Transcripción de documentos
IKS64453IB
USER
MANUAL
EN
User Manual
Hob
FR
Notice d'utilisation
Table de cuisson
DE
Benutzerinformation
Kochfeld
IT
Istruzioni per l’uso
Piano cottura
ES
Manual de instrucciones
Placa de cocción
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4
3. INSTALLATION...............................................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................................. 9
5. DAILY USE....................................................................................................................11
6. HINTS AND TIPS.......................................................................................................... 15
7. CARE AND CLEANING................................................................................................ 16
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 17
9. TECHNICAL DATA....................................................................................................... 18
10. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................19
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
2
ENGLISH
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•
•
•
•
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
ENGLISH
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In
case the appliance is connected to the mains directly using
junction box, remove the fuse to disconnect the appliance
from power supply. In either case contact the Authorised
Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
4
ENGLISH
•
•
•
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
•
•
•
•
•
•
Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture from causing swelling.
Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
Do not install the appliance next to a door
or under a window. This prevents hot
cookware from falling from the appliance
when the door or the window is opened.
Each appliance has cooling fans on the
bottom.
If the appliance is installed above a
drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled
in, as they can damage the cooling
fans or impair the cooling system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance
and parts stored in the drawer.
Remove any separator panels installed in
the cabinet below the appliance.
•
•
•
•
•
•
•
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable
tangle.
Make sure that a shock protection is
installed.
Use the strain relief clamp on the cable.
Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
This appliance is for household (indoors)
use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Set the cooking zone to “off” after each
use.
Do not rely on the pan detector.
Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking zones. They can become hot.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance
ENGLISH
5
•
•
from the power supply. This to prevent an
electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
When you place food into hot oil, it may
splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
•
•
•
•
Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature than
oil used for the first time.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
2.4 Care and cleaning
•
•
•
•
2.5 Service
•
•
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Do not keep hot cookware on the control
panel.
Do not put a hot pan cover on the glass
surface of the hob.
Do not let cookware boil dry.
Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the
appliance.
Cookware made of cast iron, aluminium or
with a damaged bottom can cause
scratches on the glass / glass ceramic.
Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking
surface.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
ENGLISH
Clean the appliance regularly to prevent
the deterioration of the surface material.
Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
•
•
Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
WARNING!
All electrical connections must
be made by a qualified
electrician.
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate. The
rating plate is on the bottom of the hob.
CAUTION!
Do not drill or solder the wire
ends. It is forbidden.
Serial number ...........................
CAUTION!
Do not connect the cable without
cable end sleeve.
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble
the hob into correct built-in units and work
surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
•
•
The hob is supplied with a connection
cable.
To replace the damaged mains cable, use
the cable type: H05V2V2-F which
withstands a temperature of 90 °C or
higher. Speak to your local Service
Centre. The connection cable may only be
replaced by a qualified electrician.
Two-phase connection
1. Remove the cable end sleeve from black
and brown wires.
2. Remove an insulation of the brown and
black cable ends.
3. Apply a new wire end sleeve of 1.5 mm²
on common cable end (special tool
required).
Cable cross section
230V~
400V 2~N
N
N
L1
L
L2
One-phase connection - 230 V~
Two-phase connection - 400 V 2 ~ N
Green - yellow
Green - yellow
N
Blue and blue
Blue and blue
N
L
Black and brown
Black
L1
Brown
L2
3.4 Attaching the seal - Integrated
installation
1. Clean the rabbets in the worktop.
2. Cut the supplied 3x10mm seal stripe into
4 stripes. The stripes must have the
same length as the rabbets.
ENGLISH
7
3. Cut the ends of the stripes at an angle of
45°. They should fit in the corners of the
rabbets accurately.
4. Attach the stripes to the rabbets. Do not
stretch the stripes. Do not bond the ends
of the stripes one over the other.
After you assemble the hob, seal the
remaining gap between the glass ceramic
and the worktop with silicone. Make sure the
silicone does not get under the glass
ceramic.
stored in the drawer during the cooking
process.
ON-TOP INSTALLATION
580
510
44
3.5 Attaching the seal - On-top
installation
1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6mm seal stripe to
the lower edge of the hob, along the
outer edge of the glass ceramic. Do not
stretch it. Make sure that the ends of the
seal stripe are located in the middle of
one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when
you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.
INTEGRATED INSTALLATION
3.6 Assembly
If you install the hob under a hood, please
see the installation instructions of the hood
for the minimum distance between the
appliances.
min.
500mm
min.
50mm
min.
28 mm
If the appliance is installed above a drawer,
the hob ventilation can warm up the items
8
ENGLISH
Find the video tutorial "How to install your
AEG Induction Hob - Worktop installation" by
typing out the full name indicated in the
graphic below.
typing out the full name indicated in the
graphic below.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob
flush installation
How to install your AEG
Induction Hob - Worktop installation
Find the video tutorial "How to install your
AEG induction hob flush installation" by
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
1 Induction cooking zone
2 Control panel
1
1
1
2
4.2 Control panel layout
1
2 3
4
5
11
6
7
10
9
8
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which
functions operate.
ENGLISH
9
Sensor
field
Function
Comment
1
ON / OFF
To activate and deactivate the hob.
2
Lock / Child Safety Device
To lock / unlock the control panel.
3
Pause
To activate and deactivate the function.
4
Bridge
To activate and deactivate the function.
5
-
Heat setting display
To show the heat setting.
6
-
Timer indicators of cooking zones
To show for which zone you set the time.
7
-
Timer display
To show the time in minutes.
-
To select the cooking zone.
-
To increase or decrease the time.
PowerBoost
To activate the function.
Control bar
To set a heat setting.
8
9
/
10
11
-
4.3 Heat setting displays
Display
Description
The cooking zone is deactivated.
The cooking zone operates.
-
Pause operates.
Automatic Heat Up operates.
PowerBoost operates.
+ digit
/
/
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐
ual heat.
Lock / Child Safety Device operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
10
ENGLISH
4.4 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
/
/
As long as the
indicator is on, there is a risk of
burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the
heat necessary for the cooking process
directly in the bottom of the cookware. The
glass ceramic is heated by the heat of the
cookware.
the residual heat for the cooking zones you
are currently using.
The indicator may also appear:
• for the neighbouring cooking zones even
if you are not using them,
• when hot cookware is placed on cold
cooking zone,
• when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking
zone has cooled down.
/
/
appear when a
The indicators
cooking zone is hot. They show the level of
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Heat setting
,1-3
The hob deactivates
after
6 hours
Touch
for 1 second to activate or
deactivate the hob.
4-7
5 hours
8-9
4 hours
5.2 Automatic Switch Off
10 - 14
1.5 hour
The function deactivates the hob
automatically if:
•
•
•
•
•
•
all cooking zones are deactivated,
you do not set the heat setting after you
activate the hob,
you spill something or put something on
the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic
signal sounds and the hob deactivates.
Remove the object or clean the control
panel.
the hob gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking zone
cool down before you use the hob again.
you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone
deactivates automatically after 2 minutes.
you do not deactivate a cooking zone or
change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.
The relation between the heat setting and
the time after which the hob deactivates:
5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat
setting or move your finger along the control
bar until you reach the correct heat setting.
5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the
selected zone. Induction cooking zones
adapt to the dimension of the bottom of the
cookware automatically.
You can cook with large cookware placed on
two cooking zones at the same time. The
ENGLISH
11
cookware must cover the centres of both
zones but not go beyond the area marking. If
the cookware is located between the two
centres, Bridge function will not be activated.
To activate the function for a cooking
zone: touch
( comes on). Immediately
touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: change the
heat setting.
5.7 PowerBoost
This function makes more power available to
the induction cooking zones. The function
can be activated for the induction cooking
zone only for a limited period of time. After
this time the induction cooking zone
automatically sets back to the highest heat
setting.
Refer to “Technical data”
chapter.
To activate the function for a cooking
zone: touch
5.5 Bridge
The function operates when the
pot covers the centres of the two
zones.
This function connects two cooking zones
and they operate as one.
First set the heat setting for one of the
cooking zones.
To activate the function for left / right
cooking zones: touch / . To set or
change the heat setting touch one of the left /
right control sensors.
To deactivate the function: touch / .
The cooking zones operate independently.
5.6 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat
setting in a shorter time. When it is on, the
zone operates on the highest setting in the
beginning and then continues to cook at the
desired heating setting.
To activate the function the
cooking zone must be cold.
12
ENGLISH
.
comes on.
To deactivate the function: change the
heat setting.
5.8 Timer
• Count Down Timer
You can use this function to set the length of
a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking
zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch
repeatedly until the indicator of a cooking
zone appears.
of the
To activate the function: touch
timer to set the time (00 - 99 minutes). When
the indicator of the cooking zone starts to
flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch
to set
the cooking zone. The indicator of the
cooking zone starts to flash. The display
shows the remaining time.
To change the time: touch
cooking zone. Touch
or
to set the
.
To deactivate the function: touch
the cooking zone and then touch
to set
. The
The function does not stop the timer
functions.
remaining time counts down to 00. The
indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an
acoustic signal sounds and 00
flashes. The cooking zone
deactivates.
To stop the sound: touch
Touch
1.
To deactivate the function, touch
previous heat setting comes on.
.
• CountUp Timer
You can use this function to monitor how
long the cooking zone operates.
You can lock the control panel while cooking
zones operate. It prevents an accidental
change of the heat setting.
Set the heat setting first.
of the
appears. When the indicator of the
timer.
cooking zone starts to flash, the time counts
up. The display switches between
counted time (in minutes).
. The
5.10 Lock
To set the cooking zone: touch
repeatedly until the indicator of a cooking
zone appears.
To activate the function: touch
to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered to
and the
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch
previous heat setting comes on.
. The
When you deactivate the hob,
you also deactivate this function.
To see how long the cooking zone
operates: touch
to set the cooking zone.
The indicator of the cooking zone starts to
flash. The display shows how long the zone
operates.
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To deactivate the function: touch
To activate the function: activate the hob
and
5.11 Child Safety Device
then touch
or . The indicator of the
cooking zone disappears.
with
• Minute Minder
You can use this function when the hob is
activated and the cooking zones do not
the hob with
operate. The heat setting display shows
To activate the function: touch
To stop the sound: touch
.
The function has no effect on the
operation of the cooking zones.
comes on. Deactivate
.
To deactivate the function: activate the hob
.
and then
touch
or
of the timer to set the time.
When the time finishes, an acoustic signal
sounds and 00 flashes.
. Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds.
with
. Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds.
the hob with
comes on. Deactivate
.
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with
.
comes on. Touch
for 4 seconds. Set the
heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the
hob with
the function operates again.
5.9 Pause
When the function operates, all other
symbols on the control panels are locked.
ENGLISH
13
5.12 OffSound Control
(Deactivating and activating the
sounds)
•
•
•
Deactivate the hob. Touch
for 3 seconds.
The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds.
or
comes on. Touch
of the timer to choose one of the
following:
•
- the sounds are off
- the sounds are on
•
To confirm your selection wait until the hob
deactivates automatically.
When the function is set to
the sounds only when:
•
•
•
•
you can hear
you touch
Minute Minder comes down
Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
5.13 Power limitation
The hob is set to its highest possible power
level by default.
To decrease or increase the power level:
1. Deactivate the hob.
2. Press and hold
for 3 seconds. The
display comes on and goes off.
3. Press and hold
for 3 seconds.
appears.
4. Press
. P72 appears.
/
of the timer to set the
5. Press
power level.
Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
CAUTION!
Make sure that the selected
power fits the house installation
fuses.
•
•
•
•
•
•
•
14
P72 — 7200 W
P15 — 1500 W
P20 — 2000 W
P25 — 2500 W
P30 — 3000 W
P35 — 3500 W
P40 — 4000 W
ENGLISH
or
P45 — 4500 W
P50 — 5000 W
P60 — 6000 W
5.14 Power management
If multiple zones are active and the
consumed power exceeds the limitation of
the power supply, this function divides the
available power between all cooking zones.
The hob controls heat settings to protect the
fuses of the house installation.
•
Cooking zones are grouped according to
the location and number of the phases in
the hob. Each phase has a maximum
electricity loading (3700 W). If the hob
reaches the limit of maximum available
power within one phase, the power of the
cooking zones will be automatically
reduced.
• The heat setting of the cooking zone
selected last is always prioritised. The
remaining power will be divided between
the previously activated cooking zones in
reverse order of selection.
• The heat setting display of the reduced
zones changes between the initially
selected heat setting and the reduced
heat setting.
• Wait until the display stops flashing or
reduce the heat setting of the cooking
zone selected last. The cooking zones will
continue operating with the reduced heat
setting. Change the heat settings of the
cooking zones manually, if necessary.
Power management with Power limitation
When you set the Power limitation function to
6000 W or less, the power of the hob is
divided among all cooking zones.
Refer to the illustration for possible
combinations in which power can be
distributed among the cooking zones.
When you set the Power limitation function to
more than 6000 W, the power of the hob is
divided between its left and right side.
6. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
For induction cooking zones a
strong electro-magnetic field
creates the heat in the cookware
very quickly.
•
•
•
Use the induction cooking zones with
suitable cookware.
•
The bottom of the cookware must be as
thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry
before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or
rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
•
correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, multi-layer bottom (with a
correct marking from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob
if:
•
water boils very quickly on a zone set to
the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the cookware
automatically.
The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The
cookware with a diameter smaller than the
minimum receives only a part of the
power generated by the cooking zone.
For both safety reasons and optimal
cooking results, do not use cookware
larger than indicated in "Cooking zones
specification". Avoid keeping cookware
close to the control panel during the
cooking session. This might impact the
functioning of the control panel or
accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".
6.2 The noises during operation
If you can hear:
•
crack noise: cookware is made of different
materials (a sandwich construction).
• whistle sound: you use a cooking zone
with a high power level and the cookware
is made of different materials (a sandwich
construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate
any malfunction.
ENGLISH
15
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking
zone deactivates before the count down
timer sounds. The difference in the operation
time depends on the heat setting level and
the length of the cooking operation.
linear. When you increase the heat setting, it
is not proportional to the increase of the
consumption of power. It means that a
cooking zone with the medium heat setting
uses less than a half of its power.
The data in the table is for
guidance only.
6.4 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting of a
zone and its consumption of power is not
Heat setting
-1
Use to:
Time
(min)
Hints
Keep cooked food warm.
as neces‐
sary
Put a lid on the cookware.
1-3
Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25
late, gelatine.
Mix from time to time.
1-3
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
10 - 40
Cook with a lid on.
3-5
Simmer rice and milkbased dishes,
heat up ready-cooked meals.
25 - 50
Add at least twice as much liquid as
rice, mix milk dishes halfway through
the procedure.
5-7
Steam vegetables, fish, meat.
20 - 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
7-9
Steam potatoes.
20 - 60
Use max. ¼ l of water for 750 g of po‐
tatoes.
7-9
Cook larger quantities of food, stews
and soups.
60 - 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
9 - 12
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts.
as neces‐
sary
Turn halfway through.
12 - 13
Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks.
5 - 15
Turn halfway through.
14
Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
7. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 General information
•
•
16
Clean the hob after each use.
Always use cookware with a clean base.
ENGLISH
•
•
•
Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates.
Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob.
Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
•
•
Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to
the hob. Take care to avoid burns. Use a
special hob scraper on the glass surface
at an acute angle and move the blade on
the surface.
Remove when the hob is sufficiently
cool: limescale rings, water rings, fat
•
stains, shiny metallic discoloration. Clean
the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe
the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration:
use a solution of water with vinegar and
clean the glass surface with a cloth.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
You cannot activate or operate
the hob.
The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected
trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply.
rectly.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is the cause of
the malfunction. If the fuse is blown
again and again, contact a qualified
electrician.
You do not set the heat setting for
10 seconds.
Activate the hob again and set the
heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields
at the same time.
Touch only one sensor field.
Pause operates.
Refer to "Daily use".
There is water or fat stains on the
control panel.
Clean the control panel.
An acoustic signal sounds and
the hob deactivates.
An acoustic signal sounds when
the hob is deactivated.
You put something on one or more
sensor fields.
Remove the object from the sensor
fields.
The hob deactivates.
You put something on the sensor
Remove the object from the sensor
field.
field
.
Residual heat indicator does not
come on.
The zone is not hot because it oper‐
ated only for a short time or the sen‐
sor is damaged.
If the zone operated sufficiently long to
be hot, speak to an Authorised Service
Centre.
Automatic Heat Up does not op‐
erate.
The zone is hot.
Let the zone become sufficiently cool.
ENGLISH
17
Problem
Possible cause
Remedy
The highest heat setting is set.
The highest heat setting has the same
power as the function.
The heat setting changes be‐
tween two levels.
Power management operates.
Refer to "Daily use".
There is no sound when you
touch the panel sensor fields.
The sounds are deactivated.
Activate the sounds. Refer to "Daily
use".
Child Safety Device or Lock oper‐
ates.
Refer to "Daily use".
There is no cookware on the zone.
Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable.
Use suitable cookware. Refer to "Hints
and tips".
The diameter of the bottom of the
cookware is too small for the zone.
Use cookware with correct dimen‐
sions. Refer to "Technical data".
There is an error in the hob.
Deactivate the hob and activate it
comes on.
comes on.
and a number come on.
You can hear a constant beep
noise.
again after 30 seconds. If
comes
on again, disconnect the hob from the
electrical supply. After 30 seconds,
connect the hob again. If the problem
continues, speak to an Authorised
Service Centre.
The electrical connection is incor‐
rect.
8.2 If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre. Give the data
from the rating plate. Give also three digit
letter code for the glass ceramic (it is in the
corner of the glass surface) and an error
Disconnect the hob from the electrical
supply. Ask a qualified electrician to
check the installation.
message that comes on. Make sure, you
operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or dealer
will not be free of charge, also during the
warranty period. The information about
guarantee period and Authorised Service
Centres are in the guarantee booklet.
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
Model IKS64453IB
Typ 61 B4A 04 AD
Induction 7.2 kW
Ser.Nr. .................
AEG
18
ENGLISH
PNC 949 597 840 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Made in Germany
7.2 kW
9.2 Cooking zones specification
Cooking zone
Nominal power
(maximum heat
setting) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost
maximum dura‐
tion [min]
Cookware diame‐
ter [mm]
Left front
2300
3200
10
125 - 210
Left rear
2300
3200
10
125 - 210
Right front
2300
3200
10
125 - 210
Right rear
2300
3200
10
125 - 210
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the data in
the table. It changes with the material and
dimensions of the cookware.
For optimal cooking results use cookware no
larger than the diameter in the table.
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information*
Model identification
IKS64453IB
Type of hob
Built-In Hob
Number of cooking areas
2
Heating technology
Induction
Lenght (L) and width (W) of the cooking area
Left
L 39.2 cm
W 22.0 cm
Lenght (L) and width (W) of the cooking area
Right
L 39.2 cm
W 22.0 cm
Energy consumption of the cooking area (EC electric
cooking)
Left
183.9 Wh / kg
Energy consumption of the cooking area (EC electric
cooking)
Right
183.9 Wh / kg
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
183.9 Wh / kg
* For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine
according to 742/2019.
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
10.2 Energy saving
•
You can save energy during everyday
cooking if you follow below hints.
•
•
•
When you heat up water, use only the
amount you need.
If it is possible, always put the lids on the
cookware.
Before you activate the cooking zone put
the cookware on it.
Put the smaller cookware on the smaller
cooking zones.
ENGLISH
19
•
Put the cookware directly in the centre of
the cooking zone.
•
Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
20
ENGLISH
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................................21
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................24
3. INSTALLATION.............................................................................................................26
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................. 29
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................................... 31
6. CONSEILS.................................................................................................................... 35
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................................... 37
8. DÉPANNAGE................................................................................................................38
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................... 39
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................................. 40
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
FRANÇAIS
21
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
22
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson
car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à
l'aide de la manette de commande correspondante et ne
vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez
l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à
l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de
jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le
service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
FRANÇAIS
23
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que
la moisissure cause des gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
Chaque appareil est doté de ventilateurs
de refroidissement dans le fond.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un
tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être
aspirés et endommager les
ventilateurs de refroidissement ou le
système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets
rangés dans le tiroir.
Ôtez tout panneau de séparation installé
dans le meuble sous l'appareil.
FRANÇAIS
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente) non
serrée peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique
approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants
lorsque vous branchez l'appareil à des
prises électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
•
•
•
•
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
•
•
•
•
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films de
protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au détecteur
de récipient.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
Si la surface de l'appareil est fissurée,
débranchez-le immédiatement, afin
d’éviter un choc électrique.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans de
l'huile chaude, elle peut éclabousser.
Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont
chauffées peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds à distance des graisses et
des huiles pendant que vous cuisinez.
Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
Une huile déjà utilisée peut contenir des
restes d’aliments et provoquer un
incendie à une température plus basse
qu’avec une huile neuve.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table
de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients
s'évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa
surface risque d'être endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur
l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond
est endommagé et rugueux. Ils
risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez toujours
ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
Cet appareil est exclusivement destiné à
un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour
des usages autres que celui pour lequel il
a été conçu, à des fins de chauffage par
exemple.
FRANÇAIS
25
2.4 Entretien et Nettoyage
•
•
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
2.5 Service
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
•
•
•
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez
les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
•
•
26
La table de cuisson est fournie avec un
câble d’alimentation.
Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble
FRANÇAIS
suivant : H05V2V2-F qui doit supporter
une température minimale de 90 °C.
Contactez votre service après-vente. Le
câble de raccordement ne peut être
remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements
électriques doivent être
effectués par un électricien
qualifié.
ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas
les extrémités du câble. Cela est
interdit.
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans
gaine d’extrémité du câble.
Raccordement biphasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron.
2. Retirez une isolation des extrémités des
fils marron et noir.
3. Appliquez un nouveau manchon
d’extrémité de 1,5 mm² sur une extrémité
du câble commun (outil spécial requis).
Coupe transversale du câble
230V~
400V 2~N
N
N
L1
L
L2
Raccordement monophasé - 230 V~
Raccordement biphasé (400 V 2 ~ N )
Vert - jaune
Vert - jaune
N
Bleu et bleu
Bleu et bleu
N
L
Noir et marron
Noir
L1
Marron
L2
3.4 Installation du joint - Installation
intégrée
1. Nettoyez les rainures du plan de travail.
2. Découpez le joint de 3x10 mm fourni en
4 bandes. Les bandes doivent être de la
même longueur que les rainures.
3. Découpez les extrémités des bandes en
angle de 45°. Elles doivent s'adapter
précisément aux coins des rainures.
4. Fixez les bandes sur les rainures N’étirez
pas les bandes. Faites en sorte que les
extrémités des bandes ne se
chevauchent pas.
Si vous montez la table de cuisson, bouchez
l'espace restant entre la vitrocéramique et le
plan de travail avec du silicone. Veillez à ce
que le silicone ne s'infiltre pas sous la
vitrocéramique.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
3.6 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une
hotte, reportez-vous aux instructions
d’installation de la hotte pour connaître la
distance minimale entre les appareils.
min.
500mm
min.
50mm
3.5 Installation du joint - Installation
superposée
1. Nettoyez la zone de découpe du plan de
travail.
2. Placez le joint de 2x6 mm fourni sur le
bord inférieur de la table de cuisson, le
long du bord externe de la surface
vitrocéramique. N'étirez pas le joint.
Assurez-vous que les extrémités du joint
se trouvent au milieu d'un bord latéral de
la table de cuisson.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir,
la ventilation de la table de cuisson peut
chauffer les éléments rangés dans le tiroir
durant la cuisson.
FRANÇAIS
27
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson à induction
AEG - Installation du plan de travail » en
tapant le nom complet indiqué dans le
graphique ci-dessous.
INSTALLATION SUPERPOSÉE
580
510
44
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Induction Hob - Worktop installation
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson à induction
AEG - Installation affleurante » en tapant le
nom complet indiqué dans le graphique cidessous.
INSTALLATION INTÉGRÉE
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob
flush installation
min.
28 mm
28
FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson
1
1 Zone de cuisson à induction
2 Bandeau de commande
1
1
1
2
4.2 Description du bandeau de commande
1
2 3
4
5
11
6
7
10
9
8
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et
les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche Fonction
sensiti‐
ve
Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
Touches Verrouil. / Dispositif de
sécurité enfant
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐
mande.
3
Pause
Pour activer et désactiver la fonction.
4
Bridge
Pour activer et désactiver la fonction.
Indicateur du niveau de cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
5
-
FRANÇAIS
29
Touche Fonction
sensiti‐
ve
Commentaire
6
-
Voyants du minuteur des zones
de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐
lectionnée.
7
-
Affichage du minuteur
Pour indiquer la durée, en minutes.
-
Pour choisir la zone de cuisson.
-
Pour augmenter ou diminuer la durée.
PowerBoost
Pour activer la fonction.
Bandeau de sélection
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
8
9
/
10
11
-
4.3 Affichage du niveau de cuisson
Afficheur
Description
La zone de cuisson est désactivée.
La zone de cuisson est activée.
-
Pause est activé.
Montée en température automatique est activé.
PowerBoost est activé.
+ chiffre
/
/
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la cuis‐
son / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de
cuisson.
Arrêt automatique est activé.
4.4 OptiHeat Control (indicateur de
chaleur résiduelle en 3 étapes)
AVERTISSEMENT!
/
/
Tant que l’indicateur
est allumé, il existe un risque de
brûlures dues à la chaleur
résiduelle.
30
FRANÇAIS
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement dans le fond
des récipients de cuisson. La surface
vitrocéramique est chauffée par des
récipients de cuisson.
Les indicateurs
/
/
s’allument
lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils
indiquent le niveau de chaleur résiduelle des
zones de cuisson que vous êtes en train
d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines,
même si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore
chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de
cuisson s’est refroidie.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
•
•
•
•
•
•
toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé la table de cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un
signal sonore retentit et la table de
cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou
nettoyez le bandeau de commande.
la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
Laissez la zone de cuisson refroidir avant
d'utiliser à nouveau la table de cuisson.
vous avez utilisé un récipient inadapté. Le
symbole
s'allume et la zone de cuisson
se désactive automatiquement au bout de
2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la
durée après laquelle la table de cuisson
s'éteint :
Niveau de cuisson
,1-3
La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 heures
4-7
5 heures
8-9
4 heures
10 - 14
1,5 heure
5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité
sur le bandeau de sélection, ou déplacez
votre doigt sur le bandeau de sélection
jusqu'à atteindre le niveau de cuisson
souhaité.
5.4 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de
cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à
induction s'adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé.
Les récipients de grande taille peuvent
reposer sur deux zones de cuisson en même
temps. Le récipient doit recouvrir le centre
des deux zones mais il ne doit pas dépasser
le repère des zones. Si le récipient se trouve
entre les deux centres, la fonction Bridge ne
s'active pas.
FRANÇAIS
31
Pour activer la fonction, la zone
de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de
( s’allume).
cuisson : appuyez sur
Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Au bout de 3 secondes,
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
5.7 PowerBoost
Cette fonction vous permet d'augmenter la
puissance des zones de cuisson à induction.
La fonction peut être activée pour la zone de
cuisson à induction uniquement pour une
durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction
revient automatiquement au niveau de
cuisson le plus élevé.
5.5 Bridge
La fonction s'active lorsque le
récipient recouvre le centre des
deux zones.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Cette fonction couple deux zones de cuisson
de telle façon qu'elles fonctionnent comme
une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une
des zones de cuisson.
Pour activer la fonction pour les zones de
cuisson de gauche/droite : appuyez sur
/
. Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson, appuyez sur les touches sensitives
de gauche / droite.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
/ . Les zones de cuisson fonctionnent de
nouveau de manière indépendante.
5.6 Montée en température
automatique
Activez cette fonction pour obtenir le niveau
de cuisson souhaité plus rapidement.
Lorsqu'elle est activée, la zone commence
par chauffer au niveau de cuisson le plus
élevé, puis revient au niveau de cuisson
souhaité.
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur
FRANÇAIS
s'allume.
5.8 Minuteur
• Minuteur à rebours
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée d’une seule session de
cuisson.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de
la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
à plusieurs reprises jusqu'à
appuyez sur
ce que l'indicateur d’une zone de cuisson
apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
du minuteur pour régler la durée
(de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la
zone de cuisson commence à clignoter, le
décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la
touche
32
.
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
pour sélectionner la zone de
cuisson. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter. L'affichage indique la
durée restante.
Pour modifier le temps : appuyez sur la
touche
pour sélectionner la zone de
cuisson. Appuyez sur
ou
.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
pour sélectionner la zone de cuisson, puis
appuyez sur . Le décompte s’effectue
jusqu’à 00. L'indicateur de la zone de
cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est
terminé, un signal sonore retentit
et 00 clignote. La zone de
cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
• CountUp Timer
Cette fonction permet de vérifier la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à
ce que l'indicateur d’une zone de cuisson
apparaisse.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
du minuteur.
apparaît. Lorsque
le voyant de la zone de cuisson commence à
clignoter, le minuteur démarre. L'affichage
indique, en alternance,
écoulée (en minutes).
et la durée
Pour contrôler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson :
appuyez sur
pour sélectionner la zone de
cuisson. Le voyant de la zone de cuisson
commence à clignoter. L'affichage indique la
durée de fonctionnement de la zone.
cuisson ne sont pas activées. L'affichage du
niveau de cuisson indique
.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche
puis sur la touche
ou
du
minuteur pour régler la durée. Lorsque le
temps est écoulé, un signal sonore retentit et
00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Cette fonction est sans effet sur
le fonctionnement des zones de
cuisson.
5.9 Pause
Lorsque la fonction est en cours, tous les
autres symboles du bandeau de commande
sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
Appuyez sur
pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent est
activé.
5.10 Touches Verrouil.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une
modification accidentelle du réglage du
niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
.
s'affiche pendant 4 secondes. Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent s'allume.
puis appuyez sur
ou . L'indicateur
de la zone de cuisson disparaît.
Lorsque vous éteignez la table
de cuisson, cette fonction est
également désactivée.
• Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la
table de cuisson est allumée et les zones de
5.11 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d'éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson.
FRANÇAIS
33
Pour activer la fonction : activez la table de
5.13 Limitation de puissance
cuisson avec . Ne sélectionnez pas de
réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur
le niveau de puissance le plus élevé
possible.
pendant 4 secondes.
s'allume.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de
puissance :
Pour désactiver la fonction : activez la
1. Désactivez la table de cuisson.
table de cuisson avec . Ne sélectionnez
pas de réglage de niveau de cuisson.
2. Maintenez la touche
enfoncée
pendant 3 secondes. L’affichage s’allume
et s’éteint.
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
s'allume. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur
3. Maintenez la touche
.
pendant 3 secondes.
Pour désactiver la fonction le temps d'une
cuisson : activez la table de cuisson avec
.
s'allume. Appuyez sur
pendant
4 secondes. Réglez le niveau de cuisson
dans les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque
, la
vous éteignez la table de cuisson avec
fonction est de nouveau activée.
5.12 OffSound Control (Activation
et désactivation des signaux
sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur
pendant 3 secondes. L'affichage s'allume,
puis s'éteint. Appuyez sur
3 secondes.
ou
pendant
apparaît. Appuyez sur
la touche
du minuteur pour choisir l'une
des options suivantes :
•
- les signaux sonores sont désactivés
- les signaux sonores sont activés
•
Pour confirmer le réglage, attendez que la
table de cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur
l'appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
•
•
•
•
34
,
vous appuyez sur
Minuteur se termine
Minuteur à rebours se termine
vous posez un objet sur le bandeau de
commande.
FRANÇAIS
4. Appuyez sur
enfoncée
ou
apparaît.
. P72 apparaît.
5. Appuyez sur
/
du minuteur pour
régler le niveau de puissance.
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux
fusibles de votre tableau
électrique.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P72 — 7200 W
P15 — 1500 W
P20 — 2000 W
P25 — 2500 W
P30 — 3000 W
P35 — 3500 W
P40 — 4000 W
P45 — 4500 W
P50 — 5000 W
P60 — 6000 W
5.14 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la
puissance consommée dépasse la limite de
l’alimentation électrique, cette fonction
répartit la puissance disponible entre toutes
les zones de cuisson. La table de cuisson
contrôle les niveaux de cuisson pour
protéger les fusibles de l’installation
domestique.
•
Les zones de cuisson sont regroupées en
fonction de l'emplacement et du nombre
de phases de la table de cuisson. Chaque
phase dispose d'une charge électrique
maximale de 3700 W. Si la table de
cuisson atteint la limite de la puissance
maximale disponible dans une phase, la
puissance des zones de cuisson est
automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée est toujours
prioritaire. La puissance restante sera
répartie entre les zones de cuisson
précédemment activées dans l’ordre
inverse de sélection.
• L’affichage du niveau de cuisson des
zones réduites oscille entre le niveau de
cuisson sélectionné initialement et le
niveau de cuisson réduit.
• Attendez que l’affichage cesse de
clignoter ou réduisez le niveau de cuisson
de la dernière zone de cuisson
sélectionnée. Les zones de cuisson
continueront de fonctionner avec le
niveau de cuisson réduit. Modifiez
manuellement les niveaux de cuisson des
zones de cuisson si nécessaire.
Gestion alimentation avec Limitation de
puissance
Lorsque vous réglez la fonction Limitation de
puissance sur 6000 W ou moins, la
puissance de la table de cuisson est répartie
entre toutes les zones de cuisson.
Lorsque vous réglez la fonction Limitation de
puissance sur plus de 6000 W, la puissance
de la table de cuisson est répartie entre les
parties de gauche et de droite.
Reportez-vous à l’illustration pour connaître
les combinaisons de distribution de
puissance entre les zones de cuisson.
6. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant crée
très rapidement la chaleur dans
le récipient.
•
Assurez-vous que le fond du récipient est
propre avant de le placer sur la surface de
la table de cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas
glisser et ne frottez pas le récipient sur la
surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
Utilisez les zones de cuisson à induction
avec un récipient de cuisson adapté.
corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué
par le fabricant).
• incorrects : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent
pour l’induction si :
•
•
Le fond du récipient de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
•
une petite quantité d’eau contenue dans
un récipient chauffe dans un bref laps de
FRANÇAIS
35
temps sur une zone de cuisson réglée sur
le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
•
•
•
Les zones de cuisson à induction
s’adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé.
L’efficacité de la zone de cuisson dépend
du diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu’une petite partie
de la puissance générée par la zone de
cuisson.
Pour des raisons de sécurité et des
résultats de cuisson optimaux, n’utilisez
pas de récipient plus grand qu’indiqué
dans la section « Caractéristiques des
zones de cuisson ». Évitez de garder les
récipients à proximité du bandeau de
commande durant la cuisson. Cela peut
affecter le fonctionnement du bandeau de
commande ou activer accidentellement
les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
6.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
•
•
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau
de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se
produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de l'appareil.
6.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de la
durée de cuisson.
6.4 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous
augmentez le niveau de cuisson, cela n'est
pas proportionnel avec l'augmentation de la
consommation d'énergie. Cela veut dire
qu'une zone de cuisson avec le niveau de
cuisson moyen utilise moins de la moitié de
sa puissance.
craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
sifflement : vous utilisez une zone de
cuisson avec un niveau de puissance
Niveau de
cuisson
Les données du tableau sont
fournies à titre indicatif
uniquement.
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
Conserver les aliments cuits au chaud.
au besoin
Placez un couvercle sur le récipient.
1-3
Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
re, chocolat, gélatine.
5 - 25
Mélangez de temps en temps.
1-3
Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
10 - 40
Couvrez pendant la cuisson.
3-5
Faire mijoter des plats à base de riz et
de laitage, réchauffer des plats cuisi‐
nés.
25 - 50
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
5-7
Cuire à la vapeur des légumes, du
poisson et de la viande.
20 - 45
Ajoutez quelques cuillerées à soupe
de liquide.
-1
36
FRANÇAIS
Niveau de
cuisson
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
7-9
Cuire des pommes de terre à la va‐
peur.
20 - 60
Utilisez ¼ l d'eau max. pour 750 g de
pommes de terre.
7-9
Cuire de grandes quantités d'aliments,
des ragoûts et des soupes.
60 - 150
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus
les ingrédients.
9 - 12
Faire revenir : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissolettes,
saucisses, foie, roux, œufs, crêpes,
beignets.
au besoin
Retournez à la moitié du temps.
12 - 13
Cuisson à température élevée des
pommes de terre rissolées, filets,
steaks.
5 - 15
Retournez à la moitié du temps.
14
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
frites.
Faites bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost est activée.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Informations générales
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la
vitre.
7.2 Nettoyage de la table de
cuisson
•
•
•
les aliments contenant du sucre car la
saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez : traces
de calcaire et d'eau, projections de
graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson à
l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent non abrasif. Après le nettoyage,
séchez la table de cuisson à l'aide d'un
chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sucre et
FRANÇAIS
37
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Que faire si...
Problème
Cause possible
Solution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐
ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation
ner.
électrique ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté.
Assurez-vous que le fusible est la cau‐
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Vous ne réglez pas le niveau de
cuisson dans les 10 secondes.
Mettez de nouveau en fonctionnement
la table de cuisson et réglez le niveau
de cuisson en moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
sieurs touches sensitives en même
temps.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Pause est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Il y a de l’eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson se met à l’arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est à l’arrêt.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l’objet des touches sensitives.
La table de cuisson se met à l’ar‐
rêt.
Vous avez posé quelque chose sur
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
La zone de cuisson n’est pas chau‐
de parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est en‐
dommagé.
la touche sensitive
.
Montée en température automati‐ La zone est chaude.
que ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson oscille en‐
tre deux niveaux.
38
FRANÇAIS
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
Laissez la zone refroidir suffisamment.
Le niveau de cuisson le plus élevé
est réglé.
Le niveau de cuisson le plus élevé est
identique à la puissance de la fonction.
Gestion alimentation est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Problème
Cause possible
Solution
Aucun signal sonore ne se dé‐
clenche lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Les signaux sonores sont désacti‐
vés.
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐
ches Verrouil. est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Il n’y a pas de récipient sur la zone.
Posez un récipient sur la zone.
Le récipient n’est pas adapté.
Utilisez un récipient adapté. Reportezvous au chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit pour la zone.
Utilisez des récipients dont les dimen‐
sions sont correctes. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techni‐
ques ».
Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson.
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
mettez-la de nouveau en fonctionne‐
s’affiche.
s’affiche.
et un chiffre s’affichent.
ment au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per‐
siste, contactez le service après-vente
agréé.
Un bip constant se déclenche.
Le branchement électrique est incor‐ Débranchez l’appareil de l’alimentation
rect.
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
8.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé. Vous devez
fournir les données figurant sur la plaque
signalétique. Vous devez fournir également
un code à 3 lettres pour la vitrocéramique
(situé dans le coin de la surface en verre) et
le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser correctement la table de
cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou
d’un vendeur n'est pas gratuite, malgré la
période de garantie en cours. Les
informations concernant la période de
garantie et les centres de service aprèsvente agréés figurent dans le livret de
garantie.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9.1 Plaque signalétique
Modèle IKS64453IB
Type 61 B4A 04 AD
Induction 7.2 kW
Numéro de série......…..
AEG
PNC 949 597 840 00
220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz
Fabriqué en Allemagne
7.2 kW
FRANÇAIS
39
9.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi‐ PowerBoost [W]
nale (niveau de
cuisson max.)
[W]
PowerBoost du‐
rée maximale
[min]
Diamètre des ré‐
cipients de cuisi‐
ne [mm]
Avant gauche
2300
3200
10
125 - 210
Arrière gauche
2300
3200
10
125 - 210
Avant droite
2300
3200
10
125 - 210
Arrière droite
2300
3200
10
125 - 210
La puissance des zones de cuisson peut
varier en fonction des données du tableau.
Elle change en fonction du matériau et des
dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent pas
les diamètres indiqués dans le tableau.
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
10.1 Informations produits*
Identification du modèle
IKS64453IB
Type de table de cuisson
Table de cuisson encas‐
trable
Nombre de surfaces de cuisson
2
Technologie de chauffage
Induction
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson
Gauche
L 39,2 cm
l 22,0 cm
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson
Droite
L 39,2 cm
l 22,0 cm
Consommation d’énergie de la surface de cuisson
(EC electric cooking)
Gauche
183,9 Wh / kg
Consommation d’énergie de la surface de cuisson
(EC electric cooking)
Droite
183,9 Wh / kg
Consommation énergétique de la table de cuisson (EC electric hob)
183,9 Wh / kg
* Pour l’Union européenne conformément à EU 66/2014. Pour la Biélorussie conformément à la norme STB
2477-2017, annexe A. Pour l’Ukraine conformément à la norme 742/2019.
EN 60350-2 - Appareils électroménagers de cuisson - Partie 2 : Tables de cuisson : méthodes de mesure des
performances
10.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
40
FRANÇAIS
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites
chauffer que la quantité dont vous avez
réellement besoin.
•
•
•
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson après
avoir posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur les
plus petites zones de cuisson.
•
•
Posez directement le récipient au centre
de la zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle
pour conserver les aliments au chaud ou
pour faire fondre.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS
41
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 42
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................... 45
3. MONTAGE.................................................................................................................... 47
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................50
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 52
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................................ 56
7. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................................... 58
8. FEHLERSUCHE............................................................................................................59
9. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................60
10. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................................. 61
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
42
DEUTSCH
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
DEUTSCH
43
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
44
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die
Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom
einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden.
Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht
werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände
auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,
Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da
diese heiß werden können.
Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
DEUTSCH
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür oder
das Fenster geöffnet wird.
Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
– Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden
können, in der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder das
Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
•
Geräteboden und den Teilen, die in
der Schublade gelagert sind, ein.
Entfernen Sie Trennplatten, die im
Küchenmöbel unter dem Gerät installiert
sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere
und unsachgemäße Kabel oder Stecker
(falls vorhanden) können die Klemme
überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
Verwenden Sie die Zugentlastung für das
Kabel.
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
DEUTSCH
45
•
•
•
•
•
•
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch eines beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
•
•
•
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
•
•
46
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und Schutzfolie (falls
vorhanden).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt (in
Innenräumen) bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
DEUTSCH
Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen.
Anderenfalls werden sie sehr heiß.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Ist die Oberfläche des Geräts
gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort
von der Stromversorgung. So vermeiden
Sie einen elektrischen Schlag.
Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
•
Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
während des Kochens von Fetten und
Ölen fern.
Die Dämpfe, die sehr heißes Öl
freisetzen, können zu einer spontanen
Verbrennung führen.
Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
•
•
•
•
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
•
•
•
•
Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,
wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer
ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium
oder mit beschädigten Böden kann die
Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr
stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche
umsetzen möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
•
•
•
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen
aus und lassen Sie es abkühlen
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
•
Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
•
•
•
Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
2.5 Wartung
•
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anschlusskabel
•
•
Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel.
Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer
Temperatur von mindestens 90 °C
standhält. Wenden Sie sich bitte an Ihren
DEUTSCH
47
lokalen Kundendienst. Das
Anschlusskabel darf nur von einem
qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse
müssen von einem qualifizierten
Elektriker ausgeführt werden.
VORSICHT!
Bohren oder löten Sie die
Kabelenden nicht. Das ist
verboten.
Zweiphasiger Anschluss
1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern.
2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern.
3. Bringen Sie am gemeinsamen
Kabelende eine neue Aderendhülse mit
1,5 mm² an (Spezialwerkzeug
erforderlich).
Kabelquerschnitt
VORSICHT!
Schließen Sie das Kabel nicht
ohne Aderendhülse an.
230V~
400V 2~N
N
N
L
L1
L2
Einphasiger Anschluss – 230 V~
Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N
Grün – gelb
Grün – gelb
N
Blau und blau
Blau und blau
N
L
Schwarz und braun
Schwarz
L1
Braun
L2
3.4 Anbringen der Dichtung Integrierte Montage
1. Reinigen Sie die Falze in der
Arbeitsplatte.
2. Schneiden Sie das 3 x 10 mm
Dichtungsband in vier Streifen. Die
Streifen müssen dieselbe Länge wie die
Falze haben.
3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in
einem Winkel von 45 Grad. Sie müssen
exakt in die Ecken der Falze passen.
4. Bringen Sie die Streifen in den Falzen
an. Dehnen Sie die Streifen nicht. Kleben
Sie die Enden der Streifen nicht
übereinander.
48
DEUTSCH
Nach der Montage des Kochfelds dichten Sie
den verbleibenden Spalt zwischen der
Glaskeramikplatte und der Arbeitsplatte mit
Silikon ab. Achten Sie darauf, dass kein
Silikon unter die Glaskeramikplatte gelangt.
3.5 Anbringen der Dichtung Aufliegende Montage
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnittbereich.
2. Bringen Sie das mitgelieferte 2 x 6 mm
Dichtungsband umlaufend auf der
Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe an. Dabei nicht
dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die
Enden des Dichtungsbands in der Mitte
auf einer der Seiten des Kochfelds
befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband
zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
INTEGRIERTE MONTAGE
3.6 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer
Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie
bitte die Montageanleitung der
Dunstabzugshaube für den Mindestabstand
zwischen den Geräten.
min.
500mm
min.
50mm
Ist das Gerät über einer Schublade installiert,
kann die Kochfeldbelüftung die in der
Schublade aufbewahrten Gegenstände
während des Garvorgangs aufwärmen.
AUFLIEGENDE MONTAGE
580
510
min.
28 mm
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
Sie Ihr AEG Induktionskochfeld Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den
vollständigen Namen eingeben, der in der
folgenden Grafik angegeben ist.
44
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Induction Hob - Worktop installation
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem
Sie den vollständigen Namen eingeben, der
in der folgenden Grafik angegeben ist.
DEUTSCH
49
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob
flush installation
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
1 Induktionskochzone
2 Bedienfeld
1
1
1
2
4.2 Bedienfeldanordnung
1
2 3
4
5
11
6
7
10
9
8
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
sorfeld
50
Funktion
Kommentar
1
EIN/AUS
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2
Verriegelung / Kindersicherung
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
DEUTSCH
Sen‐
sorfeld
Funktion
Kommentar
3
Pause
Ein- und Ausschalten der Funktion.
4
Bridge
Ein- und Ausschalten der Funktion.
5
-
Kochstufenanzeige
Zeigt die Kochstufe an.
6
-
Kochzonen-Anzeigen des Timers
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐
de.
7
-
Timer-Anzeige
Zeigt die Zeit in Minuten an.
-
Auswählen der Kochzone.
-
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
PowerBoost
Einschalten der Funktion.
Einstellskala
Einstellen der Kochstufe.
8
9
/
10
11
-
4.3 Anzeige der Kochstufen
Display
Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
Die Kochzone ist eingeschaltet.
-
Pause ist eingeschaltet.
Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet.
PowerBoost ist eingeschaltet.
+ Zahl
/
/
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme.
Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochzone.
Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
DEUTSCH
51
4.4 OptiHeat Control (3-stufige
Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/
/
Solange die Anzeige
leuchtet, besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Hitze des Kochgeschirrs
erhitzt.
Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie
gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
/
/
erscheinen, wenn
Die Anzeigen
eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
•
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie
1 Sekunde lang, um das
Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
•
•
•
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet,
Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt,
Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder
einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie
den Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor
Sie das Kochfeld wieder verwenden.
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol
52
DEUTSCH
leuchtet auf
und die Kochzone wird automatisch nach
2 Minuten ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet
bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet
auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und
der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
Kochstufe
,1-3
Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
6 Std
4-7
5 Std
8-9
4 Std
10 - 14
1,5 Stunden
5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit
dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
Einschalten der Funktion für die linken/
rechten Kochzonen: Berühren Sie / .
Zum Einstellen oder Ändern der Kochstufe
berühren Sie die rechte oder linke
Einstellsensortaste.
5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
ausgewählte Kochzone.
Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
Mit einem großen Kochgeschirr können Sie
auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das
Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen
bedecken darf aber nicht über den
markierten Bereich hinausragen. Befindet
sich das Kochgeschirr zwischen den beiden
Mitten, wird die Funktion Bridge nicht
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
/ . Die Kochzonen arbeiten wieder
unabhängig voneinander.
5.6 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die
gewünschte Kochstufeneinstellung in
kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie
eingeschaltet ist, schaltet sich die Kochzone
mit der höchsten Stufe ein und wechselt
dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion
muss die Kochzone abgekühlt
sein.
Einschalten der Funktion für eine
( leuchtet
Kochzone: Berühren Sie
auf). Berühren Sie dann gleich danach die
gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden
leuchtet
auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
5.7 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. Für die Induktionskochzone
kann diese Funktion nur für einen begrenzten
Zeitraum eingeschaltet werden. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
5.5 Bridge
Die Funktion wird eingeschaltet,
wenn der Topf die Mitten beider
Kochzonen bedeckt.
Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen,
sie funktionieren dann wie eine Kochzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der
Kochzonen ein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
auf.
.
leuchtet
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
5.8 Timer
•
Countdown-Timer
DEUTSCH
53
Sie können diese Funktion verwenden, um
die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs
einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers, um die Zeit einzustellen (00 - 99
Minuten). Wenn die Kontrolllampe der
Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit
heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren
Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die
Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu
blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Berühren Sie
, um die
Kochzone auszuwählen. Berühren Sie
oder
.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
, um die Kochzone auszuwählen und
Display schaltet um zwischen
und der
abgelaufenen Zeit (in Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die
Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren
Sie , um die Kochzone auszuwählen. Die
Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu
blinken. Im Display wird die Einschaltdauer
der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
und dann
oder . Die Kontrolllampe
der Kochzone erlischt.
• Kurzzeit-Wecker
Sie können diese Funktion verwenden, wenn
das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen
aber nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
und dann
oder
des Timers, um die Zeit
einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt
ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit
zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der
Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal und 00 blinkt.
Die Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
.
• CountUp Timer
Mit dieser Funktion können Sie feststellen,
wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb
ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie
wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten
Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers.
erscheint. Wenn die
Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu
blinken, wird die Zeit hochgezählt. Das
54
DEUTSCH
5.9 Pause
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist,
werden alle anderen Symbole des
Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion
.
leuchtet.Die Kochstufe verringert sich auf
1.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion . Es erscheint die vorherige
Kochstufe .
5.10 Verriegelung
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn
Kochzonen eingeschaltet sind. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
.
leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
•
- der Signalton ist eingeschaltet
Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt,
ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
•
•
•
Bei der Berührung von
Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit
Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.11 Kindersicherung
•
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des Kochfelds.
5.13 Leistungsbegrenzung
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das
Kochfeld mit
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie
lang.
4 Sekunden
leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit
aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie
lang.
4 Sekunden
leuchtet auf. Schalten Sie das
Kochfeld mit
aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld
mit
ein.
leuchtet auf. Berühren Sie
4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe
innerhalb von 10 Sekunden ein. Das
Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die
höchste verfügbare Leistungsstufe
eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der
Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
3 Sekunden lang gedrückt.
2. Halten Sie
Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Halten Sie
wird angezeigt.
4. Drücken
. P72 erscheint.
/
des Timers, um die
5. Drücken
Leistungsstufe einzustellen.
Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die
gewählte Leistungsstufe für die
Sicherungen in der
Hausinstallation geeignet ist.
ausschalten, wird
Sie das Kochfeld mit
diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.12 OffSound Control (Ein- und
Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie
3 Sekunden lang. Das Display wird einund ausgeschaltet. Berühren Sie
3
Sekunden lang. Es wird
oder
angezeigt. Berühren Sie
Auswählen von:
des Timers zum
•
3 Sekunden lang gedrückt.
oder
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P72 — 7200 W
P15 — 1500 W
P20 — 2000 W
P25 — 2500 W
P30 — 3000 W
P35 — 3500 W
P40 — 4000 W
P45 — 4500 W
P50 — 5000 W
P60 — 6000 W
- der Signalton ist ausgeschaltet
DEUTSCH
55
5.14 Power-Management
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die
verbrauchte Leistung überschreitet die
Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese
Funktion die verfügbare Leistung zwischen
allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert
die Kochstufen, um die Sicherungen der
Hausinstallation zu schützen.
Die Kochzonen werden nach Position und
Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert.
Jede Phase darf mit einer maximalen
Leistung von (3700 W) belastet werden.
Erreicht das Kochfeld die maximale
verfügbare Leistung innerhalb einer
Phase, wird die Leistung der Kochzonen
automatisch reduziert.
• Die Kochstufe der zuletzt gewählten
Kochzone wird immer priorisiert. Die
verbleibende Leistung wird zwischen den
zuvor eingeschalteten Kochzonen in
umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
• Die Kochstufenanzeige der reduzierten
Zonen wechselt zwischen der anfangs
gewählten Kochstufe und der reduzierten
Kochstufe.
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu
blinken, oder verringern Sie die Kochstufe
der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die
Kochzonen arbeiten mit der reduzierten
Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf
die Kochstufen der Kochzonen manuell.
Power-Management mit
Leistungsbegrenzung
Bei Einstellung der Funktion
Leistungsbegrenzung auf 6000 W oder
weniger, wird die Leistung des Kochfelds
unter allen Kochzonen aufgeteilt.
Siehe Abbildung für mögliche
Kombinationen, wie die Leistung unter den
Kochzonen verteilt werden kann.
•
Bei Einstellung der Funktion
Leistungsbegrenzung auf mehr als 6000 W,
wird die Leistung des Kochfelds zwischen
dessen linker und rechter Seite aufgeteilt.
6. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen
erzeugt ein starkes
Elektromagnetfeld die Hitze im
Kochgeschirr sehr schnell.
56
DEUTSCH
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
•
Der Boden des Kochgeschirrs muss so
dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Topfböden
sauber sind, bevor Sie sie auf das
Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf
nicht auf dem Keramikglas verschoben
werden.
Kochgeschirrmaterial
•
geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,
Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten
verschiedener Materialien (vom Hersteller
als geeignet gekennzeichnet).
• nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
•
Wasser sehr schnell auf einer Kochzone
kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe
geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
•
•
•
Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser
kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten
Leistung.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
und für optimale Kochergebnisse nicht
mehr Kochgeschirr als in der
„Spezifikation der
Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie
es, Kochgeschirr während des
Kochvorgangs in der Nähe des
Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich
auf die Funktionsweise des Bedienfelds
auswirken oder die Kochfeldfunktionen
versehentlich aktivieren.
•
Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung hin.
6.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt
von der eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
6.4 Anwendungsbeispiele für das
Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist
nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe
steigt der Energieverbrauch nicht
proportional an. Das bedeutet, dass eine
Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe
eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer
maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt es
sich um Richtwerte.
Siehe hierzu „Technische
Daten“.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
Kochstufe
Verwendung:
Dauer
(Min.)
Hinweise
Warmhalten von gegarten Speisen.
Nach Be‐
darf
Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐
geschirr.
1-3
Sauce Hollandaise, Schmelzen von:
Butter, Schokolade, Gelatine.
5 - 25
Gelegentlich umrühren.
1-3
Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
10 - 40
Mit Deckel garen.
-1
DEUTSCH
57
Kochstufe
Verwendung:
Dauer
(Min.)
Hinweise
3-5
Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten.
25 - 50
Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
keit zum Reis geben, Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit umrühren.
5-7
Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.
20 - 45
Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.
7-9
Dampfgaren von Kartoffeln.
20 - 60
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln
verwenden.
7-9
Kochen größerer Speisemengen, Ein‐
topfgerichte und Suppen.
60 - 150
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
9 - 12
Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen,
Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts.
Nach Be‐
darf
Nach der Hälfte der Gardauer wen‐
den.
12 - 13
Braten bei starker Hitze: Rösti, Len‐
denstücke, Steaks.
5 - 15
Nach der Hälfte der Gardauer wen‐
den.
14
Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten),
Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
•
•
•
•
•
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für das Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
•
58
Folgendes muss sofort entfernt
werden: Geschmolzener Kunststoff,
DEUTSCH
•
•
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige
Lebensmittel. Anderenfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber schräg
zur Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld
mit einem feuchten Tuch und nicht
scheuernden Reinigungsmittel. Wischen
Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch schimmernde
Verfärbungen: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit
einer Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Der Backofen kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐
nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung
sorgung angeschlossen.
angeschlossen ist.
Problembehebung
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐
rung die Ursache für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine qualifizierte
Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner‐
halb von 10 Sekunden eingestellt.
Schalten Sie das Kochfeld erneut ein
und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder
gleichzeitig berührt.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Pause ist eingeschaltet.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐
das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet ist, ertönt ein akustisches Sig‐
nal.
Entfernen Sie den Gegenstand von
den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Entfernen Sie den Gegenstand von
dem Sensorfeld.
gestellt.
Die Restwärmeanzeige funktio‐
niert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war oder
der Sensor ist beschädigt.
Automatisches Aufheizen funktio‐ Die Kochzone ist heiß.
niert nicht.
Wenn die Kochzone lange genug be‐
trieben wurde, um heiß zu sein, wen‐
den Sie sich an ein autorisiertes Kun‐
denzentrum.
Lassen Sie die Kochzone abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe hat die gleiche
Leistung wie die Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwischen
zwei Stufen hin und her.
Power-Management ist eingeschal‐
tet.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
Es ertönt kein Signalton, wenn
Sie die Sensorfelder des Bedien‐
felds berühren.
Der Ton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Ton ein. Siehe „Täg‐
licher Gebrauch“.
DEUTSCH
59
Störung
Mögliche Ursache
Problembehebung
leuchtet.
Kindersicherung oder Verriegelung
ist eingeschaltet.
Siehe „Täglicher Gebrauch“.
leuchtet.
Es befindet sich kein Kochgeschirr
auf der Kochzone.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch‐
zone.
Sie verwenden ungeeignetes Koch‐
geschirr.
Verwenden Sie geeignetes Kochge‐
schirr. Siehe „Tipps und Hinweise“.
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐ Verwenden Sie Kochgeschirr mit den
bodens ist zu klein für die Kochzone. richtigen Abmessungen. Siehe hierzu
„Technische Daten“.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐
treten.
Schalten Sie das Kochfeld aus und
nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das
Kochfeld von der Spannungsversor‐
gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden
das Kochfeld wieder ein. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an ein autorisiertes Service‐
zentrum.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
8.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten auf dem Typenschild
an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in
der Ecke der Glasoberfläche) und eine
Trennen Sie das Kochfeld von der
Stromversorgung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur Überprüfung
der Installation.
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich,
dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben.
Wenn die Wartung von einem
Servicetechniker oder einem Händler nicht
kostenlos erfolgt, ist auch während der
Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die
Informationen über Garantiezeitraum und
autorisierte Kundendienststellen finden Sie in
der Garantiebroschüre.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell IKS64453IB
Typ 61 B4A 04 AD
Induktion 7.2 kW
Ser.-Nr. .................
AEG
60
DEUTSCH
Produkt-Nummer (PNC) 949 597 840 00
220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz
Hergestellt in Deutschland
7.2 kW
9.2 Technische Daten der Kochzonen
Kochzone
Nennleistung
(höchste Koch‐
stufe) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost ma‐ Durchmesser des
ximale Einschalt‐ Kochgeschirrs
dauer [Min.]
[mm]
Vorne links
2300
3200
10
125 - 210
Hinten links
2300
3200
10
125 - 210
Vorne rechts
2300
3200
10
125 - 210
Hinten rechts
2300
3200
10
125 - 210
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von
den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich mit dem Material und den
Abmessungen des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse
kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser
größer als der in der Tabelle angegebene
Wert ist.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*
Modellbezeichnung
IKS64453IB
Kochfeldtyp
Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochflächen
2
Heiztechnik
Induktion
Länge (L) und Breite (W) der Kochfläche
Links
L 39,2 cm
W 22,0 cm
Länge (L) und Breite (W) der Kochfläche
Rechts
L 39,2 cm
W 22,0 cm
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐
king)
Links
183,9 Wh/kg
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐
king)
Rechts
183,9 Wh/kg
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
183,9 Wh/kg
* Für die Europäische Union gemäß EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die
Ukraine gemäß 742/2019.
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder – Verfahren zur Messung der
Leistung
10.2 Energie sparen
•
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
•
•
•
Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,
mit einem Deckel ab.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die
kleineren Kochzonen.
DEUTSCH
61
•
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
Kochzone.
•
Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
62
DEUTSCH
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal
vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a
disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.................................................................................. 63
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA........................................................................................ 66
3. INSTALLAZIONE.......................................................................................................... 68
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................................ 71
5. UTILIZZO QUOTIDIANO...............................................................................................73
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI........................................................................... 77
7. MANUTENZIONE E PULIZIA........................................................................................79
8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................. 80
9. DATI TECNICI...............................................................................................................81
10. EFFICIENZA ENERGETICA....................................................................................... 82
1.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
ITALIANO
63
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
•
•
•
•
•
•
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
•
•
64
AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare
gli elementi riscaldanti.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il piano di cottura
incustodito durante la preparazione di cibi in quanto olio e
grassi potrebbero provocare un incendio.
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o
collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da
un'azienda.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. Un breve processo di cottura deve essere
supervisionato senza soluzione di continuità.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare nulla
sulle superfici di cottura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la
corrispondente manopola, senza considerare quanto
indicato dal rilevatore di utensili.
Se la superficie di vetroceramica/vetro presenta delle crepe,
spegnere l'apparecchiatura e scollegarla dalla presa di
corrente. Qualora l'apparecchiatura sia collegata
direttamente alla corrente mediante una scatola di
derivazione, togliere il fusibilke per scollegarlo
dall'alimentazione. Invitiamo in entrambi i casi a contattare il
Centro Servizi Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il
piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura
o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, ad esempio
accessori idonei o le protezioni del piano cottura
ITALIANO
65
incorporate nell'apparecchiatura. L'uso inadeguato delle
protezioni può causare incidenti.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale
qualificato.
•
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o
danneggiare l'apparecchiatura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
66
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza
minima dalle altre apparecchiature.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
Non installare l'apparecchiatura accanto
ad una porta o sotto una finestra, per
evitare che pentole calde cadano
dall'apparecchiatura quando la porta o la
finestra sono aperte.
Ogni apparecchiatura dispone di ventole
di raffreddamento sulla parte inferiore.
Se l'apparecchiatura viene installata sopra
a un cassetto:
– Non tenere oggetti di piccole
dimensioni o fogli di carta che
potrebbero essere aspirati, dato che
possono danneggiare le ventole di
raffreddamento o guastare il
funzionamento del sistema di
raffreddamento.
– Mantenere una distanza di almeno 2
cm fra la parte inferiore
ITALIANO
dell'apparecchiatura e le componenti
conservate nel cassetto.
Togliere gli eventuali pannelli separatori
installati nel mobiletto sotto
all'apparecchiatura.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è necessario
verificare che l'apparecchiatura sia
scollegata dalla rete elettrica.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
Verificare che l'apparecchiatura sia
installata correttamente. L'allentamento di
un collegamento elettrico o di una spina
(ove previsti) può provocare il
surriscaldamento del terminale.
Utilizzare il cavo di alimentazione
appropriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione o
la spina (ove prevista) non sfiori
l'apparecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina o il
cavo (ove previsti). Contattare il nostro
Centro Assistenza autorizzato o un
elettricista qualificato per sostituire un
cavo danneggiato.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
•
•
•
•
•
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
2.3 Utilizzare
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni o
scosse elettriche.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio,
le etichette e la pellicola protettiva (ove
presente) prima del primo utilizzo.
Quest'apparecchiatura è destinata
esclusivamente all'uso domestico (al
chiuso).
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano bloccate.
Non lasciare l'elettrodomestico incustodito
durante il funzionamento.
Impostare la zona di cottura su "off" dopo
ogni utilizzo.
Non fare affidamento sul rilevatore di
pentole.
Non appoggiare posate o coperchi sulle
zone di cottura. Possono diventare
roventi.
Non accendere l’elettrodomestico con le
mani bagnate o quando è a contatto con
l'acqua.
•
•
•
•
Non utilizzare l'elettrodomestico come
superficie di lavoro o come superficie di
deposito.
Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegarla
immediatamente dall'alimentazione per
evitare scosse elettriche.
I portatori di pacemaker devono
mantenere una distanza di almeno 30 cm
dalle zone di cottura a induzione quando
l'apparecchiatura è in funzione.
Un alimento immerso nell'olio molto caldo
può provocare degli schizzi.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio ed
esplosioni.
•
•
•
•
Grassi e olio riscaldati possono rilasciare
vapori infiammabili. Tenere le fiamme o gli
oggetti caldi lontani da grassi e oli in fase
di cottura.
I vapori rilasciati dall'olio a temperatura
elevata possono provocare una
combustione spontanea.
L'olio usato, che può contenere residui di
cibo, può causare un incendio a una
temperatura inferiore rispetto all'olio
utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle
immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
•
•
•
•
•
•
•
Non poggiare pentole calde sul pannello
dei comandi.
Non mettere coperchi caldi sulla
superficie in vetro del piano cottura.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La
superficie si potrebbe danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di cottura
in assenza di pentole o con pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare il vetro o la vetroceramica. Per
ITALIANO
67
•
spostare questi oggetti sollevarli sempre
dalla superficie di cottura.
L'apparecchiatura è destinata solo alla
cottura. Non deve essere utilizzata per
altri scopi, come per esempio il
riscaldamento di un ambiente.
•
2.4 Pulizia e cura
•
•
•
•
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla
raffreddare prima di procedere con la
pulizia.
Non nebulizzare acqua né utilizzare
vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
2.5 Assistenza
•
Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare solo ricambi
originali.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non
sono destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
•
•
•
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
3.1 Prima dell'installazione
Prima di installare il piano di cottura,
annotare l'informazione riportata di seguito
presente sulla targhetta dei dati. La targhetta
dei dati è applicata sul lato inferiore del piano
di cottura.
Numero di serie ...........................
3.2 Piani di cottura da incasso
Utilizzare esclusivamente piani di cottura da
incasso solo dopo l'installazione in idonei
piani di lavoro e mobili da incasso conformi
alle norme.
68
ITALIANO
3.3 Cavo di collegamento
•
•
Il piano cottura è fornito con un cavo di
collegamento.
Per sostituire il cavo di alimentazione
danneggiato, usare il seguente tipo di
cavo: H05V2V2-F che resiste a una
temperatura di 90 °C o superiore.
Contattare il Centro di assistenza tecnica
locale. Il cavo di collegamento può essere
sostituito solo da elettricisti qualificati.
AVVERTENZA!
Tutti i collegamenti elettrici
devono essere realizzati da un
elettricista qualificato.
ATTENZIONE!
Non forare o saldare l’estremità
del cavo. È vietato.
ATTENZIONE!
Non collegare il cavo senza la
guaina terminale del cavo.
Collegamento bifase
1. Rimuovere la guaina terminale del cavo
dai cavi nero e marrone.
2. Rimuovere l’isolamento dei cavi marrone
e nero.
3. Applicare una nuova guaina terminale di
1,5 mm² sull’estremità del cavo comune
(attrezzo speciale richiesto).
Sezione cavo
230V~
400V 2~N
N
N
L1
L
L2
Collegamento a una fase - 230 V~
Collegamento a due fasi - 400 V 2 ~ N
Verde-giallo
Verde-giallo
N
Blu e blu
Blu e blu
N
L
Nero e marrone
Nero
L1
Marrone
L2
3.4 Fissaggio della guarnizione Installazione integrata
1. Pulire la scanalatura nel piano di lavoro.
2. Tagliare il nastro adesivo in dotazione in
4 strisce da 3x10mm. Le strisce devono
avere la stessa lunghezza delle
scanalature.
3. Tagliare le estremità delle strisce con un
angolo di 45°. Devono inserirsi
perfettamente negli angoli delle
scanalature.
4. Applicare le strisce sulle scanalature.
Non tirare le guarnizioni. Non unire le
estremità delle strisce sulla corda.
Dopo aver montato il piano di cottura,
sigillare lo spazio rimanente tra il
vetroceramica e il piano di lavoro con del
silicone. Assicurarsi che il silicone non passi
al di sotto del vetroceramica.
dell'apparecchiatura lungo il bordo
esterno del piano in vetroceramica. Non
tenderla. Assicurarsi che le estremità del
nastro adesivo si trovino al centro di un
lato del piano di cottura.
3. Lasciare alcuni qualche millimetro di
nastro adesivo in più prima di tagliare.
4. Unire le due estremità del nastro
adesivo.
3.6 Montaggio
Se s’installa il piano cottura sotto una cappa,
consultare le istruzioni d’installazione della
cappa per la distanza minima tra le
apparecchiature.
3.5 Fissaggio della guarnizione Installazione in alto
1. Pulire il piano di lavoro attorno alla zona
di incasso.
2. Fissare il nastro adesivo in dotazione 2x6
mm attorno alla parte inferiore
ITALIANO
69
INSTALLAZIONE INTEGRATA
min.
500mm
min.
50mm
Se l'apparecchiatura è installata sopra un
cassetto, la ventilazione del piano cottura
riscalda gli articoli all'interno del cassetto
durante il processo di cottura.
INSTALLAZIONE SU TOP
580
510
min.
28 mm
44
Trova il video tutorial "Come installare il
piano cottura a induzione AEG: installazione
del piano di lavoro" digitando il nome
completo indicato nell'immagine sottostante.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Induction Hob - Worktop installation
Trova il video tutorial “Come installare il
piano cottura a induzione AEG: installazione
a livello” digitando il nome completo indicato
nell'immagine sottostante.
70
ITALIANO
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG induction hob
flush installation
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Disposizione del piano di cottura
1
1 Zona di cottura a induzione
2 Pannello dei comandi
1
1
1
2
4.2 Disposizione del pannello dei comandi
1
2 3
4
5
11
6
7
10
9
8
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i
segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
Tasto
senso‐
re
1
Funzione
Commento
ON / OFF
Per attivare e disattivare il piano di cottura.
ITALIANO
71
Tasto
senso‐
re
Funzione
Commento
2
Blocco / Dispositivo di sicurezza
bambini
Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi.
3
Sospendi
Per attivare e disattivare la funzione.
4
Bridge
Per attivare e disattivare la funzione.
Per mostrare il livello di potenza.
5
-
Display livello di potenza
6
-
Spie del timer delle zone di cottura Indica per quale zona è impostato il tempo.
7
-
Display timer
Indica il tempo in minuti.
-
Per selezionare la zona di cottura.
-
Per aumentare o ridurre il tempo.
PowerBoost
Per attivare la funzione.
Barra dei comandi
Per impostare un livello di potenza.
8
9
/
10
11
-
4.3 Display del livello di potenza
Display
Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
La zona di cottura è in funzione.
-
Sospendi è attiva.
Riscaldamento automatico è attiva.
PowerBoost è attiva.
+ numero
/
/
È presente un malfunzionamento.
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli):: proseguire la cottura/tenere
in caldo/calore residuo.
Blocco / Dispositivo di sicurezza bambini è attiva.
Pentola non adeguata o troppo piccola; oppure manca la pentola sulla zona di cottura.
Spegnimento automatico è attiva.
72
ITALIANO
4.4 OptiHeat Control (indicatore di
calore residuo su 3 livelli):
AVVERTENZA!
/
/
Se la spia è accesa,
il calore residuo può essere
causa di ustioni.
Le zone di cottura a induzione generano il
calore richiesto per la cottura direttamente
sul fondo della pentola. Il piano in
vetroceramica viene riscaldato dal calore
delle pentole.
calore residuo per le zone di cottura
attualmente in uso.
La spia può anche comparire:
• per le zone di cottura vicine, anche se non
vengono utilizzate,
• quando si collocano pentole calde sulla
zona di cottura fredda,
• quando il piano cottura è disattivato ma la
zona di cottura è ancora calda.
La spia scompare quando la zona di cottura
si è raffreddata.
/
/
compaiono quando una
Le spie
zona di cottura è calda. Mostrano il livello del
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Attivazione e disattivazione
Sfiorare
per 1 secondo per accendere o
spegnere il piano di cottura.
5.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il
piano di cottura se:
•
•
•
•
•
tutte le zone di cottura sono disattivate,
non è stato impostato il livello di potenza
dopo l'accensione del piano di cottura,
è stato versato qualcosa o appoggiato un
oggetto sul pannello dei comandi per più
di 10 secondi (un tegame, uno straccio,
ecc.). Viene emesso un segnale acustico
e il piano cottura si disattiva. Rimuovere
l'oggetto o pulire il pannello dei comandi.
Il piano di cottura è surriscaldato (per es.
se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella
pentola). Lasciare raffreddare la zona di
cottura prima di utilizzare nuovamente il
piano di cottura.
è stata utilizzata una pentola non idonea.
•
non è stata spenta una zona di cottura o
non è stato modificato il livello di potenza.
Dopo un tempo prestabilito, si accende
e il piano di cottura si spegne.
Rapporto tra livello di potenza e il tempo
trascorso il quale si spegne il piano di
cottura:
Livello di potenza
,1-3
Il piano di cottura si
disattiva dopo
6 ore
4-7
5 ore
8-9
4 ore
10 - 14
1,5 ora
5.3 Livello di potenza
Per impostare o modificare il livello di
potenza:
Sfiorare la barra di controllo per impostare il
livello di potenza corretto o spostare il dito
lungo la barra di controllo fino a raggiungere
il livello necessario.
Il simbolo
si accende e la zona di
cottura si spegne automaticamente dopo
2 minuti.
ITALIANO
73
5.4 Utilizzo delle zone di cottura
5.6 Riscaldamento automatico
Posizionare le pentole al centro della zona
selezionata. Le zone di cottura a induzione si
adattano automaticamente alle dimensioni
del fondo della pentola.
Attivare questa funzione per ottenere
un'impostazione di calore desiderata in meno
tempo. Quando è accesa, la zona funziona
sull'impostazione più alta all'inizio e poi
continua a cucinare con l'impostazione di
calore desiderata.
È possibile utilizzare una pentola grande
collocata su due zone di cottura
contemporaneamente. I tegami devono
coprire le parti centrali delle due aree ma non
andare oltre la zona contrassegnata. Se i
tegami si trovano fra i due centri la funzione
Bridge non sarà attivata.
Per attivare la funzione, la zona
di cottura deve essere fredda.
Per attivare la funzione per una zona di
(si accende ).
cottura: toccare
Selezionare immediatamente il livello di
potenza desiderato. Dopo 3 secondi si
accende
.
Per disattivare la funzione, modificare il
livello di potenza.
5.7 PowerBoost
Questa funzione aumenta la potenza fornita
alle zone di cottura a induzione. Questa
funzione si può attivare per la zona di cottura
a induzione soltanto per un intervallo di
tempo limitato. Al termine di questo
intervallo, la zona di cottura a induzione
passa automaticamente al livello di potenza
massimo impostato.
Fare riferimento al capitolo "Dati
tecnici".
5.5 Bridge
Per attivare la funzione per una zona di
cottura: sfiorare
La funzione opera quando la
pentola copre il centro delle due
zone.
Questa funzione collega due zone di cottura
funzionanti come se fossero una sola.
Innanzitutto impostare il livello di potenza di
una delle zone di cottura.
Per attivare la funzione per le zone di
74
ITALIANO
si accende.
5.8 Timer
• Timer
È possibile utilizzare questa funzione per
impostare la durata di una sessione di
cottura singola.
Per prima cosa, impostare il livello di calore
per la zona di cottura, quindi impostare la
funzione.
cottura di sinistra/destra: sfiorare / .
Per impostare o modificare il livello di
potenza sfiorare uno dei sensori di sinistra/
destra.
Per disattivare la funzione: sfiorare /
Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
.
Per disattivare la funzione, modificare il
livello di potenza.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare
.
ripetutamente fino all'accensione della
spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare la funzione: sfiorare il tasto
del timer per impostare il tempo (00 - 99
minuti). Quando la spia della zona di cottura
inizia a lampeggiare, parte il conto alla
rovescia.
Per visualizzare il tempo residuo: sfiorare
per impostare la zona di cottura. La spia
della zona di cottura inizia a lampeggiare. Sul
display compare il tempo residuo.
Per modificare l’ora: sfiorare
per
impostare la zona di cottura. Premere
o
.
per
Per disattivare la funzione: sfiorare
impostare la zona di cottura e quindi toccare
Per disattivare la funzione: sfiorare
quindi sfiorare
o
cottura scompare.
Per arrestare il segnale acustico: sfiorare
.
• CountUp Timer
Utilizzare questa funzione per controllare per
quanto tempo è in funzione la zona di
cottura.
Per impostare la zona di cottura: sfiorare
ripetutamente fino all'accensione della
spia della zona di cottura desiderata.
Per attivare la funzione: sfiorare
del
apparirà. Quando la spia della zona
timer.
di cottura inizia a lampeggiare, si avvia il
conteggio del tempo. Il display passa da
al tempo conteggiato (in minuti).
Per controllare per quanto tempo è in
funziona la zona di cottura: sfiorare
per
impostare la zona di cottura. La spia della
zona di cottura inizia a lampeggiare. Il
display mostra per quanto tempo è rimasta in
funzione la zona.
. La spia della zona di
• Contaminuti
Si può utilizzare questa funzione quando il
piano di cottura è attivo e le zone di cottura
non sono in funzione. Nel display del livello di
calore appare
.
Per attivare la funzione: sfiorare
, quindi
sfiorare
o
del timer per impostare il
tempo. Allo scadere del tempo, verrà emesso
un segnale acustico e 00 lampeggerà.
.
Per arrestare il segnale acustico: touch
La funzione non ha alcun effetto
sul funzionamento delle zone di
cottura.
. Viene avviato il contro alla rovescia del
tempo residuo fino a 00. La spia della zona di
cottura scompare.
Al termine del conto alla
rovescia, verrà emesso un
segnale acustico e 00
lampeggerà. La zona di cottura
si disattiva.
,
5.9 Sospendi
Quando la funzione è attiva, tutti gli altri
simboli sui pannelli di controllo sono bloccati.
La funzione non interrompe le funzioni del
timer.
Sfiorare
per attivare la funzione.
si accende.Il livello di calore viene ridotto
a 1.
Per disattivare la funzione, sfiorare . Si
attiva l'impostazione precedente di calore.
5.10 Blocco
È possibile bloccare il pannello dei comandi
mentre le zone di cottura sono in funzione.
Questa funzione impedisce di modificare
inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di
potenza.
Per attivare la funzione: sfiorare .
accende per 4 secondi. Il Timer rimane
acceso.
si
Per disattivare la funzione: sfiorare . Il
livello di potenza precedente si accende.
Quando si spegne il piano di
cottura, si interrompe anche
questa funzione.
ITALIANO
75
5.11 Dispositivo di sicurezza
bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento
accidentale del piano di cottura.
Per attivare la funzione: attivare il piano di
cottura con
. Non impostare alcun livello di
calore. Sfiorare
per 4 secondi.
si
accenderà. Disattivare il piano di cottura con
.
Per disattivare la funzione: attivare il piano
. Non impostare alcun livello
di cottura con
di calore. Sfiorare
per 4 secondi.
si
accenderà. Disattivare il piano di cottura con
.
Per disabilitare la funzione per una sola
operazione di cottura: attivare il piano di
cottura con
.
Quando si disattiva il piano di cottura con
la funzione si riattiverà.
5.12 OffSound Control (Attivazione
e disattivazione dei segnali
acustici)
Disattivare il piano di cottura. Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display si accende e si
spegne. Sfiorare il tasto
per 3 secondi.
o
si accende. Sfiorare
del timer per
effettuare la selezione seguente:
- i segnali acustici sono spenti
•
- i segnali acustici sono attivi
Per confermare la selezione, attendere
finché il piano di cottura non si disattiva
automaticamente.
Quando la funzione è impostata su , i
segnali acustici saranno udibili soltanto
quando:
•
•
•
•
76
si sfiora
Contaminuti diminuisce
Timer diminuisce
si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
ITALIANO
Il piano cottura è impostato sul livello di
potenza massimo possibile per impostazione
predefinita.
Per ridurre o aumentare il livello di
potenza:
1. Disattivare il piano cottura.
2. Tenere premuto
per 3 secondi. Il
display si accende e si spegne.
3. Tenere premuto
per 3 secondi.
o
compare.
4. Premere
. P72 compare.
5. Premere
/
del timer per impostare
il livello di potenza.
Livelli di potenza
Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
ATTENZIONE!
Assicurarsi che la potenza
selezionata sia idonea ai fusibili
installati nell'impianto domestico.
si accenderà. Sfiorare il
tasto
per 4 secondi Impostare il livello di
calore entro 10 secondi. È possibile
mettere in funzione il piano di cottura.
•
5.13 Limitazione potenza
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P72 — 7.200 W
P15 — 1.500 W
P20 — 2.000 W
P25 — 2.500 W
P30 — 3.000 W
P35 — 3.500 W
P40 — 4.000 W
P45 — 4.500 W
P50 — 5.000 W
P60 — 6.000 W
5.14 Gestione energia
Se sono attive più zone e la potenza
consumata supera la limitazione
dell'alimentazione, questa funzione
distribuisce la potenza disponibile tra tutte le
zone di cottura. Il piano cottura controlla le
impostazioni di calore per proteggere i fusibili
dell'impianto domestico.
•
Le zone di cottura sono raggruppate in
base alla posizione e al numero delle fasi
del piano cottura. Ogni fase ha un carico
massimo di energia (3.700 W). Se il piano
cottura raggiunge il limite della potenza
massima disponibile entro la monofase, la
potenza delle zone di cottura si riduce
automaticamente.
•
L'impostazione di calore della zona di
cottura selezionata ha sempre la priorità.
La potenza rimanente sarà distribuita tra
le zone di cottura attivate in precedenza in
ordine inverso alla selezione.
• Il display dell’impostazione di calore delle
zone ridotte cambia tra l’impostazione di
calore selezionato inizialmente e
l’impostazione di calore ridotto.
• Attendere finché il display non smette di
lampeggiare o ridurre l’impostazione di
calore della zona di cottura selezionata
per ultimo. Le zone di cottura
continueranno a funzionare con
l’impostazione di calore ridotto. Se
necessario, modificare manualmente le
impostazioni di calore delle zone di
cottura.
Gestione energia con Limitazione potenza
Quando s’imposta la Limitazione potenza
funzione a 6.000 W o meno, la potenza del
piano cottura è distribuita tra tutte le zone di
cottura.
Impostando la Limitazione potenza funzione
di superiore a 6.000 W, la potenza del piano
cottura è distribuita fra il lato sinistro e il lato
destro.
Fare riferimento alla figura per le possibili
combinazioni in cui la potenza può essere
distribuita tra le zone di cottura.
6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
6.1 Pentole
Per le zone di cottura a
induzione, un forte campo
elettromagnetico crea il calore
nelle pentole molto rapidamente.
Utilizzare le zone di cottura a induzione con
pentole idonee.
ITALIANO
77
•
Il fondo delle pentole deve essere il più
possibile spesso e piano.
• Verificare che le basi della pentola siano
asciutte prima di collocarle sulla superficie
del piano cottura.
• Per evitare graffi, non far scivolare o
strofinare la pentola sul vetroceramica.
Materiale delle pentole
•
corretto: materiali idonei: ghisa, acciaio,
acciaio smaltato, acciaio inox, fondi
multistrato (con una marcatura corretta da
parte del produttore).
• non adatto: alluminio, rame, ottone,
vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è adatta per un piano di
cottura a induzione se:
•
l'acqua raggiunge velocemente
l'ebollizione su una zona di cottura a
induzione impostata sul livello di cottura
massimo.
• una calamita si attacca al fondo della
pentola.
Dimensioni delle pentole
•
•
•
Le zone di cottura a induzione si adattano
automaticamente alle dimensioni del
fondo della pentola.
L'efficienza della zona di cottura dipende
dal diametro delle pentole. Una pentola
con un diametro inferiore alla zona più
piccola riceve solo una parte della
potenza generata dalla zona di cottura.
Per motivi di sicurezza e risultati di cottura
ottimali, non utilizzare pentole di
dimensioni maggiori rispetto a quelle
indicate nelle "Specifiche delle zone di
cottura". Evitare di tenere le pentole vicino
al pannello dei comandi durante la
sessione di cottura. Ciò potrebbe influire
sul funzionamento del pannello dei
comandi o attivare accidentalmente le
funzioni piastra.
Livello di po‐
tenza
-1
1-3
78
ITALIANO
Vedere la sezione "Dati tecnici".
6.2 I rumori durante l'uso
Se si avverte:
•
crepitio: si stanno utilizzando pentole di
materiali diversi (costruzione a sandwich).
• fischio: si stanno utilizzando la zona di
cottura a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzione a
sandwich).
• ronzio: si stanno utilizzando livelli di
potenza elevati.
• scatto: si verifica un'accensione elettrica.
• sibilo, ronzio: la ventola funziona.
I rumori descritti sono normali e non sono
indicano un guasto dell’apparecchiatura.
6.3 Öko Timer (Timer Eco)
Per risparmiare energia, il riscaldatore della
zona di cottura si disattiva prima che il timer
per il conto alla rovescia emetta un segnale
acustico. La differenza nel tempo di
funzionamento dipende dal livello di potenza
e dalla durata dell'utilizzo
dell'apparecchiatura.
6.4 Esempi di impiego per la cottura
La correlazione tra il livello di potenza e il
consumo di energia della zona di cottura non
è regolare. L'aumento del livello di potenza
non è proporzionale all'aumento del
consumo di energia. Ciò significa che una
zona di cottura con un livello di potenza
medio impiega meno della metà della propria
energia.
I dati riportati in tabella sono
puramente indicativi.
Usare per:
Tempo
(min.)
Suggerimenti
Tenere in caldo le pietanze cotte.
secondo
necessità
Mettere un coperchio sulla pentola.
Salsa olandese: fondere burro, ciocco‐
lata, gelatina.
5 - 25
Mescolare di tanto in tanto.
Livello di po‐
tenza
Usare per:
Tempo
(min.)
Suggerimenti
1-3
Solidificare: omelette morbide, uova
strapazzate.
10 - 40
Cucinare coprendo con un coperchio.
3-5
Cuocere riso e pietanze a base di latte, 25 - 50
riscaldare pietanze pronte.
Aggiungere al riso almeno una doppia
quantità di liquido, mescolare a metà
del processo i preparati a base di lat‐
te.
5-7
Cuocere a vapore verdure, pesce, car‐
ne.
20 - 45
Aggiungere un paio di cucchiai di liqui‐
do.
7-9
Cuocere al vapore le patate.
20 - 60
Usare al max. ¼ l di acqua per 750 g
di patate.
7-9
Bollire grandi quantità di alimenti, stu‐
fati e zuppe.
60 - 150
Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti.
9 - 12
Frittura delicata: cotolette, cordon bleu, secondo
costolette, polpette, salsicce, fegato,
necessità
uova, frittelle, krapfen.
Girare a metà tempo.
12 - 13
Frittura, frittelle di patate, lombate, bi‐
stecche.
Girare a metà tempo.
14
Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere
patatine.
5 - 15
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. PowerBoost è attivato.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
7.1 Informazioni generali
•
•
•
•
•
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
Graffi o macchie scure sulla superficie
non hanno alcun effetto sul
funzionamento del piano cottura.
Usare un prodotto di pulizia adatto alla
superficie del piano di cottura.
Usare un raschietto specifico per vetro.
7.2 Pulizia del piano di cottura
•
Togliere immediatamente: plastica
sciolta, pellicola in plastica, zucchero e
•
•
alimenti con zucchero, in caso contrario la
sporcizia potrebbe causare danni al piano
cottura. Attenzione a evitare le ustioni.
Appoggiare lo speciale raschietto sulla
superficie in vetro, formando un angolo
acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando il piano di cottura è
sufficientemente raffreddato, è
possibile rimuovere: i segni di calcare e
d'acqua, le macchie di grasso e le
macchie opalescenti. Pulire il piano di
cottura con un panno umido e un
detergente non abrasivo. Al termine della
pulizia, asciugare il piano di cottura con
un panno morbido.
Togliere macchie opalescenti: usare
una soluzione di acqua con aceto e pulire
la superficie in vetro con un panno.
ITALIANO
79
8. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
8.1 Cosa fare se…
Problema
Causa possibile
Non è possibile attivare il piano
cottura o metterlo in funzione.
Il piano cottura non è collegato a
Accertarsi che il piano cottura sia col‐
una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica.
non è collegato correttamente.
Soluzione
È saltato il fusibile.
Verificare che il fusibile sia la causa
del malfunzionamento. Nel caso in cui
il fusibile continui a saltare, rivolgersi
ad un elettricista qualificato.
Non è stato impostato il livello di ca‐
lore entro 10 secondi.
Accendere nuovamente il piano cottu‐
ra e impostare il livello di calore in me‐
no di 10 secondi.
Sono stati toccati 2 o più tasti senso‐ Toccare solo un tasto sensore.
re contemporaneamente.
Sospendi è in funzione.
Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐
diano".
C'è acqua o macchie di grasso sul
pannello dei comandi.
Pulire il pannello dei comandi.
Viene emesso un segnale acusti‐
co e il piano di cottura si spegne.
Quando il piano cottura è acceso
viene emesso un segnale acusti‐
co.
È stato appoggiato qualcosa su uno
o più tasti sensore.
Rimuovere l'oggetto dai tasti sensore.
Il piano di cottura si disattiva.
È stato appoggiato qualcosa sul ta‐
Rimuovere l'oggetto dal tasto sensore.
L'indicatore di calore residuo non
si accende.
La zona non è calda perché è rima‐
sta in funzione solo per brevissimo
tempo, oppure il sensore è danneg‐
giato.
Se la zona ha funzionato abbastanza a
lungo da essere calda, rivolgersi a un
Centro di assistenza autorizzato.
Riscaldamento automatico non
funziona.
La zona è calda.
Lasciar raffreddare sufficientemente la
zona.
È impostato il livello di calore massi‐
mo.
Il livello di calore massimo ha la stessa
potenza della funzione.
Il livello di calore cambia tra due
livelli.
Gestione energia è in funzione.
Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐
diano".
Assenza di suono quando si toc‐
cano i tasti sensore del pannello.
I segnali acustici sono disattivati.
Attivare i segnali acustici. Consultare
la sezione "Utilizzo quotidiano".
Dispositivo di sicurezza bambini o
Blocco funziona.
Consultare la sezione "Utilizzo quoti‐
diano".
sto sensore
si accende.
80
ITALIANO
.
Problema
si accende.
e un numero si accendono.
Si sente un bip costante.
Causa possibile
Soluzione
Non ci sono pentole sulla zona.
Collocare le pentole sulla zona.
Le pentole non sono adatte.
Utilizzare pentole adatte. Fare riferi‐
mento a "Consigli e suggerimenti".
Il diametro del fondo delle pentole è
troppo piccolo per la zona.
Utilizzare pentole con dimensioni cor‐
rette. Vedere la sezione "Dati tecnici".
C'è un errore nel piano di cottura.
Spegnere e riaccendere il piano cottu‐
ra dopo 30 secondi. Se
si accende
nuovamente, scollegare il piano cottu‐
ra dall'alimentazione elettrica. Dopo 30
secondi, collegare nuovamente il piano
cottura. In caso di ricomparsa dell'ano‐
malia, rivolgersi a un Centro di assi‐
stenza autorizzato.
Il collegamento elettrico non è cor‐
retto.
8.2 Qualora non sia possibile
trovare una soluzione...
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta identificativa. Fornire inoltre il
codice a tre lettere per il piano in
vetroceramica (si trova nell'angolo della
superficie in vetro) e il messaggio di errore
Scollegare il piano cottura dalla rete
elettrica. Consultare un elettricista
qualificato per controllare l'installazio‐
ne.
visualizzato. Assicurarsi che il piano cottura
sia stato messo in funzione correttamente. In
caso contrario, anche durante il periodo di
garanzia, l’intervento di assistenza da parte
di un tecnico dell'assistenza o del rivenditore
non sarà gratuito. Le informazioni sul periodo
di garanzia e i Centri di Assistenza
Autorizzati sono contenute nel libretto di
garanzia.
9. DATI TECNICI
9.1 Targhetta identificativa
Modello IKS64453IB
Tipo 61 B4A 04 AD
Induzione 7.2 kW
Numero di serie ...................
AEG
PNC 949 597 840 00
220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Prodotto in Germania
7.2 kW
ITALIANO
81
9.2 Specifiche delle zone di cottura
Zona di cottura
Potenza nomina‐ PowerBoost [W]
le (impostazione
di calore massi‐
ma) [W]
PowerBoost du‐
rata massima
[min.]
Diametro delle
pentole [mm]
Anteriore sinistra
2300
3200
10
125 - 210
Posteriore sinistra
2300
3200
10
125 - 210
Anteriore destra
2300
3200
10
125 - 210
Posteriore destra
2300
3200
10
125 - 210
La potenza delle zone di cottura può differire
in alcune piccole gamme dai dati presenti in
tabella. Cambia con il materiale e le
dimensioni delle pentole.
Per risultati di cottura ottimali, utilizzare
pentole con un diametro non superiore a
quello riportato in tabella.
10. EFFICIENZA ENERGETICA
10.1 Informazioni sul prodotto*
Identificazione modello
IKS64453IB
Tipo di piano cottura
Piano cottura a incasso
Numero di zone di cottura
2
Tecnologia di riscaldamento
Induzione
Lunghezza (L) e larghezza (W) della zona di cottura
Left
L 39,2 cm
W 22,0 cm
Lunghezza (L) e larghezza (W) della zona di cottura
Right
L 39,2 cm
W 22,0 cm
Consumo di energia della zona di cottura (EC electric
cooking)
Left
183,9 Wh / kg
Consumo di energia della zona di cottura (EC electric
cooking)
Right
183,9 Wh / kg
Consumo di energia del piano di cottura (EC electric hob)
183,9 Wh/kg
* Per l’Unione Europea conformemente a EU 66/2014. Per Bielorussia conformemente a STB 2477-2017, Allega‐
to A. Per l’Ucraina conformemente al 742/2019.
EN 60350-2 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani di cottura - Metodi per
la misurazione delle prestazioni
10.2 Risparmio energetico
•
È possibile risparmiare energia
quotidianamente durante la cottura seguendo
i suggerimenti che seguono.
•
82
ITALIANO
Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo
la quantità necessaria.
Se possibile, coprire sempre le pentole
con il coperchio.
•
•
•
Prima di attivare la zona di cottura,
sistemare la pentola.
Sistemare le pentole più piccole sulle
zone di cottura più piccole.
Posizionare le pentole direttamente al
centro della zona di cottura.
•
Utilizzare il calore residuo per mantenere
caldi i cibi o fonderli.
11. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO
83
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a
simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos
comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................84
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 87
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 89
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................92
5. USO DIARIO................................................................................................................. 94
6. CONSEJOS...................................................................................................................98
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................. 100
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................... 100
9. DATOS TÉCNICOS.................................................................................................... 102
10. EFICACIA ENERGÉTICA......................................................................................... 103
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
84
ESPAÑOL
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
•
•
•
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, ya que podría
ocasionarse un incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
ESPAÑOL
85
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
86
ATENCIÓN: El aparato no se debe alimentar a través de un
dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,
ni conectarse a un circuito que se encienda y apague
regularmente por un servicio público.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado.
Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente
supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar
que se calienten.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no
preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el
aparato está conectado directamente a la red eléctrica
mediante una caja de empalmes, quite el fusible para
desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier
caso, diríjase al servicio técnico autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para
la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato
o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas,
o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de
protectores inadecuados puede provocar accidentes.
ESPAÑOL
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta ni
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los utensilios de cocina
calientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Cada aparato tiene ventiladores de
refrigeración en la base.
Si el aparato se instala sobre un cajón:
– No guarde objetos pequeños u hojas
de papel que puedan ser absorbidos,
porque podrían dañar los ventiladores
o perjudicar el sistema de
refrigeración.
– Mantenga una distancia mínima de 2
cm entre la base del aparato y los
objetos guardados en el cajón.
Retire los paneles separadores instalados
en el armario por debajo del aparato.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se
caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato caliente
ni utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
ESPAÑOL
87
•
•
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
88
Retire todo el embalaje, las etiquetas y la
película protectora (en su caso) antes del
primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico (en
interiores).
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No se confíe por el detector de tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconecte inmediatamente el aparato de
la toma de corriente. Esto debe hacerse
para evitar descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las zonas
de cocción por inducción cuando el
aparato esté en funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
•
•
•
•
Las grasas y el aceite pueden liberar
vapores inflamables al calentarse.
Mantenga cualquier llama u objeto
caliente alejado de grasas y aceites
cuando los use para cocinar.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
espontáneas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
fuego a menor temperatura que el aceite
que se usa por primera vez.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
recipientes hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base
dañada, pueden arañar el cristal o la
vitrocerámica. Levante siempre estos
objetos cuando tenga que moverlos sobre
la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
2.4 Mantenimiento y limpieza
•
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
•
•
•
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de limpiarlo
No utilice pulverizadores ni vapor de agua
para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
2.6 Eliminación
2.5 Asistencia tecnica
•
•
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
•
•
•
Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción, anote
la información siguiente de la placa de
características. La placa de características
está situada en la parte inferior de la placa
de cocción.
Número de serie ...........................
3.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben utilizarse
una vez encastradas en los muebles
adecuados y con las encimeras y superficies
de trabajo apropiadas.
3.3 Cable de conexión
•
•
La placa se suministra con un cable de
conexión.
Para sustituir el cable de alimentación
dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2-
F que soporta una temperatura de 90 °C
o superior. Póngase en contacto con el
servicio técnico local. El cable de
conexión solo debe sustituirlo un
electricista cualificado.
ADVERTENCIA!
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
PRECAUCIÓN!
No taladrar ni soldar los
extremos del cable. Está
prohibido.
PRECAUCIÓN!
No conectes el cable sin el
manguito del extremo del cable.
Conexión bifásica
1. Retirar el manguito del extremo del cable
de los cables negros y marrones.
2. Retirar el aislamiento de los extremos del
cable negro y marrón.
ESPAÑOL
89
3. Colocar un nuevo manguito de 1,5 mm²
en el extremo del cable común (se
necesita una herramienta especial).
Sección transversal del cable
230V~
400V 2~N
N
N
L1
L
L2
Conexión monofásica - 230 V~
Conexión bifásica - 400 V 2 ~ N
Verde - amarillo
Verde - amarillo
N
Azul y azul
Azul y azul
N
L
Negro y marrón
Negro
L1
Marrón
L2
3.4 Colocación del sello Instalación integrada
1. Limpie los rebajes de la encimera.
2. Corte la banda de sello de 3x10mm
suministrada en 4 bandas. Las bandas
deben tener la misma longitud que los
rebajes.
3. Corte los extremos de las bandas en
ángulo de 45°. Deben encajar con
precisión en las esquinas de los rebajes.
4. Coloque las bandas en el rebaje. No
estire las bandas. No superponga los
extremos de las bandas.
Después de montar la placa de cocción, selle
con silicona el espacio restante entre la
vitrocerámica y la encimera. Asegúrese de
que la silicona no penetra por debajo de la
vitrocerámica.
3.5 Colocación del sello Instalación superior
1. Limpie la encimera alrededor del área del
corte.
2. Coloque la banda del sello de 2x6mm
suministrada en el borde inferior de la
placa de cocción a lo largo del borde
exterior de la vitrocerámica. No la tense.
Asegúrese de que los extremos de la
banda de sello están situados en el
centro de un lado de la placa de cocción.
90
ESPAÑOL
3. Añada algunos milímetros de longitud
cuando corte la banda de sello.
4. Una los dos extremos de la banda de
sello.
3.6 Montaje
Si instala la placa debajo de una campana,
consulte las instrucciones de instalación de
la campana para ver la distancia mínima
entre los aparatos.
min.
500mm
min.
50mm
Si el aparato se instala sobre un cajón, la
ventilación de la placa puede calentar el
contenido del cajón durante el proceso de
cocción.
Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo
instalar la placa de inducción AEG Instalación en encimera", escriba el nombre
completo indicado en el gráfico siguiente.
INSTALACIÓN SUPERIOR
580
510
44
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Induction Hob - Worktop installation
Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo
instalar su placa de inducción AEG,
instalación empotrada", escriba el nombre
completo indicado en el gráfico siguiente.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
INSTALACIÓN INTEGRADA
How to install your AEG induction hob
flush installation
min.
28 mm
ESPAÑOL
91
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
1
1 Zona de cocción por inducción
2 Panel de mandos
1
1
1
2
4.2 Disposición del panel de control
1
2 3
4
5
11
6
7
10
9
8
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué
funciones están en funcionamiento.
Sensor
92
Función
Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO
Para activar y desactivar la placa.
2
Bloqueo / Dispositivo de seguri‐
dad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
3
Pausa
Para activar y desactivar la función .
4
Bridge
Para activar y desactivar la función .
5
-
Indicador del nivel de calor
Para mostrar el nivel de calor.
6
-
Indicadores de tiempo de las zo‐
nas de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
ESPAÑOL
7
Sensor
Función
Comentario
-
Indicador del temporizador
Para mostrar la hora en minutos.
-
Para seleccionar una zona de cocción.
-
Para aumentar o disminuir el tiempo.
PowerBoost
Para activar la función.
Barra de control
Para ajustar la temperatura.
8
9
/
10
11
-
4.3 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla
Descripción
La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
-
Pausa está en funcionamiento.
Calentamiento automático está en funcionamiento.
PowerBoost está en funcionamiento.
+ número
/
/
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener
caliente / calor residual.
Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐
piente sobre la zona de cocción.
Desconexión automática está en funcionamiento.
4.4 OptiHeat Control (indicador de
calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
//
//
Mientras se
enciende el indicador, existe
riesgo de quemaduras por el
calor residual.
Las zonas de cocción por inducción generan
el calor necesario para el proceso de cocción
directamente en la base del recipiente. La
vitrocerámica se calienta por el calor del
utensilio.
Los indicadores
/
/
aparecen
cuando una zona de cocción está caliente.
Muestran el nivel de calor residual de las
zonas de cocción que está usando.
También puede aparecer el indicador:
• para las zonas de cocción adyacentes,
incluso si no las utiliza,
• cuando se colocan recipientes calientes
en la zona de cocción fría,
• cuando la placa está desactivada pero la
zona de cocción sigue caliente.
El indicador desaparece cuando la zona de
cocción se enfría.
ESPAÑOL
93
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Activación y desactivación
Toque
durante 1 segundo para encender
o apagar el la placa de cocción.
5.2 Desconexión automática
La función desconecta automáticamente
la placa de cocción siempre que:
•
•
•
•
•
•
todas las zonas de cocción están
apagadas,
no se ajusta un nivel de calor después de
encender la placa,
se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de mandos durante más de
10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). Se emite una señal acústica y la
placa de cocción se apaga. Retire el
objeto o limpie el panel de control.
la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente ha
hervido hasta agotarse el líquido). Deje
que la zona de cocción se enfríe antes de
utilizar la placa de nuevo.
está utilizando utensilios de cocina no
adecuados. Se ilumina el símbolo
y la
zona de cocción se apaga
automáticamente después de 2 minutos.
no apaga una zona de cocción ni cambia
la temperatura. Al cabo de un cierto
y se apaga la
tiempo, se enciende
placa.
Relación entre el ajuste de temperatura y
el tiempo tras el que se apaga la placa de
cocción:
Ajuste del nivel de
calor
,1-3
La placa de cocción
se apaga
6 horas
4-7
5 horas
8-9
4 horas
94
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de
calor
La placa de cocción
se apaga
10 - 14
1,5 hora
5.3 Ajuste de temperatura
Para ajustar o cambiar la temperatura:
Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el dedo a
lo largo de la barra de control hasta llegar al
ajuste de temperatura adecuado.
5.4 Uso de las zonas de cocción
Coloque el utensilio de cocina en el centro
de la zona seleccionada. Las zonas de
cocción por inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base de
los utensilios de cocina.
Puede cocinar con utensilios de cocina
grandes sobre dos zonas de cocción al
mismo tiempo. El utensilio de cocina debe
cubrir los centros de ambas zonas pero no
superar las marcas de área. Si el utensilio de
cocina está entre las dos zonas, la función
Bridge no se activará.
5.7 PowerBoost
Esta función suministra potencia adicional a
las zonas de cocción por inducción. La
función se puede activar para la zona de
cocción por inducción durante un periodo de
tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la
zona de cocción adopta automáticamente el
nivel de temperatura más alto.
Consulte el capítulo “Datos
técnicos”.
5.5 Bridge
La función se activa cuando el
utensilio de cocción cubre los
centros de las dos zonas.
La función conecta dos zonas de cocción de
forma que funcionen como si fueran una.
Seleccione en primer lugar el nivel de calor
de una de las zonas.
Para activar la función para las zonas de
cocción izquierda/derecha: toque / . Si
desea ajustar o cambiar el nivel de calor,
pulse uno de los sensores de control
situados a la izquierda/derecha.
Para desactivar la función: toque / .
Las zonas de cocción funcionan de manera
independiente.
5.6 Calentamiento automático
Active esta función para alcanzar el ajuste de
calor que desea en menos tiempo. Cuando
se activa, la zona opera en el ajuste más alto
al inicio y después sigue cocinando con el
ajuste de calor deseado.
Para activar la función, la zona
de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque
( se enciende). Toque
inmediatamente el ajuste de calor que
desee. Transcurridos 3 segundos,
enciende.
se
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque
. Se enciende
.
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
5.8 Temporizador
• Temporizador de cuenta atrás
Puede utilizar esta función para establecer la
duración de una sola sesión de cocción.
Ajuste primero temperatura para la zona de
cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque
varias veces hasta que parpadee el
indicador de la zona de cocción que desee.
Para activar la función: toque la parte
del temporizador para programar el tiempo
(00 - 99 minutos). La cuenta atrás
comenzará cuando el indicador de la zona
de cocción empiece a parpadear.
Para comprobar el tiempo restante: toque
para seleccionar la zona de cocción. El
indicador de la zona de cocción comienza a
parpadear. La pantalla muestra el tiempo
restante.
Para modificar el tiempo: toque
para
seleccionar la zona de cocción. Toque
o
.
Para desactivar la función: toque
para
seleccionar la zona de cocción y después
. El tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a 00. El indicador de la zona de
cocción desaparece.
ESPAÑOL
95
5.9 Pausa
Al acabarse la cuenta atrás,
suena una señal y 00 parpadea.
Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
• CountUp Timer
Puede utilizar esta función para supervisar la
duración de funcionamiento de la zona de
cocción.
Para seleccionar la zona de cocción:
Mientras la función está activa, todos los
demás símbolos del panel de control están
bloqueados.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Toque
para activar la función.
se enciende.El ajuste de temperatura
baja a 1.
varias veces hasta que parpadee el
toque
indicador de la zona de cocción que desee.
Para desactivar la función, toque . Se
enciende el ajuste de temperatura anterior.
Para activar la función: toque
5.10 Bloqueo
del
aparece. La cuenta de
temporizador;
cronómetro comienza cuando el indicador de
la zona de cocción empieza a parpadear. La
pantalla alterna entre
transcurrido (minutos).
y el tiempo
Para ver el tiempo de funcionamiento de
la zona de cocción: toque
para
seleccionar la zona de cocción. El indicador
de la zona de cocción comienza a
parpadear. La pantalla muestra cuánto
tiempo ha estado funcionado la zona.
Para desactivar la función: toque
y
Se puede bloquear el panel de control
mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de
temperatura.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Para activar la función: toque .
enciende durante 4 segundos. El
temporizador se mantiene activo.
se
Para desactivar la función: toque
enciende el ajuste de calor anterior.
. Se
La función también se desactiva
cuando se apaga la placa.
después
o . El indicador de la zona de
cocción desaparece.
• Avisador
Puede utilizar esta función mientras la placa
está activada y las zonas de cocción no
funcionan. La pantalla de temperatura
muestra
.
Para activar la función: toque
y después
o
del temporizador para ajustar el
tiempo. Al acabarse el tiempo, suena una
señal y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas de
cocción.
5.11 Dispositivo de seguridad para
niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la placa
de cocción con
.
.
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con
. No ajuste ningún
nivel de calor. Toque
durante 4 segundos.
se enciende. Apague la placa de cocción
con
96
ESPAÑOL
. No ajuste ningún nivel de
calor. Pulse
durante 4 segundos.
se
enciende. Apague la placa de cocción con
.
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con .
se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la temperatura
antes de que transcurran 10 segundos.
Puede utilizar la placa de cocción. Cuando
apague la placa de cocción con
función vuelve a activarse.
, la
5.12 OffSound Control (Activación y
desactivación de los sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque
durante 3 segundos. La pantalla se enciende
y se apaga. Toque
durante 3 segundos.
o
se encienden. Toque
en el
temporizador para seleccionar una de las
siguientes opciones:
•
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa
•
Para confirmar su selección, espere hasta
que la placa de cocción se desactive
automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en
oye el sonido cuando:
•
•
•
•
, solo se
PRECAUCIÓN!
Asegúrese de que la potencia
seleccionada se adapta a los
fusibles de la instalación
doméstica.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5.14 Gestión de energía
Si las zonas múltiples están activas y la
potencia consumida supera la limitación de
la alimentación eléctrica, esta función divide
la potencia disponible entre todas las zonas
de cocción. La placa controla los ajustes de
calor para proteger los fusibles de la
instalación doméstica.
•
se toca
el Avisador baja
el Temporizador de cuenta atrás baja
se coloca algo en el panel de control.
5.13 Limitación de energía
•
La placa de cocción se ajusta por defecto en
su nivel de potencia más alto posible.
Para reducir o aumentar el nivel de
potencia:
•
1. Apague la placa de cocción.
2. Mantenga pulsado
durante 3
segundos. La pantalla se encienda y se
apaga.
3. Mantenga pulsado
segundos.
4. Pulse
o
durante 3
aparece.
. P72 aparece.
//
del temporizador para
5. Pulse
ajustar el nivel de potencia.
Niveles de potencia
P72 — 7200 W
P15 — 1500 W
P20 — 2000 W
P25 — 2500 W
P30 — 3000 W
P35 — 3500 W
P40 — 4000 W
P45 — 4500 W
P50 — 5000 W
P60 — 6000 W
•
Las zonas de cocción se agrupan según
la ubicación y el número de fases de la
placa. Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de (3700 W). Si la placa alcanza
el límite máximo de potencia disponible
en una fase, la potencia de las zonas de
cocción se reduce automáticamente.
El ajuste de temperatura de la zona de
cocción seleccionada siempre se prioriza.
La potencia restante se divide entre las
zonas de cocción previamente activadas
en orden inverso de selección.
La pantalla de ajuste de calor de las
zonas reducidas cambia entre el ajuste de
calor seleccionado inicialmente y el ajuste
de calor reducido.
Espere a que la pantalla deje de
parpadear o reduzca el ajuste de calor de
la zona de cocción seleccionada. Las
zonas de cocción siguen funcionando con
el ajuste de calor reducido. Si fuera
necesario, cambie manualmente los
ajustes de temperatura de las zonas de
cocción.
Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
ESPAÑOL
97
Gestión de energía con Limitación de
energía
Cuando se ajusta la función Limitación de
energía a 6000 W o menos, la potencia de
la placa se divide entre todas las zonas de
cocción.
Cuando la función Limitación de energía se
ajusta en más de 6000 kW, la potencia de la
placa se divide entre el lado izquierdo y el
derecho.
Consulte la ilustración para ver posibles
combinaciones en las que se puede distribuir
la alimentación entre las zonas de cocción.
6. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Utensilios de cocina
En las zonas de cocción por
inducción, un campo
electromagnético fuerte crea un
calor muy rápido en los
utensilios de cocina.
Utilice las zonas de cocción por inducción
con los utensilios de cocina adecuados.
•
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
• Asegúrese de que las bases de los
utensilios están limpias y secas antes de
colocarlas sobre la placa de cocción.
• Para evitar arañazos, no deslice ni frote la
olla sobre el vidrio de cerámica.
Material del utensilio de cocina
•
98
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con bases
ESPAÑOL
formadas por varias capas (indicados por
el fabricante como aptos para inducción).
• incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal,
cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado para
cocinar con inducción si:
•
el agua hierve muy rápido en una zona
con el ajuste de calor máximo.
• un imán se coloca en la base del utensilio
de cocina.
Dimensiones del utensilio de cocina
•
•
•
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de la
base de los utensilios de cocina.
La eficacia de la zona de cocción
depende del diámetro del utensilio. Un
utensilio de cocina con un diámetro
inferior al mínimo solo recibe una parte de
la potencia generada por la zona de
cocción.
Por razones de seguridad y resultados de
cocción óptimos, no utilice utensilios de
cocina mayores que los indicados en la
"Especificación de las zonas de cocción".
Evite mantener los utensilios de cocina
cerca del panel de control durante la
sesión de cocción. Esto puede afectar al
funcionamiento del panel de control o
activar accidentalmente las funciones de
la placa.
Consulte "Datos técnicos".
6.2 Ruidos durante la utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
•
crujido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de materiales
(construcción por capas).
• silbido: está utilizando una zona de
cocción con muy elevado nivel de
potencia y con utensilios de cocina cuya
base está hecha de distintos materiales
(construcción por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.
• chasquido: se produce una conmutación
eléctrica.
• siseo, zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Estos ruidos son normales y no indican
fallo alguno.
Ajuste del ni‐
vel de calor
6.3 Öko Timer (Temporizador Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia
de la zona de cocción se apaga antes de que
suene la señal del temporizador de cuenta
atrás. La diferencia en el tiempo de
utilización depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la cocción.
6.4 Ejemplos de aplicaciones de
cocción
La relación entre el ajuste de temperatura y
el consumo de potencia de la zona de
cocción no es lineal. Cuando se aumenta el
ajuste de temperatura, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia. Significa
que una zona de cocción con el ajuste de
temperatura medio usa menos de la mitad de
su potencia.
Los datos de la tabla son solo
orientativos.
Utilícelo para:
Tiempo
(min)
Sugerencias
Mantener calientes los alimentos.
como esti‐
me nece‐
sario
Tape los utensilios de cocina.
1-3
Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina.
5 - 25
Remover de vez en cuando.
1-3
Cuajar: tortilla, huevos revueltos.
10 - 40
Cocinar con tapa.
3-5
Arroces y platos cocinados con leche,
calentar comidas preparadas.
25 - 50
Añadir al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos deben
removerse a media cocción.
5-7
Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes.
20 - 45
Añada un par de cucharadas de líqui‐
do.
7-9
Cocinar patatas al vapor.
20 - 60
Utilice como máximo ¼ l de agua para
750 g de patatas.
7-9
Grandes cantidades de alimentos, es‐
tofados y sopas.
60 - 150
Hasta 3 litros de líquido además de
los ingredientes.
9 - 12
Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburgue‐
sas, salchichas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas.
como esti‐
me nece‐
sario
Dele la vuelta a media cocción.
-1
ESPAÑOL
99
Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para:
Tiempo
(min)
Sugerencias
12 - 13
Asado fuerte, bolas de patata, filetes
de lomo, filetes.
5 - 15
Dele la vuelta a media cocción.
14
Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado.
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Información general
•
•
•
•
•
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento de
la placa.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
Utilice un rascador especial para el cristal.
7.2 Limpieza de la placa
•
Elimine de inmediato: restos fundidos
de plástico, recubrimientos de plástico,
•
•
azúcar y alimentos que contengan
azúcar, la suciedad puede dañar la placa.
Tenga cuidado para evitar quemaduras.
Utilice un rascador especial sobre la
superficie del cristal formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones
metálicas. Limpie la placa de cocción con
un paño suave humedecido con agua y
detergente no abrasivo. Después de
limpiar, seque la placa de cocción con un
paño suave.
Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una solución de
agua y vinagre para limpiar la superficie
de cristal con un paño.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Qué hacer si...
Problema
Posible causa
Solución
La placa no se enciende o no
funciona.
La placa no está conectada a un su‐
ministro eléctrico o está mal conec‐
tada.
Compruebe si la placa se ha conecta‐
do correctamente a la red eléctrica.
100
ESPAÑOL
Problema
Posible causa
Solución
Ha saltado el fusible.
Asegúrese de que el fusible es la cau‐
sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐
sible se funde repetidamente, consulte
a un electricista cualificado.
No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el
de que transcurran 10 segundos.
nivel de calor en menos de 10 segun‐
dos.
Ha pulsado 2 o más sensores al
mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa está en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
Hay agua o grasa en el panel de
control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica y la
placa se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Ha colocado uno o varios sensores.
Retire el objeto de los sensores.
La placa se apaga.
Ha colocado algo sobre el sensor
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual no
se enciende.
La zona no está caliente porque ha
funcionado poco tiempo o el sensor
está dañado.
Si la zona ha funcionado el tiempo su‐
ficiente como para estar caliente, con‐
sulte con el centro de servicio autori‐
zado.
Calentamiento automático no
funciona.
La zona está caliente.
Deje que la zona se enfríe lo suficien‐
te.
Se ha ajustado el nivel de calor más
alto.
El nivel de cocción máximo tiene la
misma potencia que la función.
.
El valor de la potencia varía entre Gestión de energía está en funcio‐
dos niveles.
namiento.
Consulte "Uso diario".
No hay ningún sonido al pulsar
los sensores del panel.
Los sonidos están desactivados.
Active los sonidos. Consulte "Uso dia‐
rio".
se enciende.
Dispositivo de seguridad para niños
o Bloqueo está en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
se enciende.
No hay ningún utensilio de cocina
sobre la zona.
Ponga un recipiente sobre la zona.
El utensilio de cocina no es adecua‐
do.
Utilice utensilios de cocina adecuados.
Consulte "Consejos".
El diámetro de la base del utensilio
de cocina es demasiado pequeño
para la zona.
Utilice el utensilio de cocina con las di‐
mensiones adecuadas. Consulte "Da‐
tos técnicos".
ESPAÑOL
101
Problema
y un número se encienden.
Posible causa
Solución
Se ha producido un error en la pla‐
ca.
Apague la placa y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si vuelve a
aparecer
, desconecte la placa de
cocción de la red eléctrica. Espere 30
segundos antes de volver a conectar
la placa. Si el problema continúa, pón‐
gase en contacto con el Centro de ser‐
vicio técnico.
Se oye un pitido constante.
La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la
red eléctrica. Pida a un electricista
cualificado que compruebe la instala‐
ción.
8.2 Si no encuentra una solución...
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su distribuidor o un centro
de servicio técnico. Facilite los datos de la
placa de características. Indique también el
código de tres dígitos de la vitrocerámica (se
encuentra en la esquina de la superficie del
cristal) y aparece un mensaje de error.
Asegúrese de que manipula la placa
correctamente. De lo contrario, el técnico de
servicio o el distribuidor facturarán la
reparación efectuada, incluso durante el
periodo de garantía. La información sobre el
periodo de garantía y los centros de servicio
autorizados figuran en el folleto de garantía.
9. DATOS TÉCNICOS
9.1 Placa de datos técnicos
Modelo IKS64453IB
Tipo 61 B4A 04 AD
Inducción 7.2 kW
Nº serie: ................
AEG
Número de producto (PNC) 949 597 840 00
220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz
Hecho en Alemania
7.2 kW
9.2 Especificaciones de la zona de cocción
Zona de cocción Potencia nomi‐
nal (ajuste de
calor máx.) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost du‐
ración máxima
[min]
Diámetro del
utensilio de coci‐
na [mm]
Anterior izquierda
2300
3200
10
125 - 210
Posterior izquierda
2300
3200
10
125 - 210
Anterior derecha
2300
3200
10
125 - 210
Posterior derecha
2300
3200
10
125 - 210
La potencia de las zonas de cocción puede
variar ligeramente de los datos de la tabla.
102
ESPAÑOL
Cambia con el material y las medidas del
utensilio.
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al indicado en la tabla.
10. EFICACIA ENERGÉTICA
10.1 Información del producto*
Identificación del modelo
IKS64453IB
Tipo de placa
Placa empotrada
Número de áreas de cocción
2
Tecnología de calentamiento
Inducción
Largo (L) y ancho (A) del área de cocción
Izquierda
L 39,2 cm
A 22,0 cm
Largo (L) y ancho (A) del área de cocción
Derecha
L 39,2 cm
A 22,0 cm
Consumo energético del área de cocción (EC electric
cooking)
Izquierda
183,9 Wh / kg
Consumo energético del área de cocción (EC electric
cooking)
Derecha
183,9 Wh / kg
Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob)
183,9 Wh / kg
* Para la Unión Europea de coformidad con EU 66/2014. Para el Bielorrusia de conformidad con la STB
2477-2017, Anexo A. Para Ucrania, de conformidad con la 742/2019.
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos: encimeras eléctricas - Parte 2: Placas - Métodos de medición del ren‐
dimiento
10.2 Ahorro de energía
•
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
•
•
•
•
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la
zona de cocción antes de encenderla.
•
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona de
cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
ESPAÑOL
103
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
104
ESPAÑOL
*
105
106
107
867366491-A-072021
www.aeg.com/shop