Valberg Réf 1P VAL 1PUB 300 A++ SHC2 sil El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg Réf 1P VAL 1PUB 300 A++ SHC2 sil El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
RÉFRIGÉRATEUR 300 LITRES
KOELKAST 300 LITER
KÜHLