Whirlpool WQ9I MO1L Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

833
834
838
839
840
841
841
841
841
842
842
844
846
847
847
847
849
849
850
850
851
853
853
854
854
856
858
858
859
860
861
862
862
862
864
866
874
834
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE DE LEER Y SEGUIR
Antes de usar el electrodoméstico, lea estas ins-
trucciones de seguridad. Guárdelas para refe-rencia
futura. Estas instrucciones y el electro-doméstico
mismo proporcionan advertencias importantes de
seguridad que se deben respetar en todo momento.
Elfabricante rechaza cualquier responsabilidad por el
incumplimiento de estas instrucciones de seguridad, el
uso inadecuado del electrodoméstico o el ajuste incorrecto
de los con-troles.
Los niños muy pequeños (0 a 3 años de
edad) deben mantenerse alejados del
electrodoméstico. Los niños pequeños (3 a 8 años
de edad) deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén bajo supervisión
constante. Los niños de 8 años
o más, y las personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o falta de
experiencia y conocimiento pueden usar este
electrodoméstico solo si se encuentran bajo
supervisión o han recibido instrucciones acerca
de cómo usarlo de forma segura, y comprenden
los riesgos involucrados. Los niños no deben
jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
del usuario sin supervisión
.
Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y
descargar los electrodomésticos de refrigeración.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: el electrodoméstico no se debe operar
por medio de un interruptor externo, como un
temporizador o un sistema aparte controlado de
forma remota.
Este electrodoméstico está diseñado para su uso
doméstico y las aplicaciones similares, como: áreas de
cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; granjas; por parte de clientes en
hoteles, moteles, posadas y otros entornos residenciales.
Este electrodoméstico no es para uso
profesional. No utilice el electrodoméstico en
exteriores.
El foco que se utiliza dentro del
electrodoméstico está diseñado
específicamente para electrodomésticos y no es apto
para la iluminación ambiental general dentro del
hogar (Reglamento EC 244/2009).
Este electrodoméstico ha sido diseñado para
funcionar en lugares en los que la temperatura
ambiental se mantiene dentro de los rangos a
continuación, según la clase climática que se muestra
en la placa de clasificación. Es posible que el
electrodoméstico no funcione como es debido si se
deja durante un tiempo prolongado a una temperatura
que esté fuera del rango especificado.
Temp. amb. de clase climática (°C)
SN: De 10 a 32 °C; N: De 16 a 32 °C
ST: De 16 a 38 °C;
T: De 16 a 43 °C
Este electrodoméstico no contiene CFC. El circuito
refrigerante contiene R600a (HC). Electrodomésticos con
isobutano (R600a): es un gas natural que no produce
impactos en el medioambiente, pero es inflamable. Por
lo tanto, asegúrese de que las tuberías del circuito
refrigerante no estén dañadas, especialmente cuando
vacíe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: no dañe las tuberías del circuito de
refrigerante del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: mantenga las aperturas de
ventilación, en el gabinete del electrodoméstico
o en la estructura integrada, libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA: no utilice medios mecánicos, eléctricos
o químicos diferentes de los recomendados por el
fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: no use ni coloque dispositivos eléctricos
dentro de los compartimientos del
electrodoméstico si no son del tipo expresamente
autorizados por el fabricante.
ADVERTENCIA: las fábricas de hielo y/o los
despachadores de agua que no estén conectados
directamente al suministro de agua deberán ser
llenados solamente con agua potable.
ADVERTENCIA: las fábricas de hielo
automáticas y los despachadores de agua deberán
ser conectados a un suministro de agua que provea
solamente agua potable, con una presión de agua del
suministro principal entre 0,14 y 1Mpa (1,4y 10 bar).
ADVERTENCIA: Utilice los nuevos juegos de mangueras
suministrados con el aparato, y los juegos de mangueras
antiguos
no deben reutilizarse.
No guarde en este aparato sustancias
explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable.
No se trague el contenido (no tóxico) de los
paquetes de hielo (provisto en algunos modelos). No
coma los cubos de hielo o las paletas heladas
inmediatamente después de sacarlos del congelador,
ya que pueden ocasionar quemaduras por frío.
Para los productos diseñados para que usen un
filtro de
aire dentro de una cubierta de ventilador
accesible, el filtro debe estar siempre en posición
cuando el refrigerador esté funcionando.
No guarde recipientes de vidrio con líquidos en el
compartimiento del congelador, ya que pueden
romperse. No obstruya el ventilador (si está incluido)
con alimentos. Después de guardar los alimentos,
verifique que la puerta de los compartimientos se cierre
adecuadamente, especialmente la puerta del congelador.
Las juntas dañadas se deben reemplazar lo antes
posible.
Use el compartimiento del refrigerador solo para
almacenar alimentos frescos y el compartimiento del
congelador solo para almacenar alimentos
congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubos de
hielo.
Evite un contacto directo entre los alimentos frescos y
los alimentos que ya están congelados. Para optimizar la
velocidad de congelación, los cajones se pueden quitar y
los alimentos se pueden colocar directamente en la parte
inferior o superior del compartimento.
Evite guardar alimentos sin envolver en contacto
directo con las superficies internas de los alimentos frescos
o
de los compartimientos del congelador. Los
electrodomésticos pueden tener compartimientos
especiales (compartimiento para alimentos frescos, caja de
cero grados, etc.). A menos que se especifique en el folleto
del producto, estos se pueden quitar, con lo que se
mantienen rendimientos equivalentes.
835
Advertencia: riesgo de incendio/materiales
inflamables. Los compartimientos más
apropiados del electrodoméstico donde se
deben almacenar tipos específicos de
alimentos, teniendo en cuenta la diferente
distribución de la temperatura en
compartimientos diferentes, son los siguientes:
- Compartimiento de refrigerador: almacene
frutas tropicales, latas, bebidas, huevos, salsas,
pickles, manteca, mermelada, queso, leche,
productos lácteos, yogur. También puede
almacenar carnes frías, postres, carne y pescado,
pastel de queso, pastas frescas, crema ácida,
budín y queso crema.
Cajón para frutas y vegetales en la parte inferior
del compartimiento del refrigerador: almacene
vegetales y frutas (excluyendo las frutas
tropicales).
Compartimiento enfriador: solo almacene carne
ypescado en el cajón más frío
- Compartimiento de congelador:
es apto para congelar alimentos de temperatura
ambiente y para almacenar alimentos
congelados ya que la temperatura se distribuye
de manera uniforme en todo el compartimiento.
Los alimentos comprados congelados tienen la
fecha de vencimiento de almacenamiento en
el envase. Esta fecha considera el tipo de
alimento que se almacena y, por ende, se
debe respetar. Los alimentos frescos se deben
almacenar durante los siguientes períodos: 1 a 3
meses para queso, mariscos, helado, jamón/
salchicha, leche, líquidos frescos; 4 meses para
filetes o chuletas (res, cordero, cerdo); 6 meses
para manteca o margarina, ave (pollo, pavo); 8 a
12 meses para frutas (excepto
cítricos), carne
asada (res, cerdo, cordero), vegetales. Las fechas
de vencimiento de los envases de alimentos se
deben respetar. Almacene los alimentos de
acuerdo con los párrafos anteriores para una
mejor conservación durante el período más
largo, para evitar el desperdicio de alimentos.
Para evitar la contaminación entre alimentos,
tenga en cuenta lo siguiente:
– Dejar la puerta abierta durante períodos
largos puede generar un aumento signicativo
de la temperatura en los compartimientos del
electrodoméstico.
– Limpie periódicamente las supercies que
pueden entrar en contacto con los alimentos y
los sistemas de drenaje accesibles.
– Limpie los tanques de agua si no se han usado
durante 48 horas; desagote el sistema de agua
conectado a un suministro de agua si no se ha
retirado agua durante 5 días.
– Almacene el pescado y la carne crudos en
recipientes adecuados en el refrigerador, de
modo que no entre en contacto con los demás
alimentos ni gotee sobre estos.
En el espacio convertible, el almacenamiento
debe ser el siguiente:
+10°C : almacenar vino blanco
+4°C: almacene vegetales y frutas (excepto las
frutas tropicales)
0°C: solo almacene carne y pescado
Todos los puntos congurados debajo de cero:
almacene alimen
tos congelados como para la
cavidad del congelador
– Los compartimientos para alimentos
congelados de dos estrellas son aptos para
almacenar alimentos previamente congelados,
almacenar o hacer helado y cubos de hielo.
– No congele alimentos frescos en los
compartimientos de una, dos o tres estrellas.
– Si el electrodoméstico de refrigeración
permanece vacío durante períodos extensos,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho dentro del electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Dos personas deben manipular e instalar
el
electrodoméstico: riesgo de lesiones. Use
guantes protectores para desempacar e instalar:
riesgo decortes.
Un técnico calicado d ebe realizar la
instalación,
que incluye el suministro de agua
(si corresponde) y las conexiones eléctricas,
y las reparaciones. No repare ni reemplace
ninguna pieza del electrodoméstico a menos
que se mencione especícamente en el manual.
Mantenga a los niños alejados del lugar de
instalación.
Después de desempacar el electrodoméstico,
asegúrese de que no haya sido dañado durante el
traslado. En caso de problemas, contacte al
distribuidor o su servicio de posventa más cercano.
Cuando esté instalado, los desechos del
empaquetado (plástico, piezas de poliestireno
extruido, etc.) deben almacenarse fuera del alcance de
los niños: riesgo de asfixia. El electrodoméstico
debe desconectarse del suministro eléctrico antes
de cualquier operación de instalación: riesgo de
choque eléctrico. Durante la instalación, asegúrese
de que el electrodoméstico no dañe el cable de
alimentación: riesgo de incendio o choque eléctrico.
Solo active el electrodoméstico cuando se haya
completado la instalación.
Tenga cuidado de no dañar los suelos (por ej., parquet)
al mover el electrodoméstico. Instale el electrodoméstico
sobre un piso o soporte que sea lo suficientemente fuerte
como para mantener el peso y en un
lugar adecuado para
el tamaño y el uso.
Cerciórese de que el electrodoméstico no esté cerca
de una fuente de calor y que los cuatro pies estén
estables, descansando en el suelo; ajústelos según sea
necesario y verifique que el electrodoméstico esté
nivelado perfectamente con un nivel de burbuja. Espere
por lo menos dos horas antes de encender el
refrigerador, para cerciorarse de que el circuito del
refrigerante sea completamente eficaz.
836
ADVERTENCIA: cuando ubique el electrodo-méstico,
cerciórese de que el cable no quede atrapado o esté
dañado.
ADVERTENCIA: para evitar riesgos debido a
inestabilidad, la ubicación o el ajuste del
electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. Está prohibido
ubicar el refrigerador de manera que la manguera de
metal de la estufa de gas, las tuberías metálicas de
gas o agua, o los cables eléctricos estén en contacto
con la pared trasera del refrigerador (serpentín del
condensador).
Para asegurar una ventilación adecuada, deje
un espacio a ambos lados y por encima del
electrodoméstico. La distancia entre la parte
trasera del electrodoméstico y el muro detrás del
electrodoméstico debe ser de 50mm para evitar el
acceso a las superficies calientes. Una reducción de
este espacio aumentará el consumo de energía del
producto.
Si es necesario reemplazar las puertas,
comuníquese con el Centro de asistencia
técnica.
Una válvula de retención única “aprobada” o algún
otro dispositivo de prevención de reflujo no menos
efectivo que proporcione protección de prevención
de reflujo para al menos la categoría de fluido dos
se instalará en el punto de conexión (s) entre el
suministro de agua y el accesorio o aparato .
ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
Debe ser posible desconectar el
electrodoméstico del suministro de energía
desconectándolo, si el enchufe está accesible, o
un interruptor multipolar
instalado delante del
enchufe, de acuerdo a las normas de cableado,
yel electrodoméstico se debe conectar a tierra de
acuerdo con los estándares de seguridad eléctrica
nacionales.
No use cables de extensión, enchufes
múltiples o adaptadores. El usuario no debe tener
acceso a los componentes eléctricos después
de la instalación. No use el electrodoméstico
cuando esté descalzo o húmedo. No encienda
el electrodoméstico si el cable o enchufe se
encuentran dañados, no están funcionando
adecuadamente, han sufrido daños o caídas.
Si se ha dañado el cable de suministro de
energía, deberá ser reemplazado por uno
idéntico por el fabricante, el agente de servicio
o una persona similarmente calicada con el n
de evitar riesgos de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: no ubique varios enchufes
portátiles o suministros eléctricos portátiles en
la parte trasera del electrodoméstico
.
Una válvula de retención única aprobada o
algún otro dispositivo de prevención de reujo no
menos efectivo que proporcione protección de
prevención de reujo para al menos la categoría de
uido dos se instalará en el punto de conexión (s)
entre el suministro de agua y el accesorio o aparato .
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: garantice que el electrodoméstico
esté apagado y desconectado del suministro
eléctrico antes de realizar operaciones de
mantenimiento; nouse nunca equipo de limpieza
avapor: riesgo de choque eléctrico.
No use productos de limpieza abrasivos
o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de
limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las partes
de plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos.
DESCARTE DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE El material del
empaquetado es 100% reciclable y está marcado con elsímbolo de
reciclaje .
Por lo tanto, las diferentes partes del empaquetado se
deben desechar con responsabilidad y de acuerdo a las normas
locales de la autoridad que rija la eliminación de residuos.
