Transcripción de documentos
AudioBeam
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Instrucciones para el uso
Bedienungsanleitung .................................................................... 3
Instructions for use ..................................................................... 11
Notice d’emploi ............................................................................ 19
Instrucciones para el uso ........................................................... 27
2
Bedienungsanleitung
Inhalt
So funktioniert AudioBeam ............................................................................... 4
Ein Wort zu Ihrer Sicherheit ............................................................................... 4
Anschlüsse und Bedienelemente ...................................................................... 5
AudioBeam montieren ........................................................................................ 6
AudioBeam betriebsbereit machen .................................................................. 7
Störungen beheben ............................................................................................. 8
Zubehör .................................................................................................................. 8
Technische Daten ................................................................................................. 9
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro-akustischer
Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik
kommen.
3
So funktioniert AudioBeam
So funktioniert AudioBeam
AudioBeam ist ein akustischer Scheinwerfer. Das bedeutet:
! AudioBeam überträgt Schall gerichtet und spotgenau – entweder direkt
oder über Reflexion an einer glatten Fläche. Damit ist es z. B. möglich,
dass in einer Kunstausstellung die Erklärung aus dem Bild oder der Skulptur selbst spricht, ohne die Betrachter benachbarter Exponate zu stören.
! AudioBeam begrenzt Schall auf genau definierte Bereiche – benachbarte
Bereiche werden gezielt von Schall freigehalten. Damit kann z. B. auf
einem Messestand ein Video gleichzeitig in verschiedenen Sprachen
gezeigt werden. Die Zuschauer stellen sich einfach in den gewünschten
Sprachbereich.
AudioBeam verwendet eine neuartige Ultraschall-Übertragungs-Technik:
In einem Abstand von vier bis zehn Metern vor dem AudioBeam und in
einem Winkel von ca. 30° wird der gewünschte Audio-Schall erzeugt.
AudioBeam wird durch einen eingebauten Abstandssensor automatisch
abgeschaltet, sobald jemand näher als vier Meter herankommt.
Ein Wort zu Ihrer Sicherheit
Mögliche Gefahr für Träger von Herzschrittmachern!
Mögliche Gefahr von Gehörschäden!
In einem Abstand von weniger als vier Metern vor AudioBeam, kann der
Ultraschall möglicherweise Herzschrittmacher stören und das Gehör möglicherweise schädigen!
Stellen Sie, insbesondere bei beweglicher Montage, sicher, dass niemand
näher als vier Meter an das Gerät herantreten kann.
Warnung vor lebensgefährlichem elektrischen Schlag!
Ist AudioBeam ans Stromnetz angeschlossen, können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten, wenn Sie Audiobeam öffnen!
Öffnen Sie AudioBeam daher niemals! Lassen Sie defekte Geräte ausschließlich vom Fachmann reparieren. Andernfalls erlöschen Gewährleistungsansprüche!
Feuergefahr!
AudioBeam entwickelt Wärme! Stellen Sie daher sicher, dass die Luft ungehindert durch die Lüftungsschlitze des Geräts zirkulieren kann!
Montieren Sie AudioBeam niemals in der Nähe von Heizquellen und betreiben Sie AudioBeam niemals im direkten Sonnenlicht! Stellen Sie sicher,
dass zwischen AudioBeam und brennbaren Materialien ein Mindestabstand von einem Meter eingehalten wird!
Achtung!
Flüssigkeiten und elektrisch leitende Kleinteile können einen Kurzschluss
verursachen!
Benutzen Sie AudioBeam daher ausschließlich in trockenen Räumen. Halten
Sie Flüssigkeiten sowie elektrisch leitende Kleinteile vom Gerät und den
Anschlussbuchsen fern. Benutzen Sie zum Reinigen ein trockenes oder leicht
feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Löse- oder Reinigungsmittel.
4
Anschlüsse und Bedienelemente
Anschlüsse und Bedienelemente
Lieferumfang:
! AudioBeam
! 3 Netzkabel mit Stecker
! Wechselgewinde 5/8" auf 3/8"
! Bedienungsanleitung
! Garantiekarte
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
LED Betriebs-Anzeige: grün: AudioBeam betriebsbereit (standby)
rot: AudioBeam nicht betriebsbereit
Wahlschalter für Eingangs-Empfindlichkeit (+6 dBm, –14 dBm)
Ein/Aus-Schalter für Abstandssensor
(Bitte beachten Sie hierzu unbedingt die Warnung auf Seite 7!)
XLR-3-Buchse für Audio-Eingang INPUT
LED OVERLOAD
BNC-Buchse für Modulatorsignal-Ausgang OUTPUT
Wechselgewinde 5/8" auf 3/8"
Anschlussbuchse für Netzkabel
Lüftungsschlitze
Drahtbügel zur Sicherung des Netzkabels
5
AudioBeam montieren
AudioBeam montieren
Der richtige Montageort
Warnung!
Falls die folgenden Standort-Bedingungen nicht eingehalten werden,
können Gefahren für Personen und für AudioBeam entstehen!
Befestigen Sie AudioBeam – auch bei beweglicher Montage – so, dass:
! der Ultraschall sich mindestens 1 m ungehindert ausbreiten kann, bevor
er auf erste Gegenstände trifft
! der Weg des Schallsignals (inkl. Reflexionen) mindestens 4 m beträgt,
bevor er einen Menschen erreichen kann
! zwischen AudioBeam und benachbarten Gegenständen ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten wird, damit die Luft ungehindert durch die
Lüftungsschlitze oben und hinten am Gerät zirkulieren kann
! zwischen AudioBeam und brennbaren Materialien ein Mindestabstand
von einem Meter eingehalten wird
! keine Hitze, z. B. von Heizungen, Scheinwerfern, Lampen oder Sonnenlicht, auf AudioBeam einwirkt
! das Gerät niemals mit Nässe in Kontakt kommt
AudioBeam punktgerichtet montieren
INPUT
OVERLOAD
Damit AudioBeam stets auf den Zielbereich ausgerichtet bleibt, sollten Sie
das Gerät fest montieren. Verwenden Sie für die Wand- oder Deckenmontage eine Montageplatte, für die freie Aufstellung einen Tischfuß oder ein
Stativ (siehe: „Zubehör“ auf Seite 8).
OUTPUT
왘 Schrauben Sie die Montageplatte, den Tischfuß oder das Stativ am
Stativgewinde fest. Benutzen Sie dazu gegebenenfalls das Wechselgewinde.
왘 Richten Sie AudioBeam mit Hilfe von biegsamen Hälsen und Kugelgelenken (siehe: „Zubehör“ auf Seite 8) genau auf den Zielbereich bzw.
die Reflexionsfläche aus.
AudioBeam schwenkbar montieren
왘 Schrauben Sie AudioBeam am Stativgewinde an einem Antrieb bzw.
einer Schwenkvorrichtung fest. Benutzen Sie dazu gegebenenfalls das
Wechselgewinde.
왘 Nehmen Sie AudioBeam in Betrieb, wie auf Seite 7 beschrieben und
stellen Sie sicher, dass der Abstandssensor im Schwenkbetrieb nicht
auslöst (die LED Betriebs-Anzeige leuchtet ständig grün).
Falls der Abstandssensor auslöst (die LED Betriebs-Anzeige leuchtet
rot):
왘 Entfernen Sie bis zu einem Abstand von 4 m alle Gegenstände aus dem
Schwenkbereich, den AudioBeam überstreicht.
Falls der Abstandssensor trotzdem auslöst (die LED Betriebs-Anzeige
leuchtet wiederholt rot), müssen Sie den eingebauten Abstandssensor wie
folgt ausschalten:
6
AudioBeam betriebsbereit machen
Warnung!
Wenn Sie den eingebauten Abstandssensor ausschalten, können Personen, die näher als 4 m an AudioBeam herankommen, durch den Ultraschall gefährdet werden!
Stellen Sie daher unbedingt sicher, dass über den gesamten Schwenkbereich niemand näher als 4 m an AudioBeam herankommen kann!
! Montieren Sie AudioBeam dazu z. B. in einer Höhe von mehr als 7 m.
! Treffen Sie nötigenfalls bauliche Maßnahmen (Absperrungen), um
Personen fernzuhalten.
왘 Trennen Sie AudioBeam vom Netz.
왘 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter für den Abstandssensor in die
untere Position (OFF).
왘 Schließen Sie AudioBeam wieder ans Netz an.
AudioBeam betriebsbereit machen
왘 Stellen Sie sicher, dass AudioBeam nicht an das Stromnetz angeschlossen ist!
왘 Passen Sie wie folgt mit dem Wahlschalter die Eingangs-Empfindlichkeit von AudioBeam an das Audio-Quellgerät an:
! Audio-Quellen mit hoher Ausgangsspannung (z. B. Mischpult, CDoder DVD-Player): obere Position (+6 dBm)
! Audio-Quellen mit geringer Ausgangsspannung (z. B. portabler MiniCD-Player): untere Position (–14 dBm).
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
왘 Schließen Sie die Audio-Quelle (z. B. CD- oder DVD-Player, Mischpult,
Empfänger von kabellosem Mikrofon) mit einem XLR-3-Kabel an den
Audio-Eingang INPUT an.
AudioBeam beginnt automatisch, den Schall abzustrahlen, sobald ein
Signal (siehe „Technische Daten“ auf Seite 9) am Audio-Eingang
INPUT anliegt.
왘 Schließen Sie das Gerät mit einem Netzkabel an das Stromnetz an.
Sichern Sie das Netzkabel mit dem Drahtbügel
gegen Herausrutschen.
Die LED leuchtet grün und das Gerät ist betriebsbereit (standby).
Hinweis:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen. Damit verlängern Sie die Lebensdauer von AudioBeam und
sparen Strom.
7
Störungen beheben
Störungen beheben
Wenn die LED Betriebs-Anzeige rot leuchtet, kann eine der folgenden
Störungen vorliegen:
Der Abstandssensor hat ausgelöst
1. Jemand hat den Sicherheitsbereich von vier Metern vor AudioBeam
betreten und der Abstandssensor hat ausgelöst.
Nachdem die Person diesen Bereich wieder verlassen hat, schaltet sich
AudioBeam nach 30 Sekunden selbsttätig wieder ein.
2. Sie betreiben das Gerät schwenkbar und der Abstandssensor hat ausgelöst, weil sich Gegenstände oder Personen im Sensorbereich des eingebauten Abstandssensors befinden.
Um das Problem zu beheben, siehe: „AudioBeam schwenkbar montieren“ auf Seite 6.
Das Gerät ist defekt
Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder unserem Kundendienst (siehe
letzte Seite) in Verbindung.
Zubehör
Sie erhalten folgendes Zubehör bei Ihrem Fachhändler:
GZP 10
GZG 1029
Kugelgelenk zur beweglichen Montage auf Stativen oder in Verbindung
mit Montageplatte GZP 10, inkl. Wechselgewinde von 1/4" auf 3/8"
MZT 14
Schraubsockel zur Befestigung von biegsamen Hälsen und Kugelgelenken
mit 3/8" Gewinde an Tischplatten
MZT 100
MZT 1019
SEMS 3134
8
Montageplatte zur Wand- und Deckenmontage
Tischfuß zur einfachen Aufstellung in Tischhöhe
Traverse zur Montage von zwei AudioBeam mit 3/8" Innengewinde
Stativ mit 3/8" Gewinde
Technische Daten
Technische Daten
Modulation:
Breitband AM
Träger-Frequenz:
40 kHz
Amplitudenbegrenzung: Begrenzer-Verstärker
Audio-Kanäle:
1
Audio-Eingang:
XLR-3F-Buchse, symmetrisch, galvanisch getrennt
Eingangspegel für
Vollaussteuerung:
+6 dBm (1,55 V) = obere Schalterposition
–14 dBm (150 mV) = untere Schalterposition
Einschaltschwelle:
–46 dBm (4 mV) = obere Schalterposition
–66 dBm (0,4 mV) = untere Schalterposition
Impedanz:
600 Ω
Schalldruckpegel:
75 dB ± 5 dB (in 4 m Abstand)
Ausgang:
1 x BNC, 50 Ω kurzschlussfest
Verstärkerleistung:
ca. 90 W
Spannungsversorgung:
Schaltnetzteil 110 - 240 V, 50 - 60 Hz max. 100 W
Abmessungen:
264 x 82 x 320 mm
Gewicht:
ca. 4 kg
XLR-3-Beschaltung:
1
2
+NF
3
-NF
9
10
Instructions for use
Contents
How AudioBeam works ..................................................................................... 12
Safety instructions ............................................................................................ 12
Connections and operating controls .............................................................. 13
Mounting AudioBeam ....................................................................................... 14
Putting AudioBeam into operation ................................................................ 15
Troubleshooting ................................................................................................. 16
Accessories .......................................................................................................... 16
Specifications ...................................................................................................... 17
Thank you for choosing Sennheiser!
We have designed this product to give you reliable operation over many
years. Over half a century of accumulated expertise in the design and
manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made
Sennheiser a world-leading company in this field.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want
you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
11
How AudioBeam works
How AudioBeam works
AudioBeam is an acoustic spotlight. This means:
! AudioBeam is able to focus sound – either directly or via reflections on a
surface. This allows e.g. information in museums and at exhibitions to be
radiated directly from the exhibits – only visitors standing directly in
front of an exhibit are addressed.
! AudioBeam limits sound reproduction to precisely defined areas –
adjacent areas are kept sound-free. This allows e.g. the soundtrack from
a video to be projected in different languages, without the need for
headphones. The visitors simply have to enter the desired “language
area”.
AudioBeam uses state-of-the-art ultrasonic sound transmission technology:
The desired audible sound is created at a distance of four to up to ten
meters directly in front of AudioBeam and at an angle of approx. 30°. As
soon as someone comes closer than four meters to AudioBeam, a built-in
distance sensor automatically turns off the unit.
Safety instructions
Possible danger for persons with cardiac pacemakers!
Possible danger of hearing defects!
At a distance of less than four meters in front of AudioBeam, ultrasonic
frequencies may disturb the function of cardiac pacemakers and may
cause damage to the hearing!
Make sure that no-one can come closer than four meters to AudioBeam –
especially when mounting the unit movably or rotatably.
Warning of life-threatening electrical shock!
If AudioBeam is connected to the mains, opening AudioBeam may result in
a life-threatening electric shock!
If AudioBeam should be defective, repair must be carried out by your
Sennheiser service partner. If the unit is opened in breach of this
instruction, the warranty becomes null and void.
Risk of fire!
AudioBeam generates heat! Make sure that the air vents of the unit are not
covered or blocked!
Keep AudioBeam away from heat sources and never expose AudioBeam to
direct sunlight! Maintain a minimum distance of 1 meter between
AudioBeam and combustible materials.
Attention!
If liquids or small parts which conduct electricity find their way into the
interior or to the connecting sockets of AudioBeam, this can cause a short
circuit!
Use AudioBeam in dry rooms only and keep liquids and small parts which
conduct electricity away from the unit and its connecting sockets. For
cleaning AudioBeam, only use a dry or slightly damp cloth. Never use any
solvents or cleansing agents.
12
Connections and operating controls
Connections and operating controls
Delivery includes:
! AudioBeam
! 3 mains cables with plugs
! Interchangeable thread
5 "
/8 to 3/8"
! Instruction manual
! Document of warranty
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
LED operation indicator: green: AudioBeam is operational (standby)
red:
AudioBeam is not operational
Sensitivity selector switch (+6 dBm, –14 dBm)
On/off switch for distance sensor
(it is vital to observe the warning on page 15!)
XLR-3 socket for audio input INPUT
OVERLOAD LED
BNC socket for modulator signal output OUTPUT
5 "
8
/ thread with adapter to 3/8" thread
IEC mains socket
Air vents
Steel clamp for securing the mains cable
13
Mounting AudioBeam
Mounting AudioBeam
Correct mounting location
Warning!
Failure to comply with the following location conditions may result in
danger to persons and damage to AudioBeam!
When mounting AudioBeam, make sure that:
! the ultrasonic sound wave can travel undisturbed for at least 1 m before
it strikes the first surface.
! the sound (including the reflections) can travel for at least 4 m before it
strikes a human being
! a minimum distance of 10 cm is maintained between AudioBeam and
adjacent objects so that any heat generated can dissipate. Make sure
that the air vents at the top and rear of the unit are not covered or
blocked!
! a minimum distance of 1 meter is maintained between AudioBeam and
combustible materials
! AudioBeam is kept away from heat sources such as central heating
radiators, spot lights and lamps. Never expose AudioBeam to direct
sunlight.
! AudioBeam never gets damp or wet
Mounting AudioBeam in a fixed position
INPUT
OVERLOAD
To ensure that AudioBeam is always orientated towards the correct area
of interest, you should mount AudioBeam fixedly. Use a mounting plate for
wall or ceiling mounting. For free installation, use a table or floor stand
(see: „Accessories“ on page 16).
OUTPUT
왘 Screw the mounting plate or the table or floor stand to the
thread . If necessary, use the interchangeable thread to do this.
5 "
8
/
왘 By using a gooseneck or swivel joint (see: „Accessories“ on page 16),
directly orientate AudioBeam towards the correct area of interest or
the reflection area.
Mounting AudioBeam movably or rotatably
왘 Screw AudioBeam onto a drive mechanism or a rotating mechanism
using the 5/8" thread . Use the interchangeable thread if necessary.
왘 Start up AudioBeam as described on page 15 and ensure that the
distance sensor does not trigger in rotating mode (LED operation
indicator is constantly lit green).
If the distance sensor triggers (LED operation indicator lights up red):
왘 Remove all objects from the rotating range scanned by AudioBeam up
to a distance of 4m.
If the distance sensor still triggers (LED operation indicator lights up red
again), you must turn off the built-in distance sensor as follows:
14
Putting AudioBeam into operation
Warning!
If you turn off the built-in distance sensor, persons who come closer
than 4 m to AudioBeam may be in danger from ultrasound.
Always ensure that nobody can come closer than 4 m to AudioBeam
across the entire rotating range!
! To do this, mount AudioBeam at a height of more than 7 m.
! If necessary, take the appropriate structural measures (barriers) to
keep people away.
왘 Disconnect AudioBeam from the mains.
왘 Set the On/Off switch for the distance sensor to the lower
position (OFF).
왘 Reconnect AudioBeam to the mains.
Putting AudioBeam into operation
왘 Ensure that AudioBeam is not connected to the mains!
왘 Use the sensitivity selector switch to adapt AudioBeam’s input
sensitivity to the audio source:
! Sources with a high output power (e.g. mixing console, CD or DVD
player): upper position (+6 dBm)
! Sources with a low output power (e.g. portable mini disk player):
lower position (–14 dBm)
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
왘 Use an XLR-3 cable to connect the audio source (e.g. CD or DVD player,
mixing console, receiver of a wireless microphone) to the audio input
INPUT .
AudioBeam automatically emits ultrasound as soon as an audio signal
(see “Specifications” on page 17) is present at the audio input
INPUT .
왘 Use the mains cable to connect AudioBeam to the mains. Secure the
mains cable with the steel clamp .
The LED lights up green, indicating that AudioBeam is ready for
operation (standby).
Note:
If you do not use the unit, pull the mains connector out of the wall
socket. This helps to increase the service life of AudioBeam and save
energy.
15
Troubleshooting
Troubleshooting
If the LED operation indicator lights up red, one of the following
problems may have occured:
The distance sensor has triggered
1. Someone has entered the security area of 4 meters in front of or
around AudioBeam and the distance sensor has triggered. After the
person has left this area, AudioBeam automatically turns on again after
30 seconds.
2. You are operating the device in rotating mode and the distance sensor
has triggered because objects or persons are located within the sensor
range of the built-in distance sensor.
o solve the problem, see: „Mounting AudioBeam movably or rotatably“
on page 14.
AudiBeam is defective
Please contact your Sennheiser distributor or the Sennheiser Customer
Service (for address, see last page).
Accessories
The following accessories are available from your Sennheiser distributor:
GZP 10
GZG 1029
Swivel joint for attachment to stands or the GZP 10 mounting plate,
includes 1/4" interchangeable thread
MZT 14
Mounting bolt for mounting goosenecks and swivel joints with 3/8" thread
to table tops
MZT 100
MZT 1019
SEMS 3134
16
Mounting plate for wall and ceiling mounting
Stable, metal table stand with 3/8" thread
Mounting bar for two units with 3/8" internal thread
Floor stand with 3/8" thread
Specifications
Specifications
AudioBeam Master:
Modulation:
wideband AM
Carrier frequency:
40 kHz
Peak limiter:
limiter amplifier
Audio channels:
1
Audio input:
XLR-3F socket, balanced, DC-isolated
Input level for max. peak SPL:
+6 dBm (1.55 V) = upper switch position
–14 dBm (150 mV) = lower switch position
Switching threshold:
–46 dBm (4 mV) = upper switch position
–66 dBm (0.4 mV) = lower switch position
Impedance:
600 Ω
Sound pressure level:
75 dB ± 5 dB (at a distance of 4 m)
Output:
1 x BNC, 50 Ω shortcircuit-proof
Amplifier power:
approx. 90 W
Power supply:
switchable power supply 110 - 240 V,
50 - 60 Hz max. 100 W
Dimensions:
264 x 82 x 320 mm
Weight:
approx. 4 kg
XLR-3 pin assignment:
1
2
+NF
3
-NF
17
18
Notice d’emploi
Sommaire
Principe de l'AudioBeam ................................................................................... 20
Un mot pour votre sécurité .............................................................................. 20
Connexions et éléments de commande ......................................................... 21
Installation de l'AudioBeam ............................................................................. 22
Préparation de l'AudioBeam ............................................................................ 23
Guide de dépannage .......................................................................................... 24
Accessoires .......................................................................................................... 24
Caractéristiques techniques ............................................................................. 25
Merci d’avoir choisi Sennheiser !
Nous avons conçu ce produit pour une fiabilité maximale pendant de nombreuses années. Plus d’un demi-siècle d’expérience dans le domaine de la
conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute
qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine.
Prenez le temps de lire ces instructions avec soin : elles vous permettront
d’exploiter rapidement votre nouvel appareil Sennheiser, à son maximum.
19
Principe de l'AudioBeam
Principe de l'AudioBeam
L'AudioBeam est un projecteur acoustique. En d'autres termes :
! AudioBeam transmet le son de manière ciblée et précise soit directement, soit par réflexion sur une surface plane. Il est ainsi par exemple
possible dans le cadre d'une exposition d'art d'entendre l'explication provenant du tableau ou de la sculpture sans déranger les personnes contemplant les œuvres situées à proximité.
! AudioBeam délimite avec précision le son aux zones définies en préservant ainsi les zones avoisinantes de toute perturbation sonore. Ainsi estil possible de présenter un film vidéo en plusieurs langues à l'occasion
d'un salon. Il suffit aux spectateurs de se placer dans la zone linguistique
de leur choix.
L'AudioBeam utilise une nouvelle technique de transmission des ultrasons :
Le son souhaité est produit à une distance pouvant atteindre dix mètres et
à un angle d'environ 30°. L'AudioBeam est coupé automatiquement par un
détecteur de distance intégré dès qu'une personne s'approche à une distance inférieure à 4 mètres.
Un mot pour votre sécurité
Danger potentiel pour les porteurs de stimulateur cardiaque !
Danger potentiel de dommages auditifs !
A une distance inférieure à quatre mètres de l'AudioBeam, les ultrasons
peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et causer des dommages auditifs !
Assurez-vous, notamment en cas d'installation mobile, que personne ne
peut s'approcher à moins de quatre mètres de l'appareil.
Risque de tensions électriques létales !
Lorsque l'AudioBeam est branché sur le réseau électrique, l'ouverture de
l'AudioBeam peut provoquer une électrocution mortelle !
N'ouvrez dès lors jamais l'AudioBeam. Ne confiez la réparation d'un appareil défectueux qu'exclusivement à un technicien spécialisé. Dans le cas
contraire, tous les droits de garantie seront annulés !
Risque d'incendie !
L'AudioBeam dégage de la chaleur ! Veillez dès lors à ne pas empêcher l'air
de circuler par les ouïes d'aération de l'appareil !
N'installez jamais l'AudioBeam à proximité d'une source de chaleur et ne
l'exposez jamais au rayonnement direct du soleil ! Assurez-vous de ne
jamais placer des matériaux inflammables à moins d'un mètre de
l'AudioBeam !
Attention !
Les liquides et les petites pièces conductrices d'électricité peuvent provoquer des courts-circuits !
Il est par conséquent impératif d'employer l'AudioBeam exclusivement
dans des locaux secs. Empêchez également tout contact de l'appareil et
des connexions avec les liquides et les petites pièces conductrices d'électricité. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec ou légèrement humide. N'utilisez aucun solvant ou détergent.
20
Connexions et éléments de commande
Connexions et éléments de commande
Contenu de la fourniture
! AudioBeam
! 3 Câble d'alimentation secteur
avec fiche
! Filetage adaptateur
de 5/8" à 3/8"
! Notice d'utilisation
! Carte de garantie
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
DEL d'indication de fonctionnement : vert : AudioBeam prêt (en veille)
rouge : AudioBeam pas prêt
Sélecteur de sensibilité à l'entrée (+6 dBm, -14 dBm)
Commutateur marche/arrêt pour détecteur de distance
(veuillez respecter impérativement les consignes indiquées à la
page 23 !)
Prise XLR 3 pour l'entrée audio (INPUT)
DEL de surcharge (OVERLOAD)
Prise BNC pour sortie signal modulateur (OUTPUT)
Adaptateur 5/8" á 3/8"
Connecteur femelle pour raccordement à un câble réseau
Ouïes d'aération
Étrier de fixation du câble d'alimentation secteur
21
Installation de l'AudioBeam
Installation de l'AudioBeam
Choix du bon lieu d'installation
Avertissement !
Les personnes et l'AudioBeam peuvent être mis en danger si le lieu
d'installation retenu ne remplit pas les conditions ci-après !
Fixez l'AudioBeam – même en cas d'installation mobile – de manière à ce que :
! l'ultrason puisse se développer librement sur au moins 1 mètre avant de
rencontrer le premier objet,
! le parcours du signal audio (y compris la réflexion) comporte 4 mètres au
moins avant d'atteindre la première personne,
! l'espace entre l'AudioBeam et les objets avoisinants soit d'au moins 10
cm pour que l'air puisse circuler librement par les ouïes d'aération situées
sur le haut et à l'arrière de l'appareil,
! l'espace entre l'AudioBeam et les matériaux inflammables soit au minimum d'un mètre,
! l'AudioBeam ne soit pas exposé à la chaleur, par ex. provenant d'appareils de chauffage, de projecteurs ou encore des rayons du soleil,
! l'appareil n'entre jamais en contact avec l'humidité et des liquides.
Monter l'AudioBeam dirigé
INPUT
OVERLOAD
Pour que l'AudioBeam reste dirigé sur la zone cible, il convient de le fixer.
Pour le montage mural ou plafond, utilisez une plaque de montage. Pour
l'installation libre, utilisez un pied ou un statif (voir “Accessoires” à la
page 24).
OUTPUT
왘 Vissez la plaque de montage, le pied ou le statif au filetage . Le cas
échéant, utilisez pour ce faire le filetage adaptateur.
왘 Alignez l'AudioBeam au moyen du col-de-cygne et des rotules (voir
“Accessoires” à la page 24) avec précision sur la zone cible ou sur la
surface de réflexion.
Installation mobile de l'AudioBeam
왘 Vissez l'AudioBeam au filetage du statif à un entraînement ou un
dispositif pivotant. Le cas échéant, utilisez pour ce faire le filetage
adaptateur.
왘 Mettez l'AudioBeam en service de la manière décrite à la page 23 et
assurez-vous que le détecteur de distance ne se déclenche pas durant
le pivotement (la DEL d'indication de fonctionnement est allumée en
vert de manière continue).
Si le détecteur de distance se déclenche (la DEL d'indication de
fonctionnement s'allume en rouge) :
왘 Retirez tous les objets de la zone de pivotement couverte par l'AudioBeam jusqu'à une distance de 4 m.
Si le détecteur de distance se déclenche quand même (la DEL d'indication
de fonctionnement s'allume en rouge de manière répétée), désactivez
le détecteur de distance incorporé en procédant de la manière suivante :
22
Préparation de l'AudioBeam
Avertissement !
Les personnes qui s'approchent à moins de 4 m de l'AudioBeam peuvent être mises en danger par les ultrasons si vous désactivez le détecteur de distance incorporé !
Par conséquent, assurez-vous impérativement que personne ne puisse
s'approcher à moins de 4 m de l'AudioBeam dans toute la zone de pivotement !
! Pour ce faire, installez l'AudioBeam par ex. à une hauteur supérieure
à 7 m.
! Prenez si nécessaire les mesures nécessaires au niveau de l'équipement (barrières) pour tenir les personnes à distance.
왘 Débranchez l'AudioBeam du secteur.
왘 Mettez le commutateur marche/arrêt du détecteur de distance sur
la position inférieure (OFF).
왘 Rebranchez l'AudioBeam sur le secteur.
Préparation de l'AudioBeam
왘 Assurez-vous que l'AudioBeam n'est pas branché sur le secteur !
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
왘 Réglez la sensibilité de l'entrée de l'AudioBeam à la source audio au
moyen du sélecteur .
! Sources audio produisant une tension de sortie élevée (par ex. une
table de mixage ou un lecteur de CD ou de DVD) :
position haute (+6 dBm)
! Sources audio produisant une tension de sortie faible (par ex. un lecteur de CD portable) :
position basse (-14 dBm).
왘 Raccordez la source audio (par ex. un lecteur de CD, de DVD, une platine
de mixage, des récepteurs de micros sans fil) au moyen d'un câble XLR
3 à l'entrée audio (INPUT).
L'AudioBeam commence automatiquement à diffuser le son dès qu'un
signal est présent à l'entrée audio INPUT (voir “Caractéristiques
techniques” à la page 25).
왘 Raccordez l'appareil au secteur au moyen d'un câble d'alimentation.
Bloquez le câble d'alimentation à l'aide de l'étrier .
La DEL u s'allume (vert) et l'appareil est prêt à fonctionner (en veille).
Remarque :
Débranchez la fiche secteur de la prise lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil. Vous allongez ainsi la durée de vie de l'AudioBeam et vous
économisez de l'électricité.
23
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Lorsque la DEL est allumée (rouge), les dysfonctionnements suivants
sont possibles :
Le détecteur de distance s'est déclenché
1. Une personne a pénétré dans la zone de sécurité de 4 mètres de
l'AudioBeam et le détecteur de distance s'est déclenché. Dès que la personne sera ressortie de la zone de sécurité, l'AudioBeam redémarrera
automatiquement après 30 secondes.
2. Vous utilisez l'appareil en installation mobile et le détecteur de distance
s'est déclenché en raison de la présence d'objets ou de personnes dans
la zone de détection du détecteur de distance incorporé.
Pour remédier au problème, voir „Installation mobile de l'AudioBeam“
à la page 22.
L'appareil est défectueux
Contactez votre spécialiste ou notre service après-vente (voir dernière
page).
Accessoires
Vous trouverez les accessoires suivants chez votre spécialiste :
GZP 10
GZG 1029
Rotule destinée à la fixation et l´orientation sur un statif avec la plaque de
montage GZP 10. Filetage 1/4" et 3/8".
MZT 14
Embase à visser pour fixation des cols-de-cygne et des articulations à
rotule avec filetage 3/8" sur des tables.
MZT 100
MZT 1019
SEMS 3134
24
Plaque de montage destinée aux montages sur murs et plafonds.
Pied de table destiné au positionnement à hauteur de table.
Réglette de montage destinée à la fixation de deux AudioBeam. Avec filetage interne de 3/8".
Statif avec filetage 3/8"
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Modulation :
bande large AM
Fréquence porteuse :
40 kHz
Limiteur d'amplitude : limiteur-amplificateur
Canaux audio :
1
Entrée audio :
prise XLR 3F, symétrique, séparation galvanique
Niveau d'entrée pour
modulation maxi :
+6 dBm (1,55 V) = position haute du commutateur
-14 dBm (150 mV) = position basse du commutateur
Seuil d'enclenchement : -46 dBm (4 V) = position haute du commutateur
-66 dBm (0,4 mV) = position basse du commutateur
Impédance :
600 Ω
Niveau de bruit :
75 dB ± 5 dB (à 4 m de distance)
Sortie :
1 x BNC, 50 Ω protégé contre les courts-circuits
Amplification :
env. 90 W
Alimentation :
circuit d'alim. 110 - 240 V, 50 - 60 Hz max. 100 W
Dimensions :
264 x 82 x 320 mm
Poids :
env.4 kg
Circuit XLR 3 :
1
2
+NF
3
-NF
25
26
Instrucciones para el uso
Índice
Así funciona AudioBeam .................................................................................. 28
Unas palabras sobre su seguridad .................................................................. 28
Conexiones y elementos de manejo ............................................................... 29
Montaje de AudioBeam .................................................................................... 30
Preparación de AudioBeam .............................................................................. 31
Corrección de anomalías ................................................................................... 32
Accesorios ............................................................................................................ 32
Datos técnicos .................................................................................................... 33
¡Ha tomado la decisión acertada!
Este producto Sennheiser le convencerá durante muchos años gracias a su
fiabilidad, rentabilidad y su manejo sencillo. Sennheiser responde de ello
con su buen nombre y su competencia adquirida en más de 50 años como
fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
27
Así funciona AudioBeam
Así funciona AudioBeam
AudioBeam es un foco acústico. Esto significa:
! AudioBeam transmite el sonido en una dirección y a un punto exacto –
directamente o a través de la reflexión en una superficie lisa. De este
modo se puede conseguir, por ejemplo, que en una exposición de arte las
explicaciones salgan del mismo cuadro o de la escultura sin molestar a
otras personas que están mirando piezas de exposición al lado.
! AudioBeam limita el sonido a áreas exactamente definidas; las áreas
contiguas se mantienen de forma controlada libres de sonido. De este
modo es posible, por ejemplo, mostrar en un stand de feria un vídeo en
varios idiomas a la vez. Los espectadores se colocan simplemente en la
zona asignada a su respectivo idioma.
AudioBeam utiliza una novedosa técnica de transmisión de ultrasonidos:
A una distancia de cuatro a diez metros de AudioBeam y en un ángulo de
aprox. 30° se genera el sonido de audio deseado. AudioBeam es desconectado automáticamente por un sensor de distancia incorporado en cuanto
se acerca alguien a menos de cuatro metros.
Unas palabras sobre su seguridad
¡Posible peligro para usuarios de marcapasos!
¡Posible peligro de daños auditivos!
A una distancia de menos de cuatro metros delante de AudioBeam, ¡el
ultrasonido puede, posiblemente, perturbar el funcionamiento del marcapasos y dañar el oído!
Asegure, particularmente en caso de montaje móvil, que no se pueda acercar nadie a menos de cuatro metros del aparato.
¡Advertencia: peligro de muerte por descargas eléctricas!
¡Si el AudioBeam está conectado a la red eléctrica, podría sufrir una descarga eléctrica mortal al abrirlo! ¡Por esta razón, AudioBeam no se debe
abrir nunca!
Haga reparar los aparatos defectuosos únicamente por un técnico especializado. ¡De lo contrario se extingue todo derecho de garantía!
¡Peligro de incendio!
¡AudioBeam genera calor! Por esta razón, asegúrese de que el aire pueda
circular libremente por las ranuras de ventilación del aparato.
¡AudioBeam no se debe montar nunca en la proximidad de fuentes de calor
ni utilizar bajo la luz solar directa! Asegúrese de que se mantiene una distancia mínima de un metro entre el AudioBeam y cualquier material inflamable.
¡Atención!
¡Líquidos y elementos pequeños conductores pueden causar un cortocircuito!
Por esta razón, utilice AudioBeam únicamente en locales secos y mantenga
los líquidos y los pequeños elementos conductores alejados del aparato y
de los casquillos de conexión. Para la limpieza utilice un paño seco o ligeramente humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza.
28
Conexiones y elementos de manejo
Conexiones y elementos de manejo
Volumen de suministro:
! AudioBeam
! 3 Cables de alimentación con
conector
! Rosca de cambio 5/8" a 3/8"
! Instrucciones para el uso
! Tarjeta de garantía
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
LED indicador de funcionamiento:
verde: AudioBeam preparado (standby)
rojo: AudioBeam no preparado
Selector para la sensibilidad de entrada (+6 dBm, -14 dBm)
Interruptor ON-OFF para el sensor de distancia
(¡Observe estrictamente las indicaciones en la página 31!)
Hembrilla XLR-3 para la entrada de audio INPUT
LED OVERLOAD
Hembrilla BNC para la salida de señales del modulador OUTPUT
Rosca de cambio 5/8" a 3/8"
Hembrilla de conexión para el cable de red
Ranuras de ventilación
Estribo de alambre para asegurar el cable de red
29
Montaje de AudioBeam
Montaje de AudioBeam
El lugar correcto para el montaje
¡Advertencia!
Si no se respetan las condiciones para el emplazamiento detalladas a
continuación, ¡pueden surgir peligros para las personas y el AudioBeam!
Fije el AudioBeam – también en caso de montaje móvil – de modo que
! el ultrasonido se pueda dispersar sin obstáculos en, al menos, 1 m,
! la señal de sonido (incl. reflexión) recorra al menos cuatro metros antes
de poder alcanzar a una persona
! se mantenga una distancia mínima de 10 cm entre AudioBeam y los
objetos contiguos para que el aire pueda circular libremente por las ranuras de ventilación en la parte superior y posterior del aparato
! se mantenga una distancia mínima de un metro entre AudioBeam y cualquier material inflamable
! no actúe calor, p. ej. de calefacciones, focos, lámparas o luz solar, en
AudioBeam
! el aparato no entre nunca en contacto con humedad.
Montar el AudioBeam orientado hacia un punto exacto
INPUT
OVERLOAD
Para que AudioBeam permanezca orientado siempre hacia el área de destino, el aparato se debería montar de forma fija. Utilice una placa de montaje para el montaje en el techo o en la pared y un pie de sobremesa o un
soporte para la colocación independiente (ver “Accesorios” en la
página 32).
OUTPUT
왘 Enrosque la placa de montaje, el pie de sobremesa o el soporte en la
rosca de soporte . Utilice para ello la rosca de cambio si fuera necesario.
왘 Alinee el AudioBeam con la ayuda de cuellos de cisne flexibles y articulaciones esféricas (ver “Accesorios” en la página 32) exactamente al
área de destino o la superficie de reflexión.
Montar AudioBeam de forma giratoria
왘 Atornille el AudioBeam en la rosca de soporte en un accionamiento
o un dispositivo giratorio. Utilice para ello la rosca de cambio si fuera
necesario.
왘 Ponga en marcha el AudioBeam conforme a lo descrito en la página 31
y asegúrese de que el sensor de distancia no se dispare estando en la
función de giro (el LED indicador de funcionamiento se ilumina continuamente de color verde).
Si se dispara el sensor de distancia (el LED indicador de funcionamiento
se ilumina de color rojo):
왘 Retire hasta una distancia de 4 m todos los objetos del área de giro que
alcanza el AudioBeam.
Si el sensor de distancia se dispara a pesar de ello (el LED indicador de
funcionamiento se ilumina repetidamente de color rojo), deberá desconectar el sensor de distancia de la siguiente manera:
30
Preparación de AudioBeam
¡Advertencia!
Si desconecta el sensor de distancia instalado, ¡las personas que se
acerquen a menos de 4 m del AudioBeam pueden correr peligro debido
a los ultrasonidos!
Por esta razón, es imprescindible asegurarse de que, en toda el área de
giro, ¡nadie pueda acercarse a menos de 4 m del AudioBeam!
! Para este fin, monte el AudioBeam a una altura de más de 7 m.
! Tome medidas constructivas (delimitaciones) si fuera necesario, para
mantener alejadas las personas.
왘 Separe el AudioBeam de la red.
왘 Sitúe el interruptor de conexión / desconexión del sensor de distancia a la posición inferior (OFF).
왘 Vuelva a conectar el AudioBeam a la red.
Preparación de AudioBeam
왘 ¡Asegúrese de que el AudioBeam no esté conectado a la red eléctrica!
INPUT
OVERLOAD
OUTPUT
왘 Mediante el selector , adapte la sensibilidad de entrada del AudioBeam al aparato fuente de audio:
! Fuentes de audio con una elevada tensión de salida (p.ej. mesa de
mezcla, reproductor de CD o DVD): posición superior (+6 dBm)
! Fuentes de audio con baja tensión de salida (p.ej. reproductor de
Mini-CD portátil: posición inferior (-14 dBm).
왘 Conecte la fuente de audio (p.ej. reproductor de CD o DVD, mesa de
mezcla, receptor de un micrófono inalámbrico) con un cable XLR-3 a la
entrada de audio INPUT .
AudioBeam empieza automáticamente a irradiar el sonido en cuanto
existe una señal (ver “Datos técnicos” en la página 33) en la entrada de
audio INPUT .
왘 Conecte el aparato con un cable de red a la red eléctrica. Asegure el
cable de red con el estribo de alambre para evitar que se pueda salir.
El LED se enciende de color verde y el aparato está preparado para el
uso (Standby).
Nota:
Separe el conector de la red cuando no utilice el aparato. De este modo
alarga la vida útil del AudioBeam y ahorra electricidad.
31
Corrección de anomalías
Corrección de anomalías
Si el LED indicador de funcionamiento se ilumina de color rojo, puede
existir uno de los siguientes fallos:
El sensor de distancia se ha activado
1. Alguien ha entrado en el área de seguridad de cuatro metros delante
del AudioBeam y se ha activado el sensor de distancia . Una vez que la
persona haya abandonado el área, AudioBeam se vuelve a conectar
automáticamente al cabo de 30 segundos.
2. El aparato se está utilizando de forma giratoria y el sensor de distancia
se ha activado porque se encuentran objetos o personas en el área de
alcance del sensor de distancia instalado.
Para solucionar el problema, ver „Montar AudioBeam de forma giratoria“ en la página 30.
El aparato está defectuoso
Póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro Servicio técnico (ver
última página).
Accesorios
A través de su distribuidor puede adquirir los siguientes accesorios:
GZP 10
GZG 1029
Articulación esférica para el montaje móvil en soportes o en combinación
con la placa de montaje GZP 10, incl. rosca de cambio de 1/4" a 3/8".
MZT 14
Zócalo roscado para la fijación de cuellos de cisne flexibles y articulaciones
esféricas con rosca de 3/8" en tableros de mesa.
MZT 100
MZT 1019
SEMS 3134
32
Placa de montaje para el montaje en el techo y en la pared
Pie de sobremesa para la colocación sencilla a la altura de una mesa.
Travesaño para el montaje de dos AudioBeam con rosca interna de 3/8" .
Soporte con rosca de 3/8"
Datos técnicos
Datos técnicos
Modulación:
Banda ancha AM
Frecuencia portadora:
40 kHz
Limitación de amplitud:
Limitador-amplificador
Canales de audio:
1
Entrada de audio:
Hembrilla XLR-3F, simétrica,
con separación galvánica
Nivel de entrada para
volumen máximo:
+6 dBm (1,55 V) = posición superior del interruptor
-14 dBm (150 mV) = posición inferior del interruptor
Umbral de conexión:
-46 dBm (4 mV) = posición superior del interruptor
-66 dBm (0,4 mV) = posición inferior del interruptor
Impedancia:
600 Ω
Nivel de presión acústica: 75 dB ± 5 dB (a una distancia de 4 m)
Salida:
1 x BNC, 50 Ω a prueba de cortocircuitos
Potencia del amplificador: aprox. 90 W
Alimentación eléctrica:
Fuente de alimentación conmutada
110 - 240 V, 50 - 60 Hz máx. 100 W
Dimensiones:
264 x 82 x 320 mm
Peso:
aprox. 4 kg
Conexión XLR-3:
1
2
+NF
3
-NF
33
34
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die
anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in
compliance with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en
conformité avec les normes CE.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las
normas y directrices de la CE aplicables.
35
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 06/04
89056 / A02