GMR5088-2CKHS,
GMR5095-2CKHS, GMR5098-2CKVP
Enhorabuena en su compra de una radio
impermeable GMRS (Servicio General de Radio
Móvil) de Uniden. Estas radios livianas y del tamaño
de la palma de la mano, son unos aparatos
modernos. Los modelos GMR5088-2CKHS y
GMR5095-2CKHS incluyen audífonos bud con
micrófono. La radio GMR5098-2CKVP incluye dos
audífonos VOX con micrófonos boom. Úselas en
eventos deportivos para estar en contacto con su
familia y amigos, en excursiones, esquiando, al aire
libre, o vigilando su vecindad para comunicaciones
vitales - ¡hasta afuera de la piscina! ¡No se
preocupe; las radios flotan!
Su radio cumple con las normas JIS7 de
resistencia al agua, lo cual significa que la radio
puede ser sumergida en 1 metro de agua por 30
minutos sin que sufra ningún daño.
• La radio cumplirá solamente con esta
clasificación si está completamente ensamblada
y cuando todos los sellos de goma y la tapa del
enchufe estén bien mantenidos y correctamente
instalados. Esto significa que el enchufe del
audífono no está insertado, y que la tapa del
enchufe de los audífonos y las pilas están
acopladas y bien aseguradas.
• Después de sumergir su radio en el agua, usted
notará que el sonido está distorsionado. Esto
sucede porque queda agua dentro y alrededor
del altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda
la radio para sacar el agua, y el sonido volverá a
escucharse normalmente.
Nota: Si su radio es expuesta a agua salada, límpiela
bien con agua fresca y séquela antes de encenderla.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene dos radios, seis pilas de NiMH
recargables del tipo AA, un adaptador CA con conector
microUSB, una cuna de carga, dos audífonos bud/
micrófono para las radios GMR5095-2CKHS y
GMR5088-2CKHS (la radio GMR5098-2CKVP tiene
dos audífonos con micrófonos boom), dos pinzas para
la correa, y esta guía de referencia. Para encargar los
siguientes accesorios de Uniden, visite nuestra
página en internet www.uniden.com.
Use solamente accesorios de Uniden.
• Pilas de NiMH - #BP-38
• Cuna de carga - #RC-658R
• Audífono con micrófono boom - #ZA-133 ó
ZA-160
• Adaptador CA - #AD-0001
LICENCIA GMRS
La radio opera en las frecuencias del Servicio
General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los
canales 1-7 y 15-22. Usted debe tener una
licencia GMRS distribuida por la Comisión
Federal de Comunicaciones, para poder usar
estos canales legalmente. Para obtener
información sobre la licencia y los formularios
de solicitud, visite la página de la FCC en el
internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la
línea roja de la FCC en el 1-800-418-3676. Si
tiene cualquier pregunta, usted puede
comunicarse directamente con la FCC en el
1-888-225-5322. No se requiere ninguna licencia
para operar en los canales 8-14, ni tampoco en
ningún canal en el Canadá.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Cada radio usa 3 pilas de NiMH recargables
(incluidas) del tipo AA. Además pueden usar pilas
alcalinas del tipo AA no recargables (no incluidas).
Para instalar las pilas de NiMH:
1. Desenrosque la puerta del compartimento de las
pilas en contra del sentido de las manillas del
reloj y levante la tapa.
2. Inserte las pilas de NiMH en el compartimiento
de acuerdo a las direcciones indicadas en la
pila. La instalación incorrecta de las pilas
impedirá la operación de la unidad.
3. Antes de reemplazar la puerta del
compartimiento asegúrese de que el sello de
goma esté en buena condición y de que no
haya suciedad debajo de él.
4. Reemplace la puerta del compartimiento. Apriete
los tornillos.
Nota: Si el sello de goma parece estar gastado,
partido, o seco, reemplácelo con sellos disponibles
en www.uniden.com.
CARGA DE LA RADIO
Siga estas instrucciones para recargar sus radios.
Asegúrese de APAGAR la radio antes de
colocarla en la cuna de carga.
1. Inserte el enchufe microUSB del adaptador en
el enchufe USB DC IN 5V de la cuna de carga y
conecte el otro extremo en una toma de
alimentación CA.
2. Ponga la cuna de carga en una mesa o en un
mostrador estable y coloque las radios en la
cuna de carga con el teclado hacia el frente.
3. Asegúrese de que el LED se ilumine. Cargue las
pilas por 16 horas y quite la radio de la cuna
cuando termine la carga.
Notas:
• Use solamente las pilas y el adaptador CA
suministrado o los accesorios aprobados por
Uniden.
Activación de la radio y ajuste del volumen
1. Mantenga oprimido MENU/
para encender la
radio.
2. Para subir o bajar el volumen oprima VO
o
y luego oprima ENTER/ .
3. Mantenga oprimido MENU/
para apagar la radio.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 142 códigos privados
los cuales usted puede usar para hablar con otros.
Para poder hablar con alguien, ambas radios
deben estar en el mismo canal y en el mismo
código privado.
Para seleccionar un canal:
Oprima CH
o , y luego CH o para
aumentar o disminuir el número del canal exhibido.
Para desplazarse por los canales, oprima CH
o
, luego mantenga oprimido CH o por más
de 1 segundo.
Nota: Los canales 1-7 y 15-22 tienen un alcance
típico de hasta 80 km (50 mi) oprimiendo
BOOST. HI es exhibido cuando selecciona un
canal GMRS, y LO es exhibido cuando selecciona
un canal FRS.
CONFIGURACIÓN DEL MODO
DE GRUPO
El modo de grupo permite hablar a varias personas
en el mismo canal en un grupo separado. Para
poder usar el modo de grupo, usted necesita iniciar
unas configuraciones específicas en su radio:
• Configurar la radio al modo de grupo.
• Configurar el código del grupo.
• Configurar el número de la unidad.
• Configurar un apodo.
Configuración de la radio al modo de grupo
Para poner la radio en el modo de grupo, el cual
activa la llamada directa, el cambio automático del
canal, y la llamada a todos, mantenga oprimido
TONE/GROUP por 2 segundos. La radio exhibe
GRP y el código del grupo.
Nota: En el modo de grupo usted no puede recibir
transmisiones de otras radios a menos que éstas
también estén puestas en el mismo canal y código
del grupo.
Configuración del código del grupo
Configure el código del grupo para el grupo de su
radio, de 0 hasta 142. Todos en su grupo deben
seleccionar el mismo código para poder
comunicarse uno con otro.
1. Oprima TONE/GROUP en el modo de grupo.
Oprima CH
o para seleccionar el número
del grupo.
2. Oprima ENTER/ o TONE/GROUP para volver
a la operación normal.
Configuración del número de la unidad
Cada radio en su grupo debe estar puesta en un
número de unidad específico, de 1 hasta 16.
1. Oprima MENU/
. Avance por el menú hasta
que UNIT aparezca, y luego oprima ENTER/ .
El número de la unidad actual destella.
2. Oprima CH
o para seleccionar el número
de la unidad deseada.
3. Oprima ENTER/
para continuar a la siguiente
sección.
Configuración de su apodo
Su apodo aparece en las pantallas de las otras
unidades cuando usted hace una llamada a todos
o una llamada directa. Esto también es el nombre
que aparece en las pantallas de las demás radios
cuando otros desean hacerle una llamada directa.
Sin un apodo, el número de la unidad es exhibido.
1. Oprima MENU/
. Avance por el menú hasta
que UNIT aparezca, y luego oprima ENTER/ .
El número de la unidad actual destella, luego
oprima ENTER/ . La radio exhibe
- - - -
(o su
apodo actual) con el primer espacio de su
apodo destellando.
2. Oprima CH
o para seleccionar la letra,
luego ENTER/ para avanzar al próximo
espacio hasta que haya insertado su apodo.
3. Oprima MENU/
para confirmar la
programación y salir del menú.
Cómo usar el modo de grupo
El modo de grupo le permite hacer llamadas
directas a otras personas en el grupo sin alertar a
todo el grupo y además le permite cambiar
rápidamente a todos del grupo a otro canal desde
una sola radio. Antes de usar el modo de grupo,
siga las instrucciones en “Configuración del modo
de grupo” en cada radio en su grupo. Luego, para
registrar el ID de la unidad y los apodos de cada
uno en cada radio, envíe una llamada a “Todos”
desde cada radio una vez (consulte “Cómo enviar
una llamada directa”).
Cómo enviar una llamada directa
La llamada directa le permite llamar a cada uno en
su grupo a la misma vez, o llamar a una sola
persona en su grupo sin que los demás en el
grupo se enteren. Es como una “llamada rápida”
directamente a la persona o personas con las
cuales desea hablar.
Para llamar a todos en su grupo, oprima D CALL,
en el modo de grupo. La radio destella ALL. Luego,
oprima D CALL o ENTER/
. Cada uno en su
grupo recibe un “pío” de llamada por unos 3
segundos. Cuando el pío termine, comience su
conversación.
atrás. Si perdió a alguien, vuelva al canal
anterior y envíe la señal otra vez.
USO DE LA RADIO EN EL MODO
ESTÁNDAR
Use la radio en el modo estándar (no de grupo)
cuando necesite comunicarse con radios que no
tienen la característica de grupo.
Selección de un código privado
Usted puede seleccionar un código privado, de 1
hasta142, para cada canal. oF (apagado) indica
que ningún código privado ha sido seleccionado y
que su radio puede recibir una señal sin importar
las programaciones de la radio que transmite.
1. OprimaTONE/GROUP. El indicador del código
privado destella.
2. Oprima CH
o para aumentar o disminuir
el código. Usted también puede seleccionar oF.
3. Oprima ENTER/
o TONE/GROUP para volver
a la operación normal.
Nota: Solamente los tonos 1 hasta 38 son
estándar a través de las bandas de radio. Otros
ajustes pueden ser diferentes de marca a marca.
Consulte las especificaciones para ver los tonos
específicos usados en cada ajuste.
Característica del rastreo de canales
Su radio tiene una función para rastrear canales
que le permite rastrear fácilmente todos los 22
canales. Cuando se detecta un canal activo, la
radio se detiene en ese canal hasta que el canal
se desocupa. Luego, después de una dilación de 2
segundos, la radio continúa con el rastreo. La
presión de PTT o BOOST cuando el rastreo está
detenido en un canal, le permitirá transmitir en ese
canal.
Para activar el rastreo de canales:
Oprima MENU/
. La radio exhibe SCAN. Oprima
ENTER/ . El número del canal cambia según la
radio cicla rápidamente por los canales.
Use la radio en el modo estándar (no de grupo)
cuando necesite comunicarse con radios que no
tienen la característica de grupo.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1. Mantenga oprimido PTT o BOOST y hable con
voz clara y normal, manteniendo el micrófono a
unas 2-3 pulgadas de su boca. Mientras que
está transmitiendo, la pantalla exhibe TXHI o
TXLO dependiendo del tipo del canal. Para evitar
cortar la primera parte de su transmisión, pause
un momento después de presionar PTT o
BOOST antes de comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte PTT o
BOOST. Ahora, usted puede recibir llamadas, RX
aparece en la pantalla.
Notas:
• Cuando usted oprime BOOST, BOOS aparece
en la pantalla. La radio transmite con potencia
máxima cuando se selecciona un canal GMRS.
• Si se usa BOOST, PTT o VOX continuamente,
la transmisión termina 1 minuto después del
comienzo de usar la característica y usted oye
un tono de error de límite de tiempo.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales débiles
en el canal actual con la presión de un botón.
Para activar el modo de monitoreo:
• Mantenga oprimido LIGHT/MON por 2 segundos
hasta que suenen dos bips para escuchar
continuamente. El circuito del receptor se queda
abierto, y usted oirá ruido y señales débiles.
Para apagar el modo de monitoreo:
Oprima LIGHT/MON para volver al modo anterior.
MON y RX desaparecen.
Navegación por el menú normal
Su radio tiene una función de menú para acceder a
las características avanzadas. Para poder usar el
cambio automático del canal usted necesita poner
su radio en el modo de grupo.
Comenzar
a rastrear
Modo
rastreo
Modo
silencio
ENCENDIDO/
APAGADO
automático
del canal
Cambio
del canal
Nivel VOX
APAGADO,
1-5
1-10
Tono de
llamada
Ajuste de
la unidad
Ajuste
del número
de la unidad
Tono Roger
ENCENDIDO/
APAGADO
Tono bip
ENCENDIDO/
APAGADO
Ajuste
del apodo
1. Para entrar en el menú, oprima MENU/ .
2. Oprima MENU/
otra vez para avanzar por el
menú. Después del último artículo en el menú, la
radio sale al modo anterior.
3. Otras maneras para salir del menú son:
a. Oprima PTT, BOOST, LIGHT/MON,
D CALL, WX/ALERT o TONE/GROUP.
Nota: Cuando usted hace una llamada directa a
“todos”, su radio también envía su apodo o ID para
que salga en la lista de llamadas de cada uno en
su grupo.
Para llamar a una persona en su grupo sin que los
demás se enteren, oprima D CALL en el modo de
grupo. Luego, use CH
o para seleccionar la
persona que usted desea llamar y oprima D CALL
o ENTER/ . Su radio emite tonos por 3 segundos
durante el envío de la llamada. Cuando la persona
seleccionada conteste, usted puede comenzar su
conversación. Usted puede silenciar los tonos de
llamada en cualquier momento oprimiendo PTT o
BOOST.
La conversación entre usted y la persona que
usted ha llamado se mantiene privada por 15
segundos después de su última conversación.
Cambio automático de canales
El cambio automático de canales le permite
coordinar fácilmente un cambio de canal para cada
uno en el grupo. Usted deseará hacer esto cuando
esté recibiendo mucha interferencia en su canal
actual. Usted también puede usar esta
característica para cambiar de un canal de baja
potencia (8-14) a uno de los canales de alta
potencia (1-7, 15-22) para obtener más alcance (o
a un canal de baja potencia si necesita una vida
más larga de pila).
Para comenzar un cambio de canal, oprima
MENU/
en cualquier radio en el grupo. Avance
por el menú hasta que CHCX aparezca, luego
oprima ENTER/ . El canal actual destella. Use
CH o para seleccionar el canal deseado.
Usted puede comprobar si el canal seleccionado
está vacío. Luego, oprima D CALL o ENTER/ .
Su radio pía por unos 10 segundos mientras que
envía la señal de cambio del canal. Cuando cada
radio recibe la señal de cambio del canal, éstas
pían una vez, y luego cambian al nuevo canal.
Para asegurar que todas las radios cambian al
nuevo canal, recomendamos lo siguiente:
• Asegúrese de que está en un medio ambiente
abierto, donde la radio podrá obtener el mejor
alcance.
• Mejore el alcance durante la señal del cambio
levantando la radio sobre su cabeza para darle
la mayor altura posible.
• “Pase la lista” en el nuevo canal después del
cambio para asegurar que nadie se quedó
b. Espere 10 segundos hasta que la radio
vuelva automáticamente al modo anterior.
Programación del modo de silencio
Cuando usted activa el modo de silencio, todas las
llamadas entrantes son silenciadas, la
retroiluminación de la pantalla destella, y el indicador
del canal exhibe SLNT y CALL para alertarle de una
llamada entrante. Si usted no responde la llamada
dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga.
La radio GMR5095 también vibrará para recordarle
que usted ha perdido una llamada. El modo de
silencio es desactivado por 15 segundos cuando
usted transmite, recibe, u oprime cualquier otro
botón.
Para programar el modo de silencio:
1. Entre en el menú. Avance por el menú hasta que
SLNT salga en la pantalla, luego oprima
ENTER/
. El ajuste actual destella.
2. Oprima CH
para exhibir on, luego oprima
ENTER
.
Nota: Para impedir alertas silenciosas indeseables,
asegúrese de usar un código privado o un código de
grupo cuando use el modo de silencio.
Usted puede oír la voz recibida cuando usted activa
el rastreo de canales y un canal activo es detectado,
aunque esté en el modo de silencio.
Alertas de llamadas perdidas
Si recibe una llamada cuando el modo de silencio
está activo y usted no responde, la radio activará el
icono de llamada pérdida. Si está usando el modo de
grupo, la radio también indicará quién hizo la
llamada.
La radio GMR5095 también le recordará de una
llamada perdida vibrando cada minuto por 3 minutos
después de recibir la llamada.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado
por voz (VOX) seleccionable por el usuario, que se
puede usar para transmisiones de voz automáticas.
La característica VOX está diseñada para ser usada
con un audífono con micrófono. Inicie la transmisión
hablando en el micrófono a distancia en vez de
oprimiendo el botón PTT o BOOST.
Para seleccionar el nivel VOX:
1. Oprima MENU/
. Avance por el menú hasta que
VOX aparezca en la pantalla, y luego oprima
ENTER/ . El nivel actual (apagado, 1-5) destella.
El nivel oF (apagado) desactiva la función VOX,
mientras que los niveles del 1 al 5 ajustan la
sensibilidad del circuito VOX.
2. Oprima CH
o para cambiar los niveles de
sensibilidad VOX, y luego oprima ENTER/ . Use
el nivel 1 para aumentar la sensibilidad de voz en
medios ambientes normalmente silenciosos, y use
• El tiempo de carga puede variar dependiendo
de la vida que le queda a la pila.
• Las pilas deben estar instaladas para que la
unidad funcione, aunque la unidad esté también
conectada con alimentación externa.
• Si la potencia de la pila está baja, usted no
podrá operar la radio aunque use alimentación
externa. Cargue las pilas antes de usar la
unidad. Si trata de transmitir con potencia baja,
la radio se apagará automáticamente.
• No recargue pilas alcalinas, porque esto puede
crear un peligro de seguridad o dañar la radio.
• Para una carga más rápida apague la radio
antes de cargarla.
¡Advertencia!
• La cuna de carga no es impermeable. Si la cuna
cae al agua, desconéctela antes de intentar
sacarla. Deje que la cuna se seque
completamente antes de reconectar la
alimentación.
• Si su radio se mancha o se moja, séquela o
sacuda el agua antes de ponerla en la cuna.
CÓMO USAR UN AUDÍFONO
Ambas radios GMR5088-2CKHS y
GMR5095-2CKHS vienen con un audífono bud con
micrófono en el cable. La radio GMR5098-2CKPV
viene con un audífono con micrófono boom. Para
usar un audífono, levante la tapa de goma del
enchufe, y conecte el audífono.
Importante: Su radio no es impermeable cuando
se usa el enchufe del audífono. Cuando quite el
audífono, asegúrese de oprimir la tapa
completamente en sitio para restaurar su
impermeabilidad.
CÓMO USAR EL NIVEL DE LA PILA
Y LA ALERTA DE PILA BAJA
Estas radios tienen un metro para indicar el nivel de
potencia de las pilas. Cuando la pila en la unidad está
baja, el icono del metro del nivel de la pila
destella y BATT aparece después de 30 segundos.
Recargue las pilas de NiNH inmediatamente.
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de lesiones
personales o daños a propiedad a causa de
incendio o de sacudidas eléctricas, use solamente
accesorios de Uniden diseñados específicamente
para este producto.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea
esta guía de referencia completamente antes de
operarla.
*El alcance puede variar dependiendo de las condiciones medioambientales y/o
topográficas.
•
15 canales GMRS/
7 canales FRS
• 7 canales meteorológicos
• 142 códigos privados (tono
CTCSS y código DCS)
• Hasta 80 km (50 mi) de alcance*
• Circuito VOX interno
• TRU Waterproof™ (JIS7) –
sumergible y flotante
• Exhibición de llamada directa
con nombre
• 143 códigos de grupo
• Modo de silencio
• 10 alertas de llamada con tono
seleccionables
• Pantalla LCD retroiluminada
• Tono Roger
• Alerta de llamada; vibración
• 2 audífonos bud con micrófono VOX o
2 audífonos con micrófonos boom
• AUMENTO para un alcance máximo*
• Enchufe para los audífonos
• Cambio automático del canal
• Metro del nivel de la pila
• Pilas de NiMH recargables
• Cuna doble de carga con
adaptador CA
• Monitoreo de canales
• Rastreo de canales
• Rastreo de grupos
• Bloqueo del teclado
• Alerta de emergencia meteorológica
• Luz de emergencia
Español
CUNA DE CARGA
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
17
19
22
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
9
8
15
16
18
20 21
23
24
25
El color/diseño de la radio varía de
acuerdo a los números de los modelos.
1 Antena 14 Insertar/Bloquear
2 Oprima para
Hablar (PTT)
15 Nivel de la pila
3 Aumento 16 Número del grupo
4 Monitoreo 17 Indicador del grupo
5 Subir/Bajar por los
canales
18 Indicador RX
(recepción) o TX
(transmisión)
6 Tono 19 Indicador VOX
7 Llamada directa 20 Indicador de llamada
perdida
8 Micrófono 21 Indicador de alerta
9 Altavoz 22 Número del canal
10 Linterna/Monitoreo 23 LEDs de carga
11 Menú/Alimentación 24 Contactos de carga
12 Subir/Bajar el
volumen
25 Puerto miniUSB
13 Tiempo
meteorológico
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN