
no .......... no load speed
n............ rated speed
G .......... earthing terminal
A ........... safety alert symbol
BPM ...... beats per minute
RPM ...... revolutions per
minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. DEWALT tools are factory tested; if this tool does not
operate, check power supply.
FAMILIARIZATION
Large Angle Grinders and Large Angle Sanders are designed for
heavy material removal in extended use applications. The following
grinders and sanders are described in this manual:
DWE4817 7" Angle Grinder double insulated 8,500 rpm
DWE4819 9" Angle Grinder double insulated 6,800 rpm
FIG. 1
B
COMPONENTS (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Spindle lock button
C. Side handle
D. Spindle
INTENDED USE
This grinder is designed for
E. Soft mount
F.Trigger lock off button
G. Wheel guard
H. Lock-on button
professional grinding, sanding, wire
brushing, polishing or abrasive, cutting-off applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This grinder is a professional power tool. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
Features
SWITCH (FIG. 1)
This tool is controlled by a trigger switch (A). A lock-on button (H)
provides increased comfort in extended use applications.
ROTATING GEAR CASE
For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge
grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90 ° left or
right of its original position. See page 9 for instructions on rotating
the gear case.
SPINDLE LOCK (FIG. 2}
The spindle lock pin is provided to prevent the FIG.2 B
spindle from rotating when installing or
removing wheels. Operate the spindle lock pin
only when the tool is turned off and unplugged
from the power source. To engage the lock,
depress the spindle lock button (B)and rotate
the spindle until you are unable to rotate it
further.
_, CAUTION: Never depress the spindle lock button while the grinder
is running. Never turn on the grinder while the spindle lock button is
depressed. Damage to your tool or personal injury may result.
SOFT MOUNT
The grinder is equipped with a soft mount, enabling easy wheel
installation and removal.
Accessories and Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads
and flanges to use with grinder accessories. See the chart on
pages 11-13 for information on choosing the correct accessories.
A WARNING: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label Wheels and other
accessoriesrunningoverratedspeedcanflyapartandcauseinjury.
Accessoryratingsmustalwaysbeabovetoolspeedasshownon
toolnameplate.
A'n'AC HMENTS
Attachments designed specifically for this grinder can be
purchased through DEWALT dealers and DEWALT Factory Service
centers.
9" Type 27 guard
9" Type 28 guard
7" Type 27 guard
6" Type 11 Flaring cup guard with flange
4" Type 11 Flaring cup guard with flange
Type 11 Flaring cup wheel backing flange
Type 1 Flange set
7" Type 1 Guard
Grinding backing flange
Clamp nut
Wheel Wrench
Soft mount spindle protector
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
D284939
D284938
D284937
D284936
D284934
608368-00
D284932
D284931
54339-00
22191-00
61820-01
445928-01
A WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Attaching the Side Handle (Fig. 3)
Attach the side handle (C) to one of the two FIG.3
side handle ports (H). /
Rotating the Gear Case
(Fig. 4)
1. Remove guard and flanges from FIG.4
tool.
2. Remove the four corner screws
attaching the gear case to motor
housing.
3. Separate the gear case from
motor housing, not more than
1/4" (6.35 mm), rotate the gear
case head to desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated
by more than 1/4" (6.35 mm), the tool must be serviced and
re-assembled by a DEWALT service center. Failure to have the tool
serviced may cause brush, motor and bearing failure.
4. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 20 in./Ibs, torque. Overtightening could cause
screws to strip.
OPERATION
A WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Power Source
Plug the large angle grinder into a dedicated electrical circuit.
Operating this tool on a circuit with other tools will decrease tool
performance.
Switch (Fig. 5)
WARNING: Ensure that the trigger switch is in the off position
before connecting the tool to a power source or after apower failure.
Hold the side handle and rear handle firmly to maintain control of tool
at start up and during use.
TRIGGER OPERATION WITH LOCK-ON FEATURE
To turn the tool on, depress lock off FIG.5 F
button (F) and then depress the trigger
switch (A). The lock-on button (H) will
remain depressed and tool will remain on.
To turn the tool off, depress and release
trigger. The lock pin button will pop out,
permitting the trigger to disengage and H
causing the tool to turn off.
NOTE" Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off.
ACAUTION: Make sure the wheel has come to a complete stop
before setting the tool down.
REMOVAL OF LOCK-ON FEATURE (FIG. 1)
The lock-on button (H) can be permanently removed without
compromising compliance with regulatory agencies shown on the
tool's nameplate. Removal of the lock pin must be done by a DEWALT
Service Center.
Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
IMPORTANT INFORMATION ABOUT GUARDS (FIG. 6)
Guards must be used with all grinding FIG.6
wheels, sanding flap discs, wire brushes
and wire wheels. The tool may be used GRINDING
without a guard only when sanding with WHEEL
conventional sanding discs. DEWALT SURFACE
models DWE4517 and DWE4519 are
provided with a guard intended for use with
depressed center wheels (Type 27), and
hubbed grinding wheels (Type 27). The
same guard is designed for usewith sanding LiP
flap discs, wire brushes and wire wheels.
Grinding and cutting with wheels other
than Type 27, 28 and 29 require different accessory guards not
included with the tool. Mounting instructions for these accessory
guards are included in the accessory package.
A WARNING: When using a grinding wheel with a Type 27, 28, or
29 guard, be sure that the bottom surface of the grinding wheel is
inside the guard lip.
MOUNTING AND REMOVING GUARD (FIG. 7)
1. Open the guard latch (I),and align the lugs with slots on the gear
case cover. Position the guard facing backward, as shown.
2. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate freely
in the groove on the gear case hub.
10
3.Withtheguardlatchopen,rotatethe FIG.7
guardintothe desiredworking
positionthat providesmaximum
protectiontotheuserasshown.
4.Closetheguardlatchtosecurethe
guardonthegearcase.Youshould
beunableto rotatetheguardby
handwhenthelatchisclosed.Do
notoperatethegrinderwithaloose
guardortheguardlatchinopen
position.
5.Toremovetheguard,followthe
procedureaboveinreverseorder.
NOTE"Theguardispre-adjustedto
thediameterofthegearcasehubat
thefactory.If,aftera periodoftime,
theguardbecomesloose,tightenthe
adjustingscrew(J)withclampin the
closedposition.
NOTICE: Do not tighten the adjusting
screw with the guard latch in open
position. Undetectable damage to the
guard or the mounting hub may result. "J
Mounting and Removing Hubbed Wheels
Hubbed wheels install directly on the 5/8"-11 threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
3. Reverse the above procedure to remove the wheel.
Sanding Flap Discs
soft mount
445928-01
Type 27 guard
D284937 7"
D284939 9"
hubbed sanding
flap disc
soft mount
445928-01
Type 27 guard
D284937 7"
D284939 9"
backing flange
54339-00
non-hubbed sanding
flap disc
clamp nut
22191-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may
not be used with a 9" guard. The bottom surface of wheel must be
inside the bend of the guard lip.
11
softmount
445928-01
Type27guard
D2849377"
D2849399"
Type27hubbedwheel
softmount
445928-01
Type28guard
D2849389"
Type28hubbedwheel
Grinding Wheels
soft mount
445928-01
Type 27 guard
D284937 7"
D284939 9"
backing flange
54339-00
Type 27 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
soft mount
445928-01
Type 28 guard
D284938 9"
backing flange
54339-00
Type 28 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
Sanding Discs
soft mount
445928-01
rubber backing pad
sanding disc
clamp nut
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may not be used with a
9" guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of the guard lip.
12
Wire Wheels
soft mount
445928-01
Type 27 guard
D284937 7"
D284939 9"
wire cup brush
soft mount
445928-01
Type 27 guard
D284937 7"
D284939 9"
wire wheel
Flaring Cup Stones Cutting Wheels
Type 11 flaring cup
guard
D284934 4"
D284936 6"
backing flange
608368-00
flaring cup stone
Type 1 guard
D284931
backing flange
608370-00
abrasive cutting wheel
clamp nut
608463-00
Type 1 guard
D284931
backing flange
608370-00
diamond cutting wheel
clamp nut
608463-00
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7" wheel
may not be used with a 9" guard.
13
i_WARNING: Failure to properly seat the wheel against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool or
the wheel
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS (FIG. 8)
Depressed center, Type 27 grinding wheels
must be used with available accessory flanges.
See the chart on pages 11-13 of this manual for
more information.
1. Install the metal backing flange (K) on
spindle (F)against the soft mount.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the backing flange
pilot.
3. While depressing the spindle lock button,
thread the clamp nut (L) on spindle, piloting
the raised hub on clamp nut in the center of
grinding wheel.
4. Tighten the clamp nut with a wrench.
5. Reverse the above procedure to remove the
wheel.
FIG. 8
K
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS (FIG. 9)
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, FIG.9
to allow the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 20°to 30°angle between the tool
and work surface.
4. Continuously move the tool in aforward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
14
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
WARNING: Wheels used for cutting and edge grinding may break
or kick back if they bend or twist while the tool is being used to do
cut-off work or deep grinding. Toreduce the risk of serious injury, limit
the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow
cutting and notching [less than 1/2" (13 mm) in depth]. The open side
of the guard must be positioned away from the operator. For deeper
cutting with a Type 1 wheel, use a closed, Type 1 guard. Type 1
guards are available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Protect yourself during edge finishing by directing the open side
of the guard away from you.
4. Move the tool continuously in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove tool from work surface before turning the tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
_, WARNING: Do not use edge grinding wheels for surface grinding
applications because edge grinding wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS (FIG. 10}
3. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface. FIG.10
2. Apply minimum pressure to work surface, to
allow the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the tool
and work surface.
4.Continuouslymovethetoolinaforwardandbackmotiontoavoid
creatinggougesintheworksurface.
5.Removethetoolfromworksurfacebeforeturningtooloff.Allow
thetooltostoprotatingbeforesettingitdown.
Mounting and Using Sanding
Backing Pads
Sanding pads and sanding discs must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Recommended sanding
backing pads and sanding discs are available at extra cost from
DEWALTservice centers and DEWALTdealers.
NOTE" Guard may be removed for sanding applications with backing
pads and sanding discs. Sanding flap discs are considered grinding
wheels by ANSI standards and require the use of a guard. (See
Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and
Sanding Flap Discs).
MOUNTING SANDING BACKING PADS (FIG. 11)
i_ CAUTION: Proper guard must be re-installed for grinding wheel,
sanding flap disc, wire brush, or wire wheel applications after sanding
applications are complete.
1. Place or appropriately thread rubber FIG.11
backing pad (M) down to soft mount. O
N
2. Place the sanding disc (N) on the rubber
backing pad (M).
3. While depressing spindle lock, thread
clamp nut (O) on spindle, piloting the
raised hub on the clamp nut into the
center of sanding disc and backing pad.
4. Tighten the clamp nut with the proper
wrench.
5. To remove the wheel, reverse the above
procedure.
USING SANDING BACKING PADS (FIG. 12)
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material removal
rates and a rougher finish. Finer grits yield slower material removal
and a smoother finish.
Begin with coarser grit discs for fast, rough material removal. Move to
a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse 16-30 grit
Medium 36-80 grit
Fine Finishing 100-120 grit
Very Fine Finishing 150-180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate
at high speed.
3. Maintain a 5°to 15° angle between the FIG.12
tool and work surface. The sanding
disc should contact approximately one
inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work
surface without moving, or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Wire brushes and wire wheels must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Use only wire brushes and
15
wheelsprovidedwitha5/8"-11threadedhub.AType27guardis
requiredwhenusingwirebrushesandwheels.
i_,WARNING:Wear work gloves when handling wire brushes or
wheels. Wire brushes and wheels can become sharp.
MOUNTING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench on the hub of
the wire brush or wheel to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, depress the spindle lock button and use a
wrench on the hub of the wire brush or wheel to loosen it.
NOTE" Failure to properly seat the wheel hub against the soft mount
before turning the tool on may result in damage to the tool or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE FIG.13
WHEELS (FIG. 13)
Wire wheels and brushes can be used for
removing rust, scale and paint, and for
smoothing irregular surfaces.
1. Allow tool to reach full speed before 0°
touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface,
to allow the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 5°to 10°angle between the tool
and work surface for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of
the wheel and the work surface with wire
wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface. Allowing the tool to
rest on the work surface without moving, or moving the tool in a
circular motion causes burning and swirling marks on the work
surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off.
Allow the tool to stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Flaring Cup
(Type 11) Wheel
MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD (FIG. 14)
it, WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with this
tool Flaring cup wheels require proper flanges and guards. 4" flaring
cup wheel guard D284934 and 6" flaring cup wheel guard D284936
are available as accessories and include proper flange. Failure to use
the proper flange and guard can result in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. FIG.14
1. Install the guard as shown.
2. Guard body should be positioned
between the spindle and the operator to
provide maximum operator protection.
3. Securely tighten the two clamping
screws (P)supplied with the guard.
MOUNTING FLARING CUP WHEEL (FIG. 15)
1. Remove the soft mount (F).
2. Install the flaring cup wheel backing flange, aligning the flats on
spindle (Q)with the flats on backing flange (R).
3. Thread the flaring cup wheel on spindle by hand, seating wheel
against backing flange.
4. Depress the spindle lock button and tighten the wheel by hand.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
16
FIG. 15
NOTICE: Failure to properly seat the wheel against backing flange
before turning the tool on may result in damage to the tool or the
wheel
NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" (3.17 mm) of the wheel
is exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen.
Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder.
USING A FLARING CUP WHEEL (FIG. 16}
Flaring cup wheels are designed for heavy material removal.
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface. FIG.16
2. Apply minimum pressure to work surface,
allowing the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 5°to 10°angle between the tool
and the work surface.
4. Continuously move the tool in aforward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
17
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and
abrasive discs. Abrasive cutting wheels for
metal and concrete use are available. Diamond
blades for concrete cutting can also be used.
i_ WARNING: A closed, cutting wheel guard
is not included with this tool. Cutting wheels
require proper flanges and guards. A 7" cutting
guard, D284931, is available as an accessory
and includes proper, matching flanges. Failure
to use proper flange and guard can result in
injury resulting from wheel breakage and wheel
contacL
FIG. 17
I
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD (FIG. 17, 18)
1. Open the guard latch (I),and align the lugs with slots on the gear
case cover. Position the guard facing backward, as shown.
2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates
freely in the groove on the gear case hub.
3. Rotate guard (G)into desired working position. The guard body
should be positioned between the spindle and the operator to
provide maximum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cover.
You should be unable to rotate the guard by hand when the latch
is in closed position. Do not operate grinder with a loose guard or
guard latch in open position. FIG.18
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
diameter of the gear case hub at the factory. If,
after a period of time, the guard becomes
loose, tighten the adjusting screw (J)with the
guard latch in the closed position.
NOTICE: Do not tighten adjusting screw with guard latch in open
position. Undetectable damage to guard or mounting hub may result.
MOUNTING cu'rI'ING WHEELS (FIG. 19)
1. Remove soft mount (E).
2. Install wheel backing flange, aligning flats on spindle (R)with flats
on backing flange (S).
3. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the
backing flange pilot.
4. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered on
the backing flange.
5. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
wrench.
6. Reverse the above procedure to remove the wheel.
FIG.19
USING CUTTING WHEELS (FIG. 20)
,_,WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for side
pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and
injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, FIG.20
allowing tool to operate at high speed.
3. Once you begin a cut, maintain the angle of
the cutting wheel to the work surface. This will
keep you from bending the wheel which could
result in wheel breakage and injury.
4. Remove the tool from work surface before
turning tool off. Allow the tool to stop rotating
before setting it down.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
/_ WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
18
Recommendedaccessoriesforusewithyourtoolareavailableat
extracostfromyourlocaldealerorauthorizedservicecenter.Ifyou
needassistanceinlocatinganyaccessory,pleasecontactDE-:WALT
IndustrialToolCo.,701EastJoppaRoad,Baltimore,MD21286,
call1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258)orvisitourwebsite:www.
dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA" This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D_:WALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DWEXXXXX O°1230mml
ANGLEGRINDER
SER,
TO REDUCETHE RISK OF INJURY, USER MUST READINSTRUCTION MANUAL ALWAYS
WEAR EYE PROTECTION. USE ONLY ACCESSORIES RATED AT LEAST EQUAL TO THE
MAXIMUM SPEEO MARKEO ON THE TOOL ALWAYS USE PROPER GIJARD5 WHEN
GRINDING. ALWAYS USE PROFF_ ]_ESPIffATO_Y PROTECTION.
ELUSUARIOOEeELEERELMANUAL OEINS_RUCCIONES,CONELFI_ _EREOUCIRELRIES60
DE LESIONES.SIEMPRE LLEVEPROTECCIONOCU_R. SOLOUTILICEA(_CESORIOSCUYA
VELOCIDAO NOMINAL SEA AL MENOS EQU P,tALENTE A _ VFLOCIDAO MAXIMA INDICADA
EN LA HERRAMIENTA. U1]LICESIEMPRE LOS PROTECTORE$APROPIAO0$ CUANDO
REALICEOPERACIONE$DE PULIDO,LLEVESIEMPRE PROTECCIONR£SPIRATORIAAPROPIAOA.
POURREDUIRETO_ RISQUEDE DOMMAGES POURREDUIRE_UT RISQUEDE DOMMAG_
CDRPpRELS,/'UTILISA_UR DO_ LIRE LEMANUEL DE _UT]LISATEUR. PORTER
SYSTEMAT]QUEMENT UNE PROTECTIONOC_LA] R,E.UT]LISER EXCLUSIV_MEN[ )J_S
ACCESSOIRESDO_ LA V]T_SSE NOMI ALEEST E(tUIVALENTEOU SUPERIEUREI_ CELLEINDIQU_ESU_ L'OUTIL LrrlLISERSYsT_AATIQUEMENT DES CARTERSAPPROPR S
POURMEULER.POR_ER SYSTEMATIQUEMENT UN SYSTEME DE PROTECTIONDE VOLES
RESPIRATOIR_ ADEQUATES.
_WALT I_O_STRIAL TOOL CO_ 8AL_OR_, MO _ USA
FOR SERVICE I_FO_MATIO_, CALL _O_4_WALT www.OeW_*LT_em
19
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et
porter une attention particuliere a.ces symboles.
ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
,_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner/a
mort ou des blessures graves.
_ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si el/en'est pas evitee, pourrait entra_nerdes
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourra_t poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
2O
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
_ AVERTISSEMENT ! Life tousles avertissements de
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioignerles enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur,
de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type
de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux mattriser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ dectrique approprie
21
effectueraun meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur
est defectueux. Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil electrique avant de faire tout reglage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des
enfants et ne permettre a aucune personne n'etant
pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pieces
mobiles sont mal alignees ou coincees, si des pieces sont
brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique.
En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et
propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets,
etc. conformement aux presentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
22
5) R#PARATION
a) Faire reparer routil electrique par un reparateur
professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOUTES LES OPERATIONS
Avertissements de s_curit_ communs
toutes les operations de meulage,
pon_;age, brossage _ I'aide d'une brosse
m_tallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil electrique est con_u pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse metallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Life tous
les avertissements de securite, les directives, les
illustrations et les specifications fournies avec cet outil
electrique. Neg/iger de suivre /'ensemble des directives
suivantes pourrait entra?ner des risques de choc dectrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser d'accessoire non conqu specifiquement
pour cet outil ou qui n'aurait pas requ une approbation
specifique du fabricant de I'outil. En effet, i/ est parfois
possible de fixer un accessoire a I'outil dectrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation securitaire.
c) Le regime nominal de I'accessoire doit etre au moins
egal au regime maximal inscrit sur I'outil electrique. Les
accessoires soumis a un regime plus deve que celui pour
lequel ils sont conqus peuvent se briser et _tre projetes.
d) Le diametre externe et repaisseur de I'accessoire doivent
etre adequats pour la capacite de routil electrique. //est
impossibledeprotegerI'utilisateurd'unbrisd'accessoirede
mauvaiscalibreoudelema_trisercorrectement.
e) Le trou pour arbre d'entraTnement des meules, brides,
tampons ou de tout autre accessoire doit s'ajuster
correctement a la broche de I'outil _lectrique; autrement,
I'outil sera desequilibre, vibrera excessivement et risquerait de
provoquer une perte de ma_trise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommag_. Avant
toute utilisation, inspecter la meule abrasive a la
recherche d'_clats et de fissures; le tampon pour tout
signe de fissures, d_chirures ou d'usure excessive;
et la brosse m_tallique, pour d_celer s'il y a des ills
m_talliques fissures ou d_tach_s. En cas de chute de
I'outil ou de raccessoire, les inspecter a la recherche de
dommages ou insurer un accessoire non endommag_.
Apr_s rinspection et rinsertion d'un accessoire, se
positionner (l'utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de I'accessoire et faire tourner,
pendant une minute, routil _lectrique a plein r_gime,
vide. Normalement, tout accessoire endommage se brisera au
cours de cette periode d'essaL
g) Porter un _quipement de protection individuelle. Utiliser
un masque facial, des lunettes de s_curit_ ou des
lunettes protectrices en fonction de I'application.
Au besoin, porter un masque antipoussi_res, des
protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier
capable d'arr_ter de petits fragments d'abrasifs ou
de pi_ces. La protection oculaire doit _tre en mesure
d'arr_ter tout debris produit par les diverses operations et le
masque antipoussieres ou le respirateur, de filtrer les particules
produites par I'operation en cours. Une exposition prolongee
un bruit d'intensite devee pourrait causer une perte auditive.
h) Eloigner tout observateur a une distance s_curitaire de
la zone de travail. Toute personne qui p_n_tre clans la
zone de travail devra _galement porter un _quipement
de protection individuelle. // est possible qu'un fragment
de piece ou un accessoire brise soit projete et provoque des
blessures au-dela de la zone immediate de travail.
i) Tenir I'outil _lectrique uniquement par sa surface de
prise isol_e clans une situation ob raccessoire de coupe
pourraff entrer en contact avec un c&ble _lectrique
dissimul_ ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact entre un fil ,_sous tension _ et I'accessoire de
coupe pourrait egalement mettre _ sous tension _ les pieces
metalliques exposees de I'outil et dectrocuter I'operateur.
j) Positionner le cordon d'alimentation hors d'atteinte de
I'accessoire en mouvement. En cas de perte de ma_trise, i/
est possible de couper ou d' effilocher le cordon et la main ou le
bras de I'utilisateur risqueraient d'etre happes par I'accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais d_poser I'outil _lectrique avant I'immobilisation
complete de raccessoire. L'accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter I'outil
dectrique.
I) Mettre routil hors tension pour tout d_placement
de celui-ci par rutilisateur. Un contact accidente/ avec
I'accessoire en mouvement pourrait happer les v_tements de
I'operateur et projeter I'accessoire contre son corps.
m) Nettoyer r_guli_rement les _vents de I'outil _lectrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussiere a I'interieur du
bo_tier. Une accumulation excessive de poudre metallique
represente un danger d'origine dectrique.
23
n)Ne pas faire fonctionner I'outil _lectrique a proximit_ de
mati_res inflammables. Les etincel/es produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d'accessoires qui exigent rutilisation
d'un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de
tout autre Iiquide de refroidissement pourrait se solder par une
dectrocution ou une secousse dectrique.
p) Toujours se servir de la poign_e lat_rale. La fixer
solidement. La poignee laterale doit _tre utilisee pour ma_triser
I'outil en tout temps.
Rebonds et avertissements aff_rents
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule,
d'un tampon, d'une brosse ou d'un tout autre accessoire, en
mouvement, qui est pince ou qui s'accroche. Un pincement
ou un accrochage provoque un arr_t rapide de I'accessoire en
mouvement qui, a son tour, projette I'outil electrique, hors de
ma_trise, dans la direction opposee a la rotation de I'outil au point
de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s'accroche clans
la piece, lebord de la meule introduite au point de pincement peut
mordre dans la surface de la piece et projeter la meule hors de
la rainure. La meule peut _tre projetee vers I'operateur ou dans la
direction opposee selon le sens de rotation de la meule au point
de pincement. II est egalement possible que les meules abrasives
se brisent dans ces conditions.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de I'outil
et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement incorrectes.
IIpeut _tre evite en prenant les precautions necessaires telles que
decrites ci-dessous :
a) Saisir fermement I'outil _lectrique et positionner le
corps et les bras de sorte a r_sister a la force de I'effet
de rebond. Utiliser toujours la poign_e auxiliaire, s'il y
en a une, pour contr61er au maximum I'effet de rebond
ou le couple de r_action au d_marrage. Avec de bonnes
precautions, I'operateur est en mesure de contrder le couple
de reaction ou I'effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains pros de I'accessoire en
mouvement. IIpourrait en effet _tre projete sur celles-ci en
cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps clans la trajectoire probable
de I'outil _lectrique, en cas de rebond. Au moment du
grippage, I'outil sera projete dans la direction opposee au
deplacement de la meule.
d) Etre particuli_rement attentif lots de travaux clans un
coin, sur des bords tranchants, etc. Eviter de faire
rebondir I'accessoire. Eviter tout type de grippage
de I'accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords
tranchants ou un travail en faisant rebondir I'accessoire
provoquent souvent un grippage et une perte de ma_trise de
I'outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tron_onneuse pour sculpter
le bois ou de lame de scie dent_e. Ces types de lames
provoquent des effets de rebond et des pertes de ma_trise
frequents.
24
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommand_s
pour I'outil _lectrique ainsi que le capot protecteur
particulier conqu pour la meule s_lectionn_e. // est
impossible de bien proteger I'operateur /ors de I'utilisation de
meules non conques pour I'outil. En effet, le capot protecteur
sera alors inadequat et I'utilisation de la meule, dangereuse.
b) II faut fixer solidement le capot protecteur a I'outil
_lectrique et le positionner pour maximiser la s_curit_
de I'op_rateur, soit en minimisant la surface expos_e
de la meule en direction de I'op_rateur. En effet, /e capot
protecteur sert a proteger I'operateur contre la projection
de fragments de meule brisee et de contact accidentel avec
celle-cL
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications
pr_vues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d'une meule tronqonneuse.
Les meules tronqonneuses par abrasion sont conques pour
travailler en peripherie. L'application de forces laterales sur ces
meules risquerait de les faire eclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropri_e pour la meule
s_lectionn_e. Les brides de meule appropriees supportent
bien la meule et reduisent ainsi la possibilite d'un bris de meule.
Les brides conques pour les meules tronqonneuses pourraient
differer des brides pour meules a ponqage.
e) Ne pas utiliser de meule us_e en provenance d'outil de
dimension plus importante. Ces meules, prevues pour un
outil dectrique plus grand, ne conviennent pas au regime plus
deve d'un outil de plus petite dimension et pourraient eclater.
25
Avertissements de s_curit_
suppl_mentaires sp_cifiques aux
operations de coupe par abrasion
a) Ne pas _ coincer _,la meule tron_onneuse ou ne pas
appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de
couper a une profondeur trop importante. Une contrainte
excessive sur la meule accroftra la charge et la possibi/ite de
tordre ou de gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi
provoquer un effet de rebond ou un bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule
en mouvement ni derriere celle-ci. Lorsque /a meu/e,
au point de contact avec la piece, s'doigne du corps de
I'operateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la
meule en rotation, ainsi que I'outil, en direction de I'utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lots de I'arr_t d'une
coupe pour une raison quelconque, mettre I'outil hors
tension et maintenir routil immobile jusqu'& I'arr_t
complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la
meule tronqonneuse du traR de coupe alors que celle-ci
est encore en mouvement. Line telle pratique risqueraR
de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre
/'action corrective necessaire pour diminer les causes du
grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule clans le trait
de coupe de la piece. Attendre que la meule soit a plein
r_gime puis la r_ins_rer soigneusement clans le trait de
coupe. Si /'outi/ dectrique redemarrait avec /a meu/e appuyee
sur la piece, cel/e-ci risquerait de gripper, de se deplacer ou de
reculer.
e) Pour r_duire le risque de pincement ou de recul de
la meule, soutenir les panneaux ou toute autre piece
surdimensionn_e. Les grandes pieces tendent a s'affaisser
sousleurproprepoids.Disposerdesappuissouslapiece,le
longdelalignedecoupeet pres du bord de la piece, des
deux c6tes de la meule.
Faire particuli_rement attention Iors de la r_alisation
de _ d_coupe en poche _,dans des murs existants ou
d'autres zones sans visibilitY. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d'alimentation en eau ou en
gaz, des ills dectriques ou des objets pouvant provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de ponqage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionn_. Respecter les
recommandations des fabricants lots de la s_lection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
pongage represente un risque de laceration. Le papier risque
egalement de s'accrocher, de se dechirer ou de provoquer un
effet de rebond.
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une pattie I&che de la
coiffe a polir ou ses ficelles. Bien insurer les extr_mit_s
des ficelles qui d_passent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles 14ches et en rotation peuvent s'enchev_trer dans
les doigts ou s'accrocher a la piece.
26
Avertissements de s_curit_ sp_cifiques
aux operations utilisant une brosse
m_tallique
a) _=tre attentif, car la brosse peut projeter des soies
m_talliques m_me lots de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies meta//iques penetrent faci/ement /es
v_tements legers ou la peau.
b) Si I'utilisation d'un capet protecteur est recommand_e
avec la brosse m_tallique, s'assurer qu'il n'interf_re pas
avec la rotation de la brosse m_tallique a touret ou de
la brosse m_tallique. En cours de travail et sous la force
centrifuge, le diametre de la brosse metallique a touret ou de
la brosse metallique s'accroft.
R_gles additionnelles de s_curit_ propres
aux meuleuses
_AVERTISSEMENT : la meule ou un accessoire pourrait se
desserrer lots de I'arr_t graduel de I'outil une fois celui-ci mis
hers tension. Si c'etait le cas, la meule ou I'accessoire pourrait se
detacher de I'outil et poser ainsi des risques de dommages corporels
graves.
II n'est pas recommand_ d'utiliser des accessoires non
indiqu_s dans le present mode d'emploi; cela peut _tre
dangereux. Utiliser des amplificateurs de puissance qui feraient
fonctionner I'outil a une vitesse superieure a sa vitesse nominale
represente une utilisation abusive.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur
une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre
son corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer
une perte de ma_trisede I'outil.
Eviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement.
Si cela se produit, arr_ter I'outil et inspecter la meule a la recherche
de fissures ou de defauts.
Manipuler et stocker les meules en prenant systematiquement des
precautions.
Ne jamais couper a un endroit pouvant contenir un c_ble
_lectrique ou des tuyaux. II peut en resulter des blessures
graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues
p_riodes. Les vibrations causees par le fonctionnement de I'outil
peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utiliser des gants afin d'amortir davantage les
vibrations, s'arr_ter frequemment et limiter I'utilisation quotidienne
de I'outil.
Prendre des precautions b proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
Lorsqu'elle est inutilis_e, d_poser la meuleuse sur une
surface stable ob elle sera immobile et ne risquera pas de
fouler ou de faire tr_bucher ou chuter quiconque. Ce/a pose
des risques de dommages corporels graves.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de filminimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts Longueur totale de cordon en metres
Intensit_ (pieds)
(en amperes) 120 V 7,6 (25) I 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) I 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Nonrecommande
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AAVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
27
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits "travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
congu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du pongage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
A A VERTISSEMENT : pendant rutilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres.
V................. volts A ........... amperes
Hz............... hertz W.......... watts
min ............. minutes "_ ........ courant altematif
- - -. ......... courant continu
(_)............... classe I fabrication
(mis a la terre)
[] ............... fabrication classe II
(double isolation
.../min ......... par minute
IPM ............. impacts par minute
SPM(FPM)...frequence par
minute
sfpm ........... pieds lineaires
par minute (plpm)
........ courant altematif ou
continu
no ......... vitesse a vide
n ........... vitesse nominale
.......... borne de terre
A .......... symbole
d'avertissement
BPM...... battements par
minute
RPM...... tours par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec rinscription
de la plaque signaletique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
DEiWALTsont testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier
I'alimentation electrique.
FAMILIARISA TION
Les grandes meuleuses angulaires et les grandes ponceuses
angulaires sont con_ues pour _tre utilisees dans des travaux
importants prolonges d'enlevement de materiau. Les meuleuses et
les ponceuses suivantes sont decrites dans le present guide :
DWE4517 Meuleuseangulairede 7 po 8 500 trs/min
b.double isolation
DWE4519 Meuleuseangulairede 9 po 6 500 trs/min
b.double isolation
28
FIG. 1
B
C
G
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Gb,chette
B. Bouton de blocage de I'arbre
C. Poignee laterale
D. Broche
E. Bague en nylon
F.Bouton de verrouillage de la gb,chette
G. Capot protecteur
H. Bouton de verrouillage en position de marche
USAGE PR#VU
Cette meuleuse a,et6 congue pour le meulage, pongage, brossage
metallique, polissage professionnels ou le trongonnage par meules
abrasives.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
29
Cette meuleuse est un outil electrique de professionnels. NE PAS le
laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres
de tout utilisateur non experimente.
Caract_ristiques
INTERRUPTEUR .AGACHETTE (FIG. 1)
Cet outil est contr01e par une gb,chette (A). Le bouton de verrouillage
en position de marche (H) augmente le confort Iors des usages
intensifs.
CARTER D'ENGRENAGES TOURNANT
Pour les applications o_ I'outil est utilise exclusivement dans le
meulage de bordure ou des travaux de finition, le carter d'engrenages
peut _tre tourne de 90 o a,gauche ou a,droite de sa position initiale.
Cette modification doit _tre effectuee dans un centre de service
autorise ou par du personnel qualifie. Voir les pages 30.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 2)
Le bouton de verrouillage de la broche sert a, FIG.2 B
emp_cher la broche de tourner Iors de
I'installation et du retrait des meules. Arr_ter et
debrancher I'outil avant d'utiliser le bouton de
verrouillage de la broche. Pour activer le
dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton
de verrouilage de la broche (B) et tourner la
broche jusqu'a, ce qu'elle s'arr_te.
i_,ATTENTION : ne jamais appuyer sur le bouton de commande de
verrouillage de la broche Iorsque la meuleuse fonctionne, Ne jamais
faire fonctionner la meuleuse Iorsque la commande de verrouillage de
la broche est enfoncee, L'outil risque de s 'endommager et de blesser
I'utilisateur,
BAGUE EN NYLON
Lameuleuse est munie d'une bague en nylon pour faciliter I'installation
et le retrait des meules.
Accessoires et raccords
II importe de selectionner les dispostifis de protection, les tampons
de support et les brides appropries qui seront utilises dans les
accessoires pour la meuleuse. Consulter le tableau aux pages 31 a.
33 pour obtenir de I'information sur les accessoires appropries.
AAVERTISSEMENT : la vitesse des accessoires doit correspondre
la vitesse minimale recommandee indiquee sur I'etiquette
d'avertissement de I'outil, car les meules et les accessoires qui sont
regles a une vitesse trop devee peuvent briser et occasionner des
blessures Iorsque des fragments de metal sont projetes. La vitesse
nominale de I'accessoire doit toujours _tre superieure a celle de I'outil
indiquee sur la plaque signaletique de I'outil.
ACC ESSOI RES
Les accessoires specialement con_us pour cette meulese sont
vendus chez les depositaires DEWALTet dans les centres de service
DEWALT.
