Transcripción de documentos
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está
supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas
para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de
la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia
que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de
frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso
de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo
lo siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado
en radio/televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas
regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
26
KODAK ADVANTIX
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN
SOBRE EL ADVANCED PHOTO SYSTEM?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web)
a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o
http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los
Estados Unidos solamente), al 1 (800) 242-2424, de lunes a
viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) , llame al 1 (800) 465-6325,
extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233
extensión 36100. Cuando llame, por favor asegúrese de tener
la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de
venta como prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
Cámara Automática T20
27
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE
LA CÁMARA ...............................
CARACTERÍSTICAS
DE LA CÁMARA .........................
CÓMO AJUSTAR
LA CORREA ...............................
CÓMO CARGAR LAS PILAS .........
Indicador de pilas débiles ......
Consejos para usar
las pilas ...............................
Apagado automático ...............
CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA .............................
CÓMO TOMAR
FOTOGRAFÍAS ...........................
28
29
32
35
36
37
37
39
39
41
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos) ...... 44
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .............. 45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ................................ 46
Distancia del sujeto
al flash ................................. 47
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA47
Rebobinado automático .......... 47
Rebobinado manual ................ 48
CUIDADO DE LA CÁMARA ........... 49
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...... 51
ESPECIFICACIONES ................... 53
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
3
1
2
3
4
5
6
7
disparador
panel LCD
contador de fotografías
símbolo de las pilas
visor
flash
interruptor de la cubierta
del lente
8 lente
9 palanca de la puerta
del compartimiento de
la película
5
4
2
1
7
8
9
29
12
11
13
10
14
30
10 interruptor del formato
de impresión
11 ocular del visor
12 botón del rebobinado
de la película
13 lámpara de flash listo
14 presilla de la correa
15
17
16
15 compartimiento
de la película
16 puerta del
compartimiento
de la película
17 montaje para
trípode
18 puerta del
compartimiento
de las pilas
18
31
CARACTERÍSTICAS DE
LA CÁMARA
Selección triple de formato
• Usted puede escoger
fotografías en tres tamaños
diferentes: Clásico (C), Grupo/
HDTV (H) o Panorámico (P).
El marco del ocular del visor
cambia según el formato
seleccionado.
32
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a
exponer su película ya usada.
Su cámara lee el Indicador del
estado de la película (FSI) en el
cartucho de la película y de
esta manera previene la doble
exposición.
Carga fácil y rápida
• La carga de la película es fácil
y casi imposible de cometer un
error. La cámara usa película
KODAK ADVANTIX. El cartucho
de la película comunica el
estado de la película y se
convierte en el cargador y el
envase de almacenaje para la
película procesada.
Cerrojo de seguridad en la
puerta del compartimiento
de la película
• El cerrojo de seguridad de la
puerta del compartimiento de la
película previene poder abrir la
puerta del compartimiento de la
película antes de que la
película esté completamente
rebobinada.
33
Busque este logo para asegurarse que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de recibir todas las características del
Advanced Photo System.
Indicador del estado de
la película (FSI)
• El indicador realzado avanzará
de una posición a otra para
identificar el estado de la
película dentro del cartucho.
No expuesta
1
2
4
3
Negativos procesados
34
Parcialmente
expuesta
Completamente
expuesta
CÓMO AJUSTAR LA CORREA
Pase el extremo corto de la
correa debajo de la presilla de la
correa (14). Pase el extremo largo
a través del corto y tire de la
correa hasta que quede ajustada.
NOTA: Puede usar la perilla en la
hebilla de la correa de la cámara
para activar los botones de la
cámara.
35
CÓMO CARGAR LAS PILAS
Esta cámara utiliza dos pilas
alcalinas tamaño AAA que proporcionan la energía necesaria para
todas las funciones de la cámara.
NOTA: Cargue las pilas antes de
cargar la película.
1. Abra la puerta del compartimiento
de las pilas (18).
36
2. Coloque las pilas sobre la
banda y encájelas en su
compartimiento como aquí
se indica.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de las pilas.
NOTA: Antes de retirar las pilas
usada, deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para apagar
la cámara.
Indicador de pilas
débiles
Debe cambiar las pilas cuando el
símbolo de las pilas (4) aparece
en el panel LCD (2) o cuando la
lámpara de flash listo (13) se
demora más de 12 segundos en
encenderse.
Consejos para usar las pilas
• Deseche las pilas usadas según las
regulaciones locales y nacionales.
• Acuérdese de llevar pilas de repuesto
con usted en todo momento.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
• Antes de usarlas, guarde las pilas en su
empaque original.
• Remueva las pilas de la cámara cuando
no vaya a usarla por un período de
tiempo prolongado.
• No use pilas recargables.
• Reponga ambas pilas al mismo tiempo
con pilas de la misma marca comercial
y tipo alcalino.
37
PRECAUCIÓN: No guarde las
pilas en su bolsillo o en un
recipiente que contenga monedas
u objetos de metal. Si las pilas
tocan objetos de metal, se
pueden producir cortocircuitos,
descargas eléctricas, derrames o
las pilas pueden calentarse.
PRECAUCIÓN: No intente desarmar,
recargar o causar un cortocircuito
en las pilas o exponerlas a altas
temperaturas o fuego.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de las pilas tocase su
piel, enjuáguese inmediatamente
con bastante agua. Para más
información póngase en contacto
38
con su proveedor local de salud.
Los clientes en los Estados
Unidos pueden ponerse en
contacto con la información de
Kodak sobre Salud, Seguridad y
el Medio Ambiente llamando al
1-585-722-5151.
ADVERTENCIA: Si sucediera que
el líquido de las pilas se
derramase dentro de la cámara,
póngase en contacto con su
representante local de Kodak. Los
clientes en los Estados Unidos
pueden ponerse en contacto con
el Centro Informativo de Kodak
(KIC) llamando al 1-800-242-2424.
Características de Conservación
Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de
las pilas, la cámara se apagará
automáticamente si no se usa
por más de 4 minutos. Para
encender la cámara, puede
tomar una fotografía, o abrir y
cerrar la cubierta del lente.
Cuando la cámara no se va a
usar por un período largo,
apague la cámara para de esta
forma conservar, aun más, la
energía de las pilas.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la
cámara con la cámara encendida
o apagada.
NOTA: Coloque las pilas en la
cámara antes de cargar la película.
1. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9)
para abrir la
puerta del
compartimiento
de la
película (16).
39
2. Coloque el cartucho de película
completamente dentro del
compartimiento de la película (15).
• Asegúrese que el Indicador
del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película
está en ● (posición #1) para
un cartucho nuevo.
40
• No fuerce el cartucho de
película en el compartimiento
de película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de película
para comenzar el avance
automático de la misma.
• El contador de fotografías (3)
en el panel LCD (2) mostrará
el número restante de
fotografías en la película.
• Después que cierre la
puerta de seguridad del
compartimiento de película y
la película empiece su
rebobinado, no puede abrir la
puerta hasta que la película
esté totalmente rebobinada
en el cartucho de la película.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de sus
fotografías puede estar basado
en los tamaños del formato que
usó cuando tomó las fotografías.
*
Impresiones de Televisión de Alta
Definición (HDTV) son del mismo
aspecto proporcional como las
capacidades interfaciales de la
TV para CD.
41
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y
encender la cámara.
2. Deslice el interruptor del
formato de impresión (10) para
seleccionar el formato C, H, o
P. El visor cambiará y mostrará
el campo de vista seleccionado.
P
H
C
H
P
C
42
3. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (11).
Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia
mínima de 3,3 pies (1,0 m) de
su sujeto.
• En condiciones de poca luz,
espere a que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
4. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
43
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
H
P
Clásicas
Grupo (HDTV)
Panorámico
3,5 x 5 plgds. ó
3,5 x 6 plgds. ó
3,5 x 8,5 plgds. a
4 x 6 plgds.
4 x 7 plgds.
4 x 11,5 plgds.
(88,9 x 127 mm ó
(88,9 x 152 mm ó
(88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm)
102 x 178 mm)
102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee
impresiones en los tamaños de 4 x 6; 4 x 7 y 4 x 11,5 pulgadas
(102 x 152; 102 x 178 y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios
locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
3,5 x 5; 3,5 x 6 y 3,5 x 8,5 pulgadas (88,9 x 127; 88,9 x 152 y
88,9 x 216 mm).
44
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Para evitar fotografías borrosas,
sostenga la cámara estable al
oprimir el disparador manteniendo
sus codos cerca del cuerpo.
• Mantenga sus fotografías simples.
Acérquese lo suficiente al sujeto
a fotografiar de modo que éste
ocupe todo el visor, pero no más
cerca de 3,3 pies (1,0 m ).
• Tome fotografías al nivel del
sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
• Manténgase de espalda al sol.
Así se logra mejor iluminación.
• Sostenga su cámara verticalmente,
con el flash hacia arriba, para
hacer tomas de sujetos altos y
angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
• Párese en ángulo a las superficies
brillantes tales como ventanas o
espejos, para evitar reflejos del
flash y puntos luminosos en sus
fotografías.
• Encienda todas las luces en el
cuarto y haga que su sujeto las mire.
Esto ayudará en la reducción de
ojos rojos en fotografías con flash.
45
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha
sombra o en días oscuros o
nublados, necesitará usar el
flash. Su cámara incluye un flash
integrado automático el cual se
dispara cuando es necesario.
1. Deslice el interruptor de la
cubierta del lente (7) para
destapar el lente (8) y
encender la cámara.
2. Encuadre a su sujeto dentro
del ocular del visor (11).
3. Mantenga el sujeto a fotografiar
dentro del alcance indicado
para la sensibilidad de la
película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash).
• No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
4. Espere a que la lámpara de
flash listo (13) brille verde.
5. Oprima el disparador (1) para
tomar la fotografía.
46
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de
la película
100
200
400
Distancia del
sujeto al flash
3,3 a 10 pies
(1,0 a 3,1 m)
3,3 a 14 pies
(1,0 a 4,3 m)
3,3 a 18 pies
(1,0 a 5,5 m)
CÓMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente
rebobina la película dentro del
cartucho una vez que se haya
tomado la última fotografía.
1. Espere a que el motor de la
película se detenga para
asegurar que la película está
completamente rebobinada en
el cartucho.
• El contador de fotografías (3)
en el panel LCD (2) mostrará
«0». El contador de fotografías
desaparecerá cuando se
cierre la cubierta del lente.
47
2. Empuje la palanca de la puerta
del compartimiento de la
película (9) para abrir la puerta
del compartimiento de la
película (16).
3. Retire el cartucho de película
de la cámara y vuelva a
cargarla con un rollo nuevo de
48
película KODAK ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de
película completamente
expuesto estará en ✖
(posición #3).
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo
completo de fotografías, usted
puede manualmente activar el
proceso de rebobinado
automático.
Para comenzar el rebobinado
automático de la película, oprima
cuidadosamente el botón del
rebobinado de la película (12)
usando la perilla en la hebilla de
la correa de la cámara.
NOTA: En esta cámara, no puede
volver a cargar un cartucho de
película parcialmente expuesto y
continuar tomando fotografías.
CUIDADO DE LA CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo,
humedad, golpe repentino, y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use
solventes o soluciones
ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo
con su aliento para empañarlo
y limpie la superficie
cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de
lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
49
PRECAUCIÓN: Use solventes
o soluciones que hayan sido
diseñadas específicamente
para la limpieza de lentes de
cámaras. No use pañuelos con
químicos diseñados para la
limpieza de gafas.
• Remueva las pilas cuando
vaya a guardar la cámara por
un largo período.
ADVERTENCIA: Para prevenir
la posibilidad de daño y
choque eléctrico, no trate,
usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad
del flash.
50
ELIMINACIÓN: Esta cámara
contiene una pequeña cantidad
de plomo en la placa del
circuito. El desecho de plomo
puede estar regulado debido a
la contaminación
medioambiental que puede
provocar. Si desea obtener
información sobre cómo
desechar o reciclar la cámara,
póngase en contacto con las
autoridades locales. En los
Estados Unidos, visite el sitio
web de la Electronics Industry
Alliance en la dirección
www.eiae.org.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
La cámara
no funciona
La película
no avanza o
se rebobina
El Panel
LCD está
en blanco
Causa probable
No quedan
más fotografías
Las pilas están débils,
descargadas, mal
colocadas, o falta colocarlas
Las pilas están débils,
descargadas, mal colocadas,
o falta colocarlas
Las pilas están débils,
descargadas, mal colocadas,
o falta colocarlas
Solución
Rebobine la película
y retírela de la cámara
Reemplace o vuelva a
cargar las pilas
Reemplace o vuelva
a cargar las pilas
Reemplace o vuelva a
cargar las pilas
51
Problema
El Panel
LCD está
en blanco
(continuación)
El flash no
se enciende
El cartucho de
la película no cabe
completamente
dentro del
compartimiento de
la película; la puerta
del compartimiento
de la película no cierra
52
Causa probable
Solució
La cámara está apagada
Tome una fotografía o
cierre y vuelva a abrir la
cubierta del lente
Abra la cubierta
del lente
Espere a que la lámpara
de flash listo brille verde
Solamente cargue la
cámara con película
nueva (●)
La cubierta del lente
está cerrada
El flash no está
completamente cargado
La cámara ha sido
cargada con película
expuesta (✖)
o procesda (■)
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK
ADVANTIX para fotografías a color
Lente: Lente KODAK EKTANAR;
24 mm, híbrico de 3 elementos
con cubierta protectora
Sistema de enfoque: Enfoque fijo
Enfoque: (Luz de día):
3,3 pies (1,0 m) a infinito
Visor: Galileo-Reverso con formato
C, H y P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO)
100–400
Unidad del flash: Integrado,
automático
Alcance del flash (ISO 200):
3,3 –14 pies (1,0 –4,3 m)
Abertura de diafragma: Fija en ƒ/6.4
Velocidad del disparador: Fija en
1 /125 segundos
Fuente de energía: Dos pilas
alcalinas tamaño AAA; tiempo de
reciclaje del flash: 7 segundos
con pilas nuevas.
Dimensiones:
4,3 plgds. x 2,7 plgds. x 1,5 plgds
(108,8 mm x 69,7 mm x 39,3 mm).
Peso (sin pilas ni película):
5 onzas (140g)
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, «e» mark, y
el Advanced Photo System son marcas registradas
53