Thank you for purchasing this Yamaha product.
• For correct and safe use of this product, be sure to first read
this manual and the separate “Safety Brochure”.
• After reading this manual, keep it together with the
warranty card in a safe place for future reference.
Product, Accessory and Part Names
a Earphones
b Controller
* The microphone is built in.
c Charging connector
d Indicator
e ANC key
f Function key
g USB power cable
h Eartips (SS, S, M, L, LL) 1 set each
* The M-size eartips are attached.
i Quick Start Guide
j User Guide (Basic) (this manual)
k Safety Brochure
l Carrying case
Charging
With the included USB power cable, connect the charging
connector on the earphones to the USB port on a commercially
available USB power adaptor (5 V DC/min. 0.5 A output).
• The indicator is lit in red during charging and goes off when
charging is completed.
• Charging takes about two hours. When charged, the
earphones can play back continuously (with ANC) for
approximately nine hours.
Making a Bluetooth® connection
When using the earphones for the first time, the pairing
process, which allows Bluetooth devices being connected to
detect each other, must be performed. Once paired, the
Bluetooth devices will be automatically connected the next
time they are turned on.
■Pairing
1.
Hold down the function key for at least five seconds to
enter pairing standby.
• The indicator flashes alternately in blue and red.
2. Operate the connected Bluetooth device to display the
Bluetooth setting screen.
3. Select “Yamaha EP-E50A” from the displayed screen.
• When pairing has completed, the indicator lights up in
blue for 20 seconds.
• If pairing has not completed within two minutes, it will
be considered to have failed, and the indicator goes off.
• To try pairing again, turn the earphones off, then on again.
For details on use, refer to the website.
■ Turning on/off
Hold down the function key on the controller for two seconds
to turn the earphones on/off.
• After the earphones turn on, the indicator flashes in red to
indicate the remaining battery power.
Listening to music
Using the phone
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Yamaha Corporation is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies, Inc.
and/or its subsidiaries.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated,
registered in the United States and other countries. aptX is a
trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and other countries.
Wireless communication functions
Bluetooth
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz
Maximum Output Power (EIRP): 10 dBm
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Yamaha.
• Pour garantir une utilisation correcte et sûre de ce produit,
veillez à lire ce manuel ainsi que la « Brochure sur la
sécurité » en annexe.
• Quand vous avez fini de consulter ce manuel, rangez-le en lieu
sûr avec la carte de garantie pour toute référence ultérieure.
Earphones
Casques Intra-auriculaires
Наушники вставные
⪍繰䌋繰儬
繱鷻䌋繱嚂
a
L
R
b
hij
l
A
B
C
T
e
2
1
3
c
f
g
d
k
User Guide (Basic)
Mode d'emploi (élémentaire)
Bedienungsanleitung (Grundausgabe)
Användarguide (Grundläggande)
Guida dell'utente (base)
Manual de usuario (básica)
Gebruikershandleiding (basis)
Guia do Usuário (básico)
Pуководство пользователя (основное)
榫䢓䧗㓹儗
✳榫䧘㓹儗䳪⛼
캧풤켟좀켗밫쫳
AV19-0173
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 06/2020
2020 年 10 月 发行 AMOD-B0
English
Introduction
This product is not designed to be waterproof. Do not expose this
product to liquids such as sweat, rainwater or seawater.
Preparation
Basic operations
Play
Briefly press the function key once.
Pause
During playback, briefly press the
function key once.
Raise the volume
Briefly press the + key once.
Lower the volume
Briefly press the – key once.
Skip to the next song
Hold down the + key for two seconds.
Go back to the beginning
of the song, or skip to the
previous song
Hold down the – key for two seconds.
Enable/disable
AMBIENT SOUND and
noise cancellation
Press the ANC key.
Receive a phone call
When a phone call comes in, briefly
press the function key once.
End a phone call
During the phone call, briefly press
the function key once.
Raise the conversation
volume
Briefly press the + key once.
Lower the
conversation volume
Briefly press the – key once.
Ignore a call
When a phone call comes in, briefly
press the function key twice.
Specifications
Bluetooth version
Version 5.0
Supported profiles
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Supported codecs
SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™ HD
RF Output Power
Class 1
Maximum
communication range
Approximately 10 m
(without interference)
Number of devices
that can be registered
Up to 8 devices
Internal rechargeable
battery
Lithium-ion battery
Charging time
Approximately 2 hours
Continuous playback time
Approximately 9 hours
(with ANC)
Charging temperature
0 – 40 °C
Français
Introduction
Produit, accessoires et noms des éléments
a Casques intra-auriculaires
b Commande
* Comporte un microphone intégré.
c Connecteur de charge
d Témoin
e Touche ANC
f Câble d'alimentation USB
g Touche de fonction
h Embouts (SS, S, M, L, LL) 1 paire de chaque taille
* Les embouts de taille M sont fixés aux casques.
i Guide de démarrage rapide
j Mode d'emploi (élémentaire) (ce document)
k Brochure sur la sécurité
l Étui de transport
Charge
Reliez avec le câble d'alimentation USB fourni le connecteur
de charge des casques au port USB d'un adaptateur USB
disponible dans le commerce (5 V CC/ 0,5 A min.).
• Le témoin s'allume en rouge pendant la charge et s'éteint
quand la charge est terminée.
• La charge prend environ deux heures.Une fois chargés, les
casques ont une autonomie continue (avec ANC) d’environ
neuf heures.
Établir une connexion Bluetooth®
Lors de l'utilisation initiale des casques, il convient d'exécuter
l'appairage, qui permet la détection mutuelle des dispositifs
Bluetooth connectés. Une fois appairés, les dispositifs Bluetooth
s'interconnectent automatiquement à chaque mise sous tension.
■ Appairage
1.
Maintenez la touche de fonction enfoncée pendant au
moins cinq secondes pour activer l'attente d'appairage.
• Le témoin clignote alternativement en rouge et bleu.
2. Affichez l'écran des réglages Bluetooth sur le dispositif
à connecter.
3. Sélectionnez « Yamaha EP-E50A » sur cet écran.
• Quand l’appairage est terminé, le témoin s’allume en
bleu pendant 20 secondes.
• Si l’appairage n’est pas terminé dans un délai de deux
minutes, la tentative est considérée comme ratée et le
témoin s’éteint.
• Mettez les casques hors tension puis à nouveau sous
tension, et essayez à nouveau d’appairer les dispositifs.
Pour des détails sur l’utilisation, visitez notre site internet.
■ Mise sous tension/hors tension
Maintenez la touche de fonction de la commande enfoncée
pendant plus de deux secondes pour mettre les casques sous
tension/hors tension.
• Après la mise sous tension des casques, le témoin clignote en
rouge pour indiquer l'autonomie résiduelle de la batterie.
Écoute de musique
Utilisation du téléphone
L'appellation et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Yamaha Corporation fait l'objet d'une licence. Les
autres marques et appellations commerciales sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies,
Inc. et/ou de ses filiales.
Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm
Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
aptX est une marque commerciale de Qualcomm
Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Fonctions de communication sans fil
Bluetooth
Fréquence radio (fréquence opérationnelle): 2402 MHz à 2480
MHz
Puissance de sortie maximum (EIRP): 10 dBm
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Yamaha
entschieden haben.
• Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die gesonderte
„Sicherheitsbroschüre“, um eine korrekte und sichere
Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten.
• Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zusammen
mit der Garantiekarte für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
Produkt-, Zubehör- und
Teilebezeichnungen
a Ohrhörer
b Steuereinheit
* Das Mikrofon ist eingebaut.
c Ladeanschluss
d Anzeige
e ANC-Taste
f Funktionstaste
g USB-Stromversorgungskabel
h Ohrstöpsel (SS, S, M, L, LL) je 1 Satz
* Hörer werkseitig mit Stöpseln der Größe M versehen.
i Schnellstartanleitung
j Bedienungsanleitung (Grundausgabe) (vorliegend)
k Sicherheitsbroschüre
l Transporttäschchen
Laden
Schließen Sie das zugehörige USB-Stromversorgungskabel an
den Ladeanschluss der Ohrhörer und an den USB-Anschluss
eines handelsüblichen USB-Netzteils (mit 5 VDC/min. 0,5 A
Ausgang) an.
• Die Anzeige leuchtet während des Ladens rot und erlischt,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• Der Ladevorgang dauert ungefähr zwei Stunden.Nach dem
Laden bieten die Ohrhörer eine ununterbrochene
Wiedergabeleistung von ca. neun Stunden (mit ANC).
Bluetooth®-Verbindung herstellen
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, muss ein
Pairing ausgeführt werden, d.h. der Kopplungsvorgang, bei
dem miteinander zu verbindende Bluetooth-Geräte einander
erkennen. Nach dem Pairing werden die Bluetooth-Geräte
beim nächsten Einschalten automatisch verbunden.
■Pairing
1.
Halten Sie die Funktionstaste mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt, um auf Pairing-Standby
umzuschalten.
• Die Anzeige blinkt abwechselnd blau und rot.
2. Bedienen Sie das verbundene Bluetooth-Gerät, um den
Bluetooth-Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
3. Wählen Sie „Yamaha EP-E50A“ im angezeigten
Bildschirm aus.
• Nach Abschluss des Pairings leuchtet die Anzeige 20
Sekunden lang blau.
• Ist das Pairing nicht innerhalb von zwei Minuten
abgeschlossen, gilt es als fehlgeschlagen, und die
Anzeige erlischt.
• Um das Pairing erneut auszuführen, das Gerät aus- und
wieder einschalten.
Näheres zur Benutzung findet sich auf der Website.
■Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Funktionstaste der Steuereinheit zwei Sekunden
lang gedrückt, um die Ohrhörer ein- oder auszuschalten.
• Nach dem Einschalten der Ohrhörer blinkt die Anzeige rot,
um die verbleibende Akkuleistung anzuzeigen.
Musik hören
Telefonieren
Bluetooth®-Begriff und -Logo sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc. deren Verwendung durch Yamaha
Corporation unter Lizenz erfolgt. Alle anderen Warenzeichen
bzw. eingetragenen Warenzeichen gehören den
entsprechenden Firmen.
Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies,
Inc. und/oder ihrer Tochtergesellschaften.
Qualcomm ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen von Qualcomm Incorporated.
aptX ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes
Warenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd.
Drahtlos-Kommunikationsfunktionen
Bluetooth
Empfangsfrequenz (Arbeitsfrequenz): 2.402–2.480 MHz
Maximale Ausgangsleistung (EIRP): 10 dBm
Tack för att du köpt denna produkt från Yamaha.
• För korrekt och säker användning av denna produkt, ska du
först läsa denna manual och ”Säkerhetsanvisningar”.
• När du har läst denna manual, ska du förvara den
tillsammans med garantikortet på en säker plats för
framtida referens.
Namn på produkt, tillbehör och delar
a Öronsnäckor
b Kontroller
* Inbyggd mikrofon.
c Kontaktdon för laddning
d Indikator
e ANC-tangenten
f Funktionsknapp
g USB-strömkabel
h Öronproppar (SS, S, M, L, LL) 1 uppsättning vardera
* M-storleken på öronpropparna är anslutna.
i Snabbuppstartsguide
j Användarguide (Grundläggande) ( i denna manual)
k Säkerhetsanvisningar
l Bärväska
Ladda
Med den medföljande USB-strömkabeln ansluter du
laddningskontakten på öronsnäckorna till USB-porten på en
kommersiellt tillgänglig USB-strömadapter (5 V DC / min. 0,5 A
utgång) när den ska laddas.
• Indikatorn tänds rött under laddning och slocknar när
laddningen är klar.
• Laddning tar cirka två timmar.När den har laddats, kan
öronsnäckorna spelas kontinuerligt (med ANC)i cirka nio (9)
timmar.
Upprätta en Bluetooth®-anslutning
När du använder öronsnäckorna för första gången, ska
processen för ihopparning, som gör det möjligt för Bluetooth-
enheter som är anslutna att upptäcka varandra, utföras. När de
har parats ihop, ansluts Bluetooth-enheterna automatiskt
nästa gång de slås på.
■ Ihopparning
1.
Håll funktionsknappen intryckt i minst fem sekunder
för att ange ihopparning i standby.
• Indikatorn blinkar växelvis blått och rött.
2. Använd den anslutna Bluetooth-enheten för att visa
inställningsskärmen för Bluetooth.
3. Välj ”Yamaha EP-E50A” från den visade skärmen.
• När ihopparningen är klar, tänds indikatorn blå i 20
sekunder.
• Om ingen ihopparning har slutförts inom två minuter,
kommer det anses ha misslyckats och indikatorn
slocknar.
• För att försöka para ihop igen, ska produkten slås av och
sedan på igen.
För mer information, gå till webbplatsen.
■Slå på/av
Håll funktionsknappen intryckt på kontroller i två sekunder för
att slå på/stänga av öronsnäckorna.
• När öronsnäckorna är påslagna, blinkar indikatorn röd för
att ange den återstående batterikapaciteten.
Lyssna på musik
Använda telefonen
Bluetooth®-ordmärket och logotyper är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc., och all
användning av sådana varumärken som tillhör Yamaha
Corporation är under licens. Andra varumärken och
handelsnamn tillhör deras respektive ägare.
Qualcomm aptX är en produkt som tillhör Qualcomm
Technologies, Inc. och/eller dess dotterbolag.
Qualcomm är ett varumärke som tillhör Qualcomm
Incorporated, registrerat i USA och andra länder. aptX är ett
varumärke som tillhör Qualcomm Technologies International,
Ltd., registrerat i USA och andra länder.
Trådlösa kommunikationsfunktioner
Bluetooth
Radiofrekvens (Operativ frekvens): 2402 MHz till 2480 MHz
Maximal utgångseffekt (EIRP): 10 dBm
Grazie per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
• Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, assicurarsi di
leggere prima questo manuale e la "Volantino sulla
sicurezza".
• Dopo aver letto il manuale, conservarlo insieme alla scheda
di garanzia in un luogo sicuro per future consultazioni.
Nomi del prodotto, degli accessori e
delle parti
a Auricolari
b Controller
* Il microfono è incorporato.
c Connettore di ricarica
d Indicatore
e Tasto ANC
f Tasto funzione
g Cavo di alimentazione USB
h Cuscinetti (SS, S, M, L, LL) 1 set ciascuno
* I cuscinetti di dimensioni M sono già fissati agli auricolari
in vendita.
i Guida introduttiva
j Guida dell'utente (base) (questo manuale)
k Volantino sulla sicurezza
l Custodia
Ricarica
Collegare il cavo di alimentazione USB incluso al connettore di
ricarica sugli auricolari e alla porta USB di un alimentatore
disponibile in commercio (5 V CC/min. 0,5 A in uscita).
• L'indicatore è acceso durante la ricarica e si spegne una
volta che la ricarica è completata.
• La ricarica dura circa due ore.Una volta ricaricati, gli
auricolari possono riprodurre audio per circa nove ore di
seguito (con ANC).
Effettuare una connessione Bluetooth®
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, è
necessario eseguire la procedura di accoppiamento, che
consente ai dispositivi Bluetooth collegati di individuarsi a
vicenda. Completato l'accoppiamento, i dispositivi Bluetooth
si connetteranno automaticamente alla successiva
accensione.
■ Accoppiamento
1.
Tenere premuto il tasto funzione per circa cinque
secondi per entrare in standby accoppiamento.
• L'indicatore lampeggia alternandosi tra blu e rosso.
2. Utilizzare il dispositivo Bluetooth connesso per
visualizzare la schermata delle impostazioni Bluetooth.
3. Selezionare "Yamaha EP-E50A" nella schermata.
• Completato l'accoppiamento, l'indicatore si illumina in
blu per 20 secondi.
• Se l'accoppiamento non viene completato entro due
minuti, verrà considerato come non riuscito e
l'indicatore si spegnerà.
• Per ritentare l'accoppiamento, spegnere e riaccendere il
prodotto.
Per maggiori dettagli di utilizzo, visitare il sito web.
■ Accensione/spegnimento
Tenere premuto il tasto funzione sul controller per due
secondi per accendere/spegnere gli auricolari.
• Accesi gli auricolari, l'indicatore lampeggia in rosso a
indicare l'alimentazione residua della batteria.
Ascolto di musica
Utilizzo del telefono
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati da Yamaha Corporation su
licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Qualcomm aptX è un prodotto di Qualcomm Technologies,
Inc. e/o delle sue controllate.
Qualcomm è un marchio di Qualcomm Incorporated registrato
negli Stati Uniti e in altri paesi. aptX è un marchio di
Qualcomm Technologies International Ltd. registrato negli
Stati Uniti e in altri paesi.
Funzioni di comunicazione wireless
Bluetooth
Frequenza radio (frequenza operativa): da 2402 MHz a 2480
MHz
Potenza massima in uscita (EIRP): 10 dBm
Gracias por adquirir este producto Yamaha.
• Para un uso correcto y seguro de este producto, lea primero
este manual y el “Folleto de seguridad” (documentos
separados).
• Después de leer este manual, guárdelo junto con la tarjeta
de garantía en un lugar seguro para futuras consultas.
Nombres del producto, los accesorios y
las partes
a Auriculares intraurales
b Controlador
* El micrófono está integrado en él.
c Conector de carga
d Indicador
e Tecla ANC
f Tecla de función
g Cable de alimentación USB
h Olivas, un juego de cada tamaño: superpequeñas (SS),
pequeñas (S), medianas (M), grandes (L) y supergrandes
(LL)
* Las olivas de tamaño M vienen colocadas.
i Guía de inicio rápida
j Manual de usuario (básica) (este manual)
k Folleto de seguridad
l Funda de transporte
Carga
Con el cable de alimentación USB incluido, conecte el
conector de carga de los auriculares al puerto USB de un
adaptador de corriente USB de los que se venden en
establecimientos comerciales (salida de 5 V CC/mín. 0,5 A).
• El indicador se ilumina en rojo durante la carga y se apaga
cuando la carga se ha completado.
• La carga dura aproximadamente dos horas.Una vez
cargados, los auriculares pueden utilizarse de manera
continuada (con ANC) durante aproximadamente nueve
horas.
Establecimiento de una conexión
Bluetooth®
Cuando utilice los auriculares por primera vez, deberá realizar
el proceso de emparejamiento, que permite que los
dispositivos Bluetooth que se están conectando se detecten el
uno al otro. Una vez emparejados, los dispositivos Bluetooth
se conectarán automáticamente la próxima vez que se
enciendan.
■ Emparejamiento
1.
Mantenga pulsada la tecla de función al menos cinco
segundos para acceder al modo de espera de
emparejamiento.
• El indicador se iluminará alternativamente en azul y
rojo.
2. Realice las operaciones necesarias en el dispositivo
Bluetooth conectado para visualizar la pantalla de
ajustes Bluetooth.
3. Seleccione “Yamaha EP-E50A” en dicha pantalla de
ajustes.
• Una vez completado el emparejamiento, el indicador se
ilumina en azul durante 20 segundos.
• Si el emparejamiento no se ha completado en el
transcurso de dos minutos, se considerará que ha
fallado y el indicador se apagará.
• Para intentar el emparejamiento otra vez, apague este
producto y vuelva a encenderlo de nuevo.
Para más información sobre el uso, consulte el sitio web.
■ Encendido/apagado
Mantenga pulsada la tecla de función del controlador durante
dos segundos para encender/apagar los auriculares.
• Después del encendido de los auriculares, el indicador
parpadeará en rojo para indicar la carga restante de la batería.
Para escuchar música
Para uso con el teléfono
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation
es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies,
Inc. y/o sus filiales.
Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm
Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX
es una marca comercial de Qualcomm Technologies
International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países.
Funciones de comunicación inalámbrica
Bluetooth
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a
2480 MHz
Potencia de salida máxima (EIRP): 10 dBm
Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product.
• Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst
deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'.
• Bewaar de handleiding na het lezen samen met de
garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Product, accessoire en namen
onderdelen
a Oortelefoons
b Controller
* De microfoon is ingebouwd.
c Oplaadaansluiting
d Indicator
e ANC-toets
f Functietoets
g USB-netsnoer
h Oordoppen (SS, S, M, L, LL) elk 1 set
* De oordoppen in maat M zijn bevestigd.
i Snelstartgids
j Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding)
k Veiligheidsbrochure
l Draagtas
Opladen
Verbind de oplaadaansluiting aan de oortelefoons met het
meegeleverde USB-netsnoer met de USB-poort van een in de handel
verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min. 0,5 A uitgangssignaal).
De par sa conception, ce produit n’est pas étanche.
N’exposez pas ce produit à des liquides tels que de la sueur,
de l’eau de pluie ou de l’eau de mer.
Préparatifs
Opérations élémentaires
Lecture
Appliquez une pression brève sur la
touche de fonction.
Pause
Pendant la lecture, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume
Appuyez brièvement sur la touche +.
Abaisser le volume
Appuyez brièvement sur la touche –.
Passer au morceau suivant
Maintenez la touche + enfoncée
pendant deux secondes.
Retourner au début du
morceau ou passer au
morceau suivant
Maintenez la touche – enfoncée
pendant deux secondes.
Active/désactive
AMBIENT SOUND et la
suppression de bruit
Appuyez sur la touche ANC.
Répondre à un appel
Quand vous recevez un appel,
appliquez une pression brève sur la
touche de fonction.
Terminer un appel
Pendant un appel, appliquez une
pression brève sur la touche de
fonction.
Augmenter le volume de
conversation
Appuyez brièvement sur la touche +.
Abaisser le volume de con-
versation
Appuyez brièvement sur la touche –.
Ignorer un appel
Quand vous recevez un appel,
appliquez deux pressions brèves sur
la touche de fonction.
Caractéristiques techniques
Version Bluetooth
Version 5.0
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codecs pris en charge
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
Puissance de sortie RF
Classe 1
Portée maximum
de communication
Environ 10 m
(sans interférences)
Nombres de dispositifs
pouvant être enregistrés
8 dispositifs maximum
Batterie interne rechargeable
Batterie au lithium-ion
Durée de charge
Environ 2 heures
Autonomie de lecture continue
Environ 9 heures (avec ANC)
Plage de température de charge
0 à 40 °C
Deutsch
Einleitung
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Setzen Sie dieses Gerät
keinen Flüssigkeiten wie Schweiß, Regenwasser oder
Meerwasser aus.
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Pause
Während der Wiedergabe
Funktionstaste einmal kurz
drücken
Lautstärke anheben
+-Taste einmal kurz drücken
Lautstärke senken
−-Taste einmal kurz drücken
Vorlauf zum nächsten Titel
+-Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten
Rücklauf zum Anfang des
Titels oder zum vorigen Titel
−-Taste zwei Sekunden lang
gedrückt halten
AMBIENT SOUND und
Geräuschunterdrückung
aktivieren/deaktivieren
Taste ANC drücken
Anruf empfangen
Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste einmal drücken
Anruf beenden
Während des Anrufs Funktionstaste
einmal kurz drücken
Gesprächslautstärke
anheben
+-Taste einmal kurz drücken
Gesprächslautstärke
senken
−-Taste einmal kurz drücken
Anruf ignorieren
Bei eingehendem Anruf
Funktionstaste zweimal kurz
drücken
Technische Daten
Bluetooth-Version
Version 5.0
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Unterstützte Codecs
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
RF-Ausgangsleistung
Klasse 1
Max. Reichweite
ca. 10 m (ohne Störungen)
Anzahl registrierbarer Geräte
max. 8
Interner Akku
Lithium-Ionen-Batterie
Ladezeit
ca. 2 Stunden
Kontinuierliche Wiedergabezeit
ca. 9 Stunden (mit ANC)
Ladetemperatur
0–40 °C
Svenska
Introduktion
Denna produkt är inte designad för att vara vattentät. Utsätt
inte produkten för vätskor som svett, regnvatten eller
havsvatten.
Förberedande
Grundläggande funktioner
Spela upp
Tryck kort en gång på
funktionsknappen.
Pausa
Under uppspelning, tryck kort en
gång på funktionsknappen.
Höja volymen
Tryck kort på + knappen en gång.
Sänka volymen
Tryck kort på - knappen en gång.
Hoppa till nästa låt
Håll + knappen intryckt i två
sekunder.
Gå tillbaka till början av
låten eller hoppa till
föregående låt
Håll - knappen intryckt i två
sekunder.
Aktivera/Avaktivera
OMGIVANDE LJUD och
brusavbrott
Tryck på ANC-tangenten.
Ta ett telefonsamtal
När ett telefonsamtal fås, tryck kort
på funktionsknappen en gång.
Avsluta ett telefonsamtal
Under ett telefonsamtal, tryck kort på
funktionsknappen en gång.
Höj ljudvolymen
Tryck kort på + knappen en gång.
Sänk ljudvolymen
Tryck kort på - knappen en gång.
Avvisa ett samtal
När ett telefonsamtal fås, tryck kort
på funktionsknappen två gånger.
Specifikationer
Bluetooth-version
Version 5.0
Profiler som stöds
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Kodek som stöds
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
RF-utgångseffekt
Klass 1
Max
kommunikationsräckvidd
Ungefär 10 m
(utan störningar)
Antal enheter som kan
registreras
Upp till 8 enheter
Internt uppladdningsbart
batteri
Litium jon batteri
Laddningstid
Cirka 2 timmar
Kontinuerlig uppspelningstid
Cirka 9 timmar (med ANC)
Laddningstemperatur
0 – 40°C
Italiano
Introduzione
Il prodotto non è progettato per essere impermeabile. Non
esporre il prodotto a liquidi come sudore, acqua piovana o
acqua di mare.
Preparazione
Operazioni di base
Riproduci
Premere brevemente una volta il
tasto.
Pausa
Premere brevemente una volta il
tasto durante la riproduzione.
Aumentare il volume
Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume
Premere brevemente una volta il
tasto −.
Saltare al brano
successivo
Tenere premuto il tasto + per due
secondi.
Tornare all'inizio del
brano o saltare al brano
precedente
Tenere premuto il tasto − per due
secondi.
Abilita/disabilita AMBIENT
SOUND e la cancellazione
del rumore
Premere il tasto ANC.
Ricevere chiamate
All'arrivo di una chiamata, premere
brevemente una volta il tasto
funzione.
Terminare chiamate
Durante la conversazione, premere
una volta il tasto funzione.
Aumentare il volume della
conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto +.
Abbassare il volume della
conversazione
Premere brevemente una volta il
tasto −.
Ignorare chiamate
All'arrivo di una chiamata, premere
brevemente due volte il tasto
funzione.
Specifiche
Versione Bluetooth
Versione 5.0
Profili supportati
A2DP, AV RCP, HFP, HSP
Codec supportati
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
Potenza RF in uscita
Classe 1
Massima portata di
comunicazione
Circa 10 m
(senza interferenze)
Numero di dispositivi registrabili
Fino a 8 dispositivi
Batteria interna ricaricabile
Batteria agli ioni di litio
Tempo di ricarica
Circa 2 ore
Tempo di riproduzione
continuata
Circa 9 ore (con ANC)
Temperatura di ricarica
0 – 40 °C
Español
Introducción
Este producto no está diseñado para ser resistente al agua.
No exponga este producto a líquidos como el sudor, la lluvia
o el agua de mar.
Preparación
Operaciones básicas
Reproducir
Pulse brevemente la tecla de función
una vez.
Poner en pausa
Durante la reproducción, pulse
brevemente la tecla de función una
vez.
Subir el volumen
Pulse brevemente la tecla + una vez.
Bajar el volumen
Pulse brevemente la tecla – una vez.
Saltar a la canción
siguiente
Mantenga pulsada la tecla + durante
dos segundos.
Volver al principio de la
canción o saltar a la
canción anterior
Mantenga pulsada la tecla – durante
dos segundos.
Activar/desactivar
SONIDO AMBIENTE y
cancelación de ruido
Pulse la tecla ANC.
Recibir una llamada
telefónica
Cuando entre una llamada
telefónica, pulse brevemente la tecla
de función una vez.
Terminar una llamada
telefónica
Durante la llamada telefónica, pulse
brevemente la tecla de función una
vez.
Subir el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla + una vez.
Bajar el volumen de la
conversación
Pulse brevemente la tecla – una vez.
Ignorar una llamada
Cuando entre una llamada
telefónica, pulse brevemente la tecla
de función dos veces.
Especificaciones
Versión de Bluetooth
Versión 5.0
Perfiles compatibles
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Códecs compatibles
SBC, AAC,
Qualcomm® aptX™ HD
Potencia de salida de RF
Clase 1
Alcance de comunicación
máximo
Aproximadamente 10 m
(sin interferencias)
Número de dispositivos
que pueden registrarse
Hasta 8 dispositivos
Batería interna recargable
Batería de iones de litio
Tiempo de carga
Aproximadamente 2 horas
Tiempo de reproducción
continua
Aproximadamente 9 horas
(con ANC)
Temperatura de carga
0 – 40 °C
Nederlands
Introductie
Dit product is niet ontworpen om waterdicht te zijn. Stel dit
product niet bloot aan vloeistoffen als transpiratievocht,
regenwater of zeewater.
VOORBEREIDING