Dispositif de protection no27 de 9 po D284939
Dispositif de potection no28 de 9 po D284938
Dispositif de protection no27 de 7 po D284937
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique no11 de 6 po (bride fournie) D284936
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique no11 de 4 po (bride fournie) D284934
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique n° 11 (bride de soutien fournie) 608368-00
Jeu de brides n° 1 D284932
Dispositif de protection n° 1de 7 po D284931
Bride de soutien pour meule 54339-00
Ecrou de blocage 22191-00
Cle pour meule 61820-01
Dispositif de protection de la broche 445928-01
ASSEMBLAGE ET REGLAGE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation de la poign_e lat_rale (Fig. 3)
Rattachez la poignee laterale (C) sur run de FIG.3 C
ses deux points de fixation (H). /
Positionnement du carter
d'engrenages (Fig. 4)
1. Demonter le dispositif de FIG.4
protection et brides de routil.
2. Enlever les quatre vis dans
les coins, qui fixent le carter
d'engrenages au carter du moteur.
3. Sans separer le carter
d'engrenages du carter du moteur,
positionner le carter d'engrenages
tel que voulu.
REMARQUE si le carter d'engrenage et le carter du moteur se
separent de plus de 1/4 po (6.35 mm), I'outil doit _tre repare et
remonte dans un centre de service DEWALTpour eviter d'endommager
les brosses, le moteur et les roulements.
4. Poser les vis pour fixer le carter d'engrenages au carter du
moteur. Serrer les vis selon un couple de 20 pouces-livres. Ne
pas trop serrer les vis pour eviter d'en fausser le pas.
3O
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Source d'alimentation
Brancher la grande meuleuse angulaire sur un circuit electrique
specialise. Uutilisation de I'outil sur un circuit avec d'autres outils
reduit le rendement de I'outil.
Interrupteur _ g_chette (Fig. 5)
AAVERTISSEMENT : avant de brancher I'outil sur le secteur ou
apres une coupure de courant, s'assurer que la g_chette est en
position d'arr_t, Maintenir fermement la poignee laterale et la poignee
arriere pour conserver le contrde de I'outil au demarrage et pendant
son utilisation.
UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR ._ GACHE'I-I'E
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur FIG.5 F
le bouton de verrouillage (F) puis sur la
gb,chette (A). Le bouton de verrouillage
en position de marche (H) restera appuye
et I'outil continuera de tourner.
Pour arr_ter I'outil, appuyez puis relb,chez
la gb,chette. Le bouton a, goupille de H
securit6 se desenclenchera liberant ainsi
la gb,chette et permettant a,I'outil de s'arr_ter.
REMARQUE : laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant
de le mettre en contact avec la surface a, meuler, et le soulever
completement avant de I'arr_ter.
AATTENTION : s'assurer que la meule s'est completement arr_tee
avant de poser I'outil.
31
Disques de pon
bague en nylon
445928-01
Type 27 guard = Dispositif
:age _ feuillets
bague en nylon
445928-01
Type 27 guard = Dispositif
de protection n° 27
D284937 7 po
D284939 9 po
disque de pon_age a,
feuillets avec moyeu
de protection n° 27
D284937 7 po
D284939 9 po
bride de soutien
54339-00
disque de pon_age a,
feuillets sans moyeu
ecrou de blocage
22191-00
REMARQUE : le diametre de la meule doit correspondre aux
dimensions du dispositif de protection; c'est-a,-dire, il n'est pas
possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces. La surface inferieure de la meule doit se
trouver a,I'interieur du bord du dispositif de protection.
bagueennylon
445928-01
dispositifdeprotectionn°27
D2849377po
D2849399po
Type27hubbedwheel
bagueennylon
445928-01
dispositifdeprotectionn°28
D2849389po
meuleavecmoyeun°28
Meules
bague en nylon
445928-01
dispositif de protection n° 27
D284937 7 po
D284939 9 po
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu n° 27
ecrou de blocage
22191-00
bague en nylon
445928-01
dispositif de protection n°28
D284938 9 po
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu n° 28
ecrou de blocage
22191-00
Disques de pone;age
bague en nylon
445928-01
tampon de support
disque de pon9age
ecrou de blocage
REMARQUE :le diametre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de protection; c'est-
a,-dire, il n'est pas possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de protection de 9 pouces.
La surface inferieure de la meule doit se trouver a,rinterieur du bord du dispositif de protection.
32
Brosses mdtalliques
circulaires
bague en nylon
445928-01
dispositif de protection n° 27
D284937 7 po
D284939 9 po
brosse metallique en forme
de coupelle
bague en nylon
445928-01
dispositif de protection n° 27
D284937 7 po
D284939 9 po
brosse metallique circulaire
Meules boisseaux
coniques
dispositif de protection de
meule boisseau conique
n°l 1
D284934 4 po
D284936 5-6 po
bride de soutien
N197992
meule boisseau
conique
Meules abrasives
dispositif de protection n°l
D284931
bride de soutien
N188469
meule abrasive
ecrou de blocage
401678-06
dispositif de protection n°l
D284931
bride de soutien
N188469
meule au diamant
ecrou de blocage
401678-06
REMARQUE : le diametre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de
protection; c'est-a,-dire, il n'est pas possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces.
33
RETRAIT DU BOUTON DE VERROUlLLAGE EN POSITION
DE MARCHE (FIG. 1)
IIest possible de retirer le bouton de verrouillage en position de
marche (H) en permanence sans compromettre la conformite
avec les organismes de reglementation indiques sur la plaque
signaletique de I'outil. Le bouton de verrouillage en position de
marche doit _tre retire dans un centre de service DEWALT.
Installation et utilisation des meules
moyeu d_port_ et des disques de
pon_;age _ feuillets
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION (FIG. 6)
Utilisez systematiquement un dispositif de FIG.6
protection Iors de I'emploi de meules, de
disques de pongage a,lamelles, de brosses GRINDING
metalliques ou circulaires. L'outil peut _tre WHEEL
utilise sans le capot protecteur seulement SURFACE
Iors du pongage avec des disques abrasifs
conventionnels. Les modeles DeWALT
DWE4517 et DWE4519 sont fournis avec
un capot protecteur congu pour _tre utilise
avec les meules a,moyeu deporte (type 27) LIP
et les meules a,moyeu (type 27). Le m_me
capot protecteur a et6 congu pour I'emploi
de disques de pongage a, lamelles, de brosses metalliques ou
circulaires. Le meulage ou la decoupe avec des meules autres que
celles de type 27, 28 ou 29 requiert I'utilisation d'un capot protecteur
autre, non inclus avec cet outil. Les instructions d'installation de ces
capots protecteurs sont incluses dans I'emballage de ces accessoires.
_'_AVERTISSEMENT : pour utiliser une meule avec un capot
protecteur de type 27, 28 ou 29, s'assurer que la surface inferieure
de la meule se trouve a I'interieur de la levre du capot,
INSTALLATION ET RETRAIT DU
DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 7)
3. Ouvrir le mecanisme de verrouillage
de dispositif de protection (I)et aligner
les cosses avec les fentes dans le
boTtier du carter d'engrenage.
Orienter le dispositif de protection
vers I'arriere, tel qu'illustre.
2. Pousser le dispositif de protection
vers le bas jusqu'a, ce que les cosses
s'engagent et tournent librement
dans la rainure situee a,la base du
moyeu du carter d'engrenage.
3. Le mecanisme de verrouillage de
dispositif de protection etant ouvert,
deplacer le dispositif de protection a,
la position voulue pour proteger au
maximum I'operateur.
4. Fermez le mecanisme de verrouillage
du dispositif de protection pour
arrimer solidement ce dernier sur
le carter d'engrenage. II devrait
_tre impossible de faire tourner
manuellement le dispositif de
protection Iorsque le mecanisme de
verrouillage est enclenche. N'utilisez
pas la meuleuse si le dispositif
de protection est Ib,che ou si son
mecanisme de verrouillage est ouvert.
FIG. 7
34
5.Pourretirerledispositifdeprotection,reprendrelesetapes
decritesci-dessusenordreinverse.
REMARQUE le dispositif de protection est regle en usine en
fonction du diametre du moyeu du carter d'engrenages. S'il s'avere
necessaire, apres un certain temps, de le regler de nouveau, mettre
le levier de serrage en position fermee, puis serrer la vis de reglage (J).
AVIS : ne resserrez pas la vis de reglage si le mecanisme de
verrouillage du dispositif de protection est ouvert, Sinon, le dispositif
de protection ou le moyeu peuvent subir des dommages non
detectes,
Installation et reftrait des meules avec
moyeu
Les meules avec moyeu s'installent directement sur la broche filetee
n°11de5/Spo.
1. Installer la meule sur la broche tout en I'appuyant fermement
contre la bague en nylon.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le moyeu
de la meule a,raide d'une cle.
3. Pour retirer la meule, reprendre les etapes decrites ci-dessus en
ordre inverse.
_AVERTISSEMENT : le fait de ne pas asseoir correctement la
meule contre la bague en nylon avant le demarrage de I'outil pourrait
endommager I'outil ou la meule,
INSTALLATION DES MEULES SANS MOYEU (FIG. 8)
Les meules n° 27 a, moyeu deporte doivent _tre utilisees avec les
brides appropriees fournies comme accessoire.
Consulter le tableau aux pages 31 a,33 pour obtenir de rinformation.
1. Installer la bride de soutien metallique (K) sur la broche (F) et
contre la bague en nylon.
2. Placer la meule contre la bride de soutien, FIG.8
tout en centrant la meule sur le pilote de la
K
bride de soutien.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche, installer recrou de blocage (L)sur la
broche, tout en guidant le moyeu saillant sur
I'ecrou de blocage au milieu de la meule.
4. Serrer I'ecrou de blocage a,I'aide d'une cle.
5. Pour retirer la meule, reprendre les etapes
decrites ci-dessus en ordre inverse.
MEULAGE DE FINITION (FIG. 9)
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale
avant de le mettre en contact avec la
surface a,meuler.
2. Appuyer legerement sur la surface a, meuler pour laisser I'outil
marcher a,sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 20 a,30 o entre routil et la surface a,
meuler.
4. Deplacer I'outil lentement vers ravant et FIG.9
vers rarriere pour eviter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever routil avant de rarr_ter. S'assurer
que la meule s'est completement arr_t6e 3°°
avant de poser routil.
35
MEULAGE DE BORDURE
i_,AVERTISSEMENT : au cours du meulage ou de la coupe de bord,
les meules peuvent _tre endommagees ou faire des rebonds si elles
sont arquees ou si ellessubissent des torsions alors que I'outil effectue
des travaux de decoupe ou de meulage profond, Afin de reduire le
risque de blessures graves, n'utiliser ces meules et le dispositif
de protection standard n° 27 que dans la coupe peu profonde et
I'entaillage [profondeur de moins de 1/2 po(13 mm)], L'ouverture du
dispositif de protection ne doit pas s'orienter vers I'operateur, Pour
effectuer des coupes plus profondes a I'aide d'une meule no 1, utiliser
un dispositif de protection ferme no 1,Les dispositifs de protection no
1sont vendus separement chez les depositaires Iocaux ou dans un
centre de service autorise,
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en
contact avec la surface a,meuler.
2. Appuyer legerement sur la surface a, meuler pour laisser I'outil
marcher a,sa vitesse maximale.
3. On doit se proteger en orientant I'ouverture du dispositif de
protection vers une surface quelconque, dans le sens oppose de
I'operateur.
4. Deplacer I'outil lentement vers I'avant et vers I'arriere pour eviter
de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
completement arr_t6e avant de poser I'outil.
J_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules destinees au
meulage de bordure dans le meulage de finition puisqu'elles ne
peuvent pas accepter la pression laterale exercee lots du meulage de
finition, Les meules peuvent briser et entra_nerdes blessures,
FINITION DE SURFACE .A L'AIDE DE DISQUES DE PON(_AGE
._ FEUILLETS (FIG. 10)
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en
contact avec la surface a,meuler.
2. Appuyer legerement sur la surface a, meuler pour laisser I'outil
marcher a,sa vitesse maximale. FIG.10
3. Maintenir un angle d'environ 5 a, 10 o entre
I'outil et la surface a,meuler.
4. Deplacer I'outil lentement vers I'avant et vers 5t....lOo
I'arriere pour eviter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
completement arr_t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des tampons de
support
La vitesse des tampons de support et des disques de pongage doit
_tre superieure a,la vitesse minimale des accessoires, tel qu'indique
sur I'outil. Les tampons de support et les disques de pongage
recommandes sont vendus separement dans les centres de service
DEWALTet chez les depositaires DEWALT.
REMARQUE : il est possible d'enlever le dispositif de protection
Iors du pongage utilisant des tampons de support et des disques
de pongage. Les disques de pongage a,feuillets sont consideres
des meules conformement aux normes de I'ANSI et necessitent
I'utilisation d'un dispositif de protection. (Voir la section Installation
et utilisation des meules a moyeu d_port_ et des disques de
pon<;age a feuillets).
36
INSTALLATION DES TAMPONS DE SUPPORT (FIG. 11)
_ATTENTION : il faut reinsta//er le dispositif de protection qui
convient a la meule pour les travaux utilisant des meules, des disques
de ponqage a feuillets, des brosses metalliques ou des meules
metalliques apres le ponqage, FIG.11
1. Inserer le tampon de support en O
caoutchouc (M) sur la bague en nylon. N
2. Placer le disque de pongage (N) sur le
tampon de support en caoutchouc (M). ' ....
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche, installer I'ecrou de blocage (O)
sur la broche, tout en guidant le moyeu
saillant sur I'ecrou de blocage au milieu
du disque de pongage et du tampon de
support.
4. Serrer I'ecrou de blocage au moyen de la
cle appropriee.
5. Pour retirer le disque de pongage, reprendre les etapes decrites
ci-dessus en ordre inverse.
UTILISATION DES TAMPONS DE SUPPORT (FIG. 12}
Selectionner le papier abrasif qui convient a,I'application. La grosseur
des grains du papier abrasif varie : le papier a,gros grains permet
d'enlever rapidement le materiau et donne une surface rugueuse. Le
papier a,grains fins permet d'enlever lentement le materiau et donne
une surface plane. Commencer par le papier a, gros grains pour
enlever rapidement le materiau. Passer au papier a,grains moyens,
puis utiliser du papier a,grains fins pour obtenir une surface optimale.
Papier a,gros grains n° 16 a,30
Papier a,grains moyens n° 36 a,80
Papier a,grains fins n° 100 a,120
Papier a,grains tres fins n° 150 a,180
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en
contact avec la surface a,poncer.
2. Appuyer legerement sur la surface a, poncer pour laisser I'outil
marcher a,sa vitesse maximale.
FIG.12
3. Maintenir un angle d'environ 5 a, 15 o
entre I'outil et la surface a, poncer. Le
disque de pongage doit entrer en
contact avec environ un pouce de
I'ouvrage.
4. Deplacer I'outil en ligne droite constante pour ne pas br01er ou
marquer I'ouvrage. Le fait de laisser I'outil reposer sur I'ouvrage
sans deplacer ce premier ou de le deplacer de fagon circulaire
peut entraTner des br01ures et des marques circulaires sur
I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
completement arr_t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des brosses et
des meules m_talliques
Lavitesse des brosses et des meules metalliques doit _tre superieure
a, la vitesse minimale des accessoires, tel qu'indique sur I'outil.
N'utiliser que des brosses et des meules metalliques munies d'un
moyeu filete 11 de 5/8 po. II faut installer un dispositif de protection
n° 27 Iors de I'utilisation des brosses et des meules metalliques.
_,AVERTISSEMENT : porter des gants de travail lots de la
manipulation des brosses ou des meules metalliques, Les brosses et
les meules metaliques peuvent devenir tranchantes,
INSTALLATION DES BROSSES ET DES MEULES
M#TALLIOUES
1. Installer la brosse sur la broche tout en I'appuyant fermement
contre la bague en nylon.
37
2.Enbncerleboutondeverrouillagedelabrocheetserrerlemoyeu
delabrossea,I'aided'unecle.
3.Pourretirerlabrosse,enfoncerleboutondeverrouillagedela
brocheetdesserrerlemoyeudelabrossea,I'aided'unecle.
REMARQUE • si le moyeu de la brosse n'est pas bien appuye contre
la bague en nylon avant la mise en marche de routil, ce dernier ou la
brosse peut _tre endommage.
UTILISATION DES BROSSES M#TALLIQUES EN FORME DE
COUPELLE ET DES BROSSES ._,BILLES MI_TALLIQUES (FIG. 13)
Les brosses metalliques peuvent _tre utilisees pour enlever la rouille,
le tartre et la peinture, et pour produire des surfaces lisses.
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en
contact avec la surface a,poncer.
2. Appuyer legerement sur la surface a, poncer pour laisser routil
marcher a,sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 5 a 10 oentre FIG.13
routil et la surface a,poncer dans le cas des
brosses metalliques en forme de coupelle.
4. Maintenir le contact entre le bord de la
meule et la surface a, poncer dans le cas
des brosses a,billes metalliques.
5. Deplacer I'outil lentement vers ravant et vers
rarriere pour eviter de rayer I'ouvrage. Le fait
de laisser I'outil reposer sur rouvrage sans
deplacer ce premier ou de le deplacer de
fagon circulaire peut entraTner des br01ures
et des marques circulaires sur I'ouvrage.
6. Soulever routil avant de I'arr_ter. S'assurer
que la meule s'est completement arr_t6e
avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des meules
boisseaux coniques n ° 11
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION POUR LES
MEULES BOISSEAUX CONIQUES (FIG. 14)
_f,AVERTISSEMENT : le dispositif de protection pour les meules
boisseaux coniques n'est pas foumi avec cet outil, Les meules
boisseaux coniques necessitent les brides et les dispositifs de
protection appropries, Le dispositif de protection D284934 de
4 po pour meule boisseau conique et le dispositif de protection
D284936 de 6 po pour meule boisseau conique sont vendus comme
accessoire et comprennent la bride appropriee, Si la bride et le
dispositif de protection appropries ne sont pas utilises, cela peut
entra_ner des blessures si la meule se brise ou si I'operateur entre en
contact avec cette demiere,
1. Installer le dispositif de protection tel FIG.14
qu'indique.
2. Le dispositif de protection doit
_tre positionne entre la broche
et I'operateur afin de proteger au
maximum ce dernier.
3. Bien serrer les deux vis de fixation P
(P) fournies avec le dispositif de
protection.
INSTALLATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES
(FIG. 15)
1. Enlever la bague en nylon (F).
2. Installer la bride de soutien de la meule boisseau conique, tout en
alignant les parties plates de la broche (Q) avec les celles de la
bride (R).
38
3.Installerla meuleboisseauconiquesurla brochetouten
I'appuyantfermementcontrelabridedesoutien.
4.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheetserrerlameule.
5.Pourretirerlameule,reprendrelesetapesdecritesci-dessusen
ordreinverse.
FIG.15
AVIS : si la meule n'est pas bien appuyee contre labride de soutien
avant la mise en marche de I'outil, ce demier ou la meule peut _tre
endommage,
REMARQUE : regler la jupe de protection de maniere que seulement
1/8 po (3.17 mm) de la roue soit expose. _, cette fin, desserrer les
boulons afin de rallonger la Iongueur de la jupe, puis bien les serrer
avant d'utiliser la meuleuse.
UTILISATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES (FIG. 16)
Les meules boisseaux coniques sont utilisees dans les travaux
importants d'enlevement.
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en
contact avec la surface a,meuler.
2. Appuyer legerement sur la surface a, meuler pour laisser I'outil
marcher a,sa vitesse maximale.
FIG.16
3. Maintenir un angle d'environ 5 a,10 oentre
I'outil et la surface a,meuler.
4. Deplacer I'outil lentement vers I'avant et vers I'arriere pour eviter
de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
completement arr_t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des meules
abrasives n ° 1
Les meules abrasives comprennent les meules au diamant et les
disques abrasifs. II existe aussi des meules abrasives pour couper
le metal et le beton. Les lames au diamant pour couper le beton
peuvent aussi _tre utilisees.
_,AVERTISSEMENT : le dispositif de protection ferme pour les
meules abrasives n'est pas foumi avec cet outil, Les meules abrasives
necessitent les brides et les dispositifs de protection appropries, Le
dispositif de protection D284931 de 7 po pour meule abrasive est
vendu comme accessoire et comprend la bride appropriee, Si la
bride et le dispositif de protection appropries ne sont pas utilises,
cela peut entra_nerdes blessures si lameule se brise ou si I'operateur
entre en contact avec cette demiere,
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
PROTECTION FERM# N° 1 (FIG. 17, 18)
1. Ouvrir le mecanisme de verrouillage de
dispositif de protection (I) et aligner les
cosses avec les fentes dans le boTtierdu
carter d'engrenage. Orienter le dispositif de
protection vers I'arriere, tel qu'illustre.
2. Pousser le dispositif de protection vers le
bas jusqu'a, ce que la cosse s'engage et
tourne librement dans la rainure situee a,la
base du moyeu du carter d'engrenage.
FIG. 17
I
39
3.Deplacerledispositifdeprotection(G)a,lapositionvouluepour
protegeraumaximumI'operateur.
4.Fermerlemecanismedeverrouillageafindefixersolidement
ledispositifdeprotectionaucarterd'engrenage.IInedoitpas
_trepossibledetournerledispositifdeprotectionIorsquele
mecanismedeverrouillageestferme.N'utilisezpaslameuleuse
siledispositifdeprotectionestI_,cheousisonmecanismede
verrouillageestouvert.
REMARQUE le dispositif de protection est FIG.18
ajuste d'usine au diametre du moyeu de la
broche. S'il s'averait apres un certain temps
que le dispositif de protection se desserre,
resserrez la vis de reglage (J) alors que le
mecanisme de verrouillage du dispositif de j
protection est enclenche.
AVIS : ne pas resserrer la vis de reglage si le mecanisme de
verrouillage est ouvert, Le dispositif de protection ou le moyeu
d'assemblage pourrait subir des dommages indecelables,
INSTALLATION DES MEULES ABRASIVES (FIG. 19}
1. Enlever la bague en nylon (E).
2. Installer la bride de soutien de la meule abrasive, tout en alignant
les parties plates de la broche (R)avec celles de la bride (S).
3. Installer la meule abrasive sur la broche tout en centrant la meule
sur le pilote de la bride de soutien.
4. Installer I'ecrou de blocage, tout en s'assurant que la meule est
centree sur le pilote de la bride de soutien.
5. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer I'ecrou
de blocage a,I'aide d'une cle.
6. Pour retirer la meule, reprendre les etapes decrites ci-dessus en
ordre inverse.
FIG. 19
m._
S
UTILISATION DES MEULES ABRASIVES (FIG. 20)
J_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules a couper les bords
pour des travaux de meulage de finition car ces meules ne sont
pas conques pour subir les pressions laterales necessaires durant
le meulage de finition, La meule pourrait alors _tre endommagee et
poser des risques de dommages corporels,
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale FIG.20
avant de le mettre en contact avec la surface
a,meuler.
2. Appuyer legerement sur la surface a, meuler
pour laisser I'outil marcher a, sa vitesse
maximale.
3. Lorsqu'on effectue une coupe, tenir I'outil
de maniere a,maintenir I'angle par rapport a,
I'ouvrage pour ne pas plier la meule; elle peut
briser et entraTnerdes blessures.
4. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
completement arr_t6e avant de poser I'outil.
4O
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : en/ever /es sa/etes et /a poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage.
i_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de Iiquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
Rdparations
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DfiiiWALT ou
par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de
rechange identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALTreparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DLWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a.I'autre.
41
Enplusdelapresentegarantie,lesoutilsDEWALTsontcouvertspar
notre'
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES eTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DWEXXXXX ,.!23,om,
ANGLEGRINDER
TOREDUCETHERISKOFINJURY,USERMUSTHEADINSTRUCTIONMANUAL,ALWAYS
WEAREYEP_OTECTION.USEONLYACCESSORIESRATEDATLEAST_UAL TOT_E
MAXIMUMSPEEDMARKEDONTHETOOLALWAYSUSEPROPERGUARDSWHEN
GRINDING.ALWAYSUSEpROpE__ESPIRATO_YPROTECTION.
_ _SUARIOOE_LE_ ELMANU_LDEINSTRUCTION,S,C0NELFINDEREOUClR_LRIESGO
D_LESlDN_S.SlEMP_EL_VEPROT_CCl6NOCULAR.S0LOUTIUC_A_CESORIOSCUYA
VELOClDAO_OMINALSEAALMENOSEQUlVALENTEA LAVELOClDAOMAXIMAINDICADA
ENLAHER_AMIENTA.U_IUCESlEMPRELOSPROTECTORE__p_opIADOSCUANOO
FOUR_DUlRETO_ RISQUE_ DOMMAGESPOUR_DUI_ TO_T_ISOU__E_OMMA_S
CORPORELS_UTILISATEU_purr LIREL__ANUE_DE_UTI_ISAT_UR.PORTER
SYSTEMATIQU_MENTUNEP_OTECTIONOCUL_I_.UTlUSEREXCLUSlV_M_TDES
ACCES_IRESDOlTL_VlT_SSENOMINAL__ST_IVALENTEOUSUPERIEU_EAC_LLE
IN_I_UEESU_L'O_IL UlI_ISERSYSTEMATIOUEM_NT_S CA_T_SAPPROPRI_S
POU_M_ULE_.PO_ERSYST_MATIOUEM_NTUNSYSTE_E_ PROTeCtION_ VOLES
RESPIRATOI_ESADEQUATES.
D_WALTIN_ST_IAL_OOLCO._LTI_O_, M_Z_ US_
42
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
_, PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
,_,ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
_ propiedad.
J
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe
adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
43
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interrupter est_ en la posicidn de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
44
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
electricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situacion que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar
la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas
para las que ruedisehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
a) Esta herramienta el_ctrica esta dise_ada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pufidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
el_ctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuacidn puede provocar una descarga
electrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no est_n dise_ados y
recomendados especificamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta electrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad maxima indicada en la herramienta
el_ctrica, como minimo. Los accesorios que funcionen
45
mas rapido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
d) E1 diametro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del range de capacidad de la herramienta
el_ctrica. Los accesorios de tamaho incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) Eltama_o del eje de los discos, las bridas, las almohadillas
de respaldo y cualquier otto accesorio debe adaptarse
correctamente al eje de la herramienta el_ctrica. Los
accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de
montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran
excesivamente y podran producir la perdida de control de la
herramienta.
No utilice un accesorio da_ado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; per ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para vet si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para vet si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
el_ctrica o el accesorio sufre una caida, inspeccione
para vet si hay da_os o instale un accesorio en buen
estado. Despu_s de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubiquese y ubique a los espectadores lejos del piano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad maxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dahados generalmente se romperan durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de proteccion personal. Seg(m la
aplicacion, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Seg(m corresponda,
utilice mascara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequebos fragmentos abrasivos y de los fragmentos
46
de la pieza de trabajo. La proteccidn para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volatiles que se generan en las
diferentes operaciones. La mascara para polvo o respirador
debe set capaz de filtrar las partfculas generadas pot el
funcionamiento de la herramienta. La exposicidn prolongada al
ruido intenso puede provocar perdida de la audicidn.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del area de trabajo. Toda persona que ingrese al area
de trabajo debe utilizar equipos de proteccion personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones mas alia del area de
operaciones cercana.
i) Cuando realice una operacidn en que el accesorio
de corte pueda tocar cables el_ctricos ocultos o su
propio cable, sostenga la herramienta solamente per las
superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable con
"corriente electrica" hara que las partes metalicas expuestas
de la herramienta tambien tengan "corriente electrica" y el
operador sulfa una descarga.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la perdida de control de la
herramienta.
I) No haga funcionar la herramienta el_ctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con e/ accesorio
giratorio puede hacer que este se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilacion de
la herramienta el_ctrica. El ventilador del motor atraera el
polvo dentro de la cubierta, y laacumulacidn excesiva de polvo
metalico puede producir riesgos electricos.
n) No use la herramienta el_ctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
liquidos. El uso de agua u otros refrigerantes Ifquidos puede
producir una electrocucidn o descarga electrica.
p) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe uti/izar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
Rebote y advertencias relacionadas
El retroceso es una reaccidn repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otto accesorio. EIpellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rapidamente, Io que a su vezprovoca
que la herramienta el4ctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Pot ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. Eldisco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, segdn la direccidn del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos tambien se pueden
romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuacidn:
a) Sostenga la herramienta el_ctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para pealer resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en case de
tenerlo, para Iograr el maximo control sobre el retroceso
o la reaccion de torsion durante el encendido. El operador
puede controlar la reaccidn de torsidn o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mane cerca del accesorio giratorio, ya
que este puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el area hacia donde la herramienta
el_ctrica se desplazara si se produce un retroceso. El
retroceso impulsara la herramienta en la direccidn opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden aenganchar
el accesorio giratorio y producir la perdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpinteria para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la perdida de control frecuentes.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
a) Utilice solo los tipos de disco recomendados para
su herramienta el_ctrica y el protector especifico
para el disco seleccionado. Los discos para los que /a
herramienta electrica no esta disehada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
el_ctrica y ubicarse para brindar la maxima seguridad,
de manera que una minima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda aresguardar
47
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto
accidental con el disco.
c) Los discos solo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Pot ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos estan
disehados para esmerilados perifericos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamabo apropiados para el disco seleccion ado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
ademas de reducir la posibilidad de que el disco serompa. Las
bridas de los discos de corte pueden set diferentes alas bridas
de discos de esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas el_ctricas
mas grandes. Los discos disehados para herramientas
electricas mas grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta mas pequeha y pueden estallar.
Advertencias de seguridad adicionales
especificas para operaciones de corte
abrasivo
a) No "atasque" el disco de corte ni aplique una presidn
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensidn sobre eldisco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en I[nea y detras del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
48
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta electrica ira directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
per algEm motivo, apague la herramienta el_ctrica y
mant_ngala inmovil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras esta en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operacion de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad maxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta electrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la Ifnea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
Sea muy cuidadoso cuando realice un "corte interne"
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar caherfas de gas o agua, cables
electricos u objetos que pueden producir un retroceso.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija mas grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
delaceracidnypuedenprovocarelretroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de pulido
a) Nopermita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujecidn giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujecidn desprendida.
Las correas de sujecidn desprendidas y girando podrfan
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad especificas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento comEm. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar facilmente
la ropa liviana y la pieL
b) Si se recomienda la utilizacion de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diametro debido a las fuerzas centrffuga y de trabajo.
Normas de seguridad adicionales para
esmeriladoras
_ADVERTENCIA: E1 disco o accesorio para esmerilar puede
aflojarse cuando la herramienta est_ girando per inercia una
vez apagada. Si el disco o accesorio para esmerilar se afloja, puede
desmontarse de la maquina y ocasionar una lesidn corporal grave.
No se recomienda el use de accesorios no especificados en
este manual, que constituyen un riesgo. El uso de elevadores
de tensidn que pueden provocar que la herramienta opere a
49
velocidades mayores que su velocidad nominal constituye mal
USO.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Evite dar botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga
la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o
defectos.
Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
Nunca corte en un area que pueda contener cables
el_ctricos o ca_erias. Puede causar lesiones graves.
No haga funcionar esta herramienta durante periodos
prolongados. La vibracidn que produce el funcionamiento de
esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos,
manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguacidn extra,
tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en una
superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caidas.
Puede resultar en lesiones corporales serias.
E1 cable de extension deben set de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que
loshilosdecadaalargadortenganel calibre mfnimo. La tabla
siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo
de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera elcable.
Calibre m|nimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable
Capacidad en metros (en pies)
nominal en 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
30,5
amperios 240 V 15,2 (50) (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde Ha_a
0 6
6 10
10 12
12 16
18
18
16
14
AWG
16 16 14
16 14 12
16 14 12
12 No _comendado
J_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccidn. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabdn. Si perm/te que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
5O
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V............ voltios A............ amperios
Hz.......... hertz W........... vatios
min ........ minutos % ......... corriente altema
--- ..... corriente directa _-_......... corriente altema o
_) .......... Construccidn de directa
Clase I (tierra) no .......... velocidad sin carga
[] .......... Construccidn de n............ velocidad nominal
Clase II (doble _ .......... terminal de conexidn
aislamiento) a tierra
.../min... pot minuto A ........... sfmbolo de advertencia
IPM ........ impactos pot minuto de seguridad
sfpm ...... pies de superflcie BPM ...... golpes pot minuto
pot minuto RPM ...... revoluciones pot
SPM ......pasadas pot minuto minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Aseg0rese de que la fuente de energia concuerde con Io que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de m6,s del 10%
producir6, una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT son probadas en f6,brica; siesta herramienta
no funciona, verifique el suministro electrico.
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes est6,ndise_adas para
la remocion pesada de material en aplicaciones de uso prolongado.
Las siguientes esmeriladoras y lijadoras aparecen descritas en este
manual:
DWE4517 Esmeriladora angular de 7" 8 500 rpm
con doble aislamiento
DWE4519 Esmeriladora angular de 9" 6 500 rpm
con doble aislamiento
FIG. 1
B
D
G
COMPONENTES (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Interruptor de gatillo
B. Bot0n de bloqueo del eje
C. Mango lateral
D. Eje
E. Montaje suave
51
F.BotOndebloqueodelgatillo
G.Guardadeldisco
H.BotOndebloqueoenencendido
USO DEBIDO
Esta esmeriladora est6, dise_ada para aplicaciones profesionales de
esmerilado, lijado, escobillado met6,1ico,pulido o corte abrasivo.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
de liquidos o gases inflamables.
Esta esmeriladora es una m6,quina herramienta profesional. NO
permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deber6, ser
supervisado.
Caracteristicas
INTERRUPTOR (FIG. 1)
Esta herramienta est,, controlada por un interruptor de gatillo (A).
Un bot0n de bloqueo en encendido (H) proporciona m6,sconfort en
aplicaciones de uso prolongado.
CAJA DE ENGRANES GIRATORIA
Para aplicaciones en las que la herramienta estara dedicada a
esmerilado de bordes y trabajos de acabado, se puede girar la caja
de engranjes a 90 ° hacia la izquierda o a la derecha de la posiciOn
original. Esta modificaciOn deberb, efectuaria un centro de servicio
autorizado DEWALTo personal de servicio calificado.
TRABA DEL EJE (FIG. 2)
La traba del eje previene que el eje gire FIG.2 B
mientras se instalan o se retiran los discos.
Ajuste el pasador de latraba del eje0nicamente
cuando la herramienta este apagada y
desconectada de la toma de corriente. Para
52
accionar el seguro. Para accionar la traba del eje, oprima el bot0n del
seguro (B)y gire el eje hasta topar.
i_ATENCI6N: no presione el botdn de cierre del huso mientras el
esmerilador este funcionando. No conecte el esmerilador mientras el
cierre del uso este presionado. Esto podrfa dahar la herramienta o
causar lesiones personales.
MONTAJE SUAVE
La esmeriladora est6, equipada con dispositivo que facilita el
montaje y la remociOn de discos.
Accesorios y dispositivos
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y
bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmeriladora.
Consulte las tablas de las p6,ginas 53-55 para seleccionar los
accesorios apropiados.
_ADVERTENCIA: los accesorios deben estar clasificados pot Io
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia
de la herramienta. Los discos y demas accesorios que funcionen
a mayor velocidad pueden desprenderse y ocasionar lesiones
personales, Las clasificaciones de los accesorios deben estar
siempre pot encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de caracterfsticas.
DISPOSITIVOS
Los dispositivos dise_ados especificamente para esta esmeriladora
pueden adquirirse a traves de los distribuidores DfiiiWALTy centros
de servicio de f6,brica de DFWALT.
Guarda tipo 27 de 9" (228 mm)
Guarda tipo 28 de 9" (228 mm)
Guarda tipo 27 de 7" (178 mm)
Guarda de cop tipo 11 de 6" (152 mm) con brida
Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm) con brida
D284939
D284938
D284937
D284936
D284934
Piedradecopatipo11conbridaderespaldo
Juegodebridatipo1
Guardatipo1de7"(178mm)
Flanjesparaesmerilar
TuercadefijaciOn
Llaveparaeldisco
DispositivodeprotecciOndeleje
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
608368-00
D284932
D284931
54339-00
22191-00
61820-01
445928-01
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Instalaci6n del mango lateral (Fig. 3)
Fije el mango lateral (C) a uno de los dos FIG.3
puertos del mango lateral (H). /
Como girar la caja de
engranajes (Fig. 4)
1. Retire la guarda y las bridas de la FIG.4
herramienta.
2. Retire los cuatro tornillos de las
esquinas que fijan la caja de
engranajes a la carcaza del motor.
3. Sin separar la caja de engranes
de la carcaza del motor, gire la
cabeza de la caja de engranajes
hasta la posiciOn que desee.
Sanding Flap Discs
montaje suave
445928-01
guardatipo 27
D284937 7"
D284939 9"
Disco delijar
con cubo
mont_e suave
445928-01
guardatipo 27
D284937 7"
D284939 9"
brida de _spaldo
54339-00
Disco delijar
sin cubo
tuerca de fijacieOn
22191-00
53
NOTA: El tama_o del disco debe corresponder al tama_o de la
guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda
de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
montajesuave
445928-01
guardatipo27
D2849377"
D2849399"
discodetipo27
montqesuave
445928-01
guardatipo28
D2849389"
discotipo28
Discos para esmerilar
montaje suave
445928-01
guarda tipo 27
D284937 7"
D284939 9"
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 27
tuerca de fijaciOn
22191-00 I
montaje suave
445928-01
guarda tipo 28
D284938 9"
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 28
tuerca de fijaciOn
22191-00
Discos de lijar
montaje suave
445928-01
respaldo de goma
disco de lija
tuerca de fijaciOn
NOTA: El tama_o del disco debe corresponder al tama_o de la guarda; un disco de 7 pulgadas no se
debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro
del borde de la guarda.
54
Cepillos de alambre
montaje suave
445928-01
guardatipo 27
D284937 7"
D284939 9"
cepillo de la taza del
alambre
mont_e suave
445928-01
guardatipo 27
D284937 7"
D284939 9"
rueda del alambre
Copa de Piedra
Discos de corte
Tguardatipo 11 para
piedra de copa
D284934 4"
D284936 5-6"
brida de respaldo
N197992
copa de piedra
guarda tipo 1
D284931
arandela
N188469
disco abrasivo
tuerca de fijacion
401678-06
guarda tipo 1
D284931
arandela
N188469
disco de corta
diamantado
tuerca de fijaci6n
401678-06
NOTA: El tama_o del disco debe corresponder al tama_o de laguarda; un disco de 7 pulgadas no se
debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer adentro
del borde de la guarda.
55
NOTA: Si la caja de engranjes y la carcaza del motor se separan
mas de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servicio y ser
reensamblada en un centro de servicio DEWALT. El no darle el
mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasionar daho a
las escobillas, al motor y a los cojinetes.
4. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la carcaza
del motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apretar los
tornillos excesivamente podria desgastarlos.
OPERACION
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentaci6n antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Alimentaci6n de corriente
Conecte la esmeriladora angular grande a un circuito electrico.
El operar esta herramienta en un circuito con otras herramientas,
resultar6,en un rendimiento menor.
Interruptor (Fig. 5)
_ADVERTENCIA: Asegdrese de que el interruptor de gatil/o este
en posicidn de apagado antes de conectar la herramienta a una
fuente de alimentacidn o despues de una interrupcidn del suministro
electrico. Sujete bien el mango lateral y el mango trasero para
mantener el control de la herramienta durante lapuesta en marcha y
mientras este en uso. .
FIG.5 F
OPERACI(SN DEL GATILLO
Para encender laherramienta, presione el
botOn de bloqueo en apagado (F)y luego
el interruptor de gatillo (A). El botOn de
56
bloqueo en encendido (H) seguir6, presionado y la herramienta
permanecer6, encendida.
Para apagar la herramienta, presione y suelte el gatillo. El botOn del
pasador de cierre saltar& permitir6, que el gatillo se libere y har6, que
la herramienta se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima.
Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
_ATENCI(_N: asegdrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de poner la herramienta.
REMOClC)N DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
PERMANENTE (FIG. 1)
El bot0n de encendido (H) permanente puede eliminarse sin
comprometer el cumplimiento de los requerimientos de las agencias
reguladoras mostradas en la placa de identificaciOn. La remociOn
del botOn debe hacerse en un centro de servicio autorizado
DEWALT.
Instalaci6n y utilizaci6n de los discos de
centro deprimido para esmerilar y de los
discos de aleta para lijar
INFORMACI(SN IMPORTANTE SOBRE LAS GUARDAS (FIG. 6}
Deben usarse las guardas con todos los FIG.6
discos de esmerilar, discos de aleta para
lijar, cepillos y ruedas de alambre. La GRINDING
herramienta puede usarse sin una guarda WHEEL
SURFACE
solamente cuando se lije con discos para
lijarconvencionales. Los modelos DWE4517
y DWE4519 DEWALT se suministran con
una guarda para usarse con discos de
centro deprimido (Tipo 27) y discos de
esmerilar de cubo (Tipo 27). La misma LIP
guardaest6,dise_adaparautilizarsecondiscosdealetaparalijary
cepillosyruedasdealambre.Esmerilarycortarcondiscosqueno
seandelTipo27,28y29requieredistintasguardasdeaccesoriosno
incluidasconlaherramienta.Lasinstruccionesdemontajeparaestas
guardasdeaccesoriosest6,nincluidasenelpaquetedeaccesorios.
i_,ADVERTENCIA:AI utilizar un disco de esmerilar con una guarda
de tipo 27, 28, o 29, compruebe que la superficie de abajo del disco
de esmerilar este dentro del borde de laguarda
INSTALACION Y REMOCION DE LA GUARDA (FIG. 7)
1. Abra el seguro de la guarda (I), y FIG.7
haga coincidir las leng0etas con las
ranuras de la cubierta de la caja de
engranajes. Coloque la guarda
apuntando hacia atr6,s, seg0n la
ilustraciOn.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta
que las leng0etas se enganchen y
giren libremente en el canal del cubo
de la caja de engranajes.
3. Con el seguro de la guarda abierto,
gire la guarda a la posiciOn de trabajo
que desee que le proporcione
m6,xima protecciOn al usuario, seg0n
la ilustraciOn.
4. Cierre el seguro de la guarda para
asegurarla a la caja de engranajes.
No debe ser posible girar la guarda
a mano cuando el seguro este
cerrado. No opere la esmeriladora
con la guarda floja o el seguro de la
guarda en posiciOn abierta.
57
5. Para quitar la guarda, siga el procedimiento anterior en orden
inverso.
NOTA" la guarda est6, preajustada al dib,metro del cubo de la caja de
engranjes desde la f6,brica.Si, despues de cierto tiempo, la guarda se
afloja, apriete el tornillo de ajuste (J) con la palanca de fijaciOn en la
posiciOn cerrada.
_AVISO: No apriete el tomillo de ajuste con el seguro de la guarda
en posicidn abierta, Puede ocasionar dahos indetectables a la guarda
o al area de montaje,
Instalaci6n y remoci6n de los discos de
cubo
Los discos de cubo se instalan directamente en el eje de 5/8"-11.
1. Enrosque el disco en el eje a mano, asent6,ndolo contra el
montaje suave.
2. Oprima el botOn del seguro del eje y utilice una Ilave para apretar
disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
AADVERTENCIA: El no colocar bien el disco FIG.8
contra el montaje suave antes de encender la K
herramienta puede ocasionar daho a esta o al
disco,
INSTALACION DE DISCOS CON
CENTRODEPRIMIDO (FIG. 8)
Los discos de centro deprimido tipo 27, se
deben utilizar con las bridas disponibles.
Para m6,s informaciOn consulte las tablas
que aparecen en las p6,ginas 53-55 de este
manual.
1. Instale el disco (K) en el eje (F) contra el
montaje suave.
2.Coloqueeldiscocontralacentr6,ndolaenelflanje.
3.Mientrasoprimeelbot0ndelsegurodeleje,enrosquelatuerca
(L)enlafleche.
4.AprietelatuercaconunaIlave.
5.Inviertaelprocedimientoanteriorpararetirareldisco.
ESMERILADO DE CON DISCOS DE ESMERILAR (FIG. 9}
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presiOn minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de 20° a 30° entre la FIG.9
superficie de trabajo y la herramienta.
4. Mueva la herramienta cont[nuamente hacia
adelante y hacia atr6,s para evitar crear
marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
ponerla.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
_ADVERTENCIA: Los discos usados para el corte y esmerilado de
bordes pueden quebrarse o rebotar si se doblan o tuercen mientras
se usa la herramienta para labores de cortado oesmerilado profundo,
Para reducir los riesgos de lesiones graves, limite el uso de estos
discos con una guarda estandar tipo 27 para corte superficial y
ranurado (menos de 13mm [1/2"] de profundidad), El lado abierto de
la guarda debe colocarse hacia el lado opuesto del operador, Para
cortes mas profundos con un disco tipo 1,utilice una guarda cerrada,
Las guardas tipo 1 se encuentran a la venta a traves del distribuidor
de su Iocalidad o en un centro de servicio autorizado,
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presiOn minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Protejase usted mismo durante el acabado de bordes dirigiendo
el lado abierto de la guarda hacia el lado opuesto a usted.
4. Mueva la herramienta cont[nuamente hacia adelanta y hacia atr6,s
para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes ponerla.
_,ADVERTENCIA: No utilice discos para esmerilado de bordes
para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que estos no han sido
disehados para resistir la presidn lateral que produce el esmerilado
superficial El disco sepodrfa romper y ocasionar lesiones personales,
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA
LIJAR (FIG. 10)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presiOn minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo de entre 5° y 10° entre FIG.10
la herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelanta y hacia atr6,s para evitar crear 5t....lO°
marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
58
Instalacibn y utilizacibn de las para lijar
Los respaldos y discos para lijar deben de tener una clasificaciOn
mayor que la velocidad minima para accesorios seg0n aparece en
la herramienta. Los discos para lijar recomendados se encuentran a
la venta a traves de Io distribuidores y centros de servicio autorizado
DEWALT.
NOTA" la guarda puede retirarse para aplicaciones de lijado con
respaldo de goma y discos de lija. Los discos para lijar son
catalogados como discos de esmerilar seg0n los est6,ndares de ANSI
y requieren el empleo de una guarda. (Consulte la secciOn sobre la
Instalacibn y utilizacibn de los discos de centro deprimido
para esmerilar y de los discos de aleta para lijar./
INSTALACION DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR (FIG. 11)
AATENCI6N: Despues de utilizar la FIG.11
herramienta para lijar, se debe instalar 0
nuevamente las guardas apropiadas para los N
discos de esmerilar, discos de aleta para lijar,
cepillos y ruedas de alambre,
1. Coloque o enrosque apropiadamente el
respaldo de goma (M) sobre el montaje
suave.
2. Coloque el disco de lija (N) sobre el
respaldo de goma (M).
3. Mientras oprime el seguro del eje,
enrosque la tuerca (O) en el flecha.
4. Apriete la tuerca con la Ilave apropiada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior.
UTILIZACION DE RESPALDO DE GOMA (FIG. 12)
Seleccione el papel de lijacon el grano apropiado para su aplicaciOn.
El papel de lija se vende en diferentes granos. Los granos gruesos
permiten remover el material con mayor rapidez dejando un acabado
6,spero. Los granos m6,sfinos remueven menos material y permiten
un acabado m6,s fino. Cambie a un grano mediano y termine con
grano fino para abtener el acabado Optimo.
Comience con granos m6,s gruesos para la remociOn r6,pida de
material 6,spero.
Grueso grano 16-30
Mediano grano 36-80
Acabado fino grano 100-120
Acabado muy fino grano 150-180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presiOn minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un 6,ngulo entre 5° y 15° FIG.12
entre la herramienta y la superficie de
trabajo. El disco de lija debe hacer
contacto con aproximadamente una
pulgada (25 mm) de la superficie de
trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente en linea recta para evitar
que la superficie de trabajo se queme o se marque.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
Instalacibn y utilizacibn de copas y
ruedas de alambre
Las copas y las ruedas de alambre deben tener una clasificacion
mayor que la velocidad minima seg0n Iose_ala la herramienta. Utilice
0nicamente copas y ruedas de alambre de cubo con rosca de 5/8" a
11. Se requiere una guarda tipo 27 cuando se utilizan copas o ruedas
de alambre.
59
_J,ADVERTENCIA: Use guantes para manejar las copas y las ruedas
de alambre ya que estas son puntiagudas.
INSTALACION DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque la rueda sobre el eje asent6,ndola contra el montaje
suave.
2. Oprima el botOn de seguro del flecha y use una Ilave para
apretario.
3. Para retirar la rueda, oprima el botOn del seguro del eje y utilice
una Ilave para aflojar el cubo de la copa o de la rueda de alambre.
NOTA: El no asentar apropiadamente lachapa de la rueda contra el
montaje suave podr[a da_ar la herramienta o la rueda.
UTILIZACION DE COPAS DE ALAMBRE Y RUEDAS DE
ALAMBRE TRENZADO (FIG. 13)
Los cepillos de alambre pueden utilizarse para remover 0xido,
escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad ms,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo. FIG.13
2. Aplique presiOn minima a la superficie de
trabajo, para permitir que la herramienta
funcione a alta velocidad.
3. Cuando utilioce copas de alambre,
mantenga un 6,ngulo de 5° y 10° entre la 0o
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Cuando utilice ruedas de alambre trenzado,
mantenga contacto entre el borde de la
rueda y la superficie de trabajo.
5. Mueva la herramienta continuamente
hacia adelanta y hacia atr6,s para evitar
crear marcas en la superficie de trabajo.
El permitir que la herramienta descanse
sobre la superficie de trabajo sin moverla,
y los movimientos circulares producen quemaduras sobre la
superficie de trabajo.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
ponerla.
Instalaci6n y utilizaci6n de piedras
de copa
INSTALACION DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA
(FIG. 14)
_'_ADVERTENCIA: La guarda para piedras de viene incluida con
esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las
bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de
4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936 estan
a su disposicidn como accesorios e incluyen la bridas apropiada. El
no utilizar la brida y la guarda apropiada podrfa ocasionar lesiones
personales o daho a la misma herramienta debido a la ruptura del
disco.
1. Instale la guarda seg0n la ilustraciOn. FIG.14
2. El cuerpo de la guarda debe
colocarse entre el eje el operador
para proporcionarle a este m6,xima
protecciOn.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos P
de fijaciOn(P)incluidos con la guarda.
INSTALACION DE LA PIEDRA DE COPA (FIG. 15}
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo
coincidir los pianos en del eje (Q) con los pianos de la brida de
respaldo (R).
6O
3.Enrosquepiedradecopaamano,asent6,ndolocontralabridade
respaldo.
4.Oprimaelbot0ndelsegurodelejeyaprieteeldisco.
5.Pararetirarlapiedra,inviertaelprocedimientoanterior.
FIG.15
AVISO: No asentar apropiadamente el disco contra la brida de
respaldo antes de encender la herramienta podria ocasionar daho a
la herramienta o a la piedra,
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que s01o 1/8" del
disco quede expuesto, aflojando lostornillos y dejando que la guarda
se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de laguarda
antes de usar el esmerilador.
UTILIZACION DE UNA PIEDRA DE COPA (FIG. 16)
Las piedras de copa est6,n dise_adas para remoci0n agresiva de
material.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad m6,xima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi0n minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un b,ngulo de 5° y 10° entre la FIG.16
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelanta y hacia atr6,spara evitar crear marcas
en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
Instalacidn y utilizacidn de discos de
corte (tipo 1)
Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos
abrasivos. Los discos abrasivos para corte de metal y concreto est6,n
disponibles. Se pueden utilizar tambien discos de diamante para
concreto.
i_,ADVERTENCIA: No se incluye con esta herramienta una guarda
cerrada para discos de corte, Los discos de corte requieren las
bridas y guardas apropiadas, Existe como accesorio una guarda para
corte de 7" (178 mm) D284931, e incluye las bridas que hacen juego,
El no utilizar la brida y la guarda apropiada podrfa ocasionar lesiones
personales o daho a la misma herramienta debido a la ruptura del
disco,
INSTALACION DE GUARDA CERRADA (TIPO 1) (FIG. 17, 18)
1. Abra el seguro de la guarda (I), y haga FIG.17
coincidir lasleng0etas con las ranuras de la I
cubierta de la caja de engranajes. Coloque
la guarda apuntando hacia atr6,s, seg0n la
ilustraci0n.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta
que las leng0etas se enganchen y giren
libremente en el canal del cubo de la caja
de engranajes.
3. Gire la guarda (G) a la posici0n de trabajo
que desee. El cuerpo de la guarda debe
quedar entre el eje y el operador para
proporcionar m6,ximaprotecci0n al usuario.
61
4.Cierreel cerrojodelaguardaparaasegurarlaa lacajade
engranajes.Nodebeserposiblegirarlaguardaamanocuando
elseguroestecerrado.Nooperelaesmeriladoraconlaguarda
flojaoelsegurodelaguardaenposiciOnabierta.
NOTA" La guarda est6, preajustada al FIG.18
dib,metro del cubo de la caja de engranajes
desde la f6,brica. Si, despues de cierto tiempo,
la guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(J) con el seguro de la guarda en la posiciOn
cerrada, j
AVISO: No apriete el tomillo de ajuste con
el seguro de la guarda en posicidn abierta, Puede ocasionar dahos
indetectables a la guarda o al area de montaje.
INSTALACION DE DISCOS DE CORTE (FIG. 19}
1. Retire el montaje suave (E).
2. Instale el flanje alineando los pianos del eje (R) con los pianos del
flanje (S).
3. Coloque el disco contra la flanje, centr6,ndolo en lagu[a el flanje.
4. Instale la tuerca en el flecha, asegur6,ndose que el disco
permanezca centrado.
5. Oprima el bot0n del seguro del eje y apriete la tuerca con una
Ilave.
6. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
FIG.19
R,
UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE (FIG. 20)
_ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado FIG.20
o corte de bordes para aplicaciones de esmerilado
a superficies porque estos discos no estan
disehados para las presiones laterales existentes
durante el esmerilado de superficies. Podrfa
quebrar el disco o resultar en lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la
velocidad m6,xima antes de hacer contacto
con la superficie de trabajo.
2. Aplique presiOn minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Una vez que comience un corte, mantenga el 6,ngulo del disco
con la superficie de trabajo. Esto evitar6, que el disco se doble
Io cual podr[a resultar en la ruptura del disco y en lesiones
personales.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
ponerla.
MANTENIMIENTO
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
62
J_,ADVERTENCIA:Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Accesorios
i_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT,el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pongase en contacto con
DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en lafabrica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente
Col.San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av.LaPaz#1779 - Col. AmericanaSector Jub.rez
MEXICO, D.F.
EjeCentralL_.zaroCb.rdenasNo. 18
Local D,Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
(667)717 89 99
(33)3825 6978
(55)5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Si se encuentra en M6xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
63
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NOm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, lafactura de compra.
EXOEPOION ES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
64
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
legales especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como launidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est6, completamente satisfecho con el desempe_o de su
m6,quina herramienta, 16,sero clavadora DEWALT,cualquiera sea el
motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
espedficadelpalsquevieneenelempaque,Ilamaralacompa_fa
localovisitarelsitioWebafindeobteneresainformaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DFWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
DWEXXXXX
ANGLE GRINDER
SER.
TO REDUCETHERISK OF INJURY, USER MUST R_D INSTRUCTION MANUAL ALWAYS
WEAR EYE_=ROTECTION.USE ONLY ACCESSORIESRATED ATLEAST EQUAL TO THE
MAXIMUM SPEED MARKED ON THETOOL ALWAYS USE FROpFR GUARDS WHEN
GRINOING. ALWAYS USE PROPERRESPIRATOI_YPROTECTION,
ELUSUAPlODEBELEERELMANUAL DEINSTRUCCIONES.CONELFIN DE REDUCIRELRIESGO
DE LESIONES.SIEMPRE LLEVEPROTECCIONOCULAR,SOLOUTILICEACCESORIOS CUYA
VELOCIDADNOMINAL SFA AL MENOSEQUIVALENTEA LA VELOCIDADMAXIMA INDICADA
EN LA HE_RAMIE_A. L_ILIC ESIEMPRE LOS PROTECTORE_AFROPIADOS CUANO0
REAIJCEOFERACIONESDE PItLIDO,_EVE _IEMFRE PROTECCIONRESPI_ATORJAAPRO_IADA,
POURREDUIRETDUT RISQUEDE DOMMA_ES POURREDUIRETOUT RISQUEDE DDMMAGES
COKPORELS,_UT]LISATEUR DOlT LIRELE MANUEL DE _UTIt]SATEUR, PORTER
SYSTEMATIQUEMEN¥ U_E PRO"[ECTIONOCULAIR_. UTILISEREXCLUSIVEMENT D_S
ACCESSOIRESDONT LA VITESS£ NOMINAALEEST EQUIVALENTEOU St_PERIEUREA CELLE
I_OIQB_E StIR L'OUTIL U_ltlSE8 SYST_MATIQUEME_T OES CARTERSAFPROPRI_S
POI]R ME_R. PORTERSYST_MATIQ_EM E_T UN SYST_M_ DE PROTECTIONOE VOleS
RESPIRATOIRES AOEQUATES.
DeWALTINDUSTRIALTOOLCO..BALTIMOAE,Me _lza, _S_
_= _oe SERVI_EINe0R_A_ION, CA_L1Z0_ ._WA_T www._W_LT.=o_
SOLAMEN[E F_,RA PROPOSI[O DE M¢_ICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME!, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA F_!_
C©DIGO POSTAL: 01210
DELEGACION AL.W_,ROOB REGON
M[!_XICOD,Fi
TEL. (52) 555-326-7100
R,F.C.: BDEg10626-1W7
Para servicio y ventas consulte - ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S_CCJ@_
en la secciOn amarilla. _MA!![!_
65
ESPECIFICACIONES
DWE4517
TensiOn de alimentaci0n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci0n:
Potencia nominal:
Rotaci0n sin carga:
120 V c.a.
15A
50/60 Hz
1 674 W
8 500/min
ESPECIFICACIONES
DWE4519
TensiOn de alimentaci0n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaci0n:
Potencia nominal:
Rotaci0n sin carga:
120 V c.a.
15A
50/60 Hz
1 674 W
6 500/min
DWE4517
8,500 RPM
DWE4519
6,500 RPM
REQUIRED
GUARD
OPTIMAL CAPABLE _ CAN NOT BE USED
II
DFWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL12) Part No. N190393 DWE4517, DWE4519 Copyright © 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALTpower tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

DeWalt DWE4517 TYPE 3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario