Philips HP4935/00, HP4935/01 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips HP4935/00 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo puedo usar el secador de pelo Philips HP4935/00?
    ¿Cómo puedo usar el concentrador del secador de pelo Philips HP4935/00?
    ¿Cómo puedo limpiar el secador de pelo Philips HP4935/00?
    ¿Qué debo hacer si el secador de pelo Philips HP4935/00 no funciona?
HP4935
2
3
1
4
HP4935
ENGLISH 6
ESPAÑOL 12
FRANÇAIS 18
PORTUGUÊS DO BRASIL 24
34
39
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The new Philips SalonDry Active Ion has been specially designed to meet
all your personal drying needs. Active ion conditioning gives you frizz-free
shiny hair. Next to the separate airow and temperature settings, this
dryer also offers a cool shot, to create a beautiful shiny hairstyle just the
way you like.
General description (Fig. 1)
A Concentrator
B Air outlet grille
C Air inlet grille
D Cool shot button
E Ion indicator light
F Temperature slide switch
4 = Cool setting
5 = Warm setting
6 = Hot setting
G Airow slide switch
0 = Off
I = Gentle airow
II = Strong airow
H Hanging loop
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off (Fig. 2).
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
on the appliance again, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
You may notice a characteristic odour when you use this hairdryer.
This odour is caused by the ions that are generated and is not
harmful to the human body.
Do not use the appliance on articial hair.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Do not use this appliance for any other purpose than described in
this manual.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Using the appliance
Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Settheairowslideswitchtothedesiredsettingtoswitchonthe
appliance.
I = Gentle airow
II = Strong airow
Note: The appliance is equipped with an automatic ion function to reduce
frizz and static hair. The ion function works automatically when the appliance
is switched on.
3 Setthetemperatureslideswitchtothedesiredsetting.
4 = Cool setting
5 = Warm setting
6 = Hot setting
4 Todryyourhair,makebrushingmovementswiththedryerata
smalldistancefromyourhair(Fig.3).
Tip: When you have nished drying each section, press the cool shot button
and direct the cool airow at your hair. This xes your style and adds shine.
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
Concentrator
The concentrator enables you to direct the airow straight at the brush
or comb with which you are styling your hair.
1 Snaptheconcentratorontotheappliance.(Fig.4)
To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
Cleaning
Neverimmersetheapplianceinwaternorrinseitunderthetap.
1 Unplug the appliance.
2 Cleantheoutsideoftheappliancewithadrycloth.
3 Removehairsanddustfromtheairinletgrille.
4 Removetheconcentratorfromtheappliance.Cleanthe
concentratorwithamoistclothorrinseitunderthetap.
Note: Make sure the concentrator is dry before you reattach it to the
appliance.
Storage
Donotwindthemainscordroundtheappliance.
1 Unplug the appliance.
2 Puttheapplianceinasafeplaceandletitcooldown.
3 Storetheapplianceinasafeanddryplace.Youcanalsostore
theappliancebyhangingitfromitshangingloop.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
-
ENGLISH 9
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Possiblecause Solution
The
appliance
does not
work.
There is a power
failure or the
socket to which
the appliance is
connected is not
live.
Check if the power supply works. If
it does, plug in another appliance
to check whether the socket is live.
The appliance has
overheated and
switched itself off.
Unplug the appliance and switch it
off. Let it cool down for a few
minutes. Before you switch on the
appliance again, check the grilles to
make sure they are not blocked
by uff, hair etc.
The appliance is
not suitable for the
voltage to which it
is connected.
Make sure that the voltage
indicated on the appliance
corresponds to the local mains
voltage.
ENGLISH10
Problem Possiblecause Solution
The mains cord of
the appliance is
damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
ENGLISH 11
12
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
El nuevo secador SalonDry Active Ion de Philips ha sido especialmente
diseñado para satisfacer todas sus necesidades de secado. El
acondicionador Active Ion le proporciona un cabello brillante y sin
encrespado. Además de controles independientes para ujo de aire y
temperatura, este secador dispone también de chorro de aire frío, para
conseguir bonitos peinados con más brillo justo como a usted le gustan.
Descripción general (g. 1)
A Boquilla concentradora
B Rejilla de salida de aire
C Rejilla de entrada de aire
D Botón de chorro de aire frío
E Piloto indicador de iones
F Botón de temperatura
4 = Posición de aire frío
5 = Posición de aire templado
6 = Posición de aire caliente
G Botón de ujo de aire
0 = apagado
I = Flujo de aire suave
II = Flujo de aire fuerte
H Anilla para colgar
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado (g. 2).
Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las rejillas de aire.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n
de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
No bloquee nunca las rejillas del aire.
Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos.
Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén obstruidas por pelusas, pelos, etc.
Apague siempre el aparato cuando lo deje en algún sitio, aunque sólo
sea por un momento.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL 13
Puede que perciba un olor característico cuando utilice el secador.
Éste se produce por la generación de iones y no es perjudicial para el
cuerpo humano.
No utilice el aparato sobre cabello articial.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en
este manual.
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido especícamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Uso del aparato
Secado
1 Enchufeelaparatoalatomadecorriente.
2 Pongaelbotóndeujodeaireenlaposicióndeseadapara
encenderelaparato.
I = Flujo de aire suave
II = Flujo de aire fuerte
Nota: El aparato está equipado con una función de iones automática para
reducir el encrespado y la electricidad estática del pelo. La función de iones
empieza a funcionar automáticamente cuando se enciende el aparato.
3 Desliceelbotóndetemperaturahastalaposicióndeseada.
4 = Posición de aire frío
5 = Posición de aire templado
6 = Posición de aire caliente
4 Parasecarelcabello,hagamovimientosdecepilladoconelsecador
aunapequeñadistanciadelcabello(g.3).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL14
Consejo: Cuando haya terminado de secar todas las secciones, pulse el botón
de chorro de aire frío y dirija el ujo de aire hacia el cabello. Esto ja el
peinado y le da más brillo.
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora le permite dirigir el ujo de aire directamente
al cepillo o peine que esté utilizando para dar forma a su cabello.
1 Coloquelaboquillaconcentradoraenelaparato.(g.4)
Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
Limpieza
Nosumerjanuncaelaparatoenaguaniloenjuaguebajoelgrifo.
1 Desenchufeelaparato.
2 Limpieelexteriordelaparatoconunpañoseco.
3 Eliminelospelosyelpolvodelarejilladeentradadeaire.
4 Quitelaboquillaconcentradoradelaparatoylímpielaconunpaño
húmedooenjuagándolabajoelgrifo.
Nota: Asegúrese de que la boquilla concentradora esté seca antes de
colocarla de nuevo en el aparato.
Almacenamiento
Noenrolleelcabledealimentaciónalrededordelaparato.
1 Desenchufeelaparato.
2 Pongaelaparatoenunlugarseguroydejequeseenfríe.
3 Guardeelaparatoenunlugarsecoyseguro.Tambiénpuede
guardarelaparatocolgándoloporlaanilla.
ESPAÑOL 15
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 5).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posiblecausa Solución
El aparato
no funciona.
Hay un fallo en el
suministro de energía
o la toma de
corriente a la que se
ha conectado el
aparato no está
activa.
Compruebe si la toma de
corriente funciona. Si es así,
enchufe otro aparato para
comprobar que la toma está
activa.
El aparato se ha
calentado en exceso
y se ha apagado
automáticamente.
Apague el aparato, desenchúfelo
y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de
encenderlo de nuevo,
compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén
obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
-
ESPAÑOL16
Problema Posiblecausa Solución
El aparato no es
adecuado para el
voltaje de la red a la
que se ha conectado.
Compruebe que el voltaje
indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de
red local.
El cable de
alimentación del
aparato está dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
ESPAÑOL 17
18
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le SalonDry Active Ion de Philips a été spécialement conçu pour
répondre à tous vos besoins personnels en termes de séchage. Son
système ionisant rend les cheveux lisses et brillants. Outre ses
commandes séparées du ux d’air et de la température, ce sèche-
cheveux intègre une fonction de ux d’air froid pour une mise en forme
parfaite et encore plus de brillance.
Description générale (g. 1)
A Concentrateur
B Grille de sortie d’air
C Grille d’entrée d’air
D Bouton du ux d’air froid
E Voyant du système ionisant
F Thermostat
4 = Froid
5 = Modéré
6 = Chaud
G Interrupteur du ux d’air
0 = Arrêt
I = Flux d’air doux
II = Flux d’air puissant
H Crochet de suspension
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est
éteint (g. 2).
N’insérez jamais d’objets métalliques dans les grilles an d’éviter toute
électrocution.
Avertissement :
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Vériez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
N’obstruez jamais les grilles.
En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement.
Débranchez-le et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil en marche, vériez que les grilles ne sont pas
obstruées par des cheveux, de la poussière, etc.
Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, même pour un court
instant.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 19
Lorsque vous utilisez le sèche-cheveux, vous pouvez remarquer une
odeur caractéristique. Cette odeur est due aux ions générés et n’est
absolument pas nocive.
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
dans ce manuel.
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Utilisation de l’appareil
Séchage
1 Branchezlecordond’alimentationsurlaprisesecteur.
2 Àl’aidedel’interrupteurduuxd’air,sélectionnezleréglage
souhaitépourmettrel’appareilenmarche.
I = Flux d’air doux
II = Flux d’air puissant
Remarque : L’appareil est équipé d’un système ionisant automatique pour
réduire les frisottis et l’électricité statique. Ce système est activé
automatiquement à la mise en marche de l’appareil.
3 Positionnezlethermostatsurleréglagedevotrechoix.
4 = Froid
5 = Modéré
6 = Chaud
4 Lorsduséchage,déplacezlesèche-cheveuxduhautverslebasen
letenantàcourtedistancedevoscheveux(g.3).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS20
Conseil : Lorsque vous avez ni, appuyez sur le bouton du ux d’air froid et
dirigez le ux vers vos cheveux pour xer la mise en forme et obtenir des
cheveux plus brillants.
Concentrateur
Le concentrateur vous permet de diriger le ux d’air vers la brosse ou le
peigne que vous utiliser pour modeler vos cheveux.
1 Fixezleconcentrateursurl’appareil.(g.4)
Détachez le concentrateur en le retirant de l’appareil.
Nettoyage
Neplongezjamaisl’appareildansl’eauetnelerincezpassousle
robinet.
1 Débranchezl’appareil.
2 Nettoyezl’extérieurdel’appareilàl’aided’unchiffonsec.
3 Retirezlescheveuxetlapoussièredelagrilled’entréed’air.
4 Retirezleconcentrateurdel’appareil,puisnettoyez-leavecun
chiffonhumideourincez-leàl’eau.
Remarque : Assurez-vous que le concentrateur est sec avant de le replacer
sur l’appareil.
Rangement
N’enroulezpaslecordond’alimentationautourdel’appareil.
1 Débranchezl’appareil.
2 Posezl’appareildansunendroitsûretlaissez-lerefroidir.
3 Rangezl’appareildansunendroitsûretsec.Vouspouvezaussi
rangerl’appareilenl’accrochantparsonanneaudesuspension.
FRANÇAIS 21
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 5).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer
l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Causepossible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’alimentation
électrique ne
fonctionne peut-être
pas ou la prise à
laquelle l’appareil est
branché n’est peut-être
pas alimentée.
Vériez si l’alimentation
électrique fonctionne. Si c’est
le cas, branchez un autre
appareil sur la prise pour
vérier si cette dernière
fonctionne.
-
FRANÇAIS22
Problème Causepossible Solution
L’appareil était en
surchauffe et s’est
arrêté
automatiquement.
Débranchez l’appareil et
éteignez-le. Laissez-le refroidir
pendant quelques minutes.
Avant de remettre l’appareil
en marche, vériez que les
grilles ne sont pas obstruées
par des cheveux, de la
poussière, etc.
La tension nominale de
l’appareil ne
correspond peut-être
pas à la tension secteur.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
Le cordon
d’alimentation de
l’appareil est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un
technicien qualié an d’éviter
tout accident.
FRANÇAIS 23
24
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.
philips.com/welcome.
O novo Philips SalonDry Active Ion foi desenvolvido especialmente para
atender a todas as suas necessidades pessoais de secagem. O
condicionamento iônico ativo proporciona cabelos lisos e brilhantes.
Além dos ajustes independentes de uxo de ar e temperatura, este
secador oferece jato de ar frio, para você criar um penteado bonito e
brilhante do jeito que gosta.
Descrição geral (g. 1)
A Concentrador
B Grade de saída de ar
C Grade de entrada de ar
D Botão do jato de ar frio
E Luz indicadora do ionizador
F Controle deslizante de temperatura
4 = Frio
5 = Morno
6 = Quente
G Controle deslizante do uxo de ar
0 = Desligar
I = Fluxo de ar suave
II = Fluxo de ar forte
H Argola para pendurar
Importante
Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
Mantenha o aparelho longe da água. Não coloque-o próximo ou
sobre a água contida em banheiras, bacias, pias, etc. Quando usar o
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS DO BRASIL
aparelho no banheiro, tire-o da tomada após o uso. A proximidade da
água é um risco, mesmo quando o aparelho está desligado (g. 2).
Não insira objetos de metal nas grades de ar para evitar choque
elétrico.
Aviso
Antes de ligar o aparelho, verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem do local.
Verique regularmente o o. Não utilize o aparelho se o plugue, o o
e/ou o próprio aparelho estiverem danicados.
Se o o estiver danicado, deverá ser substituído pela Philips, por uma
das assistências técnicas autorizadas da Philips ou por técnicos
igualmente qualicados para evitar situações de risco.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não
brinquem com o aparelho.
Cuidado
Para obter proteção adicional, recomendamos instalar um dispositivo
de corrente residual (RCD) no circuito elétrico do banheiro. O RCD
deve ter uma corrente de operação residual não superior a 30 mA.
Peça informações ao instalador prossional.
Nunca obstrua as grades de ar.
Se o aparelho superaquecer, ele será desligado automaticamente.
Desconecte-o e deixe-o esfriar por alguns minutos. Antes de ligá-
lo novamente, verique as grades para ter certeza de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
Antes de colocar o secador de lado, mesmo que seja apenas por
breves instantes, desligue-o.
Sempre desligue o aparelho após o uso.
Não enrole o o em volta do aparelho.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS DO BRASIL 25
Você poderá perceber um odor característico quando usar este
secador de cabelos. Esse odor é causado pelos íons gerados e não é
prejudicial ao corpo humano.
Não use o aparelho em cabelos articiais.
Não use este aparelho para nenhum outro m a não ser o descrito
neste manual.
Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que
não sejam especicamente recomendados pela Philips. O uso dos
mesmos invalida a garantia.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos
eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as
instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é segura
baseando-se em evidências cientícas atualmente disponíveis.
Utilização do aparelho
Secagem
1 Conecteoplugueàtomadaelétrica.
2 Coloqueocontroledeslizantedouxodearnaposiçãodesejada
para ligar aparelho:
I = Fluxo de ar suave
II = Fluxo de ar forte
Nota: O aparelho vem equipado com uma função iônica automática para
reduzir o frizz e a eletricidade estática. A função iônica funciona
automaticamente quando o aparelho é ligado.
3 Coloqueocontroledeslizantedetemperaturanaposiçãodesejada.
4 = Frio
5 = Morno
6 = Quente
4 Parasecaroscabelos,façamovimentosdeescovaçãocomo
secadoraumapequenadistânciadoscabelos(g.3).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS DO BRASIL26
Dica: Quando terminar de secar cada mecha, pressione o botão do jato de ar
frio e direcione o uxo de ar para os cabelos para xar o penteado e dar
brilho.
Concentrador
O bocal concentrador de ar permite direcionar o uxo de ar
diretamente sobre a escova ou sobre o pente com que estiver
modelando o cabelo.
1 Encaixeoconcentradornoaparelho.(g.4)
Para desconectá-lo, puxe-o do aparelho.
Limpeza
Nuncamergulheoaparelhoemáguanemenxágüesobatorneira.
1 Desligueoaparelhodatomada.
2 Limpeaparteexternadoaparelhocomumpanoseco.
3 Removacabelosepoeiradagradedeentradadear.
4 Retireoconcentradordoaparelhoelimpe-ocomumpanoúmido
oulave-oemáguacorrente.
Nota: Verique se o concentrador está seco antes de encaixá-lo novamente
no aparelho.
Para guardar a aparelho
Nãoenroleooemvoltadoaparelho.
1 Desligueoaparelhodatomada.
2 Coloqueosecadoremlocalseguroedeixe-oesfriar.
3 Guardeoaparelhoemumlocalseguroeseco.Você
tambémpodeguardá-lopendurando-opelaargola.
PORTUGUÊS DO BRASIL 27
Meio ambiente
Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida
útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 5).
Garantia e assistência técnica
Se precisar de serviços ou informações ou tiver algum problema, visite o
site da Philips em www.philips.com ou entre em contato com o Centro
de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país, dirija-se a um representante
local da Philips.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode
encontrar ao usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com
as informações abaixo, entre em contato com a Assistência Técnica
Autorizada Philips Walita mais próxima.
Problema Possívelcausa Solução
O aparelho
não
funciona.
Houve queda de
energia ou a
tomada à qual o
aparelho está
conectado não está
alimentada.
Verique se o fornecimento de
energia está normal. Se estiver,
conecte outro aparelho à tomada
para vericar a alimentação.
O secador
superaqueceu e foi
desligado
automaticamente.
Desconecte o aparelho e deixe-o
esfriar por alguns minutos. Antes
de ligá-lo novamente, verique as
grades para ter certeza de que
não estão bloqueadas com pêlos,
cabelos, etc.
-
PORTUGUÊS DO BRASIL28
Problema Possívelcausa Solução
O secador não é
adequado à
voltagem do local
onde está ligado.
Verique se a voltagem indicada
no aparelho corresponde à
voltagem do local.
O cordão elétrico
do secador está
danicado.
Se o o estiver danicado, deverá
ser substituído pela Philips, por
uma das assistências técnicas
autorizadas da Philips ou por
técnicos igualmente qualicados
para evitar situações de risco.
PORTUGUÊS DO BRASIL 29
30
31
32
33
34
35
3636
3737
38
39
40
41
42
2 3 4
5
43
www.philips.com
u
4222.002.7105.2
1/44