JennAir JF36NXFXDE El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

W11310951A
Table of Contents/Table des matières/Índice..........................................................................2
USE AND CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service,
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect.
JENNAIR
®
FRENCH DOOR
REFRIGERATOR
RÉFRIGÉRATEUR JENNAIR
®
AVEC
PORTEÀDOUBLE BATTANT
REFRIGERADOR DE PUERTAS
FRANCESASJENNAIR
®
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou service,
composer le 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter le www.jennair.com.
Au Canada, composer le 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter le www.jennair.ca.
Obtenez l’application et les instructions de connexion, les conditions d’utilisation
et la politique de condentialité au www.jennair.com/connect.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, piezas, accesorios o servicio,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web www.jennair.com.
En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web en www.jennair.ca.
Obtenga la aplicación, las instrucciones de conexión, los términos de uso y la política de privacidad en www.jennair.com/connect.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
REFRIGERATOR SAFETY ..............................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ....................................4
BEFORE USE ..................................................................................4
Water Supply Requirements ........................................................4
Water System Preparation ...........................................................5
Install Air Filter
(on some models) ......................................................................... 5
Install Produce Preserver
(on some models) ......................................................................... 5
REFRIGERATOR USE ....................................................................6
Power On/Off Switch ...................................................................6
Using the Controls .......................................................................7
Ice Maker and Storage Bin ..........................................................8
Water Filtration System ................................................................8
REFRIGERATOR FEATURES ......................................................10
Refrigerator Shelves ...................................................................10
Deli/Crisper Drawers ..................................................................10
Wine Rack ..................................................................................10
FREEZER FEATURES ..................................................................10
Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin ..........................................10
DOOR FEATURES ........................................................................11
Utility Compartment
(on some models) .......................................................................11
Door Bins ....................................................................................11
REFRIGERATOR CARE ...............................................................11
Cleaning .....................................................................................11
Lights ..........................................................................................12
Power Interruptions ....................................................................12
Vacation Care .............................................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................13
Refrigerator Operation ...............................................................13
Temperature and Moisture .........................................................14
Ice and Water .............................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................15
ACCESSORIES .............................................................................15
PERFORMANCE DATA SHEETS ................................................. 16
WARRANTY ..................................................................................18
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................19
Mise au rebut du vieux réfrigérateur ..........................................20
AVANT UTILISATION ....................................................................20
Spécications de l’alimentation en eau .....................................20
Préparation du circuit d’eau ....................................................... 21
Installer le ltre à air (sur certains modèles) ...............................21
Installer le conservateur de produits frais
(sur certains modèles) ................................................................21
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ..........................................22
Interrupteur d’alimentation On/Off (marche/arrêt) .....................22
Utilisation des commandes .......................................................23
Machine à glaçons et bacd’entreposage .................................25
Système de ltration d’eau ........................................................25
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................26
Tablettes du réfrigérateur ...........................................................26
Bacs pour spécialités alimentaires/àlégumes ..........................27
Casier à vin .................................................................................27
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ...............................27
Tiroir de congélateur et bac àglaçonscoulissant .....................27
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE .........................................27
Compartiment utilitaire (sur certains modèles) ..........................27
Balconnets de porte ...................................................................27
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................28
Nettoyage ...................................................................................28
Lampes .......................................................................................28
Pannes de courant .....................................................................28
Entretien avant les vacances .....................................................29
DÉPANNAGE .................................................................................29
Fonctionnement du réfrigérateur ...............................................29
Température et humidité ............................................................30
Glaçons et eau ...........................................................................31
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................32
Aux É.-U. ....................................................................................32
Au Canada ..................................................................................32
ACCESSOIRES .............................................................................32
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ................33
GARANTIE .....................................................................................35
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...........................................37
Cómo deshacerse adecuadamente desu refrigerador viejo ....38
ANTES DEL USO ..........................................................................38
Requisitos del suministro de agua .............................................38
Preparación del sistema de agua ..............................................39
Instalar el ltro de aire
(en algunos modelos) .................................................................39
Cómo instalar el preservador dealimentos frescos
(en algunos modelos) .................................................................39
USO DE SU REFRIGERADOR .....................................................40
Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado) ................................................................40
Uso de los controles ..................................................................41
Fábrica de hielo y depósito dealmacenamiento .......................42
Sistema de ltración de agua ....................................................43
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR .............................44
Estantes del refrigerador ............................................................44
Cajones para carnes frías/verduras ...........................................44
Portabotellas ..............................................................................45
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................45
Cajón del congelador y depósito removible de hielo ................45
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................45
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos) .................................................................45
Recipientes de la puerta ............................................................45
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ...............................................46
Limpieza .....................................................................................46
Luces ..........................................................................................46
Cortes de corriente ....................................................................46
Cuidados en período de vacaciones .........................................46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................47
Funcionamiento del refrigerador ................................................47
Temperatura y humedad ............................................................48
Hielo y agua ................................................................................49
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO .........................................50
En los EE.UU. .............................................................................50
En Canadá ..................................................................................50
ACCESORIOS ...............................................................................50
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO ......................................51
GARANTÍA ....................................................................................53
3
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded (earthed) outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner.
Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the
vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can
cause fires or explosions.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this refrigerator.
Do not use or place electrical devices inside the refrigerator
compartments if they are not of the type expressly
authorized by the manufacture.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
A qualified service technician must install the water line and
ice maker. See installation instruction supplied with
ice maker kit IC13B for complete details.
Connect to a potable water supply only.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
To avoid the risk of children becoming trapped and
suffocating, do not allow them to play or hide inside the
refrigerator.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person.
4
Proper Disposal of Your Old
Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
–even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
BEFORE USE
Remove the Packaging
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with warm water
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Dispose of/recycle all packaging materials.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualied
plumber.
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
All installations must meet local plumbing code requirements.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
5
Water Pressure
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker.
NOTE: If the water pressure is less than what is required, the ow
of water from the water dispenser could decrease or ice cubes
could be hollow or irregular shaped. If you have questions about
your water pressure, call a licensed, qualied plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
Check to see whether the sediment lter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the lter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell
after heavy usage.
If your refrigerator has a water lter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water lter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
Water System Preparation
Please read before using the water system.
IMPORTANT:
After connecting the refrigerator to a water source or after
replacing the water lter, ll and discard two full containers of
ice to prepare the water lter for use before using the ice.
Connect to potable water supply only.
1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
See “Ice Maker and Storage Bin” for further instructions on
the operation of your ice maker.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
NOTE: If your model has a base grille lter system, make sure
the base grille lter is installed so that the Eject button is out. See
“Water Filtration System.”
Install Air Filter
(on some models)
An air lter is 15 times more powerful than baking soda at
reducing common food odors inside the refrigerator.
On some models, your refrigerator’s accessory packet includes
an air lter which must be installed prior to use.
Installing the Air Filter
Install the air lter in the ceiling, along the back wall, of the
refrigerator compartment.
1. Remove the air lter from its packaging.
2. Snap the lter into place.
Replacing the Air Filter
The disposable air lter should be replaced every 6 months. To
order a replacement air lter, contact us. See “Accessories” for
information on ordering.
1. Remove the used air lter by squeezing in on the side tabs.
2. Install the new air lter by snapping it into place.
Install Produce Preserver
(on some models)
The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies, depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate-to-high amounts of ethylene.
Sensitivity
to Ethylene
Ethylene
Production
Apples High Very High
Asparagus Medium Very Low
Berries Low Low
Broccoli High Very Low
Cantaloupe Medium High
Carrots Low Very Low
Citrus Fruit Medium Very Low
Grapes Low Very Low
Lettuce High Very Low
Pears High Very High
Spinach High Very Low
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
6
Installing the Produce Preserver
1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap
and warm water and dry thoroughly.
2. Find the package containing the Produce Preserver inside the
refrigerator and install the Produce Preserver into the drawer
according to the instructions provided in the package.
Replacing the Produce Preserver
The disposable packets should be replaced every 6 months or
when the status indicator changes completely from white to red.
To order replacements, contact us. See “Accessories” section for
information on ordering.
1. Remove the used packets from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
3. Install the replacement packets and status indicator using the
instructions included in the package.
REFRIGERATOR USE
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off before plugging/unplugging
unit, or when cleaning your refrigerator.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Pull the bottom out. Then, push the top grille straight up and
pull it straight out. Place the grille on a soft surface.
To Replace Top Grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
2. Pull the grille down slightly and push the bottom in to lock it
into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
3. Replace top grille.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator.
CAUTION: IRRITANT
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
B BA
B BA
A
A. Power switch
A. Top grille
B. Cabinet side trims
7
Using the Controls
IMPORTANT:
The Fridge control adjusts the temperature in the refrigerator
compartment. The Freezer control adjusts the temperature in
the freezer compartment.
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the temperature controls to a lower (colder)
setting will not cool the compartments any faster.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, rst check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
The recommended settings should be correct for normal
household usage. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is rm.
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
Turning On Cooling and Viewing Set Points
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the
freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.
NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over
Temperature audio alarm and indicator light may activate
every 1½ hours until the refrigerator and freezer temperatures
are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively, or until the
alarm is turned off. To turn off the audio alarm and indicator
light, see “Alarm Reset.”
Turning Off Cooling
1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad.
2. Press and hold the COOLING OFF touch pad for 3 seconds.
NOTE: To turn off the power completely, use the power
ON/ OFF switch located behind the top grille. See “Power On/
Off Switch.”
Viewing the Temperature in Degrees Celsius
1. Press °C touch pad. To display degrees Fahrenheit, press °F
touch pad.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative
sign next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
Press the FRIDGE or FREEZER touch pad, and then press the
Plus (+) or Minus (-) touch pad until the desired temperature is
reached.
Press the SAVE touch pad to program the desired
temperature.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 3°F (-21°C
to -16°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 42°F
(1°C to 6°C).
CONDITION /REASON:: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control 1°
higher
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control1° higher
FREEZER too warm/too little
ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control 1° lower
Options
Max Ice
The Max Ice feature speeds up the ice production rate to assist
with periods of heavy ice usage.
Press OPTIONS, and then press MAX ICE to turn on the Max
Ice feature. Max Ice will remain activated for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: The temperature display for the refrigerator and freezer
compartments will remain at the user’s set points, but the actual
temperature of the freezer compartment will drop to -5°F (-21°C),
while the Max Ice feature is enabled. After 24 hours, the freezer
will return to the previous temperature set point.
Max Cool
The Max Cool feature assists with full grocery loads, temporarily
warm room temperatures, or during heavy door opening use.
Press OPTIONS, and then press MAX COOL to turn on the
Max Cool feature. Max Cool will remain activated for 24 hours
unless manually turned off.
NOTE: The temperature display for the refrigerator compartment
will remain at the user’s set point, but the actual temperature
of the refrigerator compartment will drop to 34°F (1°C), while
the Max Cool feature is enabled. After 24 hours, the refrigerator
returns to the previous temperature set points.
8
Sabbath Mode
Sabbath mode is designed for the traveler or for those whose
religious observances require turning off the lights and ice maker.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled, the interior lights
will turn off, and the audio tones are muted. For most efcient
refrigerator operation, it is recommended to exit Sabbath mode
when it is no longer required.
Press the SABBATH touch pad to turn on Sabbath mode. This
feature will remain on until Sabbath is pressed again.
NOTE: If the Max Cool or Max Ice feature has been selected
prior to turning on Sabbath mode, Max Cool and Max Ice will be
automatically canceled upon entering Sabbath mode.
Filter Reset
See “Water Filter Indicator” in the “Water Filtration System”
section.
Alarm Functions
Alarm Reset
Pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options)
will turn off the audio alarm and indicator light. The audio alarm
will not sound again for the current condition that caused the
alarm until a new condition occurs.
An Alarm Reset can be performed by pressing any Home Screen
touch pad (Fridge, Freezer or Options), or by turning the power
to the refrigerator off and on again. See “Power On/Off Switch.”
After performing an Alarm Reset, the indicator light will reactivate
if the condition that caused the alarm is still present. See “Door
Open,” “Over Temperature” or “Power Outage.”
Door Open
An alarm will sound when a door has been open for longer than
5 minutes. Closing the door or drawer, or pressing any Home
Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) will reset the Door
Open feature and turn off the audio alarm.
NOTE: If the door(s) or drawer are left open for 10 minutes the
interior lights will go out. Closing the open door(s) or drawer will
reset the lights.
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings
until temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or
the freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1½ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to ash to let you know that an Over Temperature condition
occurred until an Over Temperature reset has been performed.
Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) to
turn off the indicator light.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1½ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Power Outage
When a power outage occurs, a Power Outage indicator light will
be displayed. Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer
or Options) to turn off the indicator light. The power outage
indicator light will not display when either Cooling Off or Sabbath
mode is active, but will appear after exiting Sabbath mode if a
power outage occurred.
Ice Maker and Storage Bin
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water lter, ll and discard two full containers of
ice to prepare the water lter for use, before using the ice.
Turn the Ice Maker On/Off
1. To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will ll the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position. Do not force the wire shutoff arm up or down.
2. To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click.
Ice Storage Bin Care
NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. It
is recommended that the ice bin be emptied and cleaned as
needed.
To clean the ice storage bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out.
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice bin and the dispenser
mechanism.
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
REMEMBER:
Allow 24 hours to produce the rst batch of ice.
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely ll, if no
ice is used.
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
Do not store anything inside the ice bin.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
9
Water Filter Indicator (on some models)
The water lter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water lter.
A replacement water lter should be ordered when “Order Filter”
is displayed. It is recommended that you replace the lter when
“Replace Filter” is displayed or when water ow to your water
dispenser and/or ice maker decreases noticeably. See “Changing
the Water Filter” later in this section.
After changing the water lter, press and hold FILTER RESET for
3 seconds until the “Order Filter” or “Replace Filter” indicator light
disappears.
Changing the Water Filter
The water lter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to
remove the lter.
1. Remove the lter by pressing the eject button and pulling
straight out on the lter cap.
NOTES:
Avoid twisting the cap when removing the lter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the lter straight out.
There will be water in the lter. Some spilling may occur.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement lter.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new lter, and
then turn the cap until it snaps into place.
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new lter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the lter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
6. Push the new lter into the opening in the base grille. As the
lter is inserted, the eject button will depress. The eject button
will pop back out when the lter is fully engaged.
7. Pull gently on the cap to check that the lter is securely in
place.
8. Flush the water system. Depending on your model, see
“Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.”
Using the Ice Maker Without a Water Filter
You can operate the ice maker without a water lter. Your ice will
not be ltered.
1. Remove the lter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
base grille until it stops.
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
A
B
A. Eject button
B. Filter cap
A
B
A. Cover
B. O-rings
A
B
C
A. Eject button
B. Arrow on lter
C. Ridge on cap
10
REFRIGERATOR FEATURES
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to match your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to t different heights of items will make
nding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of
the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check
that they are level and rmly inserted in the support rails.
3. Place the back of the shelf in the shelf supports.
4. Lower the front of the shelf and make sure that it is in
position.
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh sh or shellsh......................... use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meats (liver) ...................... 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts .................................................. 3-5 days
Cured meats................................................................... 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Deli/Crisper Drawers
To remove and replace the deli/crisper drawers:
1. Slide the deli/crisper drawer straight out to the stop. Lift the
front of the drawer with one hand while supporting the bottom
with the other hand. Slide the drawer out the rest of the way.
2. To replace the deli/crisper drawer, pull out the drawer slides
until they are fully extended and set the drawer on the slides.
Push the drawer in toward the back until it is in closed
position.
3. Reopen the deli/crisper drawer to make sure it has been
replaced properly.
Wine Rack
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall
of the refrigerator.
FREEZER FEATURES
Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin
The freezer drawer can be used to store smaller items. The
freezer drawer is not removable.
To remove and replace the ice bin:
1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out.
2. To replace the ice bin, pull out the drawer slides until they are
fully extended, and then set ice bin on the slides. Push the ice
bin in toward the back until it is in closed position.
3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced
properly.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of
food, the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907-
1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in the
freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
B
A
A. Ice bin
B. Freezer drawer
11
DOOR FEATURES
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
To install the gallon door bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower door
support.
1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot.
2. Push down to secure bin.
3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage
container height.
Door Bins
To remove and replace the door bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press the power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, ammable uids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to
1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
5. Clean the exterior surfaces.
Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
12
Lights
The lights in both the refrigerator and freezer compartments
are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not
illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance
or service. In the U.S.A., call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In
Canada call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially lled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and avor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Sabbath mode feature,
which is designed for the traveler or for those whose religious
observances require turning off the lights and ice maker.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior
lights will turn off. For most efcient refrigerator operation, it
is recommended to exit Sabbath mode when it is no longer
required.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While
You’re Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press the SABBATH touch pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the
water supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press the SABBATH touch
pad to return to normal operation.
If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You
Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Under the Fridge or Freezer menu, press and hold COOLING
OFF for 3 seconds to turn off cooling.
NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/
OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off
Switch.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service
call, refer to the warranty page in this manual, visit http://producthelp.jennair.com or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada,
visit www.jennair.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to
its high-efciency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to
this reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below
are listed some normal sounds with explanations.
Buzzing - heard when the water valve opens to ll the ice
maker.
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance.
Hissing/Rattling - ow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator.
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle.
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
There is no audible door open alarm
Has the door been open less than 5 minutes? The door open
alarm will only ash when the door has been open for 5 minutes.
The audible alarm will sound the rst time the door is left open
for more than 5 minutes. Subsequent door open alarms will only
ash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the
Control(s).”
The doors will not close completely
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
14
The doors are difficult to open
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact
surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with
soft cloth.
The lights do not work
Is the refrigerator in Sabbath mode? See “Using the
Controls.”
Has the door been open more than 10 minutes? See
“Using the Controls.”
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24
hours. See “Using the Control(s).”
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not
correct the problem, call for service.
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air
vents.
There is interior moisture buildup
NOTE: Some moisture buildup is normal.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water ow. Straighten the water source line.
Water lter installed on the refrigerator? Remove lter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the lter may
be clogged or incorrectly installed. Replace lter or reinstall it
correctly.
Reverse osmosis water ltration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualied plumber.
Ice is sticking together in the ice storage bin
It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to
normal opening and closing of the freezer.
It is normal for ice to stick together when it is not dispensed
or used frequently. It is recommended that the ice storage
bin be emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Off-taste, odor or gray color in the ice
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-avored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24
hours for ice maker to make new ice.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
lter may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water lter installed on the refrigerator? Gray
or dark discoloration in ice indicates that the water ltration
system needs additional ushing.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
15
ASSISTANCE OR SERVICE
If You Need Service
Please refer to the warranty page in this manual.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts will
t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new JennAir
®
appliance.
To locate factory specied parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the JennAir Customer eXperience Center toll free
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at
www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local JennAir brand dealers.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to JennAir with any
questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the JennAir Canada LP Customer eXperience Centre toll free
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. JennAir
®
appliances designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local JennAir brand dealers.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to JennAir Canada
LP with any questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
The following accessories are available for your refrigerator. To
order an accessory, contact us and ask for the part number.
In the U.S.A., visit our website www.jennair.com/accessories or
call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
In Canada, visit our webpage www.jennair.ca or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
In U.S.A., order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
In U.S.A., order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Replacement Water Filter:
In U.S.A., order Part #4396841 (T2RFWG2)
In Canada, order Part #4396841B (T2RFWG2)
Air Filter:
Order Part #W10311524
Produce Preserver Keep Fresh Packet Rell:
Order Part #P1KC6R1
16
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
6600 #/mL**
0.0536 mg/L
2325 #/mL
97.03%
99.51%
97.34%
99.83%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5 ***
Lead: @ pH 8.5 ***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
99.67%
99.50%
99.67%
99.57%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
96.54%
91.57%
96.54%
94.92%
Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22% 96.34%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58% 99.63%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.3% 93.3%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/ 51.13% 74.00%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
It is essential that operational, maintenance, and lter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement lter T2RFWG2, part #4396841.
Model T1WG2L: Style 1 – When the lter indicator reads
10%, order a new lter. When the indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the lter.
Style 2 – When the lter indicator changes from green to
yellow, order a new lter. When the indicator changes from
yellow to red, it is recommended that you replace the lter.
Style 3 – When the water lter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new lter. When the lter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the lter.
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water lter.
If the lter indicator light is yellow, order a new lter. If the lter
indicator light is red, it is recommended that you replace the
lter.
Model T1WG2: Change the water lter cartridge every 6
months. If the water ow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace
the water lter cartridge more often.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.85 gpm (3.2 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene,
and Carbofuran.
*Class II particle size: 1 um to <5 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
17
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specied in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF
Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
1333333 #/mL
2.0 mg/L ± 10%
At least
10,000 particles/mL
0.06 mg/L
6600 #/mL**
0.0536 mg/L
2325 #/mL
97.03%
99.51%
97.34%
99.83%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum%
Reduction
Average%
Reduction
Lead: @ pH 6.5 ***
Lead: @ pH 8.5 ***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0005 mg/L
0.0007 mg/L
0.0005 mg/L
0.0006 mg/L
99.67%
99.50%
99.67%
99.57%
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.0005 mg/L
0.0002 mg/L
0.0003 mg/L
96.54%
91.57%
96.54%
94.92%
Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22% 96.34%
O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58% 99.63%
Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.3% 93.3%
Carbofuran 0.040 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/ 51.13% 74.00%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
It is essential that operational, maintenance, and lter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
Use replacement lter T2RFWG2, part #4396841.
Model T1WG2L: Style 1 – When the lter indicator reads
10%, order a new lter. When the indicator reads 0%, it is
recommended that you replace the lter.
Style 2 – When the lter indicator changes from green to
yellow, order a new lter. When the indicator changes from
yellow to red, it is recommended that you replace the lter.
Style 3 – When the water lter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new lter. When the lter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the lter.
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water lter.
If the lter indicator light is yellow, order a new lter. If the lter
indicator light is red, it is recommended that you replace the
lter.
Model T1WG2: Change the water lter cartridge every 6
months. If the water ow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace
the water lter cartridge more often.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,
address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
City or Well
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi*
System tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene,
and Carbofuran.
*Class II particle size: 1 um to <5 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus
***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
18
05/14
JENNAIR
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE
IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit https://producthelp.jennair.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests
for warranty service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
For two year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated, and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”) will pay for factory specied
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s
warranty period.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY)
In the third through sixth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory
specied replacement parts and repair labor for the following components
to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in the sealed
refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and
connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED))
In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when
this major appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand will
pay for factory specied replacement parts for the following components
to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration
system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting
tubing) that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a JennAir designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use
inconsistent with published user, operator, or installation
instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or
installation, installation not in accordance with electrical or
plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water
lters, preservation solutions).
5. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of
God, or use with products not approved by JennAir.
6. Repairs to parts or systems to correct product damage
or defects caused by unauthorized service, alteration, or
modication of the appliance.
7. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and
other damage to the appliance nishes, unless such damage
results from defects in materials and workmanship and is
reported to JennAir within 30 days.
8. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from
caustic or corrosive environments including, but not limited
to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or
exposure to chemicals.
9. Food or medicine loss due to product failure.
10. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote
locations where an authorized JennAir servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-
in xtures (e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry,
islands, countertops, drywall) that interfere with servicing,
removal, or replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial
numbers removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWELVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights,
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
19
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes
aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur.
Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des
dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé
par le fabricant.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le
distributeur de glaçons.
Consulter les instructions
d’installation fournies avec la trousse de machine à
glaçons IC13B pour tous les détails.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à
l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher
dans le réfrigérateur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne
20
Mise au rebut du vieux réfrigérateur
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur
que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit
être mis au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les
accidents.
Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur:
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVANT UTILISATION
Retrait des matériaux d’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Spécications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
Lors de l’installation du réfrigérateur, la conduite d’eau de
la source d’alimentation en eau devrait avoir été connectée
au réfrigérateur. Si le réfrigérateur n’est pas connecté à une
source d’alimentation en eau, voir le point “Raccordement
de la canalisation d’eau” dans les Instructions d’installation.
Encas de questions au sujet du raccordement en eau,
consulter la section “Dépannage” ou faire appel à un
plombierqualié agréé.
Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant que la
canalisation d’eau ne soit connectée, placer la machine à
glaçons à OFF (arrêt). Voir la section “Machine à glaçons
etbac d’entreposage”.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
21
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120lb/po
2
(207 et 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons.
REMARQUE: Si la pression en eau est inférieure aux critères
minimaux, le débit du distributeur d’eau pourrait diminuer ou
entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel
àun plombier qualié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le
système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120lb/po² (207 et 827kPa).
Si un système de purication de l’eau par osmose inverse est raccor-
dé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système
par osmose inverse doit être d’un minimum de 40lb/po² (276kPa).
Si la pression de l’eau au système par osmose inverse est
inférieure à 40lb/po² (276kPa):
Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose
inverse n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut
réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un
système d’osmose inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la
section “Système de ltration de l’eau”.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel
àun plombier qualié agréé.
Préparation du circuit d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le circuit d’eau.
IMPORTANT:
Après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau
ou après avoir remplacé le ltre à eau, remplir et jeter deux
récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des glaçons,
anque le ltre d’eau soit prêt pour utilisation.
Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suft
d’abaisser le bras de commande métallique. Voir la
section“Machine à glaçons et bac d’entreposage” pour plus
instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la
production du premier lot de glaçons.
REMARQUE: Si votre modèle est muni d’un système de ltre à
la grille de la base, s’assurer que le ltre à la grille de la base est
bien installé et que le bouton d’éjection est ressorti. Voir la section
“Système de ltration de l’eau”.
Installer le ltre à air
(sur certains modèles)
Un ltre à air est 15fois plus puissant que le bicarbonate de
soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur
du réfrigérateur.
Sur certains modèles le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un ltre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur.
Installation du filtre à air
Installer le ltre à air derrière le plafond, sur la paroi arrière du
compartiment de réfrigération.
1. Retirer le ltre à air de son emballage.
2. Emboîter le ltre pour le mettre en place.
Remplacer le filtre à air
La cartouche de ltre à air jetable doit être remplacée tous
les 6mois. Pour commander un ltre à air de rechange, nous
contacter. Voir la section “Accessoires” pour connaître le
processus de commande.
1. Retirer l’ancien ltre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Installer un nouveau ltre à air en l’enclenchant en place.
Installer le conservateur de produits frais
(sur certains modèles)
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l’éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
La production d’éthylène et la sensibilité des produits à l’éthylène
varient selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la
fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits
fraissensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent en
quantitémodérée à élevée.
Sensibilité à
l’éthylène
Production
d’éthylène
Pommes Élevé Très élevé
Asperges Moyen Très bas
Petits fruits Basse Basse
Brocoli Élevé Très bas
Cantaloup Moyen Élevé
Carottes Basse Très bas
Agrume Moyen Très bas
Raisin Basse Très bas
Laitue Élevé Très bas
Poires Élevé Très élevé
Épinards Élevé Très bas
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
22
Installation du conservateur pour produits frais
1. Laver l’intérieur de chaque tiroir à l’aide d’une solution de
savon doux et d’eau tiède; sécher complètement.
2. Trouver l’emballage contenant le conservateur pour produits
frais à l’intérieur du réfrigérateur puis installer le conservateur
pour produits frais dans le tiroir selon les instructions fournies
dans l’emballage.
Remplacer le sachet de conservation pour produits frais
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6mois ou
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des ltres de rechange, nous contacter.
Consulter la section “Accessoires” pour connaître le processus
decommande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour
produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
instructions incluses dans l’emballage.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Interrupteur d’alimentation On/Off
(marche/arrêt)
Pour pouvoir allumer ou éteindre le réfrigérateur, il faut ôter
la grille supérieure pour pouvoir accéder à l’interrupteur
d’alimentation. Éteindre l’alimentation du réfrigérateur
avantdelebrancher/débrancher ou de le nettoyer.
Pour retirer la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Tirer la partie inférieure vers l’extérieur. Ensuite, pousser la
grille supérieure tout droit vers le haut, puis tout droit vers
l’extérieur. Placer la grille sur une surface souple.
Pour réinstaller la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière
de la grille supérieure) dans les boulons de montage de la
garniture latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas et pousser la partie
inférieure vers l’intérieur pour la bloquer en place.
Mettre en marche ou éteindre :
1. Retirer la grille supérieure.
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation à la position On (marche)
ou Off (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
B BA
B BA
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
23
IMPORTANT: S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est
réglé à la position ON (marche) après avoir nettoyé le réfrigérateur.
Utilisation des commandes
IMPORTANT:
La commande du réfrigérateur règle la température dans le
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température dans le compartiment de congélation.
Attendre 24 heures après avoir mis le réfrigérateur en marche
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi,
lesaliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Tourner les commandes de température
à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigéra-
teur ou le congélateur, vérier d’abord les évents pour s’assurer
qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler lescommandes.
Les réglages recommandés devraient être corrects pour
une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
désiré et lorsque la crème glacée est ferme.
La température réelle peut être différente de celle afchée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
Mise en marche du refroidissement et affichage
des points de réglage
Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C)
pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur
1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur).
REMARQUE: Après avoir mis le réfrigérateur en marche,
ilest possible que l’alarme sonore et le témoin lumineux de
dépassement de la température s’activent automatiquement
toutes les heures et demie jusqu’à ce que la température du
réfrigérateur ou du congélateur soit inférieure à 48°F (9°C) et
15°F (-9°C) respectivement, ou jusqu’à ce que l’on éteigne
l’alarme. Pour éteindre l’alarme sonore et le témoin lumineux,
voir la section “Réarmement de l’alarme”.
Désactivation du refroidissement
1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur).
2. Appuyer sur la touche COOLING OFF (désactivation du
refroidissement) pendant 3 secondes.
REMARQUE: Pour fermer complètement l’alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière
la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt”.
Affichage de la température en degrés Celsius
1. Appuyer sur la touche °C. Pour afcher les degrés Fahrenheit,
appuyer sur la touche °F.
REMARQUE: Si la température du congélateur est inférieure
à zéro, le signe négatif à côté de l’afcheur du congélateur
s’allume. Ceci est normal.
Réglage des commandes
REMARQUE: Attendre au moins 24heures entre chaque
modication. Vérier à nouveau les températures avant de
procéder à d’autres modications.
Pour modifier les points de réglage de température :
Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER
(congélateur), puis sur la touche Plus (+) ou Moins (-) jusqu’à
ce que le réglage de température désiré soit atteint.
Appuyer sur la touche SAVE (sauvegarder) pour programmer
la température désirée.
REMARQUE: La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 3°F (-21°C à -16°C). La fourchette
depoints de réglages pour le congélateur est de 34°F à 42°F
(1°C à 6°C).
CONDITION/RAISON: RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE:
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglages incorrects pour les
conditions
RÉFRIGÉRATEUR Commande
1° plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop chaud
Utilisation fréquente ou pièce
très chaude
RÉFRIGÉRATEUR Commande
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglages incorrects pour les
conditions
CONGÉLATEUR Commande
1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons–
Grandeutilisation ou
utilisationintense de glaçons
CONGÉLATEUR Commande
1° plus bas
A
A. Interrupteur d’alimentation
24
Options
Production de glaçons maximale
La fonction de production maximale de glaçons accélère la
production de glaçons pour vous aider pendant les périodes
degrande utilisation.
Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la caractéristique
MAX ICE (production maximale de glaçons). La caractéristique
de production de glaçons maximale reste activée pendant
24heures (à moins d’être annulée manuellement).
REMARQUE: L’afchage de température pour les compartiments
de réfrigération et de congélation continue d’indiquer le point de
réglage sélectionné par l’utilisateur, mais la température réelle
dans le compartiment de congélation baisse à -5°F (-21°C)
lorsque la caractéristique Max Ice (production de glaçons
maximale) est activée. Au bout de 24 heures, le congélateur
revient au point de réglage de température précédent.
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile
lors de l’addition d’un grand nombre d’aliments, de l’élévation
temporaire de la température de la pièce ou de périodes où les
portes sont souvent ouvertes.
Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la
caractéristique MAX COOL (refroidissement maximal).
Lacaractéristique de production de refroidissement
maximalreste activée pendant 24 heures (à moins
d’êtreannulée manuellement).
REMARQUE: L’afchage de température pour le compartiment
de réfrigération continue d’indiquer le point de réglage
sélectionné par l’utilisateur, mais la température réelle dans le
compartiment de réfrigération baisse à 34°F (1°C) lorsque la
caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est activée.
Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de
réglage de la température précédents.
Mode Sabbat
Le mode Sabbath (Sabbat) est conçu pour les personnes qui
voyagent ou pour celles dont les pratiques religieuses requièrent
d’éteindre les lumières et la machine à glaçons. Enchoisissant
cette caractéristique, les réglages de température restent inchan-
gés, la machine à glaçons se désactive, les lumières intérieures
s’éteignent et les signaux sonores sont désactivés. Pour un fonc-
tionnement plus efcace du réfrigérateur, il est recommandé de
sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci n’estplusnécessaire.
Appuyer sur la touche SABBATH (Sabbat) pour activer le
mode Sabbat. Cette caractéristique reste activée jusqu’à
ceque l’on appuie de nouveau sur la touche Sabbath.
REMARQUE: Si l’on a sélectionné la caractéristique Max Cool
(refroidissement maximal) ou Max Ice (production de glaçons
maximale), Max Cool et Max Ice seront automatiquement
annulées lors de l’activation du mode Sabbat.
Réinitialisation du filtre
Voir le point “Témoin du ltre à eau” dans la section “Système de
ltration de l’eau”.
Fonctions d’alarme
Réinitialisation de l’alarme
Lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche de l’écran
d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options),
l’alarme sonore et le témoin lumineux sont désactivés. L’alarme
sonore ne retentira plus pour la situation qui l’a déclenchée à ce
moment, jusqu’à une autre situation se produise.
On peut effectuer la réinitialisation de l’alarme en appuyant sur
n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur],
Freezer [congélateur] ou Options) ou en déconnectant
puis reconnectant l’alimentation électrique au réfrigérateur.
Voirlasection “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”.
Aprèsavoir effectué la réinitialisation de l’alarme, le témoin
lumineux se réactive si la situation ayant déclenché l’alarme
existe toujours. Voir les sections “Porte ouverte”, “Dépassement
de la température” ou “Panne de courant”.
Porte ouverte
Une alarme retentit si la porte reste ouverte pendant plus de
5 minutes. Lorsque l’on ferme la porte ou le tiroir, ou que l’on
appuie sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge
[réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options), la fonction de
porte ouverte se réinitialise et l’alarme sonore s’éteint.
REMARQUE: Si la porte ou le tiroir est laissé ouvert pendant
10minutes, les lumières intérieures s’éteignent. Fermer la porte
ou le tiroir ouvert réinitialisera les lumières.
Dépassement de la température
IMPORTANT: Si l’alarme de température excessive s’active,
les aliments peuvent se gâter. Voir la section “Pannes de
courant”. Minimiser les ouvertures de porte jusqu’à ce que
lestempératuresreviennent à la normale.
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour avertir l’utilisateur lorsque la température du réfrigérateur
dépasse 48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse
15°F (-9°C) pendant plus d’une heure et demie. L’alarme sonore
s’éteindra automatiquement lorsque la température retournera à
la normale, mais le témoin lumineux continue de clignoter pour
indiquer qu’un dépassement de la température s’est produit
jusqu’à ce que la réinitialisation de l’erreur de température trop
élevée ait été effectuée. Appuyer sur n’importe quelle touche de
l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou
Options) pour éteindre le témoin lumineux.
Si le dépassement de température persiste après un réarmement
de l’alarme de dépassement de température, le témoin lumineux
continue de se réactiver toutes les heures et demie jusqu’à
ce que les températures du réfrigérateur et du congélateur
descendent sous 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
Panne de courant
Lorsqu’une panne de courant se produit, le témoin Power Outage
(panne de courant) s’afche. Appuyer sur n’importe quelle touche
de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer[congélateur]
ou Options) pour éteindre le témoin lumineux. L’indicateur
de panne de courant ne s’afche pas lorsque Cooling Off
(refroidissement désactivé) ou le mode Sabbath (Sabbat) est
activé, mais il s’afche lorsque l’on sort du mode Sabbat après
une panne de courant.
25
Machine à glaçons et
bacd’entreposage
IMPORTANT: Après avoir raccordé le réfrigérateur à
l’alimentation en eau ou avoir remplacé le ltre à eau, remplir
et jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des
glaçons, an que le ltre d’eau soit prêt pour utilisation.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Pour mettre la machine à glaçons EN MARCHE, il suft
d’abaisser le bras de commande métallique.
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système
d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les glaçons
soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique
à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de
commandeàbroche métallique vers le haut ou vers le bas.
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever
lebras de commande métallique à la position OFF (position
haute) et attendre l’émission d’un déclic.
Entretien du bac à glaçons
REMARQUE: Il est normal que les glaçons soient agglomérés
dans le bac à glaçons. Il est conseillé de vider et de nettoyer le
bac à glaçons aussi souvent que nécessaire.
Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons, puis le soulever pour le sortir
ducongélateur.
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
la glace si nécessaire.
REMARQUE: Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Ceci peut endommager le bac
d’entreposage et le mécanisme du distributeur.
3. Laver le bac à l’aide d’une eau chaude et de détergent doux,
puis bien rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants
forts ou abrasifs ni de dissolvants.
NE PAS OUBLIER :
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons.
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à
4jours, si aucun glaçon n’est utilisé.
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
àla machine à glaçons.
Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation
en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau
(comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de
la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de
glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée,
s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est
bien entretenu.
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins.
Ils se sépareront facilement.
Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons.
Système de ltration d’eau
Témoin du filtre à eau (sur certains modèles)
Le témoin lumineux du ltre à eau, situé sur le panneau de
commande, vous aidera à savoir quand changer le ltre à eau.
Un ltre à eau de rechange doit être commandé lorsque “Order
Filter” (commander un ltre) s’afche. Il est recommandé de
remplacer le ltre lorsque “Replace lter” (remplacer le ltre)
s’afche ou lorsque le débit d’eau à votre distributeur ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée. Voir la section
“Remplacement du ltre à eau” plus loin dans cette section.
Après le remplacement du ltre à eau, appuyer sur FILTER RESET
(réinitialisation du ltre) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les
témoins “Order Filter” (commander un ltre) ou “Replace lter”
(remplacer le ltre) s’éteignent.
Remplacement du filtre à eau
Le ltre à eau: est situé dans la grille de la base, sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n’est pas nécessaire de retirer la
grille de la base pour retirer le ltre.
1. Retirer le ltre en poussant sur le bouton d’éjection et en tirant
sur le bouchon du ltre en ligne droite.
REMARQUES:
Éviter de tourner le bouchon pendant l’extraction du ltre
pour éviter les risques qu’il s’enlève. Si cela se produit,
replacer le bouchon et tirer sur le ltre en ligne droite.
Il y aura de l’eau dans le ltre. Il est possible qu’il y ait un
dégât d’eau.
2. Enlever le bouchon en la dévissant dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner.
IMPORTANT: Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le ltre
de rechange.
3. Aligner l’arête du bouchon avec la èche du nouveau ltre et
tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
A
B
A. Boutons d’éjection
B. Bouchon du ltre
A
B
A. Protection
B. Joins toriques
26
4. Enlever les bouchons des joints toriques. S’assurer que
les joints toriques sont toujours en place une fois que les
bouchons sont retirés.
5. Placer le bouchon (retiré à l’étape2) sur le nouveau ltre.
Aligner l’arête du bouchon avec la èche du ltre. Tourner le
bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
6. Enfoncer le nouveau ltre dans l’ouverture de la grille de la
base. À mesure de l’insertion du ltre, le bouton d’éjection
s’enfonce. Le bouton d’éjection ressortira lorsque le ltre
seracomplètement engagé.
7. Tirer doucement sur le bouchon pour vérier que le ltre est
bien en place.
8. Rincer le système de distribution d’eau. Selon le modèle, voir
la section “Distributeurs d’eau et de glaçons” ou “Machine à
glaçons et bac d’entreposage”.
Utilisation de la machine à glaçons sans un filtre
à eau
Il est possible d’utiliser la machine à glaçons sans utiliser un ltre
à eau. Vos glaçons ne seront pas ltrés.
1. Retirer le ltre en poussant sur le bouton d’éjection et en tirant
sur le bouchon. Voir la section “Remplacement du ltre à eau”
situé plus haut dans cette section.
2. Enlever le bouchon en la dévissant dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner.
IMPORTANT: Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur.
3. Avec le couvercle en position horizontale, insérer le bouchon
dans la grille de la base jusqu’à ce qu’il s’arrête.
4. Tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
le bouchon glisse dans la fente de xation. Tourner ensuite le
bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position
horizontale.
REMARQUE: Le bouchon ne sera pas au même niveau que
la grille de la base.
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Tablettes du réfrigérateur
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s’adapter aux
besoins de rangement de l’utilisateur.
An de pouvoir trouver plus facilement l’article recherché, on peut
remiser ensemble des aliments semblables dans le réfrigérateur
et ajuster les tablettes pour les adapter aux différentes tailles
d’articles. Ceci réduira également la durée d’ouverture de la
portedu réfrigérateur et permettra d’économiser de l’énergie.
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et réinstaller une tablette/un cadre :
1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la
retirant des supports de tablette. Retirer la tablette tout droit
vers l’extérieur.
2. Replacer les supports de tablette à l’endroit souhaité.
Vérierqu’ils sont de niveau et qu’ils sont bien insérés
dansles encoches de supports.
3. Placer l’arrière de la tablette dans les supports de tablette.
4. Abaisser l’avant de la tablette et s’assurer qu’elle est bien en
position.
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage
d’origine pourvu qu’il soit hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Emballer de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les durées d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les durées indiquées, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés........à consommer le jour même de l’achat
Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie)................... 1-2 jours
Charcuteries, steaks/rôtis.................................................. 3-5 jours
Viandes salaisonnées...................................................... 7-10 jours
Restes – Couvrir les restes avec une pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
A
B
C
A. Boutons d’éjection
B. Flèche sur le ltre
C. Arête sur le bouchon
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
27
Bacs pour spécialités
alimentaires/àlégumes
Retrait et réinstallation des tiroirs pour spécialités
alimentaires/à légumes :
1. Faire glisser le tiroir pour spécialités alimentaires/à légumes
en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l’avant du bac d’une
main tout en soutenant la partie inférieure du bac de l’autre
main. Retirer complètement le bac en le faisant glisser.
2. Pour réinstaller le tiroir pour spécialités alimentaires/à
légumes, tirer complètement les glissières du tiroir et placer
le tiroir sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu’à ce qu’il se
trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le tiroir pour spécialités alimentaires/à
légumes pour vérier qu’il a été réinstallé correctement.
Casier à vin
Retrait et réinstallation du casier à vin :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES
DU CONGÉLATEUR
Tiroir de congélateur et bac
àglaçonscoulissant
Le tiroir du congélateur peut être utilisé pour conserver des
articles de petite taille. Le tiroir de congélateur n’est pas
escamotable.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Faire glisser le bac à glaçons, puis le soulever pour le sortir
ducongélateur.
2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les
glissières du tiroir et placer le bac sur les glissières. Enfoncer
le bac jusqu’à ce qu’il se trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérier qu’il a été
réinstallé correctement.
Guide de stockage des aliments surgelés
Les périodes de conservation varient selon la qualité et le type
d’aliment, le type d’emballage et de pellicule utilisés (doivent
être hermétiques et résistants à l’humidité) et la température de
remisage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé
sont normaux. La présence de cristaux signie simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se
sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures
(pas plus de 2 à 3lb d’aliments par pied cube d’espace [907 à
1350g pour 28 L] dans le congélateur). Laisser assez d’espace
dans le congélateur pour permettre la circulation d’air entre les
emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la
porte ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation
des aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateurou un livre de recettes able.
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
Le compartiment utilitaire peut être placé n’importe où dans la
porte du réfrigérateur.
Retrait et réinstallation du bac utilitaire :
1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut
pourle sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en l’enfonçant jusqu’à la butée.
Balconnets de porte
Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants
de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des
bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et
amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement.
Compartiment de porte pour contenant de un gallon
Installation du balconnet de porte pour contenant de un gallon:
REMARQUE: Le compartiment de porte pour contenant de un
gallon ne peut être placé que dans le support inférieur de la porte.
1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon
au-dessus de l’encoche d’ajustement de la porte la plus basse.
2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement.
3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des contenants
à lait et boissons.
B
A
A. Bac à glaçons
B. Tiroir de congélation
28
Balconnets de porte
Retrait et réinstallation des balconnets de porte:
1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant
pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en l’enfonçant jusqu’à la butée.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur:
1. Retirer la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur
d’alimentation marche/arrêt”.
2. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en
position d’arrêt.
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, agents de blanchiment ou
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes
ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout,
de tampons à récurer ou d’autres outils denettoyage
abrasifs. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1pte [26g pour 0,95 L]
d’eau).
5. Nettoyer les surfaces extérieures.
Panneaux en acier inoxydable: Laver les surfaces en acier
inoxydable avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l’eau tiède.
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT: Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces
enacier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme
les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte.
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux.
Pourcommander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
6. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en
position de marche.
7. Réinstaller la grille du haut. Voir la section “Interrupteur
d’alimentation marche/arrêt”.
Lampes
Les lampes dans le réfrigérateur et le congélateur sont à DEL et
n’ont pas besoin d’être remplacées. Si les lampes ne s’allument
pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour
obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer
le 1800JENNAIR (1800536-6247).). Au Canada composer le
1800JENNAIR (1800536-6247).
Pannes de courant
Si le courant doit être interrompu pendant une durée inférieure
ou égale à 24 heures, garder la ou les portes fermées (selon votre
modèle) pour permettre aux aliments de rester froids et congelés.
Si l’alimentation électrique doit être interrompue pendant plus de
24 heures, faire l’une des choses suivantes:
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
entrepôt frigorique.
Placer 2lb (907g) de glace sèche dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation.
Cecipermettra de garder les aliments congelés durant 2
à4jours.
Si on ne dispose ni d’un entrepôt frigorique, ni de glace
carbonique, consommer les aliments périssables ou les
mettre en conserve immédiatement.
NE PAS OUBLIER: Un congélateur plein restera froid plus
longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur
plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur
rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des
cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler, toutefois la
qualité et la saveur risquent d’en être affectées. Si les aliments
semblent de piètre qualité, les jeter.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
29
Entretien avant les vacances
Votre réfrigérateur est muni du mode Sabbath (Sabbat), lequel
est conçu pour les personnes qui voyagent ou pour celles dont
les pratiques religieuses requièrent d’éteindre les lumières et
la machine à glaçons. En choisissant cette caractéristique,
lesréglages de température resteront inchangés, la machine à
glaçons se désactivera et les lumières à l’intérieur s’éteindront.
Pour un fonctionnement plus efcace du réfrigérateur, il est
recommandé de sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci
n’estplusnécessaire.
Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son
absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche SABBATH (Sabbat).
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. À votre retour de vacances, appuyer sur la touche SABBATH
(Sabbat) pour revenir au mode de fonctionnement normal.
Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant
son absence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à
glaçons au moins un jour à l’avance.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée).
3. Sous le menu du réfrigérateur ou du congélateur, maintenir
enfoncée la touche COOLING OFF (désactivationdu
refroidissement) pendant 3 secondes pour désactiver
lerefroidissement.
REMARQUE: Pour fermer complètement l’alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière
la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt”.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour permettre
à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de
moisissure.
Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place
et consulter la section “Instructions d’installation” pour les
instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte
unemachine à glaçons automatique, ne pas oublier de
rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
DÉPANNAGE
Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de
service, reportez-vous à la page de garantie de ce guide, visitez le http://producthelp.jennair.com ou composez le 1800JENNAIR
(1800536-6247). Au Canada, visiter le www.jennair.ca.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante:
Aux États-Unis:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’est-
il ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la
section “Utilisation des commandes”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE: Le fait de placer les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas
lecompartiment plus rapidement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
30
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps
que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute
efcacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si
la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de
nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes
ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des
années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre
des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui
n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de
sons normaux, accompagnée d’explications.
Bourdonnement – Se fait entendre lorsque le robinet d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons.
Pulsation – Les ventilateurs/le compresseur se règlent an
d’optimiser le rendement.
Sifement/cliquetis – Écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le
dessus du réfrigérateur.
Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément
de chauffage durant le programme de dégivrage.
Bruit d’éclatement – Contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial.
Bruit d’écoulement d’eau – Peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage.
Grincement/craquement – Se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit
La porte a-t-elle été ouverte moins de 5 minutes?
L’alarmedeporte ouverte ne clignote que si la porte est restée
ouverte pendant plus de 5 minutes. L’alarme sonore retentit la
première fois que la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes.
Lesalarmes de porte ouverte subséquentes se feront toutes sous
forme de clignotement. L’alarme sonore doit être réinitialisée à
chaque fois. Voir la section “Utilisation des commandes”.
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte?
Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints sont-ils collants ou sales? Nettoyer les joints et
les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède.
Rincer et sécher avec un linge doux.
Les ampoules ne fonctionnent pas
Le réfrigérateur est-il en mode Sabbat? Voir la section
“Utilisation des commandes”.
La porte a-t-elle été ouverte plus de 10 minutes? Voir la
section “Utilisation des commandes”.
Température et humidité
La température est trop élevée
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24heures
après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Cecipermet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Réduire les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments?
Attendrequelques heures pour permettre au réfrigérateur
derevenir à une température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Régler les commandes à un cran plus froid.
Vérier la température au bout de 24 heures. Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Le réfrigérateur ne refroidit pas. Sur les modèles à
commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le
rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème,
faire un appel de service.
Les évents sont-ils obstrués? Enlever tout article placé
devant les évents.
Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation
de l’humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)?
Cecipermet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Réduire les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
31
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en
eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher
le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet
d’arrêtd’eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le
bras de commande à broche ou le commutateur (selon le
modèle) est en position ON.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l’installation de la machine à glaçons pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures
pourque la production de glaçons soit complète.
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte du compartiment de congélation. Si la porte du
compartiment de congélation ne se ferme pas complètement,
voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus
haut dans cette section.
A-t-on récemment prélevé une grande quantité de
glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons
produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la
machine à glaçons?
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le ltre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE: Cela indique une faible pression d’eau.
La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt
complètement.
La canalisation de la source d’eau du domicile
comporte-t-elle une déformation? Une déformation dans
la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la
canalisation d’eau.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le ltre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité
des glaçons s’améliore, le ltre est probablement obstrué ou
mal installé. Remplacer le ltre ou le réinstaller correctement.
Un système de ltration de l’eau à osmose inverse
est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut
réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécications de
l’alimentation en eau”.
D’autres questions concernant la pression de l’eau?
Appeler un plombier agréé et qualié.
Les glaçons sont agglomérés dans le bac
d’entreposage
Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac
d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de
laporte du congélateur.
Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne
sont pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé
de vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent
que nécessaire. Voir la section “Machine à glaçons et
bacd’entreposage”.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour
conserver les aliments.
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un ltre à eau peut être requise an d’enlever
les minéraux.
Un ltre à eau est-il installé sur le réfrigérateur?
Unedécoloration grise ou foncée des glaçons indique
que le système de ltration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire.
32
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Consultez la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recom-
mandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par l’usine.
Les pièces spéciées par l’usine conviendront et fonctionneront
bien, car elles sont fabriquées selon la même précision que celle
utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil JennAir
®
.
Pour savoir où trouver des pièces spéciées par l’usine dans
votre région, appelez-nous ou contactez le centre de service
désigné le plus proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle KitchenAid
au 1800JENNAIR (1800536-6247), ou visitez notre site Web au
www.jennair.com.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs JennAir locaux.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
JennAir en soumettant tout question ou problème à:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle JennAir
Canada LP au 1800JENNAIR (1800536-6247), ou visitez
notresite Web au www.jennair.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
Programmation d’une intervention de dépannage.
Lestechniciens de service désignés par la gamme
d’appareilsélectroménagers JennAir
®
sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après
lagarantie, partout au Canada.
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs JennAir locaux.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à JennAir Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème à:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont offerts pour ce réfrigérateur. Pour
commander un accessoire, nous contacter et demander le
numéro de pièce.
Aux É.-U., visiter notre site Web au www.jennair.com/accessories
ou composer le 1800JENNAIR (1800536-6247).
Au Canada, consulter notre page Web au www.jennair.ca
ou composer le 1800JENNAIR (1800536-6247).
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355049B
Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
:
Aux États-Unis, commander le numérode pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355010B
Filtre à eau de rechange:
Aux États-Unis, commander le numérode pièce4396841 (T2RFWG2)
Au Canada, commander le numéro de pièce4396841B (T2RFWG2)
Filtre à air:
Commander le numéro de pièceW10311524
Parquet de remplacement de conservateur pour produits frais:
Commander le numéro de pièceP1KC6R1
33
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 capacité de 200 gallons (757 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, comme spécié par les normes ANSI/NSF42 et 53.
Réduction concen-
tration produits de
désinfection
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent
moyen
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules de classeII*
Réduction de 50%
réduction de 85%
2,018 2mg/L
1 333 333 #/mL
2,0mg/L± 10 %
Au moins
10000 particules/mL
0,06mg/L
6600 #/mL**
0,053 6mg/L
2 325 #/mL
97,03%,
99,51%
97,34%,
99,83%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent
moyen
% de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5 ***
Plomb: à pH8,5 ***
0,010mg/L
0,010mg/L
0,153 3mg/L
0,140 0mg/L
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
0,000 5mg/L
0,000 7mg/L
0,000 5mg/L
0,000 6mg/L
99,67%
99,50%
99,67%
99,57%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002mg/L
0,005 8mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,000 2mg/L
0,000 5mg/L
0,00 02mg/L
0,000 3mg/L
96,54%
91,57%
96,54%
94,92%
Benzène 0,005mg/L 0,015 4mg/L 0,015mg/L± 10% 0,001 2mg/L 0,000 6mg/L 92,22% 96,34%
O-dichlorobenzène 0,6mg/L 1,7571mg/L 1,8mg/L± 10% 0,0250mg/L 0,0066mg/L 98,58% 99,63%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% 0,001mg/L 0,001mg/L 93,3% 93,3%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0819mg/L 0,08mg/L± 10% 0,0400mg/L 0,0213mg/ 51,13% 74,00%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20°C à 22°C (68°F à 71,6°F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de ltre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Utiliser le ltre de rechangeT2RFWG2, numéro de
pièce4396841.
ModèleT1WG2L: Style1 – Lorsque le témoin du ltre afche
10%, commander un nouveau ltre. Lorsque le témoin afche
0%, il est recommandé de remplacer le ltre.
Style2 – Lorsque le témoin de l’état du ltre passe du vert au
jaune, commander un nouveau ltre. Lorsque le témoin passe
du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le ltre.
Style3 – Lorsque le témoin lumineux de l’état du ltre passe
de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un
nouveau ltre. Lorsque le témoin du ltre afche “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le ltre.
Style4 – Appuyer sur FILTER (ltre) pour vérier l’état de votre
ltre à eau. Lorsque le témoin lumineux du ltre est jaune,
commander un nouveau ltre. Si le témoin lumineux du ltre
est rouge, il est recommandé de remplacer le ltre.
ModèleT1WG2: Changer la cartouche du ltre à eau tous les
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à gla-
çons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient
écoulés, remplacer la cartouche du ltre à eau plus souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau microbiologique-
ment polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispo-
sitif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse
et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d’application/
paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,85gpm (3,2 L/min) à 60lb/po²*
Système testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI42
(réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules de classeII*) et en vertu
de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, benzène, toxaphène,
O-dichlorobenzène et carbofurane.
*ClasseII – taille des particules: 1um à <5um
**Exigence de test: au moins 100000 particules/mL (poussière de test ne AC)
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.).
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
34
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 capacité de 200 gallons (757 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible
pour l’eau qui quitte le système, comme spécié par les normes ANSI/NSF42 et 53.
Réduction concen-
tration produits de
désinfection
Critères de
réduction NFS
Afuent moyen Concentration
dans l’eau à
traiter
Efuent
maximal
Efuent moyen % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Goût/odeur de chlore
Particules de classeII*
Réduction de 50%
réduction de 85%
2,0182mg/L
1333333 #/mL
2,0mg/L± 10 %
Au moins
10000 particules/mL
0,06mg/L
6600 #/mL**
0,053 6mg/L
2 325 #/mL
97,03%,
99,51%
97,34%,
99,83%
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent
moyen
Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent moyen % de réd.
minimale
Réduction du
pourcentage
moyen
Plomb: à pH6,5 ***
Plomb: à pH8,5 ***
0,010mg/L
0,010mg/L
0,153 3mg/L
0,140 0mg/L
0,15mg/L± 10 %
0,15mg/L± 10 %
0,000 5mg/L
0,000 7mg/L
0,000 5mg/L
0,000 6mg/L
99,67%
99,50%
99,67%
99,57%
Mercure: à pH6,5
Mercure: à pH8,5
0,002mg/L
0,002mg/L
0,0058mg/L
0,0059mg/L
0,006mg/L± 10 %
0,006mg/L± 10 %
0,000 2mg/L
0,000 5mg/L
0,0002mg/L
0,0003mg/L
96,54%
91,57%
96,54%
94,92%
Benzène 0,005mg/L 0,015 4mg/L 0,015mg/L± 10% 0,0012mg/L 0,000 6mg/L 92,22% 96,34%
O-dichlorobenzène 0,6mg/L 1,7571mg/L 1,8mg/L± 10% 0,0250mg/L 0,0066mg/L 98,58% 99,63%
Toxaphène 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015mg/L± 10% 0,001mg/L 0,001mg/L 93,3% 93,3%
Carbofurane 0,040mg/L 0,0819mg/L 0,08mg/L± 10% 0,0400mg/L 0,0213mg/ 51,13% 74,00%
Paramètres de tests: pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60lb/po² (413,7kPa).
Temps. = 20°C à 22°C (68°F à 71,6°F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de ltre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Utiliser le ltre de rechangeT2RFWG2, numéro de
pièce4396841.
ModèleT1WG2L: Style1 – Lorsque le témoin du ltre afche
10%, commander un nouveau ltre. Lorsque le témoin afche
0%, il est recommandé de remplacer le ltre.
Style2 – Lorsque le témoin de l’état du ltre passe du vert au
jaune, commander un nouveau ltre. Lorsque le témoin passe
du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le ltre.
Style3 – Lorsque le témoin lumineux de l’état du ltre passe
de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un
nouveau ltre. Lorsque le témoin du ltre afche “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le ltre.
Style4 – Appuyer sur FILTER (ltre) pour vérier l’état de votre
ltre à eau. Lorsque le témoin lumineux du ltre est jaune,
commander un nouveau ltre. Si le témoin lumineux du ltre
est rouge, il est recommandé de remplacer le ltre.
ModèleT1WG2: Changer la cartouche du ltre à eau tous les
6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à gla-
çons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient
écoulés, remplacer la cartouche du ltre à eau plus souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser ce produit pour ltrer une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont
ou en aval du système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse
et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d’application/paramètres d’approvisionnement
en eau
Source d’eau
Pression d’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Ville ou puits
35 à 120lb/po
2
(241 à 827kPa)
1°C à 38°C (33°F à 100°F)
0,5gpm (1,9 L/min) à 60lb/po²*
Système testé et certié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI42
(réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules de classeII*) et en vertu
de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, benzène, toxaphène,
O-dichlorobenzène et carbofurane.
*ClasseII – taille des particules: 1um à <5um
**Exigence de test: au moins 100000 particules/mL (poussière de test ne AC)
***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.).
®
NSF est une marque déposée de NSF International.
35
GARANTIE LIMITÉE
DES APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION JENNAIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder
à disposition les renseignements suivants:
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand oudu
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit.
Certainsproblèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la
sectionDépannage du Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez le site https://producthelp.jennair.com.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au:
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1800JENNAIR (1800536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si uneautre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “JennAir”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spéciées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre
appareil restera sous garantie pour la durée restante de la garantie du produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME
À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
(SYSTÈMEDERÉFRIGÉRATIONSCELLÉUNIQUEMENT)
De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
lamarque JennAir paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine
et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication non
esthétique sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes: compresseur,
évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
UNIQUEMENT, MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la septième à la douzième année inclusivement à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit,
lamarque JennAir paiera pour les pièces de rechange spéciées par l’usine
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté pour les pièces suivantes: compresseur, évaporateur, condenseur,
sécheuse et conduits de connexion.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUECI-DESSUS.
L’entretien doit être effectué par une entreprise de service désignée par
JennAir. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable
à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la
date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur
comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie ou la rectication de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (c.-à-d.: câblage
électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (p. ex.: ampoules, piles, ltres à air ou à
eau, solutions de conservation).
5. Dommages causés par: accident, mauvaise utilisation, abus,
incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de
produits non approuvés par JennAir.
6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modication non autorisée faite àl’appareil.
7. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc,
ssures ou tout autre dommage subi par le ni de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés àJennAir dans
les 30 jours.
8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
9. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance
duproduit.
10. Le ramassage ou la livraison. Ce produit est conçu uniquement
pour être réparé à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/
laréparation dans une région éloignée où une compagnie
deservice JennAir autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou dedispositifs
préinstallés (c.-à-d.: garnitures, panneaux décoratifs, plancher,
meubles, îlots de cuisine, plans de travail,panneaux de gypse)
qui entravent le dépannage, leretrait ou le remplacement du
produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modiés ou nepeuvent pas
être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
36
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DOUZE ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, desorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achatd’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS: EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUECI-
DESSUS. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CertainsÉtatset certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ceslimitations et exclusions peuvent ne
pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques etvous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
05/14
37
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas
cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores
pueden ocasionar incendios o explosiones.
No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como
latas en aerosol con propelente inflamable.
No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos del refrigerador si no son del tipo
expresamente autorizados por el fabricante.
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser
instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte
las instrucciones de instalación del kit de la máquina de
hacer hielo IC13B para obtener más información.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y
se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del
refrigerador.
Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio
del fabricante o por una persona con calificación similar.
38
Cómo deshacerse adecuadamente
desu refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son
problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos
días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las
instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes.
Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
introducirse con facilidad.
ANTES DEL USO
Cómo retirar el material de embalaje
Retire los restos de cinta y pegamento de las supercies del
refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un
poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento.
Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones,
líquidos inamables o limpiadores abrasivos para eliminar
los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden
dañar la supercie de su refrigerador. Para más información,
consulte“Seguridad del refrigerador”.
Deseche o recicle todo el material de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua
desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente
de agua, vea “Conexión al suministro de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca
delaconexión de agua, vea “Solución de problemas”
ollamea un plomero competente autorizado.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Consulte “Fábrica de hielo y depósito”.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los
requisitos de plomería locales.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
39
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar
eldespachador de agua y la fábrica de hielo.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Si tiene
preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero
competente matriculado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador debe ser entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el
sistema de ósmosis inversa debe ser de un mínimo de 40 lbs/
pulg² (276 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 lbs/pulg² (276 kPa):
Fíjese si el ltro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento
delsistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión
aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa.
Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Preparación del sistema de agua
Lea antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE:
Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua
o luego de reemplazar el ltro de agua, llene y deseche dos
recipientes llenos de hielo para preparar el ltro de agua para
su uso, antes de usar el hielo.
Conectar solamente al suministro de agua potable.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
NOTA: Deje transcurrir 24horas para la producción del primer
lote de hielo.
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de ltro para la rejilla de
la base, asegúrese de que el ltro de rejilla de la base se haya
instalado correctamente, de modo que el botón eyector no esté
hundido. Consulte “Sistema de ltración de agua”.
Instalar el ltro de aire
(en algunos modelos)
Un ltro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de
sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el
interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un ltro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el ltro de aire en el techo, a lo largo de la pared posterior,
del compartimento del refrigerador.
1. Retire el ltro de aire del embalaje.
2. Encaje el ltro a presión en su lugar.
Cómo reemplazar el filtro de aire
El ltro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Parape-
dir un ltro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros.
Vea “Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite el ltro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Instale el nuevo ltro de agua colocándolo a presión en su lugar.
Cómo instalar el preservador
dealimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar
el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como re-
sultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen
del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor
separar los productos sensibles al etileno de las frutas que
producen cantidades moderadas a altas de etileno.
Sensibilidad
aletileno
Producción
deetileno
Manzanas Alta Muy alta
Espárragos Mediana Muy baja
Bayas Baja Baja
Brócoli Alta Muy baja
Cantalupo Mediana Alta
Zanahorias Baja Muy baja
Frutos cítricos Mediana Muy baja
Uvas Baja Muy baja
Lechuga Alta Muy baja
Peras Alta Muy alta
Espinaca Alta Muy baja
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
40
Instalación del preservador de alimentos frescos
1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para
vajilla suave y agua tibia y seque completamente.
2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos
frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de
alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que
seproporcionan en el paquete.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos
Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses
o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente
de blanco a rojo.
Contáctenos para pedir repuestos. Vea la sección “Accesorios”
para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado según las instrucciones incluidas en el paquete.
USO DE SU REFRIGERADOR
Interruptor de On/Off
(Encendido/Apagado)
Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar
el ensamble de la rejilla superior para acceder al interruptor
de encendido. Apague el refrigerador antes de conectar o
desconectar la unidad, o al limpiar lo.
Para extraer la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Extraiga el fondo tirando de este hacia afuera. Luego, empuje
la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente hacia
afuera. Coloque la ensambladura sobre una supercie blanda.
Para reemplazar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en los tornillos de montaje del
adorno lateral.
2. Jale la rejilla levemente hacia abajo y empuje el fondo hacia
adentro para asegurarlo en su lugar.
Encender o apagar:
1. Saque la rejilla superior.
2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de
On(Encendido) u Off (Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de
potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
B BA
B BA
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
41
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido
esté en la posición On (Encendido) una vez que nalizó la
limpieza del refrigerador.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura en el
compartimento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura en el compartimento del congelador.
Espere 24 horas después de encender el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refri-
gerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: El regular el control de temperatura hacia un ajuste
más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con
más rapidez.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como se desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la
quese muestra en la pantalla.
Cómo encender el enfriamiento y ver los puntos de
ajuste fijos
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC)
para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
1. Presione el botón FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
NOTA: Después de encender el refrigerador, la alarma sonora y
la luz indicadora de Over Temperature (Temperatura alta) podrían
activarse cada 1½ horas, hasta que las temperaturas del refrige-
rador y del congelador sean menores a 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente, o hasta que se apague la alarma. Para apagar
la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma”.
Cómo apagar el enfriamiento
1. Presione el botón FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador).
2. Presione y sostenga el botón táctil de COOLING OFF
(Enfriamiento) por 3 segundos.
NOTA: Para apagar completamente, use el interruptor de
encendido ON/OFF (Activar/Desactivar) ubicado detrás de
larejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
Cómo ver la temperatura en grados Celsius
1. Presione el botón táctil °C. Para mostrar grados Fahrenheit,
presione de nuevo ºF.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero,
se encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador. Esto es normal.
Cómo ajustar los controles
NOTA: Espere al menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar
las temperaturas antes de hacer otros ajustes.
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:
Presione el botón de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER
(Congelador) y luego presione el botón Plus (Más, +) o
Minus(Menos, -) hasta alcanzar la temperatura deseada.
Presione el botón SAVE (Guardar) para programar la
temperatura deseada.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de
–5°F a 3°F (-21°C a -16°C). El rango de punto de ajuste para
elrefrigerador es de 34°F a 42°F (1°C a 6°C).
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE
LATEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
No se conguró adecuadamente
para las condiciones
Control del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Uso intensivo o agua a
temperatura ambiente muy tibia
Control del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR demasiado frío
No se conguró adecuadamente
para las condiciones
Control del CONGELADOR
1° más alto
CONGELADOR demasiado
caliente / muy poco hielo –
Mucho uso o alto consumo
dehielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
Opciones
A
A. Interruptor de encendido
42
Max Ice (Hielo máximo)
La función Max Ice (Hielo máximo) acelera la velocidad
de producción de hielo para asistir en los períodos de uso
intensivode hielo.
Presione OPTIONS (Opciones) para encender la característica
de MAX ICE (Hielo máximo). Max Ice (Hielo máximo)
permanecerá activado durante 24 horas a menos que
seapague manualmente.
NOTA: La pantalla de temperatura de los compartimentos del
refrigerador y el congelador se mantendrá en los parámetros
establecidos por el usuario, pero la temperatura real del
compartimento del congelador descenderá a -5°F (-21°C)
mientras esté activada la función Max Ice. Después de 24 horas,
el congelador volverá a los parámetros de temperatura anteriores.
Max Cool (Frío máximo)
La función Max Cool asiste cuando hay una carga completa
de verduras, cuando hay temperaturas ambiente temporarias
odurante períodos de apertura intensiva de la puerta.
Presione OPTIONS (Opciones) para encender la característica
de MAX COOL (Frío máximo). Max Ice (Frío máximo)
permanecerá activado durante 24 horas a menos que
seapague manualmente.
NOTA: La pantalla de temperatura del compartimento del
refrigerador se mantendrá en los parámetros establecidos por
el usuario, pero la temperatura real del compartimento del
refrigerador descenderá a 34°F (1°C) mientras esté activada
lafunción Max Cool. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve
a los puntos de ajuste previos de la temperatura.
Sabbath Mode (Modo Sabbath)
Sabbath Mode (Modo Sabbath) se diseñó para los viajeros o
para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo.
Al seleccionar esta característica, los puntos para jar la
temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo
quedará desactivada, las luces interiores se apagarán y los
sonidos se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de
modo ecaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode
(ModoSabbath) cuando ya no lo necesite.
Presione el botón táctil SABBATH para activar Sabbath Mode
(Modo Sabbath). Esta función permanecerá encendida hasta
que el botón táctil Sabbath se presione nuevamente.
NOTA: Si la función Max Cool (Frío máximo) o Max Ice (Hielo
máximo) se seleccionaron previo a activar Sabbath Mode (Modo
Sabbath), Max Cool y Max Ice se anularán automáticamente al
iniciarse Sabbath Mode.
Restablecimiento de filtros
Vea “Indicador del ltro de agua” en la sección “Sistema de
ltración de agua”.
Funciones de alarma
Alarm Reset (Reajuste de la alarma)
Presionando cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge
[Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones])
apagará la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará
nuevamente para la condición presente que causó la alarma
hasta que ocurra una nueva condición.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma presionando
cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador],
Freezer [Congelador] u Options [Opciones]) o apagando el
refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”. Después de que haya un restablecimiento
de la alarma, la luz indicadora volverá a activarse si todavía está
presente la condición que causó la alarma. Consulte “Door Open”
(Puerta abierta), “Over Temperature” (Temperatura excesiva) o
“Power Outage” (Corte de energía).
Door Open (Puerta abierta)
Una alarma sonará cuando una puerta haya quedado abierta
por más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o cajón, o al presionar
cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer
[Congelador] u Options [Opciones]), se reajustar la función Door
Open (Puerta abierta) y se desactivará el sonido dela alarma.
NOTA: Si las puertas o el cajón quedan abiertos por 10 minutos,
las luces interiores se apagarán. Cerrar las puertas abiertas o el
cajón se reactivarán las luces.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta
hastaque las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature (Temperatura excesiva) ha
sido diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador
sobrepase los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador
sobrepase los 15°F (-9°C) por más de 1½ horas. La alarma
sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva
a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando
para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura
excesiva, hasta que reinicie la temperatura excesiva. Presione
cualquier botón de pantalla deinicio (Fridge [Refrigerador], Freezer
[Congelador] u Options [Opciones]) para apagar la luz indicadora.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando
se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la
luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ horas hasta que
la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo
de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente.
Corte de energía
Al ocurrir una corte de energía, se activará la luz indicadora de
Corte de energía. Presione cualquier botón de pantalla de inicio
(Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones])
para apagar la luz indicadora. La luz indicadora de corte de
energía no se mostrará si Cooling Off (Enfriamiento) o Sabbath
Mode (Modo Sabbath) están activos, pero aparecerá luego de
salir del Modo Sabbath si ocurre un corte de energía.
Fábrica de hielo y depósito
dealmacenamiento
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un
suministro de agua o de reemplazar el ltro de agua, llene y
deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el ltro
deagua para su uso, antes de usar el hielo.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Para poner a funcionar (ON) la fábrica de hielo, sencillamente
baje el brazo de control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático.
Amedida que se produce el hielo, los cubitos de hielo
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia
arriba o hacia abajo.
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
43
Depósito de hielo
NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en
el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y
limpiarlo cuando sea necesario.
Para limpiar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, luego
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: No use ningún instrumento alado para romper el
hielo en el depósito. Ya que puede dañar el depósito y el
mecanismo de despacho.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y detergente suave,
enjuague bien y seque completamente. No use limpiadores
osolventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
dehielo.
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se
suministre a la fábrica de hielo.
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua
ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar
el agua (como la sal) pueden dañar componentes dela fábrica
de hielo y producir hielo de calidad deciente. Si no se puede
evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese
de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente
y que reciba un buen mantenimiento.
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Sistema de ltración de agua
Requisitos del indicador del filtro (en algunos modelos)
El indicador del ltro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el ltro de agua.
Deberá encargar un ltro de agua de repuesto cuando aparezca
en la pantalla “Order Filter” (Pedir el ltro). Se recomienda
reemplazar el ltro cuando la pantalla muestre “Replace Filter”
(Reemplazar el ltro) o cuando el ujo de agua al despachador
de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya la producción de
hielo sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el ltro de agua”
másadelante en esta sección.
Después de cambiar el ltro de agua, presione y sostenga FILTER
RESET (Reposición del ltro), durante 3 segundos hasta que se
apague la luz indicadora de “Order Filter” (Pedir ltro) o la de
“Replace Filter” (Reemplazar).
Cómo cambiar el filtro de agua
El ltro de agua está situado en la rejilla de ala base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el ltro.
1. Quite el ltro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del ltro.
NOTAS:
Evite enroscar la tapa cuando quite el ltro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el ltro directamente hacia afuera.
Siempre queda agua en el ltro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el ltro de
reemplazo.
3. Alinee el lomo de la tapa con la echa en el ltro nuevo
yluego gire la tapa hasta que encaje en su lugar.
4. Quite las tapas de las juntas tóricas. Asegúrese de que las
juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitaron
las cubiertas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el Paso 2) sobre el ltro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la echa sobre el
ltro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su
lugar.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A
B
A. Botón eyector
B. Tapa de ltro
A
B
A. Cubierta
B. Juntas tóricas
A
B
C
A. Botón eyector
B. Flecha en ltro
C. Lomo en tapa
44
6. Empuje el ltro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de
la base. A medida que se inserte el ltro, el botón eyector
bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia fuera
cuando el ltro esté enganchado por completo.
7. Jale suavemente la tapa para vericar que el ltro esté seguro
en su lugar.
8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo,
vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo
ydepósito”.
Cómo utilizar la fábrica de hielo sin un filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un ltro de agua. El hielo no
estará ltrado.
1. Saque el ltro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el ltro de agua” anteriormente en esta
sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador.
3. Con la tapa en la posición vertical, inserte la tapa en la rejilla
de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la tapa se deslice en
la ranura del accesorio. Luego, gire la tapa hacia la derecha
hasta que quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarse a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se
ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo
que se desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorra energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera
de los soportes. Jale el estante directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación
deseada. Revise que estén alineados e insertados con rmeza
en los rieles de soporte.
3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del
estante.
4. Baje el frente del estante y verique que esté en su lugar.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte la tabla siguiente para los
tiempos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo
más prolongado que los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos....................... se deben usar el mismo
día que se compran
Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado) ............ 1-2 días
Carnes frías, letes/asados ............................................... 3-5 días
Carnes curadas................................................................ 7-10 días
Sobras: cubra las sobras con envoltura de plástico, papel
de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Cajones para carnes frías/verduras
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes
frías/verduras:
1. Deslice el cajón para carnes frías directamente hacia
fuera del tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la base con la otra mano. Deslice el cajón
completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas.
Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
45
Portabotellas
Para retirar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el estante jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Cajón del congelador y depósito
removible de hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos
más pequeños. El cajón del congelador no es removible.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, luego
levántelo y sáquelo.
2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera
las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y
luego coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo
ha vuelto a colocar adecuadamente.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que haya cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad de
los alimentos y el aire dentro del paquete se han condensado,
creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que
puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de alimentos
por pie cúbico [907-1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador).
Deje suciente espacio en el congelador para la circulación de aire
alrededor de los paquetes. Asegúrese de dejar suciente espacio
para que la puerta pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información sobre la preparación de alimentos
para su congelación, consulte una guía de congeladores o un
buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento de
uso general:
1. Quite el compartimiento de uso general sujetándolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta tienen capacidad para
recipientes de un galón y los recipientes pequeños tienen
capacidad para botellas de 2 litros. Los recipientes de la puerta
son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior de la puerta.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
Recipientes de la puerta
Cómo quitar y reponer los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
B
A
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
46
CUIDADO DEL
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar
laacumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar el refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
2. Cambie el interruptor de encendido hacia OFF (Desactivado).
3. Retire todas las piezas desmontables del interior, como
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza
para pulir, líquidos inamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo
en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y
de las puertas ni en las juntas. No use toallas de papel,
estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos. porque pueden rayar o dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
desodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en
0,95 L] de agua).
5. Limpie las supercies exteriores.
Paneles de acero inoxidable: Limpie el acero inoxidable
conuna esponja limpia o un paño liso y detergente suave
enagua tibia.
Para mantener el aspecto de nuevo de su refrigerador
de acero inoxidable y para quitar marcas o arañazos
pequeños, se sugiere usar el limpiador y pulidor para
acero inoxidable aprobado por el fabricante.
IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para piezas de
acero inoxidable.
No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre
en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorati-
vas, cubiertas de dosicadores o juntas de puertas. Si se produ-
ce el contacto accidental, limpie la pieza plástica con una espon-
ja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para pedir el limpiador, consulte “Accesorios”.
6. Presione el interruptor de encendido hacia ON (Activado).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
Luces
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las
luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE.UU.,
llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame
al1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad durante 24 horas o menos,
mantenga cerrada la o las puertas (según el modelo) para
quelosalimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad durará más de 24horas, tome una de
las siguiente medidas:
Retire todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora para comida congelada.
Coloque 2 lb (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en el congelador. Esto mantendrá
los alimentos congelados de dos a cuatro días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use o
enlate todos los alimentos perecederos de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo,
se pueden volver acongelar, pero la calidad y el sabor pueden
verse afectados. Siel alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidados en período de vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica de Sabbath
Mode (Modo Sabbath), que se diseñó para los viajeros o
para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo.
Al seleccionar esta característica, los puntos para jar la
temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo
quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que
el refrigerador funcione de modo ecaz, se recomienda que salga
de Sabbath Mode (Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite.
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón SABBATH.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre
elsuministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione el botón
táctil SABBATH para volver al funcionamiento normal.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Retire toda la comida del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba).
3. En el menú de Fridge (Refrigerador) o Freezer (Refrigerador),
mantenga presionado COOLING OFF (Desactivar
enfriamiento) por 3segundos para desactivar el enfriamiento.
NOTA: Para apagar completamente, use el interruptor de
encendido ON/OFF (Activar/Desactivar) ubicado detrás de
larejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
47
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección Instrucciones de instalación para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://producthelp.jennair.com o llame a
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite www.jennair.ca.
Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
atierra
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el tomacorriente.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso
de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
El motor parece funcionar excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos
más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y
los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
El refrigerador parece ser ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo.
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño.
Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación.
Chasquido - contracción/expansión dentro de las paredes,
especialmente durante el enfriamiento inicial.
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora.
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
48
No suena la alarma sonora de puerta abierta
¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos?
Laalarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya
estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará
la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos.
Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán.
Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Consulte“Uso de
loscontroles”.
Las puertas no cierran completamente
¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de
alimentos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las luces no funcionan
¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)?
Consulte “Uso de los controles”.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Consulte “Uso de los controles”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado elevada
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
ymantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos?
Esperevarias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Consulte “Uso de los controles”.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos
con controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
¿Están bloqueados los oricios de ventilación? Quite
cualquier objeto que bloquee los oricios de ventilación.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzcaalmínimo el número de veces que abre la
puertaymantenga las puertas completamente cerradas.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
49
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de
la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a
producirhielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción
total de hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con rmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador
no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente” antes en esta sección.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Dejetranscurrir 24 horas para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quite
el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen
de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora
la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llamea un plomero competente matriculado.
Los cubos se pegan en el depósito de hielo
Es normal que se forme escarcha en la parte superior del
depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se
cierra con regularidad.
Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se
use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo
y limpiarlo cuando sea necesario. Consulte “Fábrica de hielo
y depósito”.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere
24horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser
necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador?
Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican
que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más.
50
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si necesita servicio
Consulte la página de garantía en este manual.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que
use únicamente piezas especicadas de fábrica. Las piezas
especicadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya
que están confeccionadas con la misma precisión empleada en
lafabricación de cada electrodoméstico nuevo de JennAir
®
.
Para encontrar piezas especicadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano.
En los EE.UU.
Llame a JennAir Customer eXperience Center sin cargos a
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite el sitio web en
www.jennair.com.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Referencias a distribuidores locales de la marca JennAir.
Información sobre la instalación.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y repuestos.
Asistencia al cliente especializada (idioma español,
deciencias de audición, visión limitada, etc.).
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a JennAir con sus
preguntas o dudas a:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
En Canadá
Llame a JennAir Canada LP Customer eXperience Centre
sincargos a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite el
sitioweb en www.jennair.com.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Programación de servicio. Los técnicos de servicio
designados para electrodomésticos JennAir
®
están
capacitados para cumplir con la garantía del producto
yproveer servicio una vez que la garantía caduque en
cualquier lugar de Canadá.
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Referencias a distribuidores locales de la marca JennAir.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y repuestos.
Para obtener asistencia adicional
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a JennAir Canada
LP con sus preguntas o dudas a:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de
pieza.
En los EE.UU., visite nuestro sitio web
www.jennair.com/accessories o llame al
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame
al1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Limpiador para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016
En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B
Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049
En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh
®
:
En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010
En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B
Filtro de agua de reemplazo:
En EE.UU., pida la Pieza #4396841 (T2RFWG2)
En Canadá, pida la Pieza #4396841B (T2RFWG2)
Filtro de aire:
Pida la pieza n.° W10311524
Recarga en paquete de conservante para conservadora
deproductos:
Pida la pieza n.° P1KC6R1
51
HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 ; capacidad 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2; capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción
desustancias
Efectosestéticos
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
inuente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas II*
50% de reducción;
85% de reducción
2,0182 mg/L;
1.333.333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000partículas/mL
0,06 mg/L;
6.600 #/mL**
0,0536 mg/L;
2.325 #/mL
97,03%
99,51%
97,34%
99,83%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
inuente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: @ pH 6,5 ***
Plomo: @ pH 8,5 ***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67%
99,50%
99,67%
99,57%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54%
91,57%
96,54%
94,92%
Benceno 0,005mg/L 0,0154mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012mg/L 0,0006mg/L 92.22% 96.34%
O-Diclorobenceno 0,6mg/L 1,7571mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250mg/L 0,0066mg/L 98.58% 99.63%
Toxafeno 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001mg/L 0,001mg/L 93.3% 93.3%
Carbofurano 0,040mg/L 0,0819mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400mg/L 0,0213 mg/L 51.13% 74.00%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,85gpm (3,2Lpm). Presión = 60lb/pulg²
(413,7kPa). Temp. = 68ºF a 71,6ºF (20ºC a 22ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el ltro de repuesto T2RFWG2, pieza n.°4396841.
Modelo T1WG2L: Estilo 1: cuando el indicador del ltro
muestre 10%, pida un nuevo ltro. Cuando el indicador del
ltro muestre 0%, se recomienda que reemplace el ltro.
Estilo 2: cuando la luz indicadora del ltro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo ltro. Cuando la luz indicadora cambie
de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el ltro.
Estilo 3: cuando el indicador de estado de ltro cambie
de “GOOD” (Correcto) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo
ltro. Cuando el indicador del ltro muestre “REPLACE”, se
recomienda que reemplace el ltro.
Estilo 4: presione FILTER (Filtro) para controlar el estado del
ltro de agua. Si la luz indicadora del ltro está amarilla, pida
un nuevo ltro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda
que reemplace el ltro.
Modelo T1WG2: Deberá cambiar el cartucho del ltro de agua
cada 6 meses. Si el ujo de agua hacia el despachador de agua
o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen
6 meses, cambie el cartucho del ltro de agua más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condi-
ciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Reérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,85 GPM (3,2 L/min) a 60 psi*
Sistema probado y certicado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI
para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II; y bajo la norma NSF/
ANSI 53 para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y
carbofurano.
*Tamaño de partícula Clase II: >1um a <5um
**El requisito de prueba es de cuanto menos 100.000 partículas/ml de polvo no de prueba AC
***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
52
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 ; capacidad 200 galones (757 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2; capacidad 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción
desustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
inuente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Sabor/olor a cloro
Clase de partículas II*
50% de reducción;
85% de reducción
2,0182 mg/L;
1.333.333 #/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos
10.000partículas/mL
0,06 mg/L;
6.600 #/mL**
0,0536 mg/L;
2.325 #/mL
97,03%
99,51%
97,34%
99,83%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de NSF
Promedio
inuente
Concentración en
elagua a tratar
Máximo
euente
Promedio
euente
% mínimo
de reducción
% promedio
de reducción
Plomo: @ pH 6,5 ***
Plomo: @ pH 8,5 ***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67%
99,50%
99,67%
99,57%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54%
91,57%
96,54%
94,92%
Benceno 0,005mg/L 0,0154mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012mg/L 0,0006mg/L 92.22% 96.34%
O-Diclorobenceno 0,6mg/L 1,7571mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250mg/L 0,0066mg/L 98.58% 99.63%
Toxafeno 0,003mg/L 0,015mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001mg/L 0,001mg/L 93.3% 93.3%
Carbofurano 0,040mg/L 0,0819mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400mg/L 0,0213 mg/L 51.13% 74.00%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,5gpm (1,9Lpm). Presión = 60lb/pulg² (413,7kPa).
Temp. = 68ºF a 71,6ºF (20ºC a 22ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros).
Es esencial que los requerimientos de operación, mante-
nimiento y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el
producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Use el ltro de repuesto T2RFWG2, pieza n.°4396841.
Modelo T1WG2L: Estilo 1: cuando el indicador del ltro
muestre 10%, pida un nuevo ltro. Cuando el indicador del
ltro muestre 0%, se recomienda que reemplace el ltro.
Estilo 2: cuando la luz indicadora del ltro cambie de verde a
amarilla, pida un nuevo ltro. Cuando la luz indicadora cambie
de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el ltro.
Estilo 3: cuando el indicador de estado de ltro cambie
de “GOOD” (Correcto) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo
ltro. Cuando el indicador del ltro muestre “REPLACE”,
serecomienda que reemplace el ltro.
Estilo 4: presione FILTER (Filtro) para controlar el estado del
ltro de agua. Si la luz indicadora del ltro está amarilla, pida
un nuevo ltro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda
que reemplace el ltro.
Modelo T1WG2: Deberá cambiar el cartucho del ltro de
agua cada 6 meses. Si el ujo de agua hacia el despachador
de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del ltro de agua
más seguido.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condi-
ciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Reérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Reérase a la sección “Garantía” para vericar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,5 GPM (1,9 L/min) a 60 psi*
Sistema probado y certicado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI
para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II; y bajo la norma NSF/
ANSI 53 para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y
carbofurano.
*Tamaño de partícula Clase II: >1um a <5um
**El requisito de prueba es de cuanto menos 100.000 partículas/ml de polvo no de prueba AC
***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
®
NSF es una marca registrada de NSF International.
53
GARANTÍA LIMITADA
DELOS PRODUCTOS DE
REFRIGERACIÓN JENNAIR
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga disponible la siguiente información cuando llame al
CustomereXperience Center:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada de problema
Comprobante de compra que incluya nombre y dirección
deldistribuidor o minorista
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden
resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite https://
producthelp.jennair.com.
2. Todo servicio técnico en garantía es suministrado exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico de JennAir autorizados. En
EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de JennAir para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS
QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir de
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado
“JennAir”), pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica y
por el trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de mano
de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de
reemplazo del producto, su electrodoméstico tendrá garantía durante el
plazo restante del período de garantía de launidad original.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO
(SOLAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO)
Durante el tercer al sexto año desde la fecha de compra, cuando este
electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de acuerdo
alas instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir
pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica y por el trabajo
de reparación para los siguientes componentes para corregir defectos no
estéticos de materiales o de mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secadora y tuberías de
conexión) existentes en el momento de la comprade este electrodoméstico
principal.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO
(SOLAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – NOSEINCLUYE
LA MANO DE OBRA)
Durante el séptimo al duodécimo año desde la fecha de compra, cuando
este electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca
JennAir pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica para los
siguientes componentes para corregir defectos de materiales o de mano de
obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador,
condensador, secadora y tuberías de conexión) existentes enel momento de
la compra de este electrodoméstico principal.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio debe ser brindado por una
compañía de servicio designada por JennAir. Esta garantía limitada es válida
solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando
el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado.
Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original
para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente
del indicado en las instrucciones del usuario, deloperador o de
instalación publicadas.
2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto.
3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación
incorrectos del producto, instalación no acorde con los códigos
eléctricos o de plomería o corrección de electricidado plomería
de la casa (p. ej. cableado, fusiblesomangueras de entrada de
agua en la casa).
4. Piezas consumibles (p. ej. focos de luz, baterías, ltros deaireo
de agua, soluciones conservantes).
5. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o uso con productos noaprobados
por JennAir.
6. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños
o defectos causados por servicio técnico, alteración o
modicación no autorizados del electrodoméstico.
7. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras
u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que se
deba a defectos de materiales o de mano de obra y se informe a
JennAir en un plazo de 30 días.
8. Decoloración, herrumbre u óxido de supercies causados por
ambientes cáusticos o corrosivos, incluso, entre otras cosas,
altas concentraciones de sal, alta humedad o condensación
oexposición a sustancias químicas.
9. Pérdidas de comida o de medicamentos debido a fallas
delproducto.
10. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente
para ser reparado en la casa.
11. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares
remotos donde no haya un proveedor de servicio técnico
autorizado de JennAir disponible.
12. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles
ocomponentes integrados (p. ej. adornos, paneles decorativos,
pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería)que intereran
con el servicio técnico, elretirooel reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números
de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o
que no se puedan determinar con facilidad.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas
circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.
W11310951A
®
/™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
12/18
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE. UU.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOCE AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados
y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
JennAir no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se
incluye con este electrodoméstico principal, debe consular a JennAir o a su minorista por la compra de una garantía extendida.
LÍMITE DE REPARACIONES: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENNAIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
05/14

Transcripción de documentos

JENNAIR® FRENCH DOOR REFRIGERATOR RÉFRIGÉRATEUR JENNAIR® AVEC PORTE À DOUBLE BATTANT REFRIGERADOR DE PUERTAS FRANCESAS JENNAIR® USE AND CARE GUIDE For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com. In Canada, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca. Get the app, connect instructions, terms of use, and privacy policy at www.jennair.com/connect. GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou service, composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter le www.jennair.com. Au Canada, composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) ou visiter le www.jennair.ca. Obtenez l’application et les instructions de connexion, les conditions d’utilisation et la politique de confidentialité au www.jennair.com/connect. MANUAL DE USO Y CUIDADO Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento/rendimiento, piezas, accesorios o servicio, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web www.jennair.com. En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web en www.jennair.ca. Obtenga la aplicación, las instrucciones de conexión, los términos de uso y la política de privacidad en www.jennair.com/connect. Table of Contents/Table des matières/Índice..........................................................................2 W11310951A TABLE OF CONTENTS REFRIGERATOR SAFETY...............................................................3 Proper Disposal of Your Old Refrigerator.....................................4 BEFORE USE...................................................................................4 Water Supply Requirements.........................................................4 Water System Preparation............................................................5 Install Air Filter (on some models)..........................................................................5 Install Produce Preserver (on some models)..........................................................................5 REFRIGERATOR USE.....................................................................6 Power On/Off Switch....................................................................6 Using the Controls........................................................................7 Ice Maker and Storage Bin...........................................................8 Water Filtration System.................................................................8 REFRIGERATOR FEATURES .......................................................10 Refrigerator Shelves....................................................................10 Deli/Crisper Drawers...................................................................10 Wine Rack...................................................................................10 FREEZER FEATURES...................................................................10 Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin...........................................10 DOOR FEATURES.........................................................................11 Utility Compartment (on some models)........................................................................11 Door Bins.....................................................................................11 REFRIGERATOR CARE................................................................11 Cleaning......................................................................................11 Lights...........................................................................................12 Power Interruptions.....................................................................12 Vacation Care..............................................................................12 TROUBLESHOOTING...................................................................13 Refrigerator Operation................................................................13 Temperature and Moisture..........................................................14 Ice and Water..............................................................................14 ASSISTANCE OR SERVICE..........................................................15 In the U.S.A.................................................................................15 In Canada....................................................................................15 ACCESSORIES..............................................................................15 PERFORMANCE DATA SHEETS..................................................16 WARRANTY...................................................................................18 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR...............................................19 Mise au rebut du vieux réfrigérateur...........................................20 AVANT UTILISATION.....................................................................20 Spécifications de l’alimentation en eau......................................20 Préparation du circuit d’eau........................................................21 Installer le filtre à air (sur certains modèles)................................21 Installer le conservateur de produits frais (sur certains modèles).................................................................21 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR...........................................22 Interrupteur d’alimentation On/Off (marche/arrêt)......................22 Utilisation des commandes........................................................23 Machine à glaçons et bac d’entreposage..................................25 Système de filtration d’eau.........................................................25 CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................26 Tablettes du réfrigérateur............................................................26 Bacs pour spécialités alimentaires/à légumes...........................27 Casier à vin..................................................................................27 CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR................................27 Tiroir de congélateur et bac à glaçons coulissant......................27 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE..........................................27 Compartiment utilitaire (sur certains modèles)...........................27 Balconnets de porte....................................................................27 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.............................................28 Nettoyage....................................................................................28 Lampes........................................................................................28 Pannes de courant......................................................................28 Entretien avant les vacances......................................................29 DÉPANNAGE..................................................................................29 Fonctionnement du réfrigérateur................................................29 Température et humidité.............................................................30 Glaçons et eau............................................................................31 ASSISTANCE OU SERVICE..........................................................32 Aux É.-U......................................................................................32 Au Canada...................................................................................32 ACCESSOIRES..............................................................................32 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE.................33 GARANTIE......................................................................................35 ÍNDICE Cajón del congelador y depósito removible de hielo.................45 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............................................37 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo.....38 ANTES DEL USO...........................................................................38 Requisitos del suministro de agua..............................................38 Preparación del sistema de agua...............................................39 Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)..................................................................39 Cómo instalar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos)..................................................................39 USO DE SU REFRIGERADOR......................................................40 Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado).................................................................40 Uso de los controles...................................................................41 Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento........................42 Sistema de filtración de agua.....................................................43 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..............................44 Estantes del refrigerador.............................................................44 Cajones para carnes frías/verduras............................................44 Portabotellas...............................................................................45 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR..................................45 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA..........................................45 Compartimiento de uso general (en algunos modelos)..................................................................45 Recipientes de la puerta.............................................................45 CUIDADO DEL REFRIGERADOR................................................46 Limpieza......................................................................................46 Luces...........................................................................................46 Cortes de corriente.....................................................................46 Cuidados en período de vacaciones..........................................46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................47 Funcionamiento del refrigerador.................................................47 Temperatura y humedad.............................................................48 Hielo y agua.................................................................................49 ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO..........................................50 En los EE.UU...............................................................................50 En Canadá...................................................................................50 ACCESORIOS................................................................................50 HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO.......................................51 GARANTÍA ....................................................................................53 REFRIGERATOR SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded (earthed) outlet. ■ Do not remove ground prong. A qualified service technician must install the water line and ice maker. See installation instruction supplied with ■ Do not use an adapter. ice maker kit IC13B for complete details. ■ Do not use an extension cord. ■ Connect to a potable water supply only. ■ Disconnect power before servicing. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models). ■ Replace all parts and panels before operating. ■ ■ Remove doors from your old refrigerator. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental ■ Use nonflammable cleaner. ■ Do not store or use petrol, flammable liquids or gas in the vicinity of this or other electrical appliances. The fumes can ■ ■ capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. cause fires or explosions. ■ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this refrigerator. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■ To avoid the risk of children becoming trapped and ■ Do not use or place electrical devices inside the refrigerator compartments if they are not of the type expressly authorized by the manufacture. ■ Use two or more people to move and install refrigerator. ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready models only). suffocating, do not allow them to play or hide inside the refrigerator. ■ If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 Proper Disposal of Your Old Refrigerator WARNING Suffocation Hazard Remove doors from your old refrigerator. Failure to do so can result in death or brain damage. IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous –even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer: ■■ Take off the doors. ■■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Important information to know about disposal of refrigerants: Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed, EPA certified refrigerant technician in accordance with established procedures. BEFORE USE WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install refrigerator. Clean Before Using After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.” Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. Failure to do so can result in back or other injury. Remove the Packaging ■■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. ■■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.” ■■ Dispose of/recycle all packaging materials. When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move it, as floor damage could occur. 4 Water Supply Requirements Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■■ When your refrigerator was installed, the water connection from the water source should have been connected to your refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water source, see “Connect to Water Line” in the Installation Instructions. If you have any questions about your water connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber. ■■ If you turn the refrigerator on before the water line is connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and Storage Bin.” ■■ All installations must meet local plumbing code requirements. Water Pressure A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. NOTE: If the water pressure is less than what is required, the flow of water from the water dispenser could decrease or ice cubes could be hollow or irregular shaped. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Install Air Filter (on some models) An air filter is 15 times more powerful than baking soda at reducing common food odors inside the refrigerator. On some models, your refrigerator’s accessory packet includes an air filter which must be installed prior to use. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa). If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 psi (276 kPa): ■■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.” If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. ■■ Water System Preparation Please read before using the water system. IMPORTANT: ■■ After connecting the refrigerator to a water source or after replacing the water filter, fill and discard two full containers of ice to prepare the water filter for use before using the ice. ■■ Connect to potable water supply only. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. 1. To turn on the ice maker, simply lower the wire shutoff arm. See “Ice Maker and Storage Bin” for further instructions on the operation of your ice maker. NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Installing the Air Filter Install the air filter in the ceiling, along the back wall, of the refrigerator compartment. 1. Remove the air filter from its packaging. 2. Snap the filter into place. Replacing the Air Filter The disposable air filter should be replaced every 6 months. To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories” for information on ordering. 1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs. 2. Install the new air filter by snapping it into place. Install Produce Preserver (on some models) The produce preserver absorbs ethylene to slow the ripening process of many produce items. As a result, certain produce items will stay fresh longer. Ethylene production and sensitivity varies, depending on the type of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce moderate-to-high amounts of ethylene. Apples Asparagus Ethylene Production High Very High Medium Very Low Berries Low Low Broccoli High Very Low Cantaloupe Medium High Low Very Low Medium Very Low Grapes Low Very Low Lettuce High Very Low Pears High Very High Spinach High Very Low Carrots Citrus Fruit NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the base grille filter is installed so that the Eject button is out. See “Water Filtration System.” Sensitivity to Ethylene 5 Installing the Produce Preserver WARNING CAUTION: IRRITANT MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS. Do not mix with cleaning products containing ammonia, bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do not breathe dust. Keep out of reach of children. FIRST AID TREATMENT: Contains potassium permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water. 1. Wash the interior of a drawer with a solution of mild dish soap and warm water and dry thoroughly. 2. Find the package containing the Produce Preserver inside the refrigerator and install the Produce Preserver into the drawer according to the instructions provided in the package. Replacing the Produce Preserver The disposable packets should be replaced every 6 months or when the status indicator changes completely from white to red. To order replacements, contact us. See “Accessories” section for information on ordering. 1. Remove the used packets from the produce preserver housing. Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Power On/Off Switch If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you must remove the top grille assembly to access the power switch. Turn the power to the refrigerator Off before plugging/unplugging unit, or when cleaning your refrigerator. To Remove Top Grille: 1. Grasp both ends of the top grille. 2. Pull the bottom out. Then, push the top grille straight up and pull it straight out. Place the grille on a soft surface. B A B 2. Remove the used status indicator. 3. Install the replacement packets and status indicator using the instructions included in the package. REFRIGERATOR USE WARNING A. Top grille B. Cabinet side trims To Replace Top Grille: 1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille) onto mounting bolts on the side trim. 2. Pull the grille down slightly and push the bottom in to lock it into place. Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Turn Power On or Off: 1. Remove top grille. 2. Press power switch to the On or Off position. 3. Replace top grille. IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position after cleaning refrigerator. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. A A. Power switch 6 Adjusting Controls Using the Controls IMPORTANT: ■■ ■■ The Fridge control adjusts the temperature in the refrigerator compartment. The Freezer control adjusts the temperature in the freezer compartment. Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put food into it. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil. NOTE: Adjusting the temperature controls to a lower (colder) setting will not cool the compartments any faster. NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the temperatures before other adjustments are made. To Adjust Set Point Temperatures: ■■ Press the FRIDGE or FREEZER touch pad, and then press the Plus (+) or Minus (-) touch pad until the desired temperature is reached. Press the SAVE touch pad to program the desired temperature. NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 3°F (-21°C to -16°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 42°F ■■ ■■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked before adjusting the controls. CONDITION /REASON:: ■■ The recommended settings should be correct for normal household usage. The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm. TEMPERATURE ADJUSTMENT: REFRIGERATOR too cold Not set correctly for conditions REFRIGERATOR Control 1° higher The actual temperature may differ from the display when a door is open for an extended period of time. REFRIGERATOR too warm High use or room very warm REFRIGERATOR Control 1° lower FREEZER too cold Not set correctly for conditions FREEZER Control1° higher FREEZER too warm/too little ice High use or heavy ice use FREEZER Control 1° lower ■■ Turning On Cooling and Viewing Set Points The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator 1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad. NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio alarm and indicator light may activate every 1½ hours until the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To turn off the audio alarm and indicator light, see “Alarm Reset.” (1°C to 6°C). Options Max Ice Turning Off Cooling 1. Press the FRIDGE or FREEZER touch pad. 2. Press and hold the COOLING OFF touch pad for 3 seconds. NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/ OFF switch located behind the top grille. See “Power On/ Off Switch.” Viewing the Temperature in Degrees Celsius 1. Press °C touch pad. To display degrees Fahrenheit, press °F touch pad. NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign next to the freezer display will light up. This is normal. The Max Ice feature speeds up the ice production rate to assist with periods of heavy ice usage. Press OPTIONS, and then press MAX ICE to turn on the Max Ice feature. Max Ice will remain activated for 24 hours unless manually turned off. NOTE: The temperature display for the refrigerator and freezer compartments will remain at the user’s set points, but the actual temperature of the freezer compartment will drop to -5°F (-21°C), while the Max Ice feature is enabled. After 24 hours, the freezer will return to the previous temperature set point. ■■ Max Cool The Max Cool feature assists with full grocery loads, temporarily warm room temperatures, or during heavy door opening use. Press OPTIONS, and then press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. Max Cool will remain activated for 24 hours unless manually turned off. NOTE: The temperature display for the refrigerator compartment will remain at the user’s set point, but the actual temperature of the refrigerator compartment will drop to 34°F (1°C), while the Max Cool feature is enabled. After 24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set points. ■■ 7 Sabbath Mode Sabbath mode is designed for the traveler or for those whose religious observances require turning off the lights and ice maker. By selecting this feature, the temperature set points remain unchanged, the ice maker will be disabled, the interior lights will turn off, and the audio tones are muted. For most efficient refrigerator operation, it is recommended to exit Sabbath mode when it is no longer required. Press the SABBATH touch pad to turn on Sabbath mode. This feature will remain on until Sabbath is pressed again. NOTE: If the Max Cool or Max Ice feature has been selected prior to turning on Sabbath mode, Max Cool and Max Ice will be automatically canceled upon entering Sabbath mode. ■■ Filter Reset See “Water Filter Indicator” in the “Water Filtration System” section. Ice Maker and Storage Bin IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and discard two full containers of ice to prepare the water filter for use, before using the ice. Turn the Ice Maker On/Off 1. To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm. NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down. 2. To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position and listen for the click. Alarm Functions Alarm Reset Pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) will turn off the audio alarm and indicator light. The audio alarm will not sound again for the current condition that caused the alarm until a new condition occurs. An Alarm Reset can be performed by pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options), or by turning the power to the refrigerator off and on again. See “Power On/Off Switch.” After performing an Alarm Reset, the indicator light will reactivate if the condition that caused the alarm is still present. See “Door Open,” “Over Temperature” or “Power Outage.” Door Open An alarm will sound when a door has been open for longer than 5 minutes. Closing the door or drawer, or pressing any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) will reset the Door Open feature and turn off the audio alarm. NOTE: If the door(s) or drawer are left open for 10 minutes the interior lights will go out. Closing the open door(s) or drawer will reset the lights. Over Temperature IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings until temperatures return to normal. The Over Temperature feature is designed to let you know when either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than 1½ hours. The audio alarm will shut off automatically when the temperature returns to normal, but the indicator light will continue to flash to let you know that an Over Temperature condition occurred until an Over Temperature reset has been performed. Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) to turn off the indicator light. If the over temperature condition is still present when an Over Temperature reset is performed, the indicator light will continue to reactivate every 1½ hours until refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively. Power Outage When a power outage occurs, a Power Outage indicator light will be displayed. Press any Home Screen touch pad (Fridge, Freezer or Options) to turn off the indicator light. The power outage indicator light will not display when either Cooling Off or Sabbath mode is active, but will appear after exiting Sabbath mode if a power outage occurred. 8 Ice Storage Bin Care NOTE: It is normal for ice to stick together in the ice bin. It is recommended that the ice bin be emptied and cleaned as needed. To clean the ice storage bin: 1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out. 2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if necessary. NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This can cause damage to the ice bin and the dispenser mechanism. 3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents. REMEMBER: ■■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. ■■ It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no ice is used. ■■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker. ■■ Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained. ■■ It is normal for the ice cubes to be attached at the corners. They will break apart easily. ■■ Do not store anything inside the ice bin. Water Filtration System Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. Water Filter Indicator (on some models) The water filter indicator, located on the control panel, will help you know when to change the water filter. A replacement water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It is recommended that you replace the filter when “Replace Filter” is displayed or when water flow to your water dispenser and/or ice maker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter” later in this section. After changing the water filter, press and hold FILTER RESET for 3 seconds until the “Order Filter” or “Replace Filter” indicator light disappears. 5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap clockwise until it snaps into place. B C A Changing the Water Filter The water filter is located in the base grille below the freezer compartment door. It is not necessary to remove the base grille to remove the filter. 1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling straight out on the filter cap. NOTES: ■■ Avoid twisting the cap when removing the filter because this could cause the cap to come off. If this occurs, replace the cap and pull the filter straight out. ■■ There will be water in the filter. Some spilling may occur. A A. Eject button B. Arrow on filter C. Ridge on cap 6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the filter is inserted, the eject button will depress. The eject button will pop back out when the filter is fully engaged. 7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in place. 8. Flush the water system. Depending on your model, see “Water and Ice Dispensers” or “Ice Maker and Storage Bin.” Using the Ice Maker Without a Water Filter A. Eject button B. Filter cap B 2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter. 3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter, and then turn the cap until it snaps into place. You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will not be filtered. 1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section. 2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your refrigerator. 3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the base grille until it stops. A B A. Cover B. O-rings 4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the covers are removed. 4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a horizontal position. NOTE: The cap will not be even with the base grille. 9 REFRIGERATOR FEATURES Refrigerator Shelves Important information to know about glass shelves and covers: Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. Tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use both hands when removing them to avoid dropping. 2. To replace the deli/crisper drawer, pull out the drawer slides until they are fully extended and set the drawer on the slides. Push the drawer in toward the back until it is in closed position. 3. Reopen the deli/crisper drawer to make sure it has been replaced properly. Wine Rack To remove and replace the wine rack: 1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf. 2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the wall of the refrigerator. The shelves in your refrigerator are adjustable to match your individual storage needs. Storing similar food items together in your refrigerator and adjusting the shelves to fit different heights of items will make finding the exact item you want easier. It will also reduce the amount of time the refrigerator door is open, and save energy. FREEZER FEATURES Shelves and Shelf Frames To remove and replace a shelf/frame: 1. Remove the shelf by tilting it up at the front and lifting it out of the shelf supports. Pull shelf straight out. 2. Reposition the shelf supports in the desired location. Check that they are level and firmly inserted in the support rails. 3. Place the back of the shelf in the shelf supports. 4. Lower the front of the shelf and make sure that it is in position. Freezer Drawer and Pull-out Ice Bin The freezer drawer can be used to store smaller items. The freezer drawer is not removable. To remove and replace the ice bin: 1. Slide the ice bin out of the freezer, and then lift up and out. A B A. Ice bin B. Freezer drawer Meat Storage Guide Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for storage times. When storing meat longer than the times given, freeze the meat. Fresh fish or shellfish......................... use same day as purchased Chicken, ground beef, variety meats (liver) ...................... 1-2 days Cold cuts, steaks/roasts .................................................. 3-5 days Cured meats................................................................... 7-10 days Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or plastic containers with tight lids. Deli/Crisper Drawers To remove and replace the deli/crisper drawers: 1. Slide the deli/crisper drawer straight out to the stop. Lift the front of the drawer with one hand while supporting the bottom with the other hand. Slide the drawer out the rest of the way. 10 2. To replace the ice bin, pull out the drawer slides until they are fully extended, and then set ice bin on the slides. Push the ice bin in toward the back until it is in closed position. 3. Reopen the ice bin to make sure it has been replaced properly. Frozen Food Storage Guide Storage times will vary according to the quality and type of food, the type of packaging or wrap used (should be airtight and moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a sealed package are normal. This simply means that moisture in the food and air inside the package have condensed, creating ice crystals. Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within 24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [9071,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in the freezer for air to circulate around packages. Be sure to leave enough room for the door to close tightly. For more information on preparing food for freezing, check a freezer guide or reliable cookbook. DOOR FEATURES REFRIGERATOR CARE Utility Compartment Cleaning (on some models) WARNING The utility compartment can be placed in any position on the refrigerator door. To remove and replace the utility bin: 1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting compartment up and out. 2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and pushing it down until it stops. Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills immediately. To Clean Your Refrigerator: Door Bins Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable for easy cleaning and adjusting. 1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.” 2. Press the power switch to OFF. 3. Remove all removable parts from inside, such as shelves, crispers, etc. 4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. ■■ Gallon Door Bin To install the gallon door bin: NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower door support. 1. Position gallon door bin above lowest door adjustment slot. 2. Push down to secure bin. 3. Adjust other bins, as necessary to allow for milk or beverage container height. Door Bins To remove and replace the door bins: 1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out. 2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and pushing it down until it stops. Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials. To help remove odors, you can wash interior walls with a mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water). 5. Clean the exterior surfaces. Stainless steel panels: Wash stainless steel with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. ■■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish. IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only! Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the cleaner, see “Accessories.” 6. Press the power switch to ON. 7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.” ■■ 11 Lights The lights in both the refrigerator and freezer compartments are LEDs which do not need to be replaced. If the lights do not illuminate when the door or drawer is opened, call for assistance or service. In the U.S.A., call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Power Interruptions If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or doors closed (depending on your model) to help food stay cold and frozen. If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following: ■■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker. ■■ Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot (28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to 4 days. If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can perishable food at once. REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor, dispose of it. ■■ Vacation Care Your refrigerator is equipped with the Sabbath mode feature, which is designed for the traveler or for those whose religious observances require turning off the lights and ice maker. By selecting this feature, the temperature set points remain unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is recommended to exit Sabbath mode when it is no longer required. If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re Away: 1. Use up any perishables and freeze other items. 2. Press the SABBATH touch pad. 3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the water supply to the ice maker. 4. Empty the ice bin. 5. When you return from vacation, press the SABBATH touch pad to return to normal operation. If You Choose to Turn Off the Refrigerator Before You Leave: 1. Remove all food from the refrigerator. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker: ■■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position. 3. Under the Fridge or Freezer menu, press and hold COOLING OFF for 3 seconds to turn off cooling. NOTE: To turn off the power completely, use the power ON/ OFF switch located behind the top grille. See “Power On/Off Switch.” 4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well. 5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up. When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions” section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator. ■■ 12 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call, refer to the warranty page in this manual, visit http://producthelp.jennair.com or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada, visit www.jennair.ca. Contact us by mail with any questions or concerns at the address below: In the U.S.A.: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. In Canada: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Refrigerator Operation The refrigerator will not operate WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. The refrigerator seems noisy Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with explanations. ■■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker. ■■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance. ■■ Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water lines, or from items placed on top of the refrigerator. ■■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle. ■■ Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down. ■■ Water running - may be heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan. ■■ Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■■ Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. ■■ Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is working. ■■ Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. ■■ Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Control(s).” ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly. There is no audible door open alarm Has the door been open less than 5 minutes? The door open alarm will only flash when the door has been open for 5 minutes. The audible alarm will sound the first time the door is left open for more than 5 minutes. Subsequent door open alarms will only flash. You must reset the audible alarm each time. See “Using the Control(s).” The doors will not close completely ■■ Door blocked open? Move food packages away from door. ■■ Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct position. The motor seems to run too much Your new refrigerator may run longer than your old one due to its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open. 13 The doors are difficult to open WARNING Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. ■■ Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch (depending on model) is in the ON position. ■■ New installation? Wait 24 hours after ice maker installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. ■■ Freezer door closed completely? Firmly close the freezer compartment door. If the freezer compartment door will not close all the way, see “The doors will not close completely,” earlier in this section. ■■ Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice. ■■ Ice cube jammed in the ice maker ejector arm? Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” Failure to do so can result in death, explosion, or fire. Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth. ■■ The lights do not work ■■ Is the refrigerator in Sabbath mode? See “Using the Controls.” ■■ Has the door been open more than 10 minutes? See “Using the Controls.” Temperature and Moisture Temperature is too warm The ice cubes are hollow or small NOTE: This is an indication of low water pressure. ■■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■■ Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it correctly. ■■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.” ■■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature. ■■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber. ■■ Controls set correctly for the surrounding conditions? Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Control(s).” ■■ Refrigerator not cooling? For models with digital controls, turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not correct the problem, call for service. Ice is sticking together in the ice storage bin ■■ It is normal for frost to be on top of the ice storage bin due to normal opening and closing of the freezer. ■■ It is normal for ice to stick together when it is not dispensed or used frequently. It is recommended that the ice storage bin be emptied and cleaned as needed. See “Ice Maker and Storage Bin.” Air vents blocked? Remove any item from in front of the air vents. ■■ There is interior moisture buildup NOTE: Some moisture buildup is normal. Off-taste, odor or gray color in the ice ■■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■■ Ice and Water Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■■ Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water filter may need to be installed to remove the minerals. The ice maker is not producing ice or not enough ice ■■ Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing. ■■ Humid room? Contributes to moisture buildup. ■■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully closed. ■■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. 14 ASSISTANCE OR SERVICE If You Need Service In Canada Please refer to the warranty page in this manual. If You Need Replacement Parts If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new JennAir® appliance. To locate factory specified parts in your area, call us or your nearest designated service center. In the U.S.A. Call the JennAir Customer eXperience Center toll free 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.com. Our consultants provide assistance with: ■■ Features and specifications on our full line of appliances. ■■ Referrals to local JennAir brand dealers. ■■ Installation information. ■■ Use and maintenance procedures. ■■ Accessory and repair parts sales. ■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). Call the JennAir Canada LP Customer eXperience Centre toll free 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca. Our consultants provide assistance with: ■■ Scheduling of service. JennAir® appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada. ■■ Features and specifications on our full line of appliances. ■■ Referrals to local JennAir brand dealers. ■■ Use and maintenance procedures. ■■ Accessory and repair parts sales. For Further Assistance If you need further assistance, you can write to JennAir Canada LP with any questions or concerns at: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Please include a daytime phone number in your correspondence. For Further Assistance If you need further assistance, you can write to JennAir with any questions or concerns at: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. ACCESSORIES The following accessories are available for your refrigerator. To order an accessory, contact us and ask for the part number. In the U.S.A., visit our website www.jennair.com/accessories or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). In Canada, visit our webpage www.jennair.ca or call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Affresh® Stainless Steel Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355016 In Canada, order Part #W10355016B Affresh® Stainless Steel Wipes: In U.S.A., order Part #W10355049 In Canada, order Part #W10355049B Affresh® Kitchen & Appliance Cleaner: In U.S.A., order Part #W10355010 In Canada, order Part #W10355010B Replacement Water Filter: In U.S.A., order Part #4396841 (T2RFWG2) In Canada, order Part #4396841B (T2RFWG2) Air Filter: Order Part #W10311524 Produce Preserver Keep Fresh Packet Refill: Order Part #P1KC6R1 15 PERFORMANCE DATA SHEETS Base Grille Water Filtration System Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters) Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53. Substance Reduction Aesthetic Effects NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class II* 50% reduction 85% reduction 2.0182 mg/L 1333333 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 6600 #/mL** 0.0536 mg/L 2325 #/mL 97.03% 99.51% 97.34% 99.83% Contaminant Reduction NSF Reduction Average Requirements Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 *** Lead: @ pH 8.5 *** 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.1533 mg/L 0.1400 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0007 mg/L 0.0005 mg/L 0.0006 mg/L 99.67% 99.50% 99.67% 99.57% Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0058 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 0.0005 mg/L 0.0002 mg/L 0.0003 mg/L 96.54% 91.57% 96.54% 94.92% Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22% 96.34% O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58% 99.63% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.3% 93.3% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/ 51.13% 74.00% Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). ■■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. ■■ These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. ■■ Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that you replace the filter. Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow, order a new filter. When the indicator changes from yellow to red, it is recommended that you replace the filter. Style 3 – When the water filter status display changes from “GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter. Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended that you replace the filter. Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter cartridge more often. ■■ The product is for cold water use only. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name, address and telephone number. ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty. Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0.85 gpm (3.2 L/min.) @ 60 psi* *Class II particle size: 1 um to <5 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus ***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. ® NSF is a registered trademark of NSF International. 16 Base Grille Water Filtration System Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters) Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran. This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53. Substance Reduction Aesthetic Effects NSF Reduction Requirements Average Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Chlorine Taste/Odor Particulate Class II* 50% reduction 85% reduction 2.0182 mg/L 1333333 #/mL 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000 particles/mL 0.06 mg/L 6600 #/mL** 0.0536 mg/L 2325 #/mL 97.03% 99.51% 97.34% 99.83% Contaminant Reduction NSF Reduction Average Requirements Influent Influent Challenge Concentration Maximum Effluent Average Effluent Minimum% Reduction Average% Reduction Lead: @ pH 6.5 *** Lead: @ pH 8.5 *** 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.1533 mg/L 0.1400 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.15 mg/L ± 10% 0.0005 mg/L 0.0007 mg/L 0.0005 mg/L 0.0006 mg/L 99.67% 99.50% 99.67% 99.57% Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0058 mg/L 0.0059 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L ± 10% 0.0002 mg/L 0.0005 mg/L 0.0002 mg/L 0.0003 mg/L 96.54% 91.57% 96.54% 94.92% Benzene 0.005 mg/L 0.0154 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22% 96.34% O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1.7571 mg/L 1.8 mg/L ± 10% 0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58% 99.63% Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.001 mg/L 0.001 mg/L 93.3% 93.3% Carbofuran 0.040 mg/L 0.0819 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.0400 mg/L 0.0213 mg/ 51.13% 74.00% Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters). ■■ ■■ ■■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. Model T1WG2L: Style 1 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that you replace the filter. Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow, order a new filter. When the indicator changes from yellow to red, it is recommended that you replace the filter. Style 3 – When the water filter status display changes from “GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter. Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended that you replace the filter. Model T1WG2: Change the water filter cartridge every 6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months have passed, replace the water filter cartridge more often. ■■ The product is for cold water use only. ■■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name, address and telephone number. ■■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty. Application Guidelines/Water Supply Parameters Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate City or Well 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100°F (1° - 38°C) 0.5 gpm (1.9 L/min.) @ 60 psi* These contaminants are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. *Class II particle size: 1 um to <5 um **Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dus ***Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc. ® NSF is a registered trademark of NSF International. 17 JENNAIR® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE. Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center: ■■ Name, address, and telephone number ■■ Model number and serial number ■■ A clear, detailed description of the problem ■■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address IF YOU NEED SERVICE: 1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit https://producthelp.jennair.com. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: JennAir Customer eXperience Center 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies. TWELVE YEAR LIMITED WARRANTY WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED TWO YEAR LIMITED WARRANTY For two year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased or, at its sole discretion, replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the remaining term of the original unit’s warranty period. THIRD THROUGH SIXTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY) In the third through sixth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory specified replacement parts and repair labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased. SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)) In the seventh through twelfth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory specified replacement parts for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a JennAir designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. 1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions. 2. In-home instruction on how to use your product. 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses). 4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions). 5. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by JennAir. 6. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance. 7. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes, unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to JennAir within 30 days. 8. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals. 9. Food or medicine loss due to product failure. 10. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair. 11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized JennAir servicer is not available. 12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or builtin fixtures (e.g., trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product. 13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWELVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty. LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province. 05/14 18 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes : ■ Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse). ■ Ne pas retirer la broche de terre. ■ Ne pas utiliser d’adaptateur. ■ ■ Ne pas utiliser de rallonge. Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. ■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. ■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. ■ Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les fumées peuvent causer des incendies ou des explosions. ■ Ne pas conserver de substances explosives, par exemple des bombes aérosols contenant un agent propulseur, dans ce réfrigérateur. ■ Ne pas utiliser ni placer dans les compartiments du réfrigérateur des dispositifs électriques d’un type autre que celui expressément autorisé par le fabricant. Un technicien qualifié doit installer le tuyau d’eau et le distributeur de glaçons.Consulter les instructions d’installation fournies avec la trousse de machine à glaçons IC13B pour tous les détails. ■ Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable. Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles). ■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. ■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ■ ■ Pour éviter le risque que des enfants restent enfermés à l’intérieur et s’asphyxient, ne pas les laisser jouer ou se cacher dans le réfrigérateur. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son technicien d’entretien ou une personne ■ Utiliser ■ deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons). ■ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 19 Mise au rebut du vieux réfrigérateur AVERTISSEMENT Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou des lésions cérébrales. IMPORTANT : Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit être mis au rebut, suivre les instructions suivantes afin d’éviter les accidents. Avant de jeter l’ancien réfrigérateur ou congélateur : ■■ Enlever les portes. ■■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement. Renseignements importants à propos de la mise au rebut des fluides réfrigérants : Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par l’EPA conformément aux procédures établies. AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Nettoyage avant utilisation Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”. Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. Retrait des matériaux d’emballage ■■ Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et sécher. ■■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”. ■■ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Déplacement de votre réfrigérateur : Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation, veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé. 20 Spécifications de l’alimentation en eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■■ Lors de l’installation du réfrigérateur, la conduite d’eau de la source d’alimentation en eau devrait avoir été connectée au réfrigérateur. Si le réfrigérateur n’est pas connecté à une source d’alimentation en eau, voir le point “Raccordement de la canalisation d’eau” dans les Instructions d’installation. En cas de questions au sujet du raccordement en eau, consulter la section “Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé. ■■ Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant que la canalisation d’eau ne soit connectée, placer la machine à glaçons à OFF (arrêt). Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. ■■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie. Pression d’eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d’eau et la machine à glaçons. REMARQUE : Si la pression en eau est inférieure aux critères minimaux, le débit du distributeur d’eau pourrait diminuer ou entraîner la formation de glaçons creux ou de forme irrégulière. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. Installer le filtre à air (sur certains modèles) Un filtre à air est 15 fois plus puissant que le bicarbonate de soude pour réduire les odeurs courantes d’aliments à l’intérieur du réfrigérateur. Sur certains modèles le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le système d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa). Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système par osmose inverse doit être d’un minimum de 40 lb/po² (276 kPa). Si la pression de l’eau au système par osmose inverse est inférieure à 40 lb/po² (276 kPa) : ■■ Vérifier que le filtre à sédiment dans le système à osmose inverse n’est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire. ■■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si le réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualifié agréé. ■■ Préparation du circuit d’eau Veuillez lire avant d’utiliser le circuit d’eau. IMPORTANT : ■■ Après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des glaçons, afin que le filtre d’eau soit prêt pour utilisation. ■■ Brancher sur une alimentation en eau potable uniquement. Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. 1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser le bras de commande métallique. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage” pour plus instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons. REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien installé et que le bouton d’éjection est ressorti. Voir la section “Système de filtration de l’eau”. Installation du filtre à air Installer le filtre à air derrière le plafond, sur la paroi arrière du compartiment de réfrigération. 1. Retirer le filtre à air de son emballage. 2. Emboîter le filtre pour le mettre en place. Remplacer le filtre à air La cartouche de filtre à air jetable doit être remplacée tous les 6 mois. Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter. Voir la section “Accessoires” pour connaître le processus de commande. 1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux. 2. Installer un nouveau filtre à air en l’enclenchant en place. Installer le conservateur de produits frais (sur certains modèles) Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l’éthylène, permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits frais est prolongée. La production d’éthylène et la sensibilité des produits à l’éthylène varient selon le type de fruit ou de légume. Pour préserver la fraîcheur des produits, il est conseillé de séparer les produits frais sensibles à l’éthylène des fruits qui en produisent en quantité modérée à élevée. Pommes Asperges Petits fruits Brocoli Cantaloup Carottes Agrume Raisin Laitue Poires Épinards Sensibilité à l’éthylène Élevé Moyen Basse Élevé Moyen Basse Moyen Basse Élevé Élevé Production d’éthylène Très élevé Très bas Basse Très bas Élevé Très bas Très bas Très bas Très bas Très élevé Élevé Très bas 21 Installation du conservateur pour produits frais AVERTISSEMENT ATTENTION : IRRITANT PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ AVEC D’AUTRES PRODUITS. Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la portée des enfants. PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la peau, bien rincer avec de l’eau. 1. Laver l’intérieur de chaque tiroir à l’aide d’une solution de savon doux et d’eau tiède; sécher complètement. 2. Trouver l’emballage contenant le conservateur pour produits frais à l’intérieur du réfrigérateur puis installer le conservateur pour produits frais dans le tiroir selon les instructions fournies dans l’emballage. Remplacer le sachet de conservation pour produits frais Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois ou lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge. Pour commander des filtres de rechange, nous contacter. Consulter la section “Accessoires” pour connaître le processus de commande. 1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour produits frais. Risque d'explosion Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin du réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Interrupteur d’alimentation On/Off (marche/arrêt) Pour pouvoir allumer ou éteindre le réfrigérateur, il faut ôter la grille supérieure pour pouvoir accéder à l’interrupteur d’alimentation. Éteindre l’alimentation du réfrigérateur avant de le brancher/débrancher ou de le nettoyer. Pour retirer la grille supérieure : 1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure. 2. Tirer la partie inférieure vers l’extérieur. Ensuite, pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis tout droit vers l’extérieur. Placer la grille sur une surface souple. B A B 2. Retirer le témoin usagé. 3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les instructions incluses dans l’emballage. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT A. Grille supérieure B. Garnitures latérales de la caisse Pour réinstaller la grille supérieure : 1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de la grille supérieure) dans les boulons de montage de la garniture latérale. 2. Tirer légèrement la grille vers le bas et pousser la partie inférieure vers l’intérieur pour la bloquer en place. Mettre en marche ou éteindre : 1. Retirer la grille supérieure. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation à la position On (marche) ou Off (arrêt). 3. Réinstaller la grille supérieure. Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 22 IMPORTANT : S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est réglé à la position ON (marche) après avoir nettoyé le réfrigérateur. A Désactivation du refroidissement 1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER (congélateur). 2. Appuyer sur la touche COOLING OFF (désactivation du refroidissement) pendant 3 secondes. REMARQUE : Pour fermer complètement l’alimentation, utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”. Affichage de la température en degrés Celsius A. Interrupteur d’alimentation 1. Appuyer sur la touche °C. Pour afficher les degrés Fahrenheit, appuyer sur la touche °F. REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à zéro, le signe négatif à côté de l’afficheur du congélateur s’allume. Ceci est normal. Réglage des commandes Utilisation des commandes IMPORTANT : ■■ ■■ La commande du réfrigérateur règle la température dans le compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température dans le compartiment de congélation. Attendre 24 heures après avoir mis le réfrigérateur en marche avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller. REMARQUE : Tourner les commandes de température à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira pas les compartiments plus rapidement. REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre chaque modification. Vérifier à nouveau les températures avant de procéder à d’autres modifications. Pour modifier les points de réglage de température : ■■ Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER (congélateur), puis sur la touche Plus (+) ou Moins (-) jusqu’à ce que le réglage de température désiré soit atteint. Appuyer sur la touche SAVE (sauvegarder) pour programmer la température désirée. REMARQUE : La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -5 °F à 3 °F (-21 °C à -16 °C). La fourchette de points de réglages pour le congélateur est de 34 °F à 42 °F ■■ ■■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes. CONDITION/RAISON : ■■ Les réglages recommandés devraient être corrects pour une utilisation domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème glacée est ferme. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE : RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglages incorrects pour les conditions RÉFRIGÉRATEUR Commande 1° plus élevé La température réelle peut être différente de celle affichée lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période prolongée. RÉFRIGÉRATEUR trop chaud Utilisation fréquente ou pièce très chaude RÉFRIGÉRATEUR Commande 1° plus bas CONGÉLATEUR trop froid Réglages incorrects pour les conditions CONGÉLATEUR Commande 1° plus élevé CONGÉLATEUR trop tiède/ trop peu de glaçons – Grande utilisation ou utilisation intense de glaçons CONGÉLATEUR Commande 1° plus bas ■■ Mise en marche du refroidissement et affichage des points de réglage Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0 °F (-18 °C) pour le congélateur et 37 °F (3 °C) pour le réfrigérateur 1. Appuyer sur la touche FRIDGE (réfrigérateur) ou FREEZER (congélateur). REMARQUE : Après avoir mis le réfrigérateur en marche, il est possible que l’alarme sonore et le témoin lumineux de dépassement de la température s’activent automatiquement toutes les heures et demie jusqu’à ce que la température du réfrigérateur ou du congélateur soit inférieure à 48 °F (9 °C) et 15 °F (-9 °C) respectivement, ou jusqu’à ce que l’on éteigne l’alarme. Pour éteindre l’alarme sonore et le témoin lumineux, voir la section “Réarmement de l’alarme”. (1 °C à 6 °C). 23 Options Fonctions d’alarme Réinitialisation de l’alarme Production de glaçons maximale La fonction de production maximale de glaçons accélère la production de glaçons pour vous aider pendant les périodes de grande utilisation. Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la caractéristique MAX ICE (production maximale de glaçons). La caractéristique de production de glaçons maximale reste activée pendant 24 heures (à moins d’être annulée manuellement). REMARQUE : L’affichage de température pour les compartiments de réfrigération et de congélation continue d’indiquer le point de réglage sélectionné par l’utilisateur, mais la température réelle dans le compartiment de congélation baisse à -5 °F (-21 °C) lorsque la caractéristique Max Ice (production de glaçons maximale) est activée. Au bout de 24 heures, le congélateur revient au point de réglage de température précédent. ■■ Lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options), l’alarme sonore et le témoin lumineux sont désactivés. L’alarme sonore ne retentira plus pour la situation qui l’a déclenchée à ce moment, jusqu’à une autre situation se produise. On peut effectuer la réinitialisation de l’alarme en appuyant sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options) ou en déconnectant puis reconnectant l’alimentation électrique au réfrigérateur. Voir la section “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”. Après avoir effectué la réinitialisation de l’alarme, le témoin lumineux se réactive si la situation ayant déclenché l’alarme existe toujours. Voir les sections “Porte ouverte”, “Dépassement de la température” ou “Panne de courant”. Porte ouverte Une alarme retentit si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes. Lorsque l’on ferme la porte ou le tiroir, ou que l’on appuie sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options), la fonction de porte ouverte se réinitialise et l’alarme sonore s’éteint. REMARQUE : Si la porte ou le tiroir est laissé ouvert pendant 10 minutes, les lumières intérieures s’éteignent. Fermer la porte ou le tiroir ouvert réinitialisera les lumières. Dépassement de la température Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la caractéristique MAX COOL (refroidissement maximal). La caractéristique de production de refroidissement maximal reste activée pendant 24 heures (à moins d’être annulée manuellement). REMARQUE : L’affichage de température pour le compartiment de réfrigération continue d’indiquer le point de réglage sélectionné par l’utilisateur, mais la température réelle dans le compartiment de réfrigération baisse à 34 °F (1 °C) lorsque la caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de réglage de la température précédents. IMPORTANT : Si l’alarme de température excessive s’active, les aliments peuvent se gâter. Voir la section “Pannes de courant”. Minimiser les ouvertures de porte jusqu’à ce que les températures reviennent à la normale. La caractéristique de dépassement de la température est conçue pour avertir l’utilisateur lorsque la température du réfrigérateur dépasse 48 °F (9 °C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15 °F (-9 °C) pendant plus d’une heure et demie. L’alarme sonore s’éteindra automatiquement lorsque la température retournera à la normale, mais le témoin lumineux continue de clignoter pour indiquer qu’un dépassement de la température s’est produit jusqu’à ce que la réinitialisation de l’erreur de température trop élevée ait été effectuée. Appuyer sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options) pour éteindre le témoin lumineux. Si le dépassement de température persiste après un réarmement de l’alarme de dépassement de température, le témoin lumineux continue de se réactiver toutes les heures et demie jusqu’à ce que les températures du réfrigérateur et du congélateur descendent sous 48 °F (9 °C) et 15 °F (-9 °C), respectivement. Mode Sabbat Panne de courant Le mode Sabbath (Sabbat) est conçu pour les personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques religieuses requièrent d’éteindre les lumières et la machine à glaçons. En choisissant cette caractéristique, les réglages de température restent inchangés, la machine à glaçons se désactive, les lumières intérieures s’éteignent et les signaux sonores sont désactivés. Pour un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, il est recommandé de sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci n’est plus nécessaire. Lorsqu’une panne de courant se produit, le témoin Power Outage (panne de courant) s’affiche. Appuyer sur n’importe quelle touche de l’écran d’accueil (Fridge [réfrigérateur], Freezer [congélateur] ou Options) pour éteindre le témoin lumineux. L’indicateur de panne de courant ne s’affiche pas lorsque Cooling Off (refroidissement désactivé) ou le mode Sabbath (Sabbat) est activé, mais il s’affiche lorsque l’on sort du mode Sabbat après une panne de courant. Max Cool (refroidissement maximal) La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) est utile lors de l’addition d’un grand nombre d’aliments, de l’élévation temporaire de la température de la pièce ou de périodes où les portes sont souvent ouvertes. ■■ Appuyer sur la touche SABBATH (Sabbat) pour activer le mode Sabbat. Cette caractéristique reste activée jusqu’à ce que l’on appuie de nouveau sur la touche Sabbath. REMARQUE : Si l’on a sélectionné la caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) ou Max Ice (production de glaçons maximale), Max Cool et Max Ice seront automatiquement annulées lors de l’activation du mode Sabbat. ■■ Réinitialisation du filtre Voir le point “Témoin du filtre à eau” dans la section “Système de filtration de l’eau”. 24 Machine à glaçons et bac d’entreposage IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter deux récipients entiers de glaçons avant d’utiliser des glaçons, afin que le filtre d’eau soit prêt pour utilisation. Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons 1. Pour mettre la machine à glaçons EN MARCHE, il suffit d’abaisser le bras de commande métallique. REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Au fur et à mesure de la production, les glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les glaçons soulèvent le bras de commande d’arrêt métallique à la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande à broche métallique vers le haut ou vers le bas. 2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de commande métallique à la position OFF (position haute) et attendre l’émission d’un déclic. Système de filtration d’eau Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. Témoin du filtre à eau (sur certains modèles) Le témoin lumineux du filtre à eau, situé sur le panneau de commande, vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau. Un filtre à eau de rechange doit être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre) s’affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque “Replace filter” (remplacer le filtre) s’affiche ou lorsque le débit d’eau à votre distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée. Voir la section “Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette section. Après le remplacement du filtre à eau, appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes jusqu’à ce que les témoins “Order Filter” (commander un filtre) ou “Replace filter” (remplacer le filtre) s’éteignent. Remplacement du filtre à eau Entretien du bac à glaçons REMARQUE : Il est normal que les glaçons soient agglomérés dans le bac à glaçons. Il est conseillé de vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que nécessaire. Nettoyage du bac d’entreposage à glaçons : 1. Faire glisser le bac à glaçons, puis le soulever pour le sortir du congélateur. 2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire. REMARQUE : Ne pas utiliser d’objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Ceci peut endommager le bac d’entreposage et le mécanisme du distributeur. 3. Laver le bac à l’aide d’une eau chaude et de détergent doux, puis bien rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs ni de dissolvants. NE PAS OUBLIER : ■■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de glaçons. ■■ Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à 4 jours, si aucun glaçon n’est utilisé. ■■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. ■■ Éviter de connecter la machine à glaçons à une alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu. ■■ Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils se sépareront facilement. ■■ Ne rien conserver à l’intérieur du bac à glaçons. Le filtre à eau : est situé dans la grille de la base, sous la porte du compartiment du congélateur. Il n’est pas nécessaire de retirer la grille de la base pour retirer le filtre. 1. Retirer le filtre en poussant sur le bouton d’éjection et en tirant sur le bouchon du filtre en ligne droite. REMARQUES : ■■ Éviter de tourner le bouchon pendant l’extraction du filtre pour éviter les risques qu’il s’enlève. Si cela se produit, replacer le bouchon et tirer sur le filtre en ligne droite. ■■ Il y aura de l’eau dans le filtre. Il est possible qu’il y ait un dégât d’eau. A A. Boutons d’éjection B. Bouchon du filtre B 2. Enlever le bouchon en la dévissant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le filtre de rechange. 3. Aligner l’arête du bouchon avec la flèche du nouveau filtre et tourner le bouchon jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. A B A. Protection B. Joins toriques 25 4. Enlever les bouchons des joints toriques. S’assurer que les joints toriques sont toujours en place une fois que les bouchons sont retirés. 5. Placer le bouchon (retiré à l’étape 2) sur le nouveau filtre. Aligner l’arête du bouchon avec la flèche du filtre. Tourner le bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’emboîte. B C A A. Boutons d’éjection B. Flèche sur le filtre C. Arête sur le bouchon 6. Enfoncer le nouveau filtre dans l’ouverture de la grille de la base. À mesure de l’insertion du filtre, le bouton d’éjection s’enfonce. Le bouton d’éjection ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé. 7. Tirer doucement sur le bouchon pour vérifier que le filtre est bien en place. 8. Rincer le système de distribution d’eau. Selon le modèle, voir la section “Distributeurs d’eau et de glaçons” ou “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. Utilisation de la machine à glaçons sans un filtre à eau Il est possible d’utiliser la machine à glaçons sans utiliser un filtre à eau. Vos glaçons ne seront pas filtrés. 1. Retirer le filtre en poussant sur le bouton d’éjection et en tirant sur le bouchon. Voir la section “Remplacement du filtre à eau” situé plus haut dans cette section. 2. Enlever le bouchon en la dévissant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de le tourner. IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. 3. Avec le couvercle en position horizontale, insérer le bouchon dans la grille de la base jusqu’à ce qu’il s’arrête. CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR Tablettes du réfrigérateur Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre : Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire tomber. Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s’adapter aux besoins de rangement de l’utilisateur. Afin de pouvoir trouver plus facilement l’article recherché, on peut remiser ensemble des aliments semblables dans le réfrigérateur et ajuster les tablettes pour les adapter aux différentes tailles d’articles. Ceci réduira également la durée d’ouverture de la porte du réfrigérateur et permettra d’économiser de l’énergie. Tablettes et cadres de tablettes Pour retirer et réinstaller une tablette/un cadre : 1. Enlever la tablette en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la retirant des supports de tablette. Retirer la tablette tout droit vers l’extérieur. 2. Replacer les supports de tablette à l’endroit souhaité. Vérifier qu’ils sont de niveau et qu’ils sont bien insérés dans les encoches de supports. 3. Placer l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. 4. Abaisser l’avant de la tablette et s’assurer qu’elle est bien en position. Guide d’entreposage des viandes 4. Tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le bouchon glisse dans la fente de fixation. Tourner ensuite le bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale. REMARQUE : Le bouchon ne sera pas au même niveau que la grille de la base. 26 Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage d’origine pourvu qu’il soit hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Emballer de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les durées d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus longtemps que les durées indiquées, congeler la viande. Poisson frais ou crustacés........à consommer le jour même de l’achat Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie)................... 1-2 jours Charcuteries, steaks/rôtis.................................................. 3-5 jours Viandes salaisonnées...................................................... 7-10 jours Restes – Couvrir les restes avec une pellicule en plastique ou du papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec couvercles hermétiques. Bacs pour spécialités alimentaires/à légumes Retrait et réinstallation des tiroirs pour spécialités alimentaires/à légumes : 1. Faire glisser le tiroir pour spécialités alimentaires/à légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l’avant du bac d’une main tout en soutenant la partie inférieure du bac de l’autre main. Retirer complètement le bac en le faisant glisser. 2. Pour réinstaller le tiroir pour spécialités alimentaires/à légumes, tirer complètement les glissières du tiroir et placer le tiroir sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu’à ce qu’il se trouve en position de fermeture. 3. Ouvrir de nouveau le tiroir pour spécialités alimentaires/à légumes pour vérifier qu’il a été réinstallé correctement. Casier à vin Retrait et réinstallation du casier à vin : 1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette. 2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi du réfrigérateur. Guide de stockage des aliments surgelés Les périodes de conservation varient selon la qualité et le type d’aliment, le type d’emballage et de pellicule utilisés (doivent être hermétiques et résistants à l’humidité) et la température de remisage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. La présence de cristaux signifie simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés. Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas plus de 2 à 3 lb d’aliments par pied cube d’espace [907 à 1 350 g pour 28 L] dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le congélateur pour permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer de laisser assez d’espace pour que la porte ferme hermétiquement. Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur ou un livre de recettes fiable. CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE Compartiment utilitaire (sur certains modèles) Le compartiment utilitaire peut être placé n’importe où dans la porte du réfrigérateur. Retrait et réinstallation du bac utilitaire : CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR 1. Retirer le compartiment utilitaire en saisissant les deux extrémités et en soulevant le compartiment vers le haut pour le sortir. 2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du support désiré et en l’enfonçant jusqu’à la butée. Tiroir de congélateur et bac à glaçons coulissant Le tiroir du congélateur peut être utilisé pour conserver des articles de petite taille. Le tiroir de congélateur n’est pas escamotable. Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons : 1. Faire glisser le bac à glaçons, puis le soulever pour le sortir du congélateur. Balconnets de porte Les grands balconnets de porte peuvent contenir des contenants de un gallon et les balconnets plus petits peuvent contenir des bouteilles de 2 litres. Les balconnets de porte sont réglables et amovibles; ils peuvent donc être nettoyés et réglés facilement. A Compartiment de porte pour contenant de un gallon B A. Bac à glaçons B. Tiroir de congélation 2. Pour réinstaller le bac à glaçons, tirer complètement les glissières du tiroir et placer le bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu’à ce qu’il se trouve en position de fermeture. 3. Ouvrir de nouveau le bac à glaçons pour vérifier qu’il a été réinstallé correctement. Installation du balconnet de porte pour contenant de un gallon : REMARQUE : Le compartiment de porte pour contenant de un gallon ne peut être placé que dans le support inférieur de la porte. 1. Placer le compartiment de porte pour contenant de un gallon au-dessus de l’encoche d’ajustement de la porte la plus basse. 2. Enfoncer pour installer le compartiment correctement. 3. Adapter les autres compartiments à la hauteur des contenants à lait et boissons. 27 Balconnets de porte Retrait et réinstallation des balconnets de porte : 1. Retirer le balconnet en le soulevant vers le haut et en tirant pour le sortir. 2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du support désiré et en l’enfonçant jusqu’à la butée. Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pte [26 g pour 0,95 L] d’eau). 5. Nettoyer les surfaces extérieures. Panneaux en acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. ■■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant. IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement! Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n’entre pas en contact avec les pièces de plastique comme les garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux dans de l’eau tiède. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. Pour commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”. 6. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en position de marche. 7. Réinstaller la grille du haut. Voir la section “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”. ■■ ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR Nettoyage AVERTISSEMENT Lampes Les lampes dans le réfrigérateur et le congélateur sont à DEL et n’ont pas besoin d’être remplacées. Si les lampes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour obtenir de l’aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).). Au Canada composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Pannes de courant Risque d'explosion Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une fois par mois afin d’éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renversements immédiatement. Si le courant doit être interrompu pendant une durée inférieure ou égale à 24 heures, garder la ou les portes fermées (selon votre modèle) pour permettre aux aliments de rester froids et congelés. Si l’alimentation électrique doit être interrompue pendant plus de 24 heures, faire l’une des choses suivantes : ■■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un entrepôt frigorifique. ■■ Placer 2 lb (907 g) de glace sèche dans le congélateur pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci permettra de garder les aliments congelés durant 2 à 4 jours. Nettoyage du réfrigérateur : 1. Retirer la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”. 2. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour le mettre en position d’arrêt. 3. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les tablettes, bacs, etc. 4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. ■■ 28 Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures de portes ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres outils de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux. Si on ne dispose ni d’un entrepôt frigorifique, ni de glace carbonique, consommer les aliments périssables ou les mettre en conserve immédiatement. NE PAS OUBLIER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler, toutefois la qualité et la saveur risquent d’en être affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter. ■■ Entretien avant les vacances Votre réfrigérateur est muni du mode Sabbath (Sabbat), lequel est conçu pour les personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques religieuses requièrent d’éteindre les lumières et la machine à glaçons. En choisissant cette caractéristique, les réglages de température resteront inchangés, la machine à glaçons se désactivera et les lumières à l’intérieur s’éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du réfrigérateur, il est recommandé de sortir du mode Sabbat lorsque celui-ci n’est plus nécessaire. Si le réfrigérateur est laissé en marche pendant son absence : 1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les autres articles. 2. Appuyer sur la touche SABBATH (Sabbat). 3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique, fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons. 4. Vider le bac à glaçons. 5. À votre retour de vacances, appuyer sur la touche SABBATH (Sabbat) pour revenir au mode de fonctionnement normal. Si l’utilisateur choisit d’arrêter le réfrigérateur avant son absence : 1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur. 2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons automatique : ■■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au moins un jour à l’avance. Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée). 3. Sous le menu du réfrigérateur ou du congélateur, maintenir enfoncée la touche COOLING OFF (désactivation du refroidissement) pendant 3 secondes pour désactiver le refroidissement. REMARQUE : Pour fermer complètement l’alimentation, utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la grille supérieure. Voir la section “Interrupteur d’alimentation marche/arrêt”. 4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher. 5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre à l’air d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure. Lors de l’arrivée au nouveau domicile, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. Aussi, si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher l’approvisionnement en eau au réfrigérateur. ■■ DÉPANNAGE Essayez d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des recommandations supplémentaires pour éviter un appel de service, reportez-vous à la page de garantie de ce guide, visitez le http://producthelp.jennair.com ou composez le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Au Canada, visiter le www.jennair.ca. Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse suivante : Aux États-Unis : Au Canada : JennAir Brand Home Appliances JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Fonctionnement du réfrigérateur Le réfrigérateur ne fonctionne pas AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■■ La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne. ■■ Un fusible du domicile est-il grillé ou un disjoncteur s’estil ouvert? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■■ Les commandes sont-elles activées? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (allumés). Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. REMARQUE : Le fait de placer les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 29 Le moteur semble fonctionner excessivement Les portes sont difficiles à ouvrir Il se peut que ce nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du compresseur et des ventilateurs à haute efficacité. L’appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes. AVERTISSEMENT Le réfrigérateur semble bruyant Risque d'explosion Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d’entendre des bruits intermittents provenant du nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été décelés avec l’ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d’explications. Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie. ■■ Bourdonnement – Se fait entendre lorsque le robinet d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons. ■■ Pulsation – Les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser le rendement. ■■ Sifflement/cliquetis – Écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés sur le dessus du réfrigérateur. ■■ Grésillement/gargouillement – de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de dégivrage. Le réfrigérateur est-il en mode Sabbat? Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ La porte a-t-elle été ouverte plus de 10 minutes? Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ ■■ Bruit d’éclatement – Contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial. ■■ Bruit d’écoulement d’eau – Peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage. Grincement/craquement – Se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons. ■■ ■■ Les ampoules ne fonctionnent pas Température et humidité La température est trop élevée ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. ■■ A-t-on ajouté une grande quantité d’aliments? Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale. ■■ Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir la section “Utilisation des commandes”. ■■ Le réfrigérateur ne refroidit pas. Sur les modèles à commandes numériques, éteindre le réfrigérateur puis le rallumer pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le problème, faire un appel de service. ■■ Les évents sont-ils obstrués? Enlever tout article placé devant les évents. Aucune alarme sonore de porte ouverte ne retentit La porte a-t-elle été ouverte moins de 5 minutes? L’alarme de porte ouverte ne clignote que si la porte est restée ouverte pendant plus de 5 minutes. L’alarme sonore retentit la première fois que la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes. Les alarmes de porte ouverte subséquentes se feront toutes sous forme de clignotement. L’alarme sonore doit être réinitialisée à chaque fois. Voir la section “Utilisation des commandes”. Les portes ne ferment pas complètement ■■ La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les emballages d’aliments pour libérer la porte. ■■ Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte. Les joints sont-ils collants ou sales? Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux. Il y a accumulation d’humidité à l’intérieur REMARQUE : Une certaine accumulation d’humidité est normale. 30 ■■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l’accumulation de l’humidité. ■■ Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l’air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Réduire les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées. Les glaçons sont agglomérés dans le bac d’entreposage Glaçons et eau La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons ■■ Le réfrigérateur est-il connecté à l’alimentation en eau et le robinet d’arrêt d’eau est-il ouvert? Brancher le réfrigérateur à l’alimentation en eau et ouvrir le robinet d’arrêt d’eau complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Il est normal que du givre se forme sur le dessus du bac d’entreposage; ceci est dû aux ouvertures et fermetures de la porte du congélateur. ■■ Il est normal que les glaçons s’agglomèrent lorsqu’ils ne sont pas fréquemment distribués ou utilisés. Il est conseillé de vider et de nettoyer le bac à glaçons aussi souvent que nécessaire. Voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”. Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■■ La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que le bras de commande à broche ou le commutateur (selon le modèle) est en position ON. ■■ Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons. ■■ S’agit-il d’une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l’installation de la machine à glaçons pour que la production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. ■■ Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons. ■■ ■■ Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la porte du compartiment de congélation ne se ferme pas complètement, voir le point “Les portes ne ferment pas complètement” plus haut dans cette section. Y a-t-il un transfert d’odeurs de nourriture? Utiliser des emballages hermétiques et à l’épreuve de l’humidité pour conserver les aliments. ■■ L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)? L’installation d’un filtre à eau peut être requise afin d’enlever les minéraux. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée des glaçons indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. ■■ A-t-on récemment prélevé une grande quantité de glaçons? Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons. ■■ Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. Les glaçons sont creux ou petits REMARQUE : Cela indique une faible pression d’eau. ■■ La valve de la canalisation d’eau n’est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir le robinet d’arrêt complètement. ■■ La canalisation de la source d’eau du domicile comporte‑t-elle une déformation? Une déformation dans la canalisation peut réduire l’écoulement d’eau. Redresser la canalisation d’eau. ■■ Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des glaçons s’améliore, le filtre est probablement obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. ■■ Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à l’alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l’eau. Voir la section “Spécifications de l’alimentation en eau”. ■■ D’autres questions concernant la pression de l’eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. 31 ASSISTANCE OU SERVICE Si vous avez besoin de service Au Canada Consultez la page de garantie du présent manuel. Si vous avez besoin de pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine conviendront et fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel appareil JennAir®. Pour savoir où trouver des pièces spécifiées par l’usine dans votre région, appelez-nous ou contactez le centre de service désigné le plus proche. Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle JennAir Canada LP au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247), ou visitez notre site Web au www.jennair.ca. Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants : ■■ Programmation d’une intervention de dépannage. Les techniciens de service désignés par la gamme d’appareils électroménagers JennAir® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. Aux É.-U. ■■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. Appelez sans frais le centre d’eXpérience à la clientèle KitchenAid au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247), ou visitez notre site Web au www.jennair.com. Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants : ■■ Références aux revendeurs JennAir locaux. ■■ Procédures d’utilisation et d’entretien. ■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d’appareils ménagers. ■■ Références aux revendeurs JennAir locaux. ■■ Renseignements sur l’installation. ■■ Procédures d’utilisation et d’entretien. ■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.). Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à JennAir Canada LP en soumettant toute question ou tout problème à : JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à JennAir en soumettant tout question ou problème à : JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont offerts pour ce réfrigérateur. Pour commander un accessoire, nous contacter et demander le numéro de pièce. Aux É.-U., visiter notre site Web au www.jennair.com/accessories ou composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Au Canada, consulter notre page Web au www.jennair.ca ou composer le 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Nettoyant pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355016 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355016B 32 Chiffons pour acier inoxydable affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355049 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355049B Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh® : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce W10355010 Au Canada, commander le numéro de pièce W10355010B Filtre à eau de rechange : Aux États-Unis, commander le numéro de pièce 4396841 (T2RFWG2) Au Canada, commander le numéro de pièce 4396841B (T2RFWG2) Filtre à air : Commander le numéro de pièce W10311524 Parquet de remplacement de conservateur pour produits frais : Commander le numéro de pièce P1KC6R1 FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau de la grille de la base Modèle T1WG2L/T2RFWG2 capacité de 200 gallons (757 litres) Modèle T1WG2/T2RFWG2 capacité 200 gallons (757 litres) Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane. Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53. Réduction concentration produits de désinfection Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moyen % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Goût/odeur de chlore Particules de classe II* Réduction de 50 % réduction de 85 % 2,018 2 mg/L 1 333 333 #/mL 2,0 mg/L ± 10 % Au moins 10 000 particules/mL 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,053 6 mg/L 2 325 #/mL 97,03 %, 99,51 % 97,34 %, 99,83 % Réduction des contaminants Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moyen % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 *** Plomb : à pH 8,5 *** 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,153 3 mg/L 0,140 0 mg/L 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,000 7 mg/L 0,000 5 mg/L 0,000 6 mg/L 99,67 % 99,50 % 99,67 % 99,57 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,005 8 mg/L 0,005 9 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 0,000 5 mg/L 0,00 02 mg/L 0,000 3 mg/L 96,54 % 91,57 % 96,54 % 94,92 % Benzène 0,005 mg/L 0,015 4 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 2 mg/L 0,000 6 mg/L 92,22 % 96,34 % O-dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,757 1 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,025 0 mg/L 0,006 6 mg/L 98,58 % 99,63 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,3 % 93,3 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,081 9 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,040 0 mg/L 0,021 3 mg/ 51,13 % 74,00 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé. ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, numéro de pièce 4396841. Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre affiche 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin affiche 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 2 – Lorsque le témoin de l’état du filtre passe du vert au jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 3 – Lorsque le témoin lumineux de l’état du filtre passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin du filtre affiche “REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre. Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état de votre filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. ■■ Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant. Directives d’application/ paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Température de l’eau Débit nominal Ville ou puits 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) 0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²* *Classe II – taille des particules : 1 um à <5 um **Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC) ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.). ® NSF est une marque déposée de NSF International. 33 Système de filtration d’eau de la grille de la base Modèle T1WG2L/T2RFWG2 capacité de 200 gallons (757 litres) Modèle T1WG2/T2RFWG2 capacité 200 gallons (757 litres) Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane. Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, comme spécifié par les normes ANSI/NSF 42 et 53. Réduction concentration produits de désinfection Critères de réduction NFS Affluent moyen Goût/odeur de chlore Particules de classe II* Réduction de 50 % réduction de 85 % Réduction des contaminants Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moyen % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen 2,018 2 mg/L 2,0 mg/L ± 10 % 1 333 333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 0,06 mg/L 6 600 #/mL** 0,053 6 mg/L 2 325 #/mL 97,03 %, 99,51 % 97,34 %, 99,83 % Critères de réduction NFS Affluent moyen Concentration dans l’eau à traiter Effluent maximal Effluent moyen % de réd. minimale Réduction du pourcentage moyen Plomb : à pH 6,5 *** Plomb : à pH 8,5 *** 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,153 3 mg/L 0,140 0 mg/L 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,000 5 mg/L 0,000 7 mg/L 0,000 5 mg/L 0,000 6 mg/L 99,67 % 99,50 % 99,67 % 99,57 % Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,005 8 mg/L 0,005 9 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,000 2 mg/L 0,000 5 mg/L 0,000 2 mg/L 0,000 3 mg/L 96,54 % 91,57 % 96,54 % 94,92 % Benzène 0,005 mg/L 0,015 4 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 2 mg/L 0,000 6 mg/L 92,22 % 96,34 % O-dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,757 1 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,025 0 mg/L 0,006 6 mg/L 98,58 % 99,63 % Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,3 % 93,3 % Carbofurane 0,040 mg/L 0,081 9 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,040 0 mg/L 0,021 3 mg/ 51,13 % 74,00 % Paramètres de tests : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa). Temps. = 20 °C à 22 °C (68 °F à 71,6 °F). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres). ■■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé. ■■ Utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, numéro de pièce 4396841. Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre affiche 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin affiche 0 %, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 2 – Lorsque le témoin de l’état du filtre passe du vert au jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Style 3 – Lorsque le témoin lumineux de l’état du filtre passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin du filtre affiche “REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre. Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état de votre filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer le filtre. Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent. ■■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans l’approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier. ■■ Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement. ■■ Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. ■■ Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant. ■■ Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant. Directives d’application/paramètres d’approvisionnement en eau Source d’eau Pression d’eau Température de l’eau Débit nominal Ville ou puits 35 à 120 lb/po2 (241 à 827 kPa) 1 °C à 38 °C (33 °F à 100 °F) 0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²* *Classe II – taille des particules : 1 um à <5 um **Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC) ***Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.). ® NSF est une marque déposée de NSF International. 34 GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION JENNAIR® ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : ■■ Nom, adresse et numéro de téléphone ■■ Numéros de modèle et de série ■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la section Dépannage du Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez le site https://producthelp.jennair.com. 2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247). Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “JennAir”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restante de la garantie du produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT) De la troisième à la sixième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication non esthétique sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion. GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT, MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la septième à la douzième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion. 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation. 2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil. 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (c.-à-d. : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile). 4. Pièces consomptibles (p. ex. : ampoules, piles, filtres à air ou à eau, solutions de conservation). 5. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par JennAir. 6. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée faite à l’appareil. 7. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours. 8. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs). 9. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit. 10. Le ramassage ou la livraison. Ce produit est conçu uniquement pour être réparé à l’intérieur du domicile. 11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/ la réparation dans une région éloignée où une compagnie VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE de service JennAir autorisée n’est pas disponible. GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. L’entretien doit être effectué par une entreprise de service désignée par 12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs JennAir. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au préinstallés (c.-à-d. : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la produit. date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la 13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et présente garantie limitée. de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. 35 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DOUZE ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS : EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CIDESSUS. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. 05/14 36 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ ■ La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar. ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 37 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados o abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■■ Retire las puertas. ■■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad. Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. ANTES DEL USO ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Limpieza antes del uso Después de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Cómo retirar el material de embalaje ■■ Retire los restos de cinta y pegamento de las superficies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. Deseche o recicle todo el material de embalaje. ■■ Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 38 Requisitos del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión al suministro de agua” en las instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. ■■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado). Consulte “Fábrica de hielo y depósito”. ■■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos de plomería locales. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el flujo de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Instalar el filtro de aire (en algunos modelos) Un filtro de aire es 15 veces más potente que el bicarbonato de sodio para reducir los olores comunes de los alimentos en el interior del refrigerador. En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa). Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser de un mínimo de 40 lbs/ pulg² (276 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 lbs/pulg² (276 kPa): ■■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Si el refrigerador tiene un filtro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. ■■ Preparación del sistema de agua Lea antes de usar el sistema de agua. IMPORTANTE: ■■ Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o luego de reemplazar el filtro de agua, llene y deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo. ■■ Conectar solamente al suministro de agua potable. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su fábrica de hielo. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Cómo instalar el filtro de aire Instale el filtro de aire en el techo, a lo largo de la pared posterior, del compartimento del refrigerador. 1. Retire el filtro de aire del embalaje. 2. Encaje el filtro a presión en su lugar. Cómo reemplazar el filtro de aire El filtro de aire desechable debe cambiarse cada 6 meses. Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con nosotros. Vea “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales hacia dentro. 2. Instale el nuevo filtro de agua colocándolo a presión en su lugar. Cómo instalar el preservador de alimentos frescos (en algunos modelos) El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno para retrasar el proceso de maduración de muchos productos frescos. Como resultado, ciertos productos permanecerán frescos por más tiempo. La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del tipo de fruta o verdura. Para mantener la frescura, es mejor separar los productos sensibles al etileno de las frutas que producen cantidades moderadas a altas de etileno. Sensibilidad al etileno Producción de etileno Manzanas Alta Muy alta Espárragos Mediana Muy baja Baja Baja Bayas Brócoli Cantalupo Zanahorias Muy baja Alta Baja Muy baja Mediana Muy baja Uvas Baja Muy baja Lechuga Alta Muy baja Peras Alta Muy alta Espinaca Alta Muy baja Frutos cítricos NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro para la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de rejilla de la base se haya instalado correctamente, de modo que el botón eyector no esté hundido. Consulte “Sistema de filtración de agua”. Alta Mediana 39 Instalación del preservador de alimentos frescos ADVERTENCIA CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS. No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños. TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua. 1. Lave el interior del cajón con una solución de jabón para vajilla suave y agua tibia y seque completamente. 2. Busque el paquete que contiene el preservador de alimentos frescos dentro del refrigerador e instale el preservador de alimentos frescos en el cajón según las instrucciones que se proporcionan en el paquete. Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos Los paquetes desechables se deberán reemplazar cada 6 meses o cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de blanco a rojo. Contáctenos para pedir repuestos. Vea la sección “Accesorios” para obtener información sobre pedidos. 1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de alimentos frescos. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) Si necesita encender o apagar su refrigerador, deberá quitar el ensamble de la rejilla superior para acceder al interruptor de encendido. Apague el refrigerador antes de conectar o desconectar la unidad, o al limpiar lo. Para extraer la rejilla superior: 1. Tome ambos extremos de la rejilla superior. 2. Extraiga el fondo tirando de este hacia afuera. Luego, empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente hacia afuera. Coloque la ensambladura sobre una superficie blanda. B A B 2. Quite el indicador de estado usado. 3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de estado según las instrucciones incluidas en el paquete. USO DE SU REFRIGERADOR ADVERTENCIA A. Rejilla superior B. Adornos laterales del gabinete Para reemplazar la rejilla superior: 1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte trasera de la rejilla superior) en los tornillos de montaje del adorno lateral. 2. Jale la rejilla levemente hacia abajo y empuje el fondo hacia adentro para asegurarlo en su lugar. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 40 Encender o apagar: 1. Saque la rejilla superior. 2. Oprima el interruptor de encendido en la posición de On (Encendido) u Off (Apagado). 3. Vuelva a colocar la rejilla superior. IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición On (Encendido) una vez que finalizó la limpieza del refrigerador. Cómo apagar el enfriamiento A 1. Presione el botón FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador). 2. Presione y sostenga el botón táctil de COOLING OFF (Enfriamiento) por 3 segundos. NOTA: Para apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/OFF (Activar/Desactivar) ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Cómo ver la temperatura en grados Celsius 1. Presione el botón táctil °C. Para mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo ºF. NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador. Esto es normal. Cómo ajustar los controles A. Interruptor de encendido Uso de los controles IMPORTANTE: NOTA: Espere al menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de hacer otros ajustes. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: ■■ El control del refrigerador regula la temperatura en el compartimento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura en el compartimento del congelador. ■■ ■■ Espere 24 horas después de encender el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: El regular el control de temperatura hacia un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez. ■■ ■■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como se desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■■ Cuando una puerta permanece abierta por un período prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que se muestra en la pantalla. Cómo encender el enfriamiento y ver los puntos de ajuste fijos Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18 ºC) para el congelador y 37 ºF (3 ºC) para el refrigerador. 1. Presione el botón FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador). NOTA: Después de encender el refrigerador, la alarma sonora y la luz indicadora de Over Temperature (Temperatura alta) podrían activarse cada 1½ horas, hasta que las temperaturas del refrigerador y del congelador sean menores a 48 °F (9 °C) y 15 °F (-9 °C) respectivamente, o hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma”. Presione el botón de FRIDGE (Refrigerador) o FREEZER (Congelador) y luego presione el botón Plus (Más, +) o Minus (Menos, -) hasta alcanzar la temperatura deseada. Presione el botón SAVE (Guardar) para programar la temperatura deseada. NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de –5°F a 3°F (-21°C a -16°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 34 °F a 42 °F (1 °C a 6 °C). CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío No se configuró adecuadamente para las condiciones Control del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Uso intensivo o agua a temperatura ambiente muy tibia Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío No se configuró adecuadamente para las condiciones Control del CONGELADOR 1° más alto CONGELADOR demasiado caliente / muy poco hielo – Mucho uso o alto consumo de hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo Opciones 41 Max Ice (Hielo máximo) Door Open (Puerta abierta) La función Max Ice (Hielo máximo) acelera la velocidad de producción de hielo para asistir en los períodos de uso intensivo de hielo. Una alarma sonará cuando una puerta haya quedado abierta por más de 5 minutos. Al cerrar la puerta o cajón, o al presionar cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]), se reajustar la función Door Open (Puerta abierta) y se desactivará el sonido de la alarma. NOTA: Si las puertas o el cajón quedan abiertos por 10 minutos, las luces interiores se apagarán. Cerrar las puertas abiertas o el cajón se reactivarán las luces. Presione OPTIONS (Opciones) para encender la característica de MAX ICE (Hielo máximo). Max Ice (Hielo máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos que se apague manualmente. NOTA: La pantalla de temperatura de los compartimentos del refrigerador y el congelador se mantendrá en los parámetros establecidos por el usuario, pero la temperatura real del compartimento del congelador descenderá a -5 °F (-21 °C) mientras esté activada la función Max Ice. Después de 24 horas, el congelador volverá a los parámetros de temperatura anteriores. ■■ Max Cool (Frío máximo) La función Max Cool asiste cuando hay una carga completa de verduras, cuando hay temperaturas ambiente temporarias o durante períodos de apertura intensiva de la puerta. Presione OPTIONS (Opciones) para encender la característica de MAX COOL (Frío máximo). Max Ice (Frío máximo) permanecerá activado durante 24 horas a menos que se apague manualmente. NOTA: La pantalla de temperatura del compartimento del refrigerador se mantendrá en los parámetros establecidos por el usuario, pero la temperatura real del compartimento del refrigerador descenderá a 34 °F (1 °C) mientras esté activada la función Max Cool. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la temperatura. ■■ Sabbath Mode (Modo Sabbath) Sabbath Mode (Modo Sabbath) se diseñó para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada, las luces interiores se apagarán y los sonidos se silenciarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite. Presione el botón táctil SABBATH para activar Sabbath Mode (Modo Sabbath). Esta función permanecerá encendida hasta que el botón táctil Sabbath se presione nuevamente. NOTA: Si la función Max Cool (Frío máximo) o Max Ice (Hielo máximo) se seleccionaron previo a activar Sabbath Mode (Modo Sabbath), Max Cool y Max Ice se anularán automáticamente al iniciarse Sabbath Mode. ■■ Restablecimiento de filtros Vea “Indicador del filtro de agua” en la sección “Sistema de filtración de agua”. Funciones de alarma Alarm Reset (Reajuste de la alarma) Presionando cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]) apagará la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición. Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma presionando cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]) o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. Después de que haya un restablecimiento de la alarma, la luz indicadora volverá a activarse si todavía está presente la condición que causó la alarma. Consulte “Door Open” (Puerta abierta), “Over Temperature” (Temperatura excesiva) o “Power Outage” (Corte de energía). 42 Over Temperature (Temperatura excesiva) IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es posible que se eche a perder la comida. Vea “Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad. La característica Over Temperature (Temperatura excesiva) ha sido diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48 °F (9 °C) o la temperatura del congelador sobrepase los 15 °F (-9 °C) por más de 1½ horas. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva, hasta que reinicie la temperatura excesiva. Presione cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]) para apagar la luz indicadora. Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ horas hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo de los 48 °F (9 °C) y 15 °F (-9 °C) respectivamente. Corte de energía Al ocurrir una corte de energía, se activará la luz indicadora de Corte de energía. Presione cualquier botón de pantalla de inicio (Fridge [Refrigerador], Freezer [Congelador] u Options [Opciones]) para apagar la luz indicadora. La luz indicadora de corte de energía no se mostrará si Cooling Off (Enfriamiento) o Sabbath Mode (Modo Sabbath) están activos, pero aparecerá luego de salir del Modo Sabbath si ocurre un corte de energía. Fábrica de hielo y depósito de almacenamiento IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y deseche dos recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de agua para su uso, antes de usar el hielo. Para encender y apagar la fábrica de hielo 1. Para poner a funcionar (ON) la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. 2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. Depósito de hielo NOTA: Es normal que los cubos de hielo se queden pegados en el depósito de hielo. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. 1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro. NOTAS: ■■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera. ■■ Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Para limpiar el depósito de hielo: 1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, luego levántelo y sáquelo. 2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. NOTA: No use ningún instrumento afilado para romper el hielo en el depósito. Ya que puede dañar el depósito y el mecanismo de despacho. 3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y detergente suave, enjuague bien y seque completamente. No use limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos. A RECUERDE: ■■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. ■■ El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse por completo, si no se ha usado hielo. ■■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se suministre a la fábrica de hielo. ■■ Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad. ■■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. 2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y luego gire la tapa hasta que encaje en su lugar. A B A. Cubierta B. Juntas tóricas Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 4. Quite las tapas de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitaron las cubiertas. 5. Coloque la tapa (que se quitó en el Paso 2) sobre el filtro nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar. Requisitos del indicador del filtro (en algunos modelos) El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca en la pantalla “Order Filter” (Pedir el filtro). Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya la producción de hielo sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección. Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta que se apague la luz indicadora de “Order Filter” (Pedir filtro) o la de “Replace Filter” (Reemplazar). Cómo cambiar el filtro de agua El filtro de agua está situado en la rejilla de ala base debajo de la puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar la rejilla de la base para quitar el filtro. B A. Botón eyector B. Tapa de filtro B C A A. Botón eyector B. Flecha en filtro C. Lomo en tapa 43 6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia fuera cuando el filtro esté enganchado por completo. 7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro en su lugar. 8. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea “Despachadores de agua y hielo” o “Fábrica de hielo y depósito”. Cómo utilizar la fábrica de hielo sin un filtro de agua Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no estará filtrado. 1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta sección. 2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. 3. Con la tapa en la posición vertical, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga. Estantes y marcos de los estantes Para quitar y volver a colocar un estante/marco: 1. Quite el estante inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes. Jale el estante directamente hacia fuera. 2. Vuelva a colocar los soportes del estante en la ubicación deseada. Revise que estén alineados e insertados con firmeza en los rieles de soporte. 3. Coloque la parte posterior del estante en los soportes del estante. 4. Baje el frente del estante y verifique que esté en su lugar. Guía para la conservación de carnes CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte la tabla siguiente para los tiempos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos....................... se deben usar el mismo día que se compran Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado) ............ 1-2 días Carnes frías, filetes/asados ............................................... 3-5 días Carnes curadas................................................................ 7-10 días Sobras: cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. Estantes del refrigerador Cajones para carnes frías/verduras 4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la tapa se deslice en la ranura del accesorio. Luego, gire la tapa hacia la derecha hasta que quede en la posición horizontal. NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarse a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo que se desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del refrigerador permanece abierta y se ahorra energía. 44 Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras: 1. Deslice el cajón para carnes frías directamente hacia fuera del tope. Levante el frente del cajón con una mano mientras sostiene la base con la otra mano. Deslice el cajón completamente hacia fuera. 2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras, saque las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada. 3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente. Portabotellas Para retirar y volver a colocar el portabotellas: 1. Quite el estante jalándolo directamente hacia afuera del estante. 2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante y la pared del refrigerador. CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA Compartimiento de uso general (en algunos modelos) El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador. Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento de uso general: CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR 1. Quite el compartimiento de uso general sujetándolo de ambos extremos y levantándolo hacia arriba y hacia fuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Cajón del congelador y depósito removible de hielo El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos más pequeños. El cajón del congelador no es removible. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo: 1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador, luego levántelo y sáquelo. Recipientes de la puerta Los recipientes grandes de la puerta tienen capacidad para recipientes de un galón y los recipientes pequeños tienen capacidad para botellas de 2 litros. Los recipientes de la puerta son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente. A Recipiente de un galón para puerta B A. Depósito de hielo B. Cajón del congelador 2. Para volver a colocar el depósito de hielo, saque hacia fuera las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y luego coloque el depósito en las mismas. Empuje el depósito hacia atrás hasta su posición cerrada. 3. Vuela a abrir el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente. Guía para la conservación de alimentos congelados Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo de alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que haya cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad de los alimentos y el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo. No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de alimentos por pie cúbico [907-1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire alrededor de los paquetes. Asegúrese de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente. Para obtener más información sobre la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina. Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta: NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior de la puerta. 1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la ranura de ajuste más baja de la puerta. 2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente. 3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura del recipiente de leche o de bebidas. Recipientes de la puerta Cómo quitar y reponer los recipientes de la puerta: 1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia fuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. 45 CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Para limpiar el refrigerador: 1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. 2. Cambie el interruptor de encendido hacia OFF (Desactivado). 3. Retire todas las piezas desmontables del interior, como estantes, cajones para verduras, etc. 4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. ■■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como rociadores para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan sustancias derivadas del petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos interiores y de las puertas ni en las juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos. porque pueden rayar o dañar los materiales. Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua). 5. Limpie las superficies exteriores. Paneles de acero inoxidable: Limpie el acero inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave en agua tibia. ■■ Para mantener el aspecto de nuevo de su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o arañazos pequeños, se sugiere usar el limpiador y pulidor para acero inoxidable aprobado por el fabricante. IMPORTANTE: Este limpiador es solamente para piezas de acero inoxidable. No permita que el limpiador y pulidor para acero inoxidable entre en contacto con ninguna pieza plástica, como piezas decorativas, cubiertas de dosificadores o juntas de puertas. Si se produce el contacto accidental, limpie la pieza plástica con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para pedir el limpiador, consulte “Accesorios”. 6. Presione el interruptor de encendido hacia ON (Activado). 7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. ■■ 46 Luces Las luces de los compartimientos del refrigerador y del congelador son LED y no necesitan ser reemplazadas. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En los EE.UU., llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Cortes de corriente Si no va a haber electricidad durante 24 horas o menos, mantenga cerrada la o las puertas (según el modelo) para que los alimentos se mantengan fríos y congelados. Si el corte de electricidad durará más de 24 horas, tome una de las siguiente medidas: ■■ Retire todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora para comida congelada. ■■ Coloque 2 lb (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en el congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de dos a cuatro días. Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use o enlate todos los alimentos perecederos de inmediato. RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío más tiempo que uno lleno de alimentos de pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden verse afectados. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo. ■■ Cuidados en período de vacaciones Su refrigerador está equipado con la característica de Sabbath Mode (Modo Sabbath), que se diseñó para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo Sabbath) cuando ya no lo necesite. Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Presione el botón SABBATH. 3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo. 4. Vacíe el depósito de hielo. 5. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione el botón táctil SABBATH para volver al funcionamiento normal. Si decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Retire toda la comida del refrigerador. 2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia arriba). 3. En el menú de Fridge (Refrigerador) o Freezer (Refrigerador), mantenga presionado COOLING OFF (Desactivar enfriamiento) por 3 segundos para desactivar el enfriamiento. NOTA: Para apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/OFF (Activar/Desactivar) ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado”. ■■ 4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 5. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas lo suficiente como para que ingrese aire. Esto evita que se acumulen olores y moho. Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y consulte la sección Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de garantía de este manual o visite http://producthelp.jennair.com o llame a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite www.jennair.ca. Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En los EE. UU.: En Canadá: JennAir Brand Home Appliances JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 200 - 6750 Century Ave. Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El motor parece funcionar excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador parece ser ruidoso Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo. No use un cable eléctrico de extensión. ■■ No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño. ■■ Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador. ■■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación. No use un adaptador. ■■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra ■■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■■ Chasquido - contracción/expansión dentro de las paredes, especialmente durante el enfriamiento inicial. ■■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora. ■■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. 47 No suena la alarma sonora de puerta abierta ¿Ha estado la puerta abierta por menos de 5 minutos? La alarma de puerta abierta sólo destellará cuando la puerta haya estado abierta durante 5 minutos. La alarma sonora se escuchará la primera vez que se deje la puerta abierta por más de 5 minutos. Las alarmas posteriores de puerta abierta sólo destellarán. Deberá reactivar la alarma sonora cada vez. Consulte “Uso de los controles”. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto permite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. ■■ ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema, llame al servicio técnico. ■■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Quite cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación. Las puertas no cierran completamente ■■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA Hay acumulación de humedad en el interior Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. ■■ No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. ■■ Las luces no funcionan ■■ ¿Está el refrigerador en Sabbath Mode (Modo Sabbath)? Consulte “Uso de los controles”. ■■ ¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Consulte “Uso de los controles”. 48 NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Los cubos de hielo son huecos o pequeños Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ■■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■■ ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el flujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Quite el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ■■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente matriculado. Los cubos se pegan en el depósito de hielo ■■ Es normal que se forme escarcha en la parte superior del depósito de hielo, debido a que el congelador se abre y se cierra con regularidad. ■■ Es normal que el hielo se pegue cuando no se despache ni se use con frecuencia. Se recomienda vaciar el depósito de hielo y limpiarlo cuando sea necesario. Consulte “Fábrica de hielo y depósito”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ■■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. 49 ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO Si necesita servicio En Canadá Consulte la página de garantía en este manual. Si necesita piezas de repuesto Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Las piezas especificadas de fábrica encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de JennAir®. Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano. En los EE.UU. Llame a JennAir Customer eXperience Center sin cargos a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite el sitio web en www.jennair.com. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Referencias a distribuidores locales de la marca JennAir. ■■ Información sobre la instalación. ■■ Procedimientos de uso y mantenimiento. ■■ Venta de accesorios y repuestos. ■■ Asistencia al cliente especializada (idioma español, deficiencias de audición, visión limitada, etc.). Llame a JennAir Canada LP Customer eXperience Centre sin cargos a 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite el sitio web en www.jennair.com. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■■ Programación de servicio. Los técnicos de servicio designados para electrodomésticos JennAir® están capacitados para cumplir con la garantía del producto y proveer servicio una vez que la garantía caduque en cualquier lugar de Canadá. ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Referencias a distribuidores locales de la marca JennAir. ■■ Procedimientos de uso y mantenimiento. ■■ Venta de accesorios y repuestos. Para obtener asistencia adicional Si necesita asistencia adicional, puede escribir a JennAir Canada LP con sus preguntas o dudas a: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 - 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Para obtener asistencia adicional Si necesita asistencia adicional, puede escribir a JennAir con sus preguntas o dudas a: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE. UU., visite nuestro sitio web www.jennair.com/accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Limpiador para acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355016 En Canadá, pida la pieza n.° W10355016B 50 Toallitas húmedas para acero inoxidable Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355049 En Canadá, pida la pieza n.° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos Affresh®: En EE. UU., pida la pieza n.° W10355010 En Canadá, pida la pieza n.° W10355010B Filtro de agua de reemplazo: En EE. UU., pida la Pieza #4396841 (T2RFWG2) En Canadá, pida la Pieza #4396841B (T2RFWG2) Filtro de aire: Pida la pieza n.° W10311524 Recarga en paquete de conservante para conservadora de productos: Pida la pieza n.° P1KC6R1 HOJAS DE DATOS DE RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 ; capacidad 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2; capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II; y bajo la norma NSF/ ANSI 53 para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de reducción de NSF Promedio influente Concentración en el agua a tratar Sabor/olor a cloro Clase de partículas II* 50 % de reducción; 85% de reducción 2,0182 mg/L; 1.333.333 #/mL Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF Plomo: @ pH 6,5 *** Plomo: @ pH 8,5 *** Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción 2,0 mg/L ± 10% 0,06 mg/L; Por lo menos 6.600 #/mL** 10.000 partículas/mL 0,0536 mg/L; 2.325 #/mL 97,03 % 99,51 % Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 99,67 % 99,50 % 99,67 % 99,57 % Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 96,54 % 91,57 % 96,54 % 94,92 % Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92.22 % 96.34 % O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98.58 % 99.63 % Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93.3 % 93.3 % Carbofurano 0,040 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51.13 % 74.00 % 97,34 % 99,83 % Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68 ºF a 71,6 ºF (20 ºC a 22 ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). ■■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. ■■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. ■■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza n.° 4396841. Modelo T1WG2L: Estilo 1: cuando el indicador del filtro muestre 10 %, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0 %, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2: cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3: cuando el indicador de estado de filtro cambie de “GOOD” (Correcto) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 4: presione FILTER (Filtro) para controlar el estado del filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Deberá cambiar el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100 °F (1° - 38 °C) 0,85 GPM (3,2 L/min) a 60 psi* *Tamaño de partícula Clase II: >1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuanto menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC ***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 51 Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 ; capacidad 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2; capacidad 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II; y bajo la norma NSF/ ANSI 53 para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de reducción de NSF Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción Sabor/olor a cloro Clase de partículas II* 50 % de reducción; 85% de reducción 2,0182 mg/L; 1.333.333 #/mL 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL 0,06 mg/L; 6.600 #/mL** 0,0536 mg/L; 2.325 #/mL 97,03 % 99,51 % Reducción de contaminantes Requisitos de reducción de NSF Promedio influente Concentración en el agua a tratar Máximo efluente Promedio efluente % mínimo % promedio de reducción de reducción Plomo: @ pH 6,5 *** Plomo: @ pH 8,5 *** 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,1533 mg/L 0,1400 mg/L 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,0005 mg/L 0,0007 mg/L 0,0005 mg/L 0,0006 mg/L 99,67 % 99,50 % 99,67 % 99,57 % Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: a pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,0058 mg/L 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 0,0005 mg/L 0,0002 mg/L 0,0003 mg/L 96,54 % 91,57 % 96,54 % 94,92 % Benceno 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92.22 % 96.34 % O-Diclorobenceno 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98.58 % 99.63 % Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93.3 % 93.3 % Carbofurano 0,040 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51.13 % 74.00 % 97,34 % 99,83 % Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68 ºF a 71,6 ºF (20 ºC a 22 ºC). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). ■■ ■■ ■■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza n.° 4396841. Modelo T1WG2L: Estilo 1: cuando el indicador del filtro muestre 10 %, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0 %, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2: cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3: cuando el indicador de estado de filtro cambie de “GOOD” (Correcto) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 4: presione FILTER (Filtro) para controlar el estado del filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Deberá cambiar el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. ■■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante. ■■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Presión del agua Temperatura del agua Flujo nominal de servicio Municipal o de pozo 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) 33° - 100 °F (1° - 38 °C) 0,5 GPM (1,9 L/min) a 60 psi* Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. *Tamaño de partícula Clase II: >1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuanto menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC ***Cumple con los requisitos de reducción de plomo según la norma 53 NSF/ANSI de acuerdo con las pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. NSF es una marca registrada de NSF International. ® 52 GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE REFRIGERACIÓN JENNAIR® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE UN COMPROBANTE DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga disponible la siguiente información cuando llame al Customer eXperience Center: ■■ Nombre, dirección y número de teléfono ■■ Número de modelo y de serie ■■ Una descripción clara y detallada de problema ■■ Comprobante de compra que incluya nombre y dirección del distribuidor o minorista SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para organizar la visita del servicio técnico, determine si su producto requiere reparación. Algunas cuestiones pueden resolverse sin servicio técnico. Dedique unos minutos a revisar la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite https:// producthelp.jennair.com. 2. Todo servicio técnico en garantía es suministrado exclusivamente por nuestros Proveedores de Servicio Técnico de JennAir autorizados. En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a: JennAir Customer eXperience Center 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Si se encuentra fuera de los 50 estados de Estados Unidos o de Canadá, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de JennAir para determinar si corresponde otra garantía. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS QUÉ ESTÁ CUBIERTO QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “JennAir”), pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y por el trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o reemplazará, a su entera discreción, el producto. En caso de reemplazo del producto, su electrodoméstico tendrá garantía durante el plazo restante del período de garantía de la unidad original. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO (SOLAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO) Durante el tercer al sexto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y por el trabajo de reparación para los siguientes componentes para corregir defectos no estéticos de materiales o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secadora y tuberías de conexión) existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO (SOLAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) Durante el séptimo al duodécimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal se instale, se use y se mantenga de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca JennAir pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica para los siguientes componentes para corregir defectos de materiales o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secadora y tuberías de conexión) existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio debe ser brindado por una compañía de servicio designada por JennAir. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada está en vigencia a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucciones provistas en la casa para usar el producto. 3. Servicio técnico para corregir mantenimiento o instalación incorrectos del producto, instalación no acorde con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de electricidad o plomería de la casa (p. ej. cableado, fusibles o mangueras de entrada de agua en la casa). 4. Piezas consumibles (p. ej. focos de luz, baterías, filtros de aire o de agua, soluciones conservantes). 5. Daños causados por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o uso con productos no aprobados por JennAir. 6. Reparaciones de piezas o sistemas para corregir daños o defectos causados por servicio técnico, alteración o modificación no autorizados del electrodoméstico. 7. Daños estéticos, incluso rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico, a menos que se deba a defectos de materiales o de mano de obra y se informe a JennAir en un plazo de 30 días. 8. Decoloración, herrumbre u óxido de superficies causados por ambientes cáusticos o corrosivos, incluso, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, alta humedad o condensación o exposición a sustancias químicas. 9. Pérdidas de comida o de medicamentos debido a fallas del producto. 10. Recogida o entrega. Este producto ha sido diseñado únicamente para ser reparado en la casa. 11. Gastos de viajes o transporte para el servicio técnico en lugares remotos donde no haya un proveedor de servicio técnico autorizado de JennAir disponible. 12. Retiro o reinstalación de electrodomésticos inaccesibles o componentes integrados (p. ej. adornos, paneles decorativos, pisos, gabinetes, islas, encimeras, mampostería) que interfieran con el servicio técnico, el retiro o el reemplazo del producto. 13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no se puedan determinar con facilidad. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. 53 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOCE AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación antes indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA JennAir no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, debe consular a JennAir o a su minorista por la compra de una garantía extendida. LÍMITE DE REPARACIONES: EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENNAIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 05/14 /™ ©2018 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. ® W11310951A 12/18 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U. Impreso en EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

JennAir JF36NXFXDE El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para