DESECHO DE ELECTRODOMÉSTICOS
Este electrodoméstico está fabricado con materiales reciclables y
reutilizables. Deshágase de él siguiendo los reglamentos locales de
eliminación de residuos. Para obtener información adicional acerca
del tratamiento, recuperación y reciclaje de los electrodomésticos,
póngase en contacto con la autoridad local, el servicio de recolección
de desechos domésticos o la tienda donde compró el aparato. Este
electrodoméstico cumple con la directiva europea 2012/19/EC,
RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Al cerciorarse
de que este producto se deseche correctamente, ayuda a prevenir
consecuencias negativas para el entorno y la salud humana.
El símbolo
en el producto o en los documentos que lo acompañan,
indica que no deberá tratarse como desecho doméstico, sino llevarse
a un centro especial de recolección para que se recicle el equipo
eléctrico y electrónico.
CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA
Instale el electrodoméstico en una habitación seca, bien ventilada,
alejada de cualquier fuente de calor (por ej., un radiador, horno, etc.) y
en un lugar que no esté expuesto directamente al sol. Si es necesario,
use una placa de aislación.
Para garantizar la ventilación adecuada, siga las instrucciones
de instalación. La ventilación insuciente en la parte trasera del
producto aumenta el consumo de energía y disminuye la ecacia de
refrigeración.
Abrir la puerta frecuentemente puede causar un aumento en el
consumo energético. La temperatura interna del electrodoméstico
y el consumo energético se pueden ver afectados también por la
temperatura ambiental, además de la ubicación del aparato. Para
realizar los ajustes de temperatura se deben tomar en consideración
estos factores.
Abra las puertas lo menos posible.
Cuando descongele alimentos congelados, póngalos en el
refrigerador. La baja temperatura de los productos congelados enfría
los alimentos del refrigerador. Permita que los alimentos y bebidas se
enfríen antes de ponerlos en el electrodoméstico.
El posicionamiento de los estantes en el refrigerador no impacta
el uso eciente de energía. Los alimentos se deben poner en los
estantes de forma que se garantice la circulación adecuada del aire
(los alimentos no se deben tocar entre sí
y se debe mantener la
distancia entre los alimentos y la pared trasera).
Puede aumentar la capacidad de almacenamiento de alimentos
congelador retirando las cestas
y, si hay, el estante Stop Frost.
No se preocupe acerca de los ruidos que salen del compresor que se
describen como sonidos normales en la Guía rápida de este producto.
837
NOTA: Compartimento convertible Consulte las instrucciones
correspondientes de "COMPARTIMIENTO CONGELADO" y
"COMPARTIMIENTO CONGELADO". Esta tabla solo es adecuada para
países de la Unión Europea.
La información del modelo se puede recuperar utilizando el código QR
indicado en la etiqueta energética. La etiqueta también incluye el
identificador del modelo que se puede utilizar para consultar el portal
del registro en https: //eprel.ec.europa.eu.
Producto
Periodo de
almacenamiento
(-12 ° C) / mes
Periodo de
almacenamiento
recomendado
(-18 ° C) / mes
Periodo de
almacenamiento
(-22 ° C) / mes
Mantequilla o margarina
1 6 9
Pez
1 1-3 6
Frutas (excepto cítricos) y
verduras
1 8-12
12
Carne- Jamón- Salchicha
Asados (ternera-
cerdo-cordero)
Filetes o chuletas
(ternera-cordero-cerdo)
1
2
8-12
4
12
Leche, Líquido fresco,
Queso, Helado o sorbete
1 1-3 5
Aves (pollo-pavo)
1 5-7 9
COMPARTIMIENTO SIN CONGELAR
Producto
Período de
almacenamiento
0-3 ° C
Período de
almacenamiento
recomendado
(3-6 ° C)
Periodo de
almacenamiento
6-8 ° C
latas, bebidas, huevos,
salsas, encurtidos,
mantequilla, mermelada
3-4 semanas 3-4 semanas 3-4 semanas
Fruta tropical
No recomendado
2-4 semanas 3-4 semanas
queso, leche, lácteos, deli,
yogur
2-5 días 2-5 días 2-5 días
Embutidos, postres, carnes y
pescados y comida casera.
3-5 días 1-2 días
Almacenar verduras y frutas
(excluyendo frutas tropicales y
cítricos)
15 días 10-12 días 4-7 días
COMPARTIMIENTO CONGELADO
No recomendado
838
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños puedan quedar
atrapados. Antes de desechar su viejo refrigerador o
congelador:
Retire las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
IMPORTANTE: Los niños que quedan atrapados y la asxia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y
abandonados igual constituyen un peligro, incluso si van a quedar
ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su
refrigerador viejo, siga las instrucciones que ofrecemos a
continuación para prevenir accidentes.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
839
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Capacidad de almacenamiento:
Revise la etiqueta de clasicación en la parte trasera
delproducto.
Fábrica de hielo y
balde de hielo de
la puerta
Pure Control
Control de precisión
6th Sense
Plato extraíble
Caja para alimentos
frescos
Filtro de agua Cajón tipo despensa
para alimentos delicados
Estante ajustable
Caja para alimentos
frescos
Estante ajustable
Dos barras de luz superior
Dos barras de luz lateral
Bandeja de fácil acceso
Cajones Fast Freeze
A. Refrigerador
B. Congelador
C. Flexi Freeze
Interfaz del usuario
Paletas de dispensador
de hielo y agua
Bandeja de
goteo extraíble
A
B C
NOTA:
Los cajones, cestas y estantes deben permanecer en la posición que
se muestra en la imagen de arriba. Esta es la mejor condición para el
consumo de energía. Este aparato de refrigeración no está destinado
a ser utilizado como un aparato incorporado. Cuando instale su
refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles aún
estén configurados en los puntos de ajuste recomendados. Los puntos
de ajuste recomendados de fábrica son 3 ° C para el refrigerador y -18
° C para el congelador. Todas las luces LED en este producto son de
clase de eficiencia energética G. Los límites de carga están
determinados por cestas, solapas, cajones, estantes, etc. Asegúrese
de que estos componentes aún puedan cerrarse fácilmente después
de la carga.
840
¿QUÉ HAY DE NUEVO DETRÁS DE LAS PUERTAS?
Depósito de hielo In-Door-Ice
®
La fábrica de hielo y el depósito de hielo están en la puerta
para facilitar el acceso al hielo ltrado, dejar libre un importante
espacio en los estantes del interior y agregar cajones adicionales
en la puerta para mayor espacio útil.
Freeze Shield (Protección de congelamiento)
Esta característica minimiza la migración de humedad en los
alimentos congelados y reduce las quemaduras por congelado.
Plato extraíble
Este estante deslizante de ancho completo que se encaja entre
los cajones para verduras y el estante más bajo es ideal para
restos de tamaño familiar de guisados, cajas de pizza y fuentes
grandes para reuniones.
Cajones de despensa para productos delicados
Para almacenar productos como carnes, ambres y bebidas en el
entorno de refrigeración ideal.
Despachador de agua con Measured Fill (Llenado medido)
La función Measured Fill (Llenado medido) permite despachar
la cantidad deseada de agua ltrada en incrementos prácticos
como 0,2; 0,5 o 1 L.
Luces LED panorámicas
Múltiples líneas de luces LED al interior del compartimiento del
refrigerador, compartimiento del congelador y cajones interiores
minimizan las sombras y distribuyen de manera uniforme la luz en
el refrigerador.
Convertible Space (Compartimiento convertible)
Cambie de refrigerador a congelador con un solo toque. Para ello,
seleccione entre las más de seis temperaturas preconguradas y
cree el espacio que desee según las distintas necesidades.
Pure Control (Control de pureza)
Higiene, con un innovador dispositivo que libera ozono para
reducir los olores y evitar la proliferación de bacterias dentro
del gabinete, lo que mejora la calidad del aire y crea un
mejorambiente.
841
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cómo comenzar
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Suministro eléctrico
Enchufe el refrigerador en un contacto con conexión a tierra.
Puertas
Si necesita retirar las puertas durante la instalación, consulte
las secciones “Cómo retirar y volver a colocar las puertas del
refrigerador” y “Cómo retirar y volver a colocar las puertas
delanteras del congelador”.
Las puertas tienen un cierre hermético completo.
El refrigerador está nivelado. Ajuste los pies de nivelación
para que queden bien apoyados contra el suelo.
Las puertas están parejas en la parte superior. (Use la
característica de alineamiento de las puertas si es necesario).
Revisiones nales
Extraiga todo el material de transporte.
Fije los controles de temperatura en el ajuste recomendado.
Guarde las instrucciones y otros materiales impresos.
Para recibir asistencia más completa, registre su producto en
www.whirlpool.com.
Instalación Del Filtro De Agua
n Ubique el compartimiento del ltro de agua en el lado
izquierdo inferior del compartimiento del refrigerador. Empuje
el lado derecho de la puerta de ltro para abrirla.
n Alinee la echa sobre la tapa del ltro del agua con la muesca
recortada en el alojamiento del ltro e inserte el ltro.
n Una vez insertado el ltro, gírelo 90° (1/4 de vuelta) en sentido
horario hasta que encaje dentro del alojamiento.
n Empuje la puerta del ltro de agua hasta la posición cerrada
para asegurarla.
n Haga correr 3 galones (11,4 L) de agua por el sistema de
agua para eliminar el aire de la línea de agua y para evitar que
el despachador gotee o evitar que el ujo del despachador
disminuya.
n Restablezca el contador del ltro a través de la interfaz del
usuario. Consulte el procedimiento para restablecer el ltro en
la sección Controles del usuario.
NOTA: Si el ltro no se ha instalado correctamente, el agua
podría salir a un ujo más bajo y podría haber una producción
de hielo más lenta. Una mala instalación del ltro puede causar
también que se ltre el alojamiento del ltro de agua.
Desembale el refrigerador
Entrega del refrigerador
Se requiere una apertura mínima de la puerta de 838mm (33”).
Sila apertura de la puerta es de 914mm (36”) o menos, entonces
será necesario retirar las puertas, los estantes y las bisagras.
Traslade el refrigerador por el lado de las aperturas de puerta.
Cómo retirar el material de embalaje
Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies
de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Esos productos pueden dañar la
supercie de su refrigerador.
Deseche/recicle todos los materiales de embalaje.
Limpieza antes del uso
Después de quitar todo el material de embalaje, limpie el interior
del refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza
en la sección “Cuidado de su refrigerador”.
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
842
Requisitos de ubicación
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de 1,25 cm a cada lado y por encima. Deje un espacio
de 5 cm detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional detrás para las
conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador
próximo a una pared ja, deje un espacio mínimo de 9,5cm entre
el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien.
NOTA: El refrigerador está diseñado para usarse en un lugar
donde la temperatura varíe de un mínimo de 10°C a un máximo
de 43°C. El rango de temperatura ambiental preferido para un
rendimiento óptimo, que reduce el uso de electricidad y ofrece un
enfriamiento superior, es de entre 15°C y 32°C. Se recomienda
que no instale el refrigerador cerca de una fuente de calor, como
un radiador u horno.
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: La instalación y la conexión eléctrica deberán ser
llevadas a cabo por parte de un técnico competente, siguiendo
las instrucciones del fabricante y cumpliendo con los reglamentos
locales de seguridad.
El refrigerador ha sido diseñado para funcionar en un circuito
separado de 220-240V, 10A y 50-60Hz.
Cerciórese de que el voltaje especicado en la placa de
clasicación corresponda con el de su hogar.
Deberá ser posible desconectar el aparato del suministro de
energía desenchufándolo o por medio de un interruptor de
dos terminales instalado arriba del casquillo.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calicada con el n de evitar riesgos.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método recomendado de conexión a tierra
Se requiere un suministro de energía de 220-240V, 50Hz, 220V
60Hz o 230/240V 50Hz., CA solamente y con fusibles de 10A,
con conexión a tierra.
Para Australia y Nueva Zelandia:
Su nuevo electrodoméstico ha sido fabricado especialmente para
cumplir con todas las normas y condiciones australianas.
Algunas notas en las instrucciones de instalación se pueden
referir a requisitos eléctricos de otros países, así que dirigimos su
atención hacia estas notas en particular.
Su electrodoméstico se debe conectar a un contacto de
230/240V 50Hz, CA solamente, con fusibles de 10 A con
conexión a tierra .
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
1.25 cm
9.5 cm
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Tipo B
Tipo E y F
Tipo I
Tipo M
Tipo G
Tipo N
843
Requisitos eléctricos (solo en el Reino Unido e Irlanda)
IMPORTANTE: Este refrigerador debe estar conectado a tierra.
Reemplazo de fusibles
Si el cable principal de este refrigerador está acoplado con un
enchufe BS1363A, con fusibles de 13 A, para reemplazar un
fusible en este tipo de enchufe use un fusible aprobado por
A.S.T.A. para el tipo BS 1362 y haga lo siguiente:
1. Retire la cubierta del fusible (A) y el fusible (B).
2. Ajuste el fusible de reemplazo de 13 A en la cubierta
delfusible.
3. Vuelva a insertar el fusible y su cubierta en el enchufe.
IMPORTANTE: Debe volver a instalar la cubierta del fusible
cuando cambie un fusible. Si se pierde la cubierta del fusible, no
se puede usar el enchufe hasta poner una cubierta de repuesto
adecuada. Un repuesto adecuado se identica con el inserto de
color o la “palabra” del color en relieve en la base del enchufe.
Hay cubiertas de fusible de repuesto disponibles en las tiendas
eléctricas locales.
Para la República de Irlanda (solamente):
En general, se aplica la información que se dio en relación con
el Reino Unido, pero también se usa un tercer tipo de enchufe y
toma de corriente: el tipo de enchufe de dos clavijas y conexión a
tierra lateral.
Contacto/enchufe (válido para los dos países):
Si el enchufe provisto no es el adecuado para su toma de
corriente, comuníquese con el servicio de atención posventa para
obtener más instrucciones. No intente cambiar el enchufe usted
mismo. Un técnico calicado debe realizar este procedimiento
de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de
seguridad estándar actuales.
Temperatura
El refrigerador ha sido diseñado para funcionar en lugares
en los que la temperatura se mantiene dentro de los rangos
que se muestran a continuación, según la clase climática
que se muestra en la placa de clasicación. Es posible que el
refrigerador no funcione como es debido si se deja durante
un tiempo prolongado a una temperatura que esté fuera del
rangoespecicado.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una
fuente de calor, como un horno o un radiador.
Clase climática Temp. climática (°C) Temp. amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
A
A. Cubierta de fusible
B. Fusible
B
844
Cómo retirar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para averiguar si es necesario retirar las puertas del refrigerador para ingresarlo a su
hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador se instaló previamente y lo va a sacar de la casa, apáguelo antes de comenzar a retirar las puertas.
Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Retire los alimentos y los cajones ajustables o de uso múltiple de
laspuertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave Allen de 6mm, llave Allen de 5mm y destornillador Phillips N° 2.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A
B
A. Tornillos Allen de 5 mm
A
A. Bisagra
Bisagra central derecha
Bisagra superior derecha
A
A. Tornillos de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
A. Tornillos de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
A
B
A
A. Tornillos Allen de 5 mm
Bisagra izquierda del medio
A. Bisagra
A
Conexión de la tubería
del despachador de agua
Cubierta de la bisagra
superior izquierda
Cubierta de la bisagra
superior derecha
A. Anillo exterior
A
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
845
Cómo quitar las puertas del refrigerador
Cómo quitar la puerta del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
deenergía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en que
los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en su lugar
mientras trabaja.
3. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la
bisagra superior.
4. Con una llave Allen de 5mm, retire los cuatro tornillos de la
bisagra superior y déjelos a un lado.
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de
la bisagra del medio. La bisagra superior se saldrá junto con
la puerta.
Cómo retirar la puerta del lado izquierdo
IMPORTANTE: El cableado para la interfaz de usuario pasa a
través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo, de modo que
lo debe desconectar antes de quitar la puerta.
1. Use un destornillador Phillips para quitar la cubierta de la
bisagra superior.
2. Desconecte los dos enchufes de cableado que están en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
Sujete cada lado de los enchufes de cableado. Con el
pulgar izquierdo presione hacia abajo para liberar el seguro
y jale las secciones de los enchufes para separarlas.
3. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en
la parte superior de la bisagra de la puerta. Jale la abrazadera
hacia arriba con firmeza. Luego, jale la tubería para retirarla
del accesorio.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece
conectada a la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
A. Tornillo de la cubierta
de la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos Allen de 5mm
D. Bisagra superior
A
B
D
C
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra superior
A
B
A. Enchufe de cableado
B. Conector a tierra
A
B
846
4. Con una llave de 5mm, retire los cuatro tornillos internos de
la bisagra superior y déjelos a un lado.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No confíe en que
los imanes de la junta de la puerta van a sostenerla en su lugar
mientras trabaja.
5. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador
de la bisagra inferior. La bisagra superior se saldrá junto con
lapuerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y los
conjuntos de patas con freno para hacer pasar el refrigerador
poruna puerta.
Solo si es necesario, use una llave Allen de 6mm y
un destornillador Phillips N° 2 para retirar la bisagra
delmedio.
Cómo volver a colocar la puerta del lado derecho
delrefrigerador
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de la
bisagra del medio.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el oricio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Con cuatro tornillos Allen de 5mm je la bisagra al gabinete.
No apriete los tornillos completamente.
Cómo volver a colocar la puerta del lado izquierdo
delrefrigerador
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de la
bisagra del medio.
2. Con cuatro tornillos Allen de 5mm je la bisagra al gabinete.
No apriete los tornillos completamente.
3. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Vuelva a conectar el cable a tierra al tornillo de la bisagra.
Pasos nales
1. Apriete completamente los ocho tornillos Allen de 5mm.
2. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Retire y vuelva a instalar la puerta del
congelador/Flexi Freeze
1. Mantenga las puertas del congelador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete.
NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del congelador. No dependa de
los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
Con un destornillador Phillips N° 2 y una llave Allen de 6mm,
retire la bisagra del medio del gabinete.
Levante y saque la puerta del congelador del pasador inferior
de la bisagra.
A. Tornillos Allen de 5 mm
B. Bisagra superior
A
B
A. Bisagra del medio
A
A. Bisagra inferior
A
847
Pasos nales
1. Enchufe en un contacto con conexión a tierra.
2. Vuelva a colocar todas las piezas desmontables y los
alimentos en los cajones.
Nivelado del refrigerador
1. Mueva el refrigerador hacia su ubicación nal.
2. Con la mano, gire las patas con freno. Gírelas en sentido
antihorario hasta que los rodillos queden separados del piso y
ambas patas con freno estén apretadas contra el piso.
Estoevita que el refrigerador se balancee hacia adelante al
abrir las puertas.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado el
refrigerador.
3. Con un nivel, cerciórese de que el refrigerador esté nivelado
de lado a lado y del frente hacia la parte posterior.
Requisitos de suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 20 y 145psi (138 y 1000kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
matriculado.
NOTA: Si la presión de agua es menor que lo requerido, el ujo
de agua del despachador de agua podría disminuir o los cubos
de hielo podrían ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y suministra a la válvula de entrada
de agua del refrigerador debe ser entre 20psi y 145psi (138kPa
y 1000kPa).
Si el sistema de ltrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría doméstico, la presión de
agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y
60psi (276 y 414 kPa).
Fíjese si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si es necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Lacapacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la
presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis
inversa. Quite el ltro de agua. Consulte la sección “Sistema
de ltración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Conecte solamente al suministro de agua potable.
La plomería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza local.
Las conexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado
(PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son
aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el
hielo o el agua. Revise si hay fugas.
Si se usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos lo
siguiente: 7pies (2,14m) de PEX revestido, 5pies (1,52m) de
PEX o 25pies (7,62 m) de PEX.
Instale la tubería solo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación.
Destornillador de cabeza plana
Llaves de extremo abierto de 7/16” y 1/2” o 2 llaves ajustables
Sacatuercas de 1/4”
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
A
A. Patas con freno
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de
partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas filtrables.
848
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de 3/16” (4,76 mm) que reduce el ujo de agua y se obstruye con
mayor facilidad.
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si encendió el refrigerador antes de conectar el
agua, apague la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
deenergía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Encienda el grifo más
cercano el tiempo suciente para reducir la presión de agua
en la línea de agua.
3. Use una válvula de cierre de 3/4-14” o equivalente. El
refrigerador se suministra con una línea de suministro
doméstica con el kit de instalación que se conecta a la válvula
de cierre y al refrigerador.
NOTA: El electrodoméstico se suministra con un kit de instalación
de agua. Para garantizar la conexión correcta al suministro de
agua, use un material de sellado adecuado en la conexión.
Verique que la conexión se haya sellado adecuadamente luego
de algunas horas de funcionamiento.
A
B
D
C
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro de la casa
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la
válvula de cierre. Use tubos de cobre de 1/4” (6,35mm)
diámetro externo (DE) para conectar la válvula de cierre y
elrefrigerador.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados a escuadra.
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida a escuadra tanto como
sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de
salida con una llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
A
C
B
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la línea de agua antes de efectuar la
conexión nal al oricio de entrada de la válvula de agua para
evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior del
gabinete del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que el refrigerador se pueda extraer
del gabinete o alejar de la pared para realizar trabajos
deservicio.
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión que sean especícas para
sumodelo.
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula con
una tuerca y un manguito de compresión, como se muestra.
Apriete la tuerca de compresión. No ajuste demasiado. Jale la
tubería de cobre para asegurarse de que esté rme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
A
B
C
D
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Si desea hielo, encienda la fábrica de hielo.
Nota: Deje transcurrir 24horas para la producción del primer lote
de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos.
Espere tres días para llenar por completo el depósito de
almacenamiento de hielo.
849
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de ltración de agua
Cómo cambiar e instalar el ltro de agua
El ltro del agua debe ser reemplazado cada 6 meses según la
tasa de ujo de 0,50 gpm-0,60gpm (1,89-2.27 Lpm) que ltra
200galones (757L) de agua.
Para pedir un ltro de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea la sección “Accesorios” del Manual de uso y
cuidado para obtener información sobre pedidos.
1. Empuje la puerta del ltro de agua para abrirla; se encuentra en
la parte inferior izquierda del compartimiento del refrigerador.
2. Retuerza el ltro de agua y gire 90° en sentido antihorario
para desbloquearlo.
3. Jale el ltro hacia fuera del alojamiento.
4. Quite la tapa del ltro de agua que está cambiando.
5. Instale la tapa del ltro de agua en el nuevo ltro. Asegúrese
de alinear las echas de modo que las ranuras del ltro se
alineen con las costuras en la tapa del ltro.
6. Inserte el ltro en el alojamiento.
7. Retuerza el ltro de agua y gire 90° hacia la derecha hasta
que se bloquee en su lugar y las echas queden alineadas.
8. Empuje la puerta del ltro de agua para cerrarla.
9. Restablezca el contador del ltro a través de la interfaz del
usuario. Consulte el procedimiento para restablecer el ltro en
la sección Control del usuario.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de
partículas en aguas desinfectadas que puedan contener
partículas filtrables.
850
Luces de estado del ltro de agua
Las luces de estado del ltro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el ltro de agua.
n ORDER FILTER (Pedir ltro) (amarilla): ya casi es momento de
cambiar el ltro de agua. La leyenda “Order Filter” (Pedir ltro)
queda encendida todo el tiempo, pero se apaga en el modo
Showroom (Sala de exposición).
n REPLACE FILTER (Reemplazar ltro) (roja): reemplace el ltro
de agua. Mientras esté despachando agua, “Replace Filter”
(Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará un tono de
alerta 3 veces.
NOTA: “REPLACE FILTER” (Reemplazar ltro) permanecerá
iluminada si no se restablece el ltro en la interfaz de
usuario(IU).
n RESET FILTER (Restablecer ltro): Toque el botón “Filter Reset”
(Restablecer ltro) durante 3 segundos para restablecer el ltro
de agua. La pantalla hará una cuenta regresiva de 3 segundos,
el ícono destellará y reproducirá un tono.
Reemplazar e instalar Pure Control (Control de pureza)
Se recomienda reemplazar Pure Control (Control de pureza)
cada tres años ya que el generador de ozono se degrada con
el tiempo, lo que reduce el impacto sobre la conservación de
los alimentos. Al comienzo de la vida útil, genera un promedio
de0,06 ppm.
Para solicitar y reemplazar Pure Control (Control de pureza),
comuníquese con nosotros. Vea la sección “Accesorios” para
obtener información sobre pedidos.
Accesorios
Para pedir accesorios, póngase en contacto con el distribuidor en
donde compró su refrigerador.
Ayuda o servicio técnico
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, consulte la sección
“Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una
visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda,
siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Si necesita piezas de repuesto
Para encontrar piezas de repuesto especicadas de fábrica en su
localidad, llame al distribuidor en donde compró el refrigerador.
Garantía
Para obtener información acerca de la garantía, póngase en
contacto con el distribuidor en donde compró el refrigerador.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de
la compra o la fecha de instalación para obtener servicio
técnico bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para obtener ayuda o servicio técnico si alguna vez llegara a
necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo
y el número de serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento de alimentos frescos.
Nombre del distribuidor
Número de serie
Dirección
Número de teléfono
Número de modelo
Fecha de compra
Consulte whirlpool.eu para obtener datos de contacto.
851
USO DE LOS CONTROLES
Los controles táctiles se ubican en la parte izquierda de la puerta del refrigerador. El panel de control incluye información acerca de
diferentes botones e indicadores. El indicador de temperatura del refrigerador y congelador muestra el último punto establecido
detemperatura.
1. BOTÓN E INDICADOR de Cubed Ice (Cubos de hielo)
2. BOTÓN E INDICADOR de Measured Fill (Llenado medido)
3. BOTÓN E INDICADOR de Crushed Ice (Hielo picado)
4. BOTÓN E INDICADOR de Dispense Water (Despachador
deagua)
5. BOTÓN E INDICADOR de Freezer Compartment
(Compartimiento del congelador)
6. INDICADORES de Freezer Mild Freezer Fast Chill (Congelador,
congelador medio y enfriado rápido)
7. BOTÓN E INDICADOR de Convertible Space (Compartimiento
convertible)
8. INDICADORES de Wine, Veggies, Meat & Fish (Vino,
vegetales, carne y pescado)
9. BOTÓN E INDICADOR de Refrigerator Compartment
(Compartimiento del refrigerador)
10. INDICADOR de Freeze Shield (Protección de congelamiento)
(sin quemaduras por congelado)
11. BOTÓN Lock and Celsius/Fahrenheit (Bloqueo y Celsius/
Fahrenheit)
12. BOTÓN E INDICADOR de Pure Control (Control de pureza)
13. BOTÓN Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de agua)
14. BOTÓN E INDICADOR de Wi-Fi
15. BOTÓN E INDICADOR de Wi-Fi Error (Error de Wi-Fi)
16. INDICADOR de Replace Water Filter (Reemplazo del ltro
deagua)
17. INDICADOR de Replace Pure Control (Reemplazo de control
de pureza)
18. INDICADOR de Door Open (Puerta abierta)
19. INDICADOR de Lock (Bloqueo)
20. BOTÓN E INDICADOR de Fast Cool (Enfriamiento rápido)
21. INDICADOR de 6th Sense
22. INDICADOR de Celsius/Fahrenheit
23. INDICADOR de Calibrate Fill (Calibración de llenado)
24. INDICADOR de Liters (Litros)
25. Botón e INDICADOR de Fast Freeze (Congelamiento rápido)
26. INDICADOR de Sound Off (Sonido apagado)
27. INDICADOR de Ice maker Off (Fábrica de hielo apagada)
28. INDICADOR de Holiday Mode (Modo de vacaciones)
29. INDICADOR de Demo Mode (Modo de demostración)
El panel de control se apagará automáticamente después de un minuto de inactividad. Para encender el panel de control,
presionecualquier tecla.
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Ajuste de la temperatura de los compartimientos para
alimentos frescos y del congelador:
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prejados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles sigan jados en los puntos de ajuste recomendados.
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 3ºC para el
refrigerador y -18ºC para el congelador.
Presionar el botón de temperatura del refrigerador o congelador
alternará entre puntos de ajuste de temperatura en grados
Centígrados (°C)
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, pueden echarse a perder.
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que
el recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe
másrápido.
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los oricios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para
un uso doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como desea y cuando el helado tiene consistencia rme.
NOTA: Las áreas como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas.
Talvez deba regular la temperatura a ajustes diferentes de los
recomendados para adaptarse a estas condiciones.
Espere al menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a vericar las
temperaturas antes de hacer otros ajustes.
NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Celsius y
Fahrenheit, mantenga presionado el botón Max Ice (Hielo
máximo) y Max cool (Frío máximo) durante 3 segundos y la
pantalla de temperatura cambiará.
22 20 18 17 16 151923
2128 27
26 2429
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13
25
12 14
852
6
th
Sense Precision Control (Control de pr
ecisión de 6
th
Sense)
El sensor 6
th
Sense Precision Control (Control de pr
ecisión de 6
th
Sense) garantiza un contr
ol de temperatura constante y preciso para
mantener los alimentos fr
escos por más tiempo de la forma más
natural. Cuando se detecta una variación de temperatura, el sensor
activa un compresor que restaura la temperatura original rápidamente.
El sensor 6
th
Sense Precision Control (Control de pr
ecisión
de 6th Sense) minimiza las uctuaciones de temperatura en
el congelador gracias a un sistema innovador de gestión de
temperatura. Las quemaduras por congelación se reducen para
preservar la calidad y el color de los alimentos.
Conguración de Convertible Compartment
(Compartimiento convertible)
La función de convertibilidad permite que alterne entre
temperaturas preestablecidas para el Convertible Compartment
(Compartimiento convertible). Al alter
nar, la temperatura
seleccionada se muestra en la interfaz de usuario. Mantenga
presionado el botón de temperatura de la zona convertible
durante 3segundos para cambiar entre los ajustes
predeterminados del refrigerador y el congelador.
Símbolo Función T
emperatura
Traditional Freezer (Congelador
tradicional): Alimentos ya
congelados y alimentos frescos
durante un máximo de 12 meses
De -16 °C a
-22 °C
Mild Freezer (Congelador medio):
Alimentos ya congelados durante
un máximo de 1 mes
-12°C
Soft Freezer (Congelador suave):
Alimentos ya congelados durante
un máximo de 1 semana
-7°C
Wine (Vino) 10°C
Veggies (Verduras) 4°C
Meat and Fish (Car
ne y pescado) 0°C
Cuando r
egule los puntos de ajuste de la temperatura, utilic
e
el siguiente cuadr
o como guía:
CONDICIÓN REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA
Refrigerador demasiado frío Ajuste de refrigerador 1° más alto
Refrigerador demasiado
caliente
Ajuste de refrigerador 1° más bajo
Congelador demasiado frío Ajuste de congelador 1° más alto
Congelador demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste de congelador 1° más bajo
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los períodos de alto uso
del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales
temporalmente elevadas. Al encender el enfriamiento rápido, la temperatura del
compartimiento del refrigerador se enfriará más rápido que la configuración normal.
Para encender Fast Cool (Enfriamiento rápido), mantenga
presionado el botón de temperatura del refrigerador
durante
3 segundos. Cuando la función esté activada, el ícono Fast
Cool (Enfriamiento rápido) se iluminará. La característica Fast
Cool (Enfriamiento rápido) permanecerá encendida durante
2horas a menos que se apague manualmente.
Para apagar manualmente Fast Cool (Enfriamiento
rápido), mantenga presionado el botón de temperatura del
refrigerador
durante 3 segundos. El ícono de Fast Cool
(Enfriamiento rápido) desaparecerá cuando se apague
lacaracterística.
Si se regula la temperatura del refrigerador, la característica
Fast Cool (Enfriamiento rápido) se apagará automáticamente.
Fast Freeze (Congelamiento rápido)
La cantidad de alimentos frescos (en kg) que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de
clasif icación del electrodoméstico. Al encender Fast Freeze, la temperatura del compartimento del
congelador se enfriará más rápido que la configuración normal.
Presione el botón de temperatura del congelador durante
3 segundos (hasta que se ilumine el indicador de Fast
Fr
eeze [Congelamiento rápido]), 30 horas antes de poner los
alimentos frescos en el congelador. Después de poner los
alimentos fr
escos en el congelador, 30 horas con la función
Fast Freeze (Congelamiento rápido) suele ser suciente;
después de 50 horas, la función Fast Freeze (Congelamiento
rápido) se desactiva automáticamente.
Para apagar manualmente la función Fast Freeze
(Congelamiento rápido), mantenga presionado el botón de
temperatura del congelador
durante 3 segundos. El ícono
de Fast Freeze (Congelamiento rápido) se apagará.
Si ajusta la temperatura del r
efrigerador
, la característica Fast
Fr
eeze (Congelamiento rápido) se desactivará automáticamente.
Fr
eeze Shield Mode (Modo de protección de congelamiento)
El modo Freeze Shield (Protección de congelamiento) minimiza
la migración de humedad en los alimentos congelados y r
educe
las quemaduras por congelado. Esta función está activa en
cualquier punto establecido del congelador y, en el compartimiento
convertible, en cualquiera de los puntos establecidos del congelador.
Holiday Mode (Modo de vacaciones)
Este modo está diseñado para evitar que su electrodoméstico
desperdicie energía en momentos en que no estará en uso
constantemente (como cuando está de vacaciones).
Al seleccionar esta función, la temperatura del compartimiento para
alimentos frescos se ajustará automáticamente en 12°C. Este modo no
afecta la temperatura del compartimento congelador.
Para usar Holiday Mode (Modo de vacaciones), presione el
botón de modo hasta que se encienda el indicador de Holiday
Mode (Modo de vacaciones) en la pantalla.
Para salir de Holiday Mode (Modo de vacaciones), presione
el botón de modo hasta que no haya íconos de modo
encendidos en la pantalla.
Si se ajusta la temperatura del refrigerador, Holiday Mode
(Modo de vacaciones) se apagará automáticamente.
IMPORT
ANTE: Si se selecciona este modo, deben retirarse todos
los alimentos y bebidas del compartimiento para alimentos frescos.
Activar y desactivar el sonido
Mantenga presionado los botones Filter Reset (Reposición del
ltro) y Pure Contr
ol (Control de pureza) durante 3 segundos
para alternar el sonido entre ON (Encendido) y OFF (Apagado).
Si se activa el sonido, se iluminará el ícono “Sound” (Sonido) en
lapantalla.
Botón Lock (Bloqueo)
Presione y sostenga el botón Lock (Bloqueo) durante
3segundos para activar dicha función.
Para desactivar el bloqueo, mantenga presionado el botón
Lock (Bloqueo) durante 3segundos.
La función Lock (Bloqueo) ignorará toda interacción con el panel
de control y las paletas del despachador hasta que el usuario
desbloquee el panel de control. Esta función tiene como n evitar
que se cambien los ajustes de forma no intencionada.
Demo Mode (Modo de demostración)
Este modo se utiliza cuando el r
efrigerador está en exhibición en
la tienda minorista o si desea apagar el enfriamiento y desactivar
todas las demás funciones, excepto la iluminación interior.
Demo Mode (Modo de demostración) se puede usar cuando sale
853
Si se activa Demo Mode (Modo de demostración), se
iluminará el icono “Demo” (Demostración) en la pantalla.
Entre o salga de Demo Mode (Modo de demostración)
manteniendo presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) o Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de
agua) simultáneamente durante 3segundos.
Pure Control (Control de pureza)
El refrigerador tiene un generador de ozono ubicado en el centro
de la torre de aire. Pure Control (Control de pureza) puede
activarse o desactivarse.
n Una vez que la luz del botón Pure Control (Control de pureza)
está encendida, presione el botón para desactivar la función
Pure Control (Control de pureza). Presione el botón para
activar/desactivar la función Pure Control (Control de pureza).
La función Pure Control (Control de pureza) vence luego de
tres años de uso. Una vez que se alcancen 3años de vida útil,
seencenderá el icono de Pure Control (Control de pureza).
Después de cambiarlo, la alarma puede restablecerse.
n Si presiona el botón de restablecimiento de Pure Control
(Control de pureza) por 3segundos se restablecerá el
contador y se desactivará el indicador de reemplazo de Pure
Control (Control de pureza).
Características adicionales
Alarma Door Ajar (Puerta entreabierta)
La alarma Door Ajar (Puerta entreabierta) hace sonar una alarma
cuando las puertas del refrigerador o el cajón del congelador
permanecen abiertas durante 5 minutos y está activado el
enfriamiento. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas
las puertas y el cajón para apagarla.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, por ejemplo mientras se limpia el interior
del refrigerador, toque cualquier botón en el panel de control.
Elsonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de puerta entreabierta seguirá visible en la pantalla del
panel de control del despachador.
Indicador y reajuste del ltro de agua
Muestra el estado del ltro de agua. Para restablecer el ltro,
presione el botón Water Filter Reset (Restablecimiento del ltro de
agua) durante 3 segundos. Después de la cuenta regresiva, el ícono
parpadeará 3 veces y se completará el reajuste del ltro de agua.
Las luces de estado del ltro de agua en los controles internos le
indicarán cuándo debe cambiar el ltro de agua.
n PEDIR FILTRO (luz amarilla): Pida un ltro de agua de repuesto.
n REEMPLAZAR FILTRO (luz roja): Reemplace el ltro de
agua. Cuando está despachando agua, el ícono de “Replace
Filter” (Reemplazar ltro) parpadea constantemente desde
el comienzo hasta el nal del despacho. Después de 14
días sin cambiar el ltro de agua, el ícono de “Replace
Filter” (Reemplazar ltro) parpadeará 7 veces y sonará una
alerta tres veces, al nal del despacho. Consulte la sección
“Sistema de ltración de agua”.
NOTA: El ícono de REPLACE FILTER (Reemplazar ltro)
permanecerá iluminado si no se restablecer el ltro.
Iluminación del refrigerador
El refrigerador tiene una luz interior que se enciende cada vez que
se abre la puerta.
NOTA: La luz es un LED que no necesita cambiar. Si el LED no se
ilumina cuando se abre la puerta, llame al servicio técnico.
CARACTERÍSTICAS DE CONECTIVIDAD DEL
REFRIGERADOR
(EN ALGUNOS MODELOS)
La conectividad Wi-Fi permite que el electrodoméstico inteligente se conecte a Internet e interactúe con la aplicación Whirlpool
®
desde
su teléfono inteligente o su dispositivo móvil. Esta conexión le ofrece varias opciones inteligentes para que ahorre valioso tiempo y
energía. Consulte la sección “Solución de problemas: Modelos conectados” de este Manual de uso y cuidado y revise las instrucciones
de conexión para su enrutador especíco.
NOTA: Requiere Wi-Fi y la creación de una cuenta. Las características y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeto a los
términos de servicio disponibles en el sitio web de Whirlpool.
CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES
Las características inteligentes ayudan a que su vida diaria sea un
poco más eciente al permitir monitorear, controlar y mantener el
refrigerador de forma remota.
Remote Temperature Control (Control remoto de
latemperatura)
Lo que hace: Permite controlar el refrigerador de forma remota
desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite controlar las temperaturas
del refrigerador, el congelador y la despensa con temperatura
controlada de forma remota, no solo cuando está parado delante
del electrodoméstico.
Water Filter Status (Estado del filtro de agua)
Lo que hace: Permite examinar la vida útil restante del ltro
de agua antes de que sea necesario cambiarlo. Esto permite
restablecer el ltro.
Lo que hace por usted: Le ayuda a ser más eciente para pedir
y cambiar ltros.
Aplicación Auto Reorder (Pedidos automáticos)
Lo que hace: Permite pedir ltros de repuesto, productos de
consumo y accesorios a través de la aplicación Whirlpool
®
para
que se entreguen directamente en su casa.
Lo que hace por usted: Simplica el pedido de agua y ltros
de aire correctos, sin viajes a la tienda en busca de los ltros
adecuados.
Alerta Door Ajar (Puerta entreabierta)
Lo que hace: Le envía un aviso cuando una de las puertas del
refrigerador ha quedado abierta.
Lo que hace por usted: Le alerta sobre el estado de puerta
entreabierta para que pueda cerrar la puerta o llamar a su casa
para pedirle a otra persona que cierre la puerta antes de que se
produzca una situación de exceso de temperatura.
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
Lo que hace: Permite controlar el refrigerador de forma remota
en un dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las
opciones de Fast Cool (Enfriamiento rápido) de forma remota
para reducir la temperatura del refrigerador antes de cargar
alimentos recién comprados. Reduce las temperaturas internas
durante 24horas.
854
Fast Freeze (Congelamiento rápido)
Lo que hace: Le permite controlar el congelador de forma remota
desde el dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la
característica Fast Freeze (Congelamiento rápido) de forma
remota para aumentar la pr
oducción de hielo. Reduce la
temperatura ajustada al valor más bajo posible durante 24horas
para maximizar la producción de hielo.
Control de modo Freeze Shield
®
(Protección de congelamiento)
Lo que hace: Permite r
ecibir el estado del refrigerador de manera
remota en un dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Informa si el modo Freeze Shield
®
(Protección de congelamiento) está activo en el refrigerador para
r
educir las quemaduras de alimentos en el congelador y ayudar a
que los productos congelados mantengan su apariencia y sabor.
Holiday Mode (Modo de vacaciones)
Lo que hace: Permite que el refrigerador se enfríe de manera
eciente y ahorre energía durante el Holiday Mode (Modo de
vacaciones). Le permite apagar y encender el refrigerador de forma
remota desde su dispositivo móvil mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar las opciones
del Holiday Mode (Modo de vacaciones) de forma remota.
Encendido/Apagado de la fábrica de hielo
Lo que hace: Le permite encender y apagar la fábrica de hielo
del refrigerador de forma remota en su dispositivo móvil a través
de la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite activar/desactivar la fábrica
de hielo de forma r
emota.
Lock Mode (Modo de bloqueo)
Lo que hace:
Permite bloquear y desbloquear la interfaz de
usuario del r
efrigerador de manera remota en un dispositivo móvil
mediante la aplicación Whirlpool
®
.
Lo que hace por usted: Le permite bloquear y desbloquear la
interfaz de usuario de forma remota para facilitar la limpieza y evitar la
dispensación involuntaria por parte de niños pequeños o mascotas.
P
ARA COMENZAR
Para conectar su nuevo r
efrigerador a Inter
net, descargue la
aplicación Whirlpool 6th Sense Live, cree una cuenta y luego
siga las instrucciones de la aplicación sobre cómo conectar su
electrodoméstico.
Revise la aplicación Whirlpool
®
con frecuencia para buscar
información y características adicionales.
Requiere Wi-Fi y la cr
eación de una cuenta. Las características
y las funciones de la aplicación pueden cambiar. Sujeta a los
Términos de servicio disponibles en el sitio web de Whirlpool y
dentro de la aplicación. Es posible que se apliquen tarifas para
transmisión de datos.
CONFIGURACIÓN DE LA CONECTIVIDAD
(EN ALGUNOS MODELOS)
IMPORTANTE:
La instalación correcta del refrigerador antes del uso es su responsabilidad. Asegúrese de leer y de seguir las
Instrucciones para el usuario que vinieron con el refrigerador.
Instrucciones para la conguración automática: WPS
Necesitará:
n
Un enrutador inalámbrico doméstico compatible con Wi-Fi
Protected Setup (Conguración de Wi-Fi protegida, WPS).
El enrutador debe estar encendido y tener una conexión de
Inter
net activada.
NOTA: El enrutador debe ser de 2,4GHz. El refrigerador no podrá
conectarse a 5Ghz.
n
La identicación de electr
odoméstico inteligente (Smart
Appliance Identication Number
, SAID) de su r
efrigerador.
Ésta se encuentra en un autoadhesivo en la parte delantera
de la cubierta de la bisagra derecha del refrigerador.
NOTA: Si el enrutador inalámbrico de su casa no tiene un
botón de WPS, consulte el manual del usuario del enrutador
para conrmar si está habilitado para WPS. De lo contrario,
busqueinstrucciones de configuración alternativas en en la
Congure el enrutador
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear
.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo o
deberá reiniciar WPS.
Congure el refrigerador (paso con tiempo limitado)
Mantenga presionado el botón Connect (Conectar) durante
3segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi (
) en el panel de contr
ol del
r
efrigerador parpadeará lentamente mientras el r
efrigerador y el
enrutador intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se
encenderá y permanecerá iluminado.
Si el refrigerador no se conecta:
Si el refrigerador y el enrutador no se pueden conectar después
de 2minutos, el indicador de estado de Wi-Fi parpadeará
rápidamente durante 5segundos y se apagará. Consulte la
sección “Solución de problemas: Modelos conectados” de este
Manual de uso y cuidado, repase las instrucciones de conexión
para su enrutador especíco y consulte instrucciones alternativas
en la aplicación móvil.
NOTA: Si este es su primer electrodoméstico inteligente, deberá
descargar la aplicación Whirlpool
®
y crear una cuenta de usuario
en línea.
Si ya tiene la aplicación y una cuenta de usuario, vaya más
adelante al paso 4, “Registro del r
efrigerador en su cuenta de
usuario”.
INTERNET
WI-FI PROTECTED SETUP (CONFIGURACIÓN
DE WI-FI PROTEGIDA, WPS)
ENRUTADOR INALÁMBRICO
DE LA CASA
aplicación móvil.
855
Para desconectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón Connect
(Conectar) más de 15segundos. El icono (
) se apagará, lo que
indica que desactivó el transmisor Wi-Fi.
Para volver a conectar Wi-Fi, mantenga presionado el botón
Connect (Conectar) durante 3segundos en la pantalla de inicio.
El indicador de estado de Wi-Fi (
) en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el r
efrigerador y el
enrutador intentan conectarse.
Si la conexión es correcta, el indicador de estado de Wi-Fi se
encenderá y permanecerá iluminado.
Para desconectar el refrigerador del enrutador, mantenga
presionado CONNECT (Conectar) durante más de 15segundos.
El icono de Wi-Fi (
) se apagará para indicar que su refrigerador
está completamente desconectado de Wi-Fi y del enrutador.
Para volver a conectar el r
efrigerador al enrutador, y restablecer la
conexión de Wi-Fi, mantenga presionado CONNECT (Conectar)
durante 3segundos en la pantalla de inicio. El indicador de
estado de Wi-Fi (
) en el panel de control del refrigerador
parpadeará lentamente mientras el r
efrigerador y el enrutador
intentan conectarse. Si la conexión es correcta, el indicador de
estado de Wi-Fi se encenderá y permanecerá iluminado.
Presione el botón WPS en el enrutador. Una luz indicadora
comenzará a parpadear.
CONSEJO ÚTIL: La función WPS del enrutador está activa
durante 2minutos. Complete el paso siguiente en ese tiempo o
deberá reiniciar WPS.
Descargue la aplicación Whirlpool
®
y congure la cuenta
deusuario
Con el dispositivo móvil, el teléfono inteligente o la tableta, vaya
®
Una vez instalada, toque el icono de la aplicación Whirlpool
®
para abrir la aplicación. Recibirá instrucciones para seguir los
pasos a n de congurar una cuenta de usuario. La aplicación se
asegurará de obtener la información personal y de la casa que
sea necesaria, así como datos sobre su empresa de suministro
de electricidad.
Registr
o del r
efrigerador en su cuenta de usuario
El r
egistro del refrigerador en su cuenta de usuario es un paso
necesario para poder aprovechar plenamente las características
inteligentes. Cuando la aplicación se lo solicite, ingrese el SAID
(distingue entre mayúsculas y minúsculas), que se encuentra en
un autoadhesivo en la parte delantera de la cubierta de la bisagra
derecha del refrigerador.
Mi n.° de identicación de electrodoméstico inteligente es:
n
El indicador de estado de Wi-Fi en el panel de control del
refrigerador parpadeará lentamente mientras el refrigerador y
el enrutador intentan conectarse.
n
T
enga en cuenta que este parpadeo solo se aplica al primer
r
egistr
o después del suministro. No hay parpadeo para
la reconexión automática después de que se establece
unaconexión.
n
Una vez que haya conectado el refrigerador a la red Wi-Fi
de su casa, permanecerá vinculado incluso aunque se corte
la electricidad, el electrodoméstico se cambie de lugar o se
almacene durante un tiempo.
n
Si cambia el enrutador inalámbrico (o el refrigerador
inteligente), deberá repetir este proceso de conguración
dela conectividad.
La identicación de
electrodoméstico
inteligente (SAID, por
sus siglas en inglés)
se encuentra en un
autoadhesivo en la parte
delantera de la cubierta
de la bisagra derecha del
refrigerador
.
Nota: Durante el proceso de registro del producto, el teléfono
celular y el refrigerador deben estar conectados a la misma
red Wi-Fi.
to the app store and download the Whirlpool app.
856
Despachadores de agua y de hielo
IMPORTANTE:
n Espere 3 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
n Deje transcurrir 24horas para la producción del primer lote de
hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de hielo producidos.
n El sistema del despachador no funcionará cuando la puerta
del lado izquierdo del refrigerador esté abierta.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema del despachador de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
ltro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despacho de agua, se extrae el aire de
la línea de agua y del ltro, y se prepara el ltro de agua para el
uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del dosicador.
1. Con un recipiente resistente, mantenga presionada la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.
Repitalos pasos 1 y 2 hasta que comience a salir agua.
3. Una vez que el agua comience a correr, siga presionando y
soltando la paleta del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal
(12l).
Cómo calibrar la función Measured Fill (Llenado medido)
La presión del agua de la casa puede afectar la exactitud de
la función Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el
rendimiento óptimo del despachador de agua, primero se debe
calibrar la función Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
n Enjuague el sistema de agua antes de calibrar la función
Measured Fill (Llenado medido).
n Para obtener resultados óptimos, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[0.2 L]) sobre la bandeja del despachador centrada frente a la
paleta del despachador de hielo/agua.
NOTA: Según el modelo, es posible que se suministr
e una
taza medidora.
Asegúrese de que no haya seleccionado un ajuste previo de
Measured Fill (Llenado medido).
2. Mantenga presionado el botón Measured Fill (Llenado
medido) durante 3 segundos para ingresar al modo de
calibración. Los íconos de calibración y Measured Fill
(Llenado medido) permanecerán iluminados mientras se esté
calibrando la función Measured Fill (Llenado medido).
NOTA: Puede tocar Measured Fill (Llenado medido) para
salir del modo de calibración en cualquier momento.
Losíconos de calibración y Measured Fill (Llenado medido)
desaparecerán.
3. Mantenga presionada la paleta del despachador de agua,
según sea necesario, para despachar agua hasta la línea de
llenado de 1 taza en la taza medidora.
NOTA: Si se llena en exceso o se derrama, deseche el agua y
reinicie el proceso de calibración.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, toque Measured Fill (Llenado medido)
para conrmar la calibración.
5. Cuando se haya conrmado la calibración de Measured Fill
(Llenado medido), el ícono de calibración desaparecerá y
volverá a aparecer la pantalla principal.
A
B
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
A
B
C
A. Paleta del despachador de agua
B. Paleta del despachador de hielo
C. Taza medidora (1 taza)
857
Despacho
Toque CUBED ICE (Cubos de hielo) o CRUSHED ICE (Hielo
picado) para seleccionar el hielo.
NOTAS:
n Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran antes
de despacharse. Esto puede retrasar un poco el despacho
del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño.
n Cuando cambie de hielo picado a cubos, caerá un poco de
hielo picado junto con los primeros cubos.
Despacho de agua
IMPORTANTE:
n Despache por lo menos 1 cuarto de galón (1 L) de agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
n Si disminuye el flujo de agua del despachador, podría deberse
a baja presión de agua.
Retire el filtro de agua y despache 1 taza (0.2 L) de agua.
Si despacha 1 taza (0.2 L) de agua en 8 segundos
o
menos, la presión de agua al refrigerador cumple con el
requisito mínimo.
Si el despacho de 1 taza (0.2 L) de agua demora
más de 8 segundos, significa que la presión de agua
al refrigerador es más baja que lo recomendado.
Vea“Requisitos de suministro de agua” y “Solución de
problemas” para buscar sugerencias.
Para despachar agua, estándar:
1. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener el despachado.
NOTA: El botón Dispense Water (Despachador de agua) no activa
el despacho estándar. Solo funciona en el modo Measured Fill
(Llenado medido).
Para despachar agua; Measured Fill (Llenado medido):
La función Measured Fill (Llenado medido) le permite dispensar
una cantidad de agua determinada con solo tocar unos botones.
1. Coloque un vaso resistente debajo el pico de agua. Toque
MEASURED FILL (Llenado medido) para activar la función.
NOTA: Se dispensará la cantidad de agua que haya
seleccionado. Asegúrese de que el recipiente pueda contener
todo el volumen. Si hay hielo en el recipiente, es posible que
deba ajustar su selección.
2. Toque MEASURED FILL (Llenado medido) para activarlo y,
después, toque para seleccionar 8 oz (0,2 L), 16 oz (0,5 L) o
32 oz (1
L). Toque por cuarta vez para salir de la pantalla de la
función Measured Fill (Llenado medido).
3. Toque DISPENSE WATER (Despachador de agua) (botón del
centro) o presione la paleta y se despachará la cantidad de
agua seleccionada.
NOTAS:
n El despachador de Measured Fill (Llenado medido) agotará el
tiempo automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
n Para recargar varios vasos con la misma medida, siga
tocando Dispense Water (Despachador de agua) (botón del
centro) después de llenar cada vaso.
Las opciones de Measured Fill (Llenado medido) se enumeran en
el cuadro siguiente:
Unidades
Onzas 8 16
32
Tazas 1 2
4
Litros 0,2 0,5
1
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a 6
oz [118 a 177 ml] por taza) no tiene el mismo tamaño que una
taza medidora (8 oz [0.2 L]). Es posible que se deba ajustar la
función Measured Fill (Llenado medido) para llenar menos o
para evitar el derrame accidental de las tazas de café.
4. Despache agua.
NOTA: Mientras se despacha agua, el ujo se detendrá
automáticamente una vez que el volumen deseado haya salido.
Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador debajo del pico de agua.
O
Coloque el vaso debajo del pico de agua y toque
Dispense Water (Despachador de agua) para despachar
sin usar las manos.
5. Para hacer una pausa en el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, toque Dispense Water
(Despachador de agua) por segunda vez o toque la paleta del
despachador de agua. Toque Dispense Water (Despachador
de agua) o la paleta nuevamente para reanudar el despacho
de la cantidad restante.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
despachado el volumen seleccionado, la pantalla se apagará
después de 1 minuto. Si no ha reanudado en este tiempo, se
restablecerá a la cantidad original.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, primero se debe
terminar de despachar el volumen seleccionado o desactivar
la función Measured Fill (Llenado medido) (espere 1 minuto
para que se desactive automáticamente o presione CUBED
ICE [Cubos de hielo] o CRUSHED ICE [Hielo picado] para
desactivarla manualmente) y, después, se debe seleccionar
nuevamente la función Measured Fill [Llenado medido]).
858
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento para alimentos frescos tiene dos puertas. Las
puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas. Hay una
junta con bisagras vertical en la puerta izquierda del refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras
se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera
delpaso.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
NOTA: Cuando cierra la puerta, el sello con bisagras debería esta
en la posición correcta (estar doblada en el interior). De lo
contrario, tocará la puerta derecha o el eje de jación.
El interruptor de la puerta del compartimiento para alimentos
frescos está ubicado en la cubierta de la bisagra del lado superior
izquierdo y derecho.
Para el congelador y Convertible Space (Compartimiento
convertible), el interruptor de la puerta está ubicado en
elparteluz.
El interruptor de la puerta usa imanes para detectar la
apertura y el cierre de la puerta.
Asegúrese de que no haya imanes ni dispositivos electrónicos
(altavoces, Coolvox
®
, etc.) a 7,62cm de la cubierta de
labisagra.
NOTA: La luz no se encenderá si no se detecta que se abrió
lapuerta.
Ajuste de la altura de los estantes
Se puede ajustar la altura de los estantes cambiando su
ubicación entre el soporte inferior y superior, y viceversa
Abra la puerta del lado derecho y la del lado izquierdo hasta
unos 130°.
Despachador de hielo
IMPORTANTE:
n Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua.
Consultela sección “Requisitos de suministro de agua”.
n El hielo pasa del depósito de hielo a través del conducto del
despachador al despachador. Para apagar la fábrica de hielo,
consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
n Es posible que el despachador siga haciendo ruido y
despachando hielo durante varios segundos después de
soltar el botón o la paleta del despachador.
Para limpiar el conducto del despachador de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente.
Laspartículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto
del despachador de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida de
hielo, el depósito de hielo y el área debajo del depósito de hielo
cada 2 semanas.
n Si es necesario, quite el hielo atascado en el depósito y en el
conducto de salida de hielo con un utensilio plástico.
n Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y, después,
seque meticulosamente.
Para despachar hielo; paleta dispensadora
1. Para seleccionar el tipo de hielo deseado, presione CUBED
ICE (Cubos de hielo) o CRUSHED ICE (Hielo picado).
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
A. Junta con bisagras
A
A
A. Cubierta de la bisagra
130°
130°
859
2. Presione con un vaso resistente contra la paleta del
despachador. Sostenga el vaso junto a la abertura del
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
paleta para activar el despachador de hielo. Presionar mucho
no acelerará el despachador ni hará que produzca mayor
cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener el despachado.
NOTA: El hielo puede seguir saliendo durante varios segundos
después de haber retirado el vaso de la paleta. El despachador
puede continuar haciendo ruido durante algunos segundos
después de haber despachado.
Bandeja de goteo del despachador
La bandeja de goteo puede retirarse para limpiarla. Realice los
siguientes pasos desde la posición de extracción.
n Levante el borde delantero de la bandeja y jálela hacia
adelante para retirarla.
n Tire de la bandeja hacia afuera, en ángulo, hacia la dirección
frontal superior.
Para instalarlo nuevamente siga los dos pasos siguientes.
n Coloque la bandeja en forma horizontal sobre los rieles,
dejando algo de espacio en la parte posterior.
n Presione hacia abajo y jale hacia usted para colocar las
ruedas en los rieles.
La bandeja de goteo puede retirarse para colocar contenedores
más grandes durante la función Measured ll (Llenado medido).
Luz del despachador
1. Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
2. La luz del despachador también sirve como luz automática
nocturna: una vez que se reduce la luz ambiental, el sensor
automático hará que la luz del despachador se ilumine.
Fábrica de hielo y depósito
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo de
calidad deciente, enjuague el sistema de agua antes de encender
la fábrica de hielo. Vea la sección “Despachador de agua”.
n Luego de la instalación, espere 24 horas para la producción
del primer lote de hielo. Deseche de los 3 primeros lotes de
hielo producidos. Espere 2 a 3 días para volver a llenar el
depósito de hielo.
n La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua ablandada. Lassustancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir
hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso
de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y reciba
un buen mantenimiento.
n Si el hielo se aglomera en el depósito, rómpalo con un
utensilio plástico y deséchelo. No use ningún instrumento
alado para romper el hielo, ya que puede dañar el depósito y
el mecanismo de despacho.
n No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Estilo 1: Fábrica de hielo en el refrigerador
La fábrica de hielo está en la puerta izquierda detrás de los
depósitos. Los cubos de hielo se expulsan dentro del depósito de
hielo que está en la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
Para retirar y volver a colocar el depósito de hielo
Para abrir la caja de la fábrica de hielo, presione la palanca de la
puerta de la fábrica de hielo hasta que se abra la puerta.
n Para retirar el depósito de hielo, inserte los dedos dentro del
oricio en la base del depósito y tire del seguro para liberar el
depósito del compartimiento. Levante el depósito de hielo y
jálelo directamente hacia afuera.
n Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
Ritmo de producción de hielo
n La fábrica de hielo debe producir aproximadamente 3,5 lb
(1,6kg) de hielo por día con un funcionamiento normal.
860
Encender y apagar la fábrica de hielo
n Para encender la fábrica de hielo, mantenga presionado los
botones con los íconos de “Crush” (Hielo picado) y “Cubed”
(Cubos de hielo) en la pantalla. El indicador de Ice maker Off
(Fábrica de hielo apagada) parpadeará 3 veces y se apagará.
n Para apagar de manera manual la fábrica de hielo, mantenga
presionado el indicador de Ice maker Off (Fábrica de hielo
apagada) en la pantalla. El indicador de Ice maker Off (Fábrica
de hielo apagada) parpadeará 3 veces y se mantendrá
encendido en la pantalla.
NOTAS:
n La fábrica de hielo tiene apagado automático. El sensor
detendrá automáticamente la producción de hielo si el
depósito de hielo está lleno o si se abre la puerta. El control
permanecerá en la posición On (Encendido).
ESTANTES, DEPÓSITOS Y CAJONES
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes del refrigerador son ajustables para adaptarlos a las
necesidades de almacenamiento individuales.
Si se guardan alimentos similares juntos en el refrigerador y se
ajustan los estantes para que se adapten a las diferentes alturas
de los artículos, será más fácil encontrar exactamente el artículo
que se desea. Asimismo, se reducirá el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorrará energía.
Ajuste de la altura de los estantes
Para ajustar la altura de los estantes se pueden cambiar los
montantes ajustables de los estantes entre las posiciones vertical
y horizontal.
1. Levante con cuidado el estante fuera de los montantes y gire
la aleta a la orientación deseada.
2. Repita con los montantes de estante restantes.
3. Aplique presión a la parte superior del estante para asegurarse
de que esté debidamente asentado sobre los montantes.
NOTAS:
n Deberá quitar el estante del medio primero antes de quitar el
superior.
4. Para quitar el estante inferior, levántelo y retírelo de los
soportes; después, tire del estante hacia adelante e inclínelo
hacia arriba hasta una posición vertical. Gire el estante en un
ángulo y retírelo del refrigerador.
5. Para volver a colocar el estante inferior, coloque el estante
en el refrigerador en un ángulo con el estante hacia arriba.
Levante el frente del estante hacia abajo y hacia adentro
hasta el estante trasero caiga dentro de los soportes. Baje el
frente del estante y verique que esté rme en su lugar.
Remoción del plato extraíble
Para retirar y volver a colocar el plato extraíble:
NOTA: Se deberán quitar las puertas del refrigerador para retirar
el plato extraíble. Consulte la sección “Retiro y colocación de las
puertas del refrigerador” para obtener más información.
1. Tire del plato extraíble hasta la posición completamente
abierta o hasta que se detenga.
2. Localice los broches de retención del plato extraíble en ambos
lados. Se encuentran en el costado debajo del plato extraíble.
3. Empuje el broche hacia arriba desde la parte inferior con el dedo.
4. Una vez que destrabe ambos broches, retire con cuidado el
plato extraíble hacia el frente del refrigerador.
Cajones para verduras
Para retirar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
y tire recto hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón fuera
de la guía inferior.
2. Para volver a colocar el cajón, colóquelo en la guía del cajón
inferior y empuje más allá del tope del cajón hasta su posición.
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son ajustables para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Los cajones hacen que sea más fácil congurar a la medida el
almacenamiento de la puerta para mantener contenedores de
ungalón.
861
Divisor de cajones de la puerta (en algunos modelos)
Este divisor encaja en el cajón de la puerta para dividirlo y para
elevar los artículos más pequeños en la parte trasera del cajón.
Compartimientos de almacenamiento
del congelador
Bandeja de fácil acceso
La bandeja de fácil acceso es útil para acceder fácilmente a los
productos que se usan con frecuencia, congelar o simplemente
dejar restos de comida o elementos pequeños.
Cajones del congelador
Compartimiento Fast Freeze (Congelamiento rápido)
Use estos cajones para congelar una mayor cantidad
de alimentos frescos o cocidos (de una manera mejor y
másrápida).
La opción Fast Freeze (Congelamiento rápido) permite que
almacene todos sus alimentos congelados de forma segura
ytransparente.
NOTA: La temperatura del congelador podría bajar más para
alcanzar la misma temperatura del compartimiento de Flexible
Freezer (Congelador exible), cuando el congelador se ajusta a
una temperatura más templada que dicho compartimiento.
Convertible Space (Compartimiento convertible)
n Use estos cajones para congelar una mayor cantidad
de alimentos frescos o cocidos (de una manera mejor y
másrápida).
n Use Convertible Space (Compartimiento convertible) para
almacenar cualquier tipo de alimento en un entorno de
conservación ideal. Si se regulan los ajustes, se puede usar
para almacenar vino (10°C), frutas y vegetales (4°C), carne y
pescados (0°C), comidas semanales (-7°C), helado y postres
(-12°C) y alimentos duros congelados (-16°C o menos).
Cajones de la puerta del refrigerador
Los cajones de la puerta del refrigerador son extraíbles para
adaptarlos a las necesidades de almacenamiento individuales.
Para mayor capacidad en el congelador, puede retirar el cajón del
congelador para exponer el estante.
Para sacar el cajón superior:
1. Sujete la manija del cajón, deslícelo y tire recto hacia afuera
hasta el tope. Levante el cajón fuera de la guía inferior.
2. Vuelva a poner el cajón hasta que haga tope en su posición.
Bandeja de fácil acceso
Cajones
Fast Freeze
(Congelamiento
rápido)
Cajones
convertibles
862
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
Los compartimientos de refrigerador, congelador y Convertible
Space (Compartimiento convertible) se descongelan
automáticamente. No obstante, limpie todas las secciones más
o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores.
Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
especíca para su modelo.
Acero inoxidable resistente a huellas dactilares
IMPORTANTE:
Evite exponer los electrodomésticos de acero inoxidable a
elementos cáusticos o corrosivos, como ambientes con altas
concentraciones de sal, agua o humedad. La garantía no
cubre los daños debidos a la exposición a estos elementos.
USE NO USE
Paño suave y limpio
Paños abrasivos
Toallas de papel o periódicos
Esponjas de lana de acero
Agua tibia jabonosa con
un detergente suave
Líquidos o polvos abrasivos
Aerosoles para vidrios
Amoniaco
Limpiadores ácidos o de vinagre
Limpiadores de horno
Fluidos inamables
NOTAS:
Si se produce el contacto accidental, limpie la pieza plástica
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Solo porque un producto de limpieza es líquido no signica
que no es abrasivo. Muchos limpiadores líquidos formulados
para tener una acción suave sobre las baldosas y las
supercies lisas igualmente dañan el acero inoxidable.
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado del refrigerador de
aceroinoxidable:
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado:
Mostaza Salsas con base cítrica
Jugo de tomate Productos con base cítrica
Salsa marinera
Limpieza del interior
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
deenergía.
2. Lave a mano, enjuague y seque las partes desmontables y
las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
NOTA: No use en las partes de plástico, los revestimientos
interiores o de la puerta o las juntas productos de limpieza
abrasivos o fuertes, como aerosoles para ventanas,
productos de limpieza para pulir, líquidos inamables, ceras
para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o
productos de limpieza que contengan productos derivados
depetróleo.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Condensador
Este refrigerador cuenta con un condensador integrado en cada
lado. Es normal que se sienta cálido en los lados.
Luces
Las luces de los compartimientos para alimentos frescos y del
congelador son LED y no hace falta cambiarlas. Si las luces no se
encienden cuando se abre la puerta, contacte al distribuidor que
le vendió el refrigerador.
Cuidado durante las vacaciones
ymudanzas
Vacaciones
Si decide dejar el refrigerador encendido mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si el refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y
está conectado al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden producirse daños a la propiedad.
3. Si tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
Presione el interruptor para apagar (O) la fábrica de hielo
de la puerta.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si decide apagar el refrigerador antes de irse:
NOTA: Congure el refrigerador en Demo Mode (Modo de
demostración) mientras está de vacaciones. Consulte la sección
“Uso de los controles”.
1. Saque todos los alimentos del refrigerador.
2. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta Off (Apagado) (O) para que se apague la
pantalla en la parte superior del interior del refrigerador,
según el modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Consulte la sección
“Uso de los controles”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
6. Fije con cinta adhesiva bloques de goma o de madera en la
parte superior de ambas puertas para mantenerlas abiertas
lo suciente como para que ingrese aire. Esto evita que se
acumulen olores y moho.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
863
Mudanza
Si va a mudar el refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo al menos
un día antes.
Desconecte la línea de agua de atrás del refrigerador.
Cuando caiga la última carga de hielo, presione el
interruptor hasta Off (Apagado) (O) ya sea en la fábrica de
hielo o en el control, según el modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie, pase un paño y seque meticulosamente.
6. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien
y asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
7. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad o levante los tornillos
niveladores para no rayar el suelo. Vea las secciones “Para
regular las puertas” o “Nivelación del refrigerador y cierre de
las puertas”.
8. Cierre las puertas con cinta adhesiva y je con cinta adhesiva
el cable eléctrico a la parte trasera del refrigerador.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su
sitio y consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
obtener instrucciones de preparación. Además, si el refrigerador
tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
864
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: MODELOS CONECTADOS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía en la aplicación móvil.
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que lo podamos localizar durante el día.
Estado de conexión Luces indicadoras del panel de control
El refrigerador no está conectado. Ambos iconos blancos de Wi-Fi están apagados.
El refrigerador está intentando conectarse al enrutador Wi-Fi de la casa. El icono blanco de Wi-Fi está parpadeando rápidamente.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi doméstico y está
intentando conectarse a Whirlpool Cloud.
El icono blanco de Wi-Fi está parpadeando lentamente.
El icono naranja de Wi-Fi está encendido.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa, pero no a
Whirlpool Cloud.
La aplicación Whirlpool
®
no funciona.
El icono blanco de Wi-Fi está parpadeando lentamente.
El icono naranja de Wi-Fi está encendido.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa y el icono de
Wi-Fi está encendido. La aplicación Whirlpool
®
funciona.
El icono blanco de Wi-Fi está encendido.
El refrigerador está conectado al enrutador Wi-Fi de la casa y el icono de
Wi-Fi está encendido.
El r
efrigerador está en proceso de actualización de software.
La aplicación Whirlpool
®
funciona.
El icono blanco de Wi-Fi está encendido y parpadea
continuamente mientras se actualiza el software.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí.
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
El refrigerador no está conectado
al enrutador Wi-Fi de la casa. (El
icono de Wi-Fi está apagado).
Es posible que el refrigerador esté
en modo de espera.
Mantenga pr
esionado el botón Connect (Conectar)
durante 3segundos para ver que el icono de Wi-Fi
parpadea y, después, queda encendido. Todas las luces
indicadoras están apagadas en el modo de espera.
El refrigerador nunca ha estado
conectado al enrutador Wi-Fi de la
casa.
Vea la sección “Conguración de la conectividad”.
Se perdió la conexión al enrutador
Wi-Fi de la casa.
Verique si el enrutador está encendido y funcionando
con otras computadoras u otros dispositivos en la casa (si
pueden acceder aInternet).
Potencia de la señal débil o
interferencia de la señal entre el
refrigerador y el enrutador.
Intente colocar el enrutador inalámbrico más cerca del
refrigerador. Puede ser necesario instalar un dispositivo
que extienda el alcance de Wi-Fi.
El refrigerador ya está conectado a
otro enrutador Wi-Fi.
Consulte la sección “Conguración de conectividad” para
desconectar el refrigerador del enrutador Wi-Fi e intente
volver a conectarlo.
El icono de Wi-Fi no se enciende
después de mantener presionado
el botón CONNECT (Conectar).
Puede haber un desperfecto en el
refrigerador.
Desenchufe o desconecte la electricidad del refrigerador
durante 30segundos. Vuelva a conectar la electricidad.
Repita el proceso de conexión a Wi-Fi.
Verique que el refrigerador opere correctamente, excepto
por el hecho de que no se puede conectar. Llame para
pedir una posible solución de problemas adicional.
El refrigerador está conectado al
enrutador Wi-Fi de la casa, pero la
aplicación Whirlpool
®
no funciona.
Es posible que la conexión con
la aplicación Whirlpool
®
no esté
disponible.
V
erique la Internet.
La cuenta de usuario no se ha
congurado corr
ectamente o el
refrigerador no se ha registrado en
una cuenta.
Consulte la sección “Conguración de conectividad”
o la aplicación Whirlpool
®
directamente para ver
instrucciones de conguración de la cuenta y de registr
o
del refrigerador.
Verique que el refrigerador esté apareado con su cuenta
en la aplicación.
Verique que la dirección de correo electrónico, el número
de móvil y las preferencias de noticación sean correctas.
El enrutador no está conectado a
Internet.
Verique otros dispositivos conectados a Internet a través
del mismo enrutador.
Verique otros dispositivos
conectados a Internet a través del
mismo enrutador.
Wi-Fi desconectado. Mantenga presionado el botón Connect (Conectar)
durante 3segundos para encender Wi-Fi. Apague el
interruptor de servicio durante 30o más segundos, vuelva
a encenderlo y use las instrucciones de conguración
alternativa disponibles en la aplicación móvil.
865
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona. Verique el suministro eléctrico. Enchufe el cable de suministro en un contacto de conexión a
tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que llegue corriente al contacto. Enchufe una
lámpara para ver si funciona el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles. Asegúrese de que los controles estén encendidos. Consulte la
sección “Uso de los controles”.
Instalación nueva. Espere 24 horas después de la instalación para que el
refrigerador se enfríe porcompleto.
NOTA: El ajuste de los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ninguno de los compartimientos más rápido.
El control del refrigerador está
en Demo Mode (Modo de
demostración) (en algunos modelos).
Si el refrigerador está en Demo Mode (Modo de demostración),
el enfriamiento estará desactivado y se iluminará la palabra
“Demo” (Demostración) en el panel de control. Para obtener
más información, vea la sección “Uso de los controles”.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
866
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
El motor parece funcionar
excesivamente.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento.
Los refrigeradores más grandes y con mayor ahorro de
energía funcionan durante más tiempo a velocidades más
bajas, con mayor eciencia energética.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada.
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo
bajo estas condiciones. Para un rendimiento óptimo, coloque
el refrigerador en un ambiente interior con temperatura
controlada. Vea la sección “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos
calientes.
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione
más tiempo hasta enfriar el aire a la temperatura deseada.
Se abre(n) la(s) puerta(s) con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo.
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que funcione
durante más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está abierta la puerta del
refrigerador o el cajón del
congelador.
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Consulte la
sección “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
Evite que los alimentos y los recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se
ha jado a una temperatura
demasiado baja.
Regule el control del refrigerador en un ajuste menos frío
hasta que la temperatura sea la deseada.
La junta de la puerta o del cajón
está sucia, gastada o agrietada.
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para
mantener las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan. El refrigerador está equipado
con luces LED que no necesita
cambiar.
Si hay suministro de corriente al refrigerador y las luces no
se iluminan cuando se abre una puerta o un cajón, llame
para solicitar servicio o asistencia.
Las puertas han quedado abiertas
más de 10 minutos.
Cierre las puertas y el cajón para restablecer; ábralos para
reanudar la tarea iluminada.
El interruptor de la puerta no
está percibiendo que la puerta
estáabierta.
Asegúrese de que no haya imanes ni dispositivos
electrónicos a 7,6cm (3”) de la cubierta de la bisagra.
La IU de Temperature Control
(Control de temperatura) no se
enciende.
La interfaz de Temperature Control
(Control de temperatura) se
suspendió.
Presione cualquier botón de la interfaz para activarla.
Los botones de la interfaz de
Temperature Control (Control
detemperatura) no están
funcionando bien.
Pruebe apagar y encender la electricidad del refrigerador
para que se restablezcan los botones. Si el problema
persiste, llame al servicio técnico.
La IU de Temperature Control
(Control de temperatura) no recibe
energía.
Verique la conexión del juego de cables de la bisagra de la
puerta.
No se puede ajustar la
conguración de la interfaz de
Temperature Control (Control de
temperatura).
La puerta está abierta y la alarma
de puerta entreabierta está
activada.
Cierre la puerta.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
867
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Ruidos poco comunes
Para escuchar los sonidos normales del refrigerador, vaya a la sección de Asistencia con el producto/preguntas frecuentes del sitio
web de la marca y busque “sonidos normales”. A continuación,se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones.
El refrigerador parece ruidoso. El compresor del nuevo
refrigerador regula la temperatura
con más eciencia, a la vez que
usa menos energía y funciona
silenciosamente.
Debido a esta reducción del ruido de funcionamiento,
esposible que note ruidos extraños que son normales.
Sonido del compresor
funcionando más tiempo que
loesperado.
Compresor y ventiladores de alto
rendimiento.
Los refrigeradores más grandes y más ecientes funcionan
durante más tiempo a velocidades más bajas, con mayor
eciencia energética.
Pulsaciones/runruneos Los ventiladores/el compresor
se ajustan para optimizar
el rendimiento durante el
funcionamiento normal del
compresor.
Esto es normal.
Estallido Contracción/expansión de las
paredes interiores, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteo Flujo de refrigerante o ujo de
aceite en el compresor.
Esto es normal.
Vibración Es posible que el refrigerador no
esté estable.
Regule los tornillos niveladores y baje la pata niveladora con
rmeza contra el piso. Consulte la sección “Nivelación del
refrigerador y cierre de las puertas”.
Chisporroteos Agua que gotea sobre el
calentador durante el ciclo de
descongelamiento.
Esto es normal.
Agua corriendo/gorgoteos Puede oírse cuando el hielo
se derrite durante el ciclo de
descongelación y corre hacia la
bandeja colectora.
Esto es normal.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
868
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado
elevada.
El refrigerador se ha
instalado recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador
se enfríe por completo.
Los controles no se han
ajustado correctamente de
acuerdo con las condiciones
circundantes.
Establezca los controles en un ajuste más frío. Revise la
temperatura en 24 horas. Consulte la sección “Uso de
loscontroles”.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a
menudo o no se cierra(n)
por completo. Esto permite
el ingreso de aire caliente
alrefrigerador.
Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado
recientemente una gran
cantidad de alimentos.
Espere varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura
normal.
Demo Mode (Modo
de demostración) está
encendido.
Apague Demo Mode (Modo de demostración). Consulta la sección
de “Uso de los controles”.
Holiday Mode (Modo de
vacaciones) está activado.
Apague Holiday Mode (Modo de vacaciones). Consulta la sección
de “Uso de los controles”.
La temperatura está demasiado
baja en el refrigerador/cajón
para verduras.
Están bloqueados los
oricios de aire del
refrigerador.
Si el oricio de ventilación ubicado en el centro de la parte
trasera del compartimiento para alimentos frescos está obstruido
con artículos colocados directamente delante del oricio, la
temperatura del refrigerador bajará demasiado. Aleje los artículos
del oricio de ventilación de aire.
Los controles no se han
ajustado correctamente de
acuerdo con las condiciones
circundantes.
Regule los controles en un ajuste más caliente. Revise la
temperatura en 24 horas. Consulte la sección “Uso de los
controles”.
La temperatura está
demasiado baja en el cajón con
temperatura controlada.
El control no se ha ajustado
correctamente para los
artículos guardados en el
cajón.
Regule el ajuste de temperatura. Consulte “Uso de los controles”
en la sección “Uso del refrigerador”.
Hay acumulación de humedad
en el interior.
NOTA: Es normal que se
acumule un poco de humedad.
La habitación es húmeda. Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule humedad.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a
menudo o no se cierra(n)
por completo. Esto hace
que entre aire húmedo
alrefrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas
por completo.
Las puertas quedaron
bloqueadas abiertas.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un
estante bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Se está guardando líquido
en recipientes abiertos.
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga todos
los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de escarcha/
hielo en el compartimiento del
congelador.
La puerta se abre a menudo
o se deja abierta.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta y ciérrela por
completo después de usarla.
La puerta tiene un sello
deciente.
Cerciórese de que los sellos de las puertas hagan contacto
completo con el gabinete del refrigerador para permitir que se selle
por completo.
Los controles de
temperatura no están jados
correctamente.
Vea la sección “Uso de los controles” para ver los ajustes de
temperatura recomendados.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
869
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce
hielo o no produce suciente
hielo.
No se ha conectado el refrigerador a un
suministro de agua o no se ha abierto la
válvula de cierre del suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
por completo la válvula de cierre.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo. Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación de la
fábrica de hielo para que empiece a producir hielo.
Deje transcurrir 3 días para la producción total de
hielo.
La puerta del refrigerador no está cerrada
por completo.
Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra
completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente” anteriormente en esta tabla.
Se acaba de sacar una gran cantidad
dehielo.
Deje transcurrir suciente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo. Consulte la sección
“Fábrica de hielo y depósito” para conocer los ritmos
de producción de hielo.
Los cubos de hielo son huecos
o pequeños.
NOTA: Esto es una indicación
de baja presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está abierta
por completo.
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de
agua. Enderece la línea de origen de agua.
Hay un ltro de agua instalado en el
refrigerador.
Quite el ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si mejora la calidad del hielo, el ltro puede estar
obstruido o haberse instalado incorrectamente.
Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de ltración
de agua de ósmosis inversa al suministro
de agua fría.
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Consulte la sección “Requisitos de suministro de
agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la presión
de agua.
Llame a un plomero competente matriculado.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
870
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua
El hielo o el agua tienen mal
sabor, mal olor o color grisáceo.
En un refrigerador recién instalado se debe
enjuagar el sistema de agua.
Enjuague el sistema de agua. Consulte la sección
“Despachadores de agua y de hielo” para revisar las
instrucciones para enjuagar el sistema de agua.
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de plomería.
Las conexiones nuevas de plomería
pueden producir cambios de color o mal
sabor en el hielo o el agua.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague
el sistema de agua con 3 gal (12 l) de agua. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo y
deseche los 3 primeros lotes de hielo producido.
Se está usando un tipo de conexión
de suministro de agua diferente del
recomendado.
Se recomienda usar tubería de cobre o una línea de
suministro Whirlpool
®
, pieza número 8212547RP. Vea
la sección “Conexión del suministro de agua”.
El hielo ha estado guardado demasiado
tiempo.
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Espere 24
horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
El agua ha estado guardada demasiado
tiempo.
Despache por lo menos 1 cuarto (1 l) de agua por
semana para mantener un suministro fresco.
Se ha transferido al hielo el olor de los
alimentos guardados.
Use recipientes herméticos a prueba de humedad para
almacenar alimentos.
El agua contiene minerales (como el azufre).
Puede ser necesario instalar un ltro de agua para
eliminar los minerales.
Hay un ltro de agua instalado en el
refrigerador.
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo
pueden indicar que el sistema de ltrado de agua
necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua
después de la instalación y antes de usar un nuevo
ltro de agua. Consulte la sección “Despachadores
de agua y de hielo” para revisar las instrucciones de
enjuague del ltro de agua.
El ltro de agua debe ser reemplazado. Reemplace el ltro de agua desechable por lo menos
cada 6 meses o cuando se indique. Consulte la
sección “Sistema de ltración deagua”.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
871
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
El despachador de agua
y de hielo no funciona
debidamente
No se ha conectado el refrigerador a un
suministro de agua o no se ha abierto la
válvula de cierre del suministro de agua.
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra por
completo la válvula de cierre.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Una retorcedura en la línea de agua puede reducir el ujo
de agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco
o tenga una forma irregular. Enderece la línea de origen de
agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte la sección
“Despachadores de agua y de hielo”.
La presión de agua a la casa no es de
35 psi (241kPa) como mínimo.
La presión de agua a la casa determina el ujo del
despachador. Consulte la sección “Requisitos de
suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
ltración de agua de ósmosis inversa al
suministro de agua fría.
Un sistema de ltración de agua por ósmosis inversa
puede disminuir la presión de agua. Consulte la sección
“Requisitos de suministro de agua”.
Es posible que el ltro de agua esté
bloqueado.
Saque el ltro de agua y ponga a funcionar el despachador.
Si aumenta el ujo de agua, el ltro está obstruido y debe
ser reemplazado.
Consulte la sección “Sistema de ltración de agua”.
Se ha instalado incorrectamente el ltro
de agua.
Saque el ltro de agua y vuelva a instalarlo. Consulte la
sección “Sistema de ltración de agua”.
El despachador de agua
y de hielo no funciona
debidamente (cont.)
Está entreabierta la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador.
Cierre rmemente la puerta o el cajón. Si no se cierra
completamente, consulte “Las puertas no cierran
completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador.
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es
debido en la parte superior de la puerta del refrigerador.
Vea la sección “Retire y vuelva a colocar las puertas
delrefrigerador”.
Hay hielo atascado en el depósito de
hielo o bloqueando el conducto de
salida de hielo.
Quite el hielo que esté atascado en el depósito y en el
conducto de salida de hielo con un utensilio plástico si es
necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base
del depósito de hielo con un paño humedecido con agua
tibia; después, seque ambos meticulosamente. Para evitar
obstrucciones y para mantener un suministro fresco de
hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto
de salida de hielo cada 2 semanas.
Es difícil remover el depósito
de hielo de la puerta.
El nivel de hielo en el depósito puede
estar alto y disparejo en relación
con la producción normal de hielo
y dosicación de hielo durante el
despacho.
Saque 2 a 3 vasos de hielo, luego intente sacar el depósito
de hielo.
El despachador de hielo
seatasca mientras vierte el
hielo picado.
El hielo picado está bloqueando el
conducto de salida de hielo.
Cambie de Crushed Ice (Hielo picado) a Cubed Ice (Cubos
de hielo) para despejar el despachador de hielo. Después,
cambie nuevamente a Crushed Ice (Hielo picado).
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema del
despachador.
NOTA: Es normal que caigan
unas pocas gotas de agua
después de despachar agua.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suciente.
Sostenga el vaso debajo del dosicador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
El hielo comienza a salir
desde el despachador.
NOTA: El despacho de
algunos hielos es normal
después de soltar la palanca
del despachador.
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suciente.
Sostenga el vaso debajo del dosicador durante 2 a 3
segundos después de soltar la palanca del despachador.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
872
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente Causas posibles Solución
Hielo y agua (cont.)
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de
las líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema
de agua. Consulte la sección “Despachadores de agua y
dehielo”.
Se ha instalado o reemplazado
recientemente el ltro de agua.
Si se enjuaga el sistema de agua, se eliminará el aire de las
líneas que causa goteo de agua. Enjuague el sistema de
agua. Vea la sección “Despachadores de agua y de hielo”.
Es posible que una conexión de agua
esté oja.
Revise si hay agua en la parte inferior del compartimiento
del refrigerador, el área de las bisagras o por la conexión de
la casa en la parte trasera del producto.
Hay fugas de agua de la
parte trasera del refrigerador.
Las conexiones de la línea de agua no
se apretaron por completo.
Consulte la sección “Conexión del agua”.
Las puertas se retiraron recientemente
y no se apretó por completo la
conexión de la línea de agua.
Vea la sección “Retire y vuelva a colocar las puertas del
refrigerador”.
Al dispensar el hielo, algunos
cubos enteros o picados
caen fuera del vaso.
El vaso no se coloca lo sucientemente
cerca de la salida del hielo.
Sostenga el vaso cerca de la salida del hielo.
El agua del dosicador
estátibia.
El agua del despachador se enfría a
50°F (10 °C).
Esto es normal.
El refrigerador se ha instalado
recientemente.
Espere 24 horas después de la instalación para que el
suministro de agua se enfríe completamente.
Se acaba de despachar una gran
cantidad de agua.
Espere 3 horas para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
No se ha usado el despachador de
agua recientemente.
Es posible que el primer vaso de agua no esté frío. Deseche
el primer vaso de agua despachado.
El refrigerador no está conectado a una
tubería de agua fría.
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría.
Consulte la sección “Requisitos de suministro de agua”.
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se una llamada al servicio técnico.
873
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para ver una animación que le muestra cómo regular y alinear las puertas, consulte la sección de asistencia con el producto/
preguntas frecuentes del sitio web de la marca y busque “cierre y alineación de las puertas”.
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
Puertas
Las puertas no cierran
completamente
Las puertas quedan abiertas debido
a un bloqueo.
Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso.
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Instalación reciente Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas. Las juntas de las puertas están
sucias o pegajosas.
Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y
agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas.
Es necesario alinear las puertas o
nivelar el refrigerador.
Si necesita alinear la puerta, llame para pedir servicio técnico.
El refrigerador está
inestable o rueda hacia
adelante cuando se abren y
se cierran las puertas.
Las patas con freno del refrigerador
no están rmes contra el piso.
Gire ambas patas con freno (una a cada lado) en sentido
antihorario la misma cantidad de veces hasta que queden rmes
contra el piso. Consulte la sección “Nivelación del refrigerador y
cierre de las puertas”.
First try the solutions suggested here to possibly avoid a service call.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
874
HOJA DE DATOS DE RENDIMIENTO
Sistema de ltración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L/EDR2RXD1 Capacidad de 200galones (757litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
Laconcentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido para agua
saliendo del sistema, tal como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1.
Substance Reduction Aesthetic Effects Inuent Challenge Concentration Maximum Permissible
Product Water Concentration
Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor Particulate Class I* 2.0 mg/L ± 10% At least 10,000
particles/mL
50% reduction 85% reduction 97.2% 99.5%
Contaminant Reduction Inuent Challenge Concentration Maximum Permissible Product Water
Concentration
Average%Reduction
Lead: @ pH 6.5/ @ pH 8.5 0.15 mg/L ± 10% 0.010 mg/L >99.3% / 98.6%
Benzene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L 96.0%
p - Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10% 0.075 mg/L >99.8%
Carbofuran 0.08 mg/L ± 10% 0.040 mg/L 91.9%
Toxaphene 0.015 ± 10% 0.003 mg/L 93.3%
Atrazine 0.009 mg/L ± 10% 0.003 mg/L 92.4%
Asbestos 10
7
to 10
8
bers/L
††
99% >99%
Asbestos 50,000/L min. 99.95% >99.99%
Live Cyst
11 NTU ± 10% 0.5 NTU 99.0%
Lindane 0.002 ± 10% 0.0002 mg/L 98.9%
Tetrachloroethylene 0.015 mg/L ± 10% 0.005 mg/L >96.6%
O-Dichlorobenzene 1.8 mg/L ± 10% 0.60 mg/L >99.9%
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10% 0.70 mg/L 99.4%
1,2,4-Trichlorobenzene 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L >99.8%
2,4 - D 0.210 mg/L ± 10% 0.07 mg/L 93.8%
Styrene 2.0 mg/L ± 10% 0.1 mg/L 99.8%
Toluene 3.0 mg/L ± 10% 1.0 mg/L 87.9%
Endrin 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L >96.6%
Atenolol 200 ± 20% 30 ng/L >95.9%
Trimethoprim 140 ± 20% 20 ng/L >96.9%
Linuron 140 ± 20% 20 ng/L >96.4%
Estrone 140 ± 20% 20 ng/L >97.0%
Nonylphenol 1400 ± 20% 200 ng/L >97.4%
Carbamazepine 1400 ± 20% 200 ng/L >97.9%
Phenytoin 200 ± 20% 30 ng/L 93.8%
Naproxen 140 ± 20% 20 ng/L 96.1%
Bisphenol A 2000 ± 20% 300 ng/L >99.2%
This system has been tested according to Ministerial Decree No 174, article 9 of legislative decree n 31 of 2001, Regulations (EC) no 1935/2004, WRAS
BS6920 and ACS Circulaire 2002/571. Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.6 gpm (2.27 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7
kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certied under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/incidental
contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace levels, these
compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
n It is essential that operational, maintenance, and lter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
n The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
n Use replacement lter P9RFWB2L, part #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99 Canada. Prices
are subject to change without notice.
n The lter monitor system measures the amount of water that passes
through the lter and alerts you when it is time to replace the lter.
Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration System” section
(in the User Instructions or User Guide) to learn how to check the
water lter status.
n After changing the water lter, ush the water system. See “Water and
Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions or User
Guide.
Sistema probado y certicado por NSF International, según las normas
NSF/ANSI 42, 53 y 401 y CSA B483.1** para la reducción de los
contaminantes especicados en la Hoja de datos de rendimiento.
875
n These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
n The product is for cold water use only.
n The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
n Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
n Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and telephone
number.
n The refrigerator when dispensing water acts as drinking water
treatment equipment.
n This equipment requires regular periodic maintenance in order
to guarantee the drinking water treatment requirements and the
maintenance of the improvements every 6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Potable City or Well
Water Pressure 30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
Water Temperature 33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
Service Flow Rate 0.6 GPM (2.27 L/min.) @ 60 psi
(413.7 kPa)
n Your water ltration system will withstand up to 120 pounds
per square inch (psi) water pressure. If your water supply is
higher than 80 psi, install a pressure reducing valve before
installing the water ltration system.
NOTE: Refer page no. 43 for water lter test results.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Whirlpool WQ9I MO1L Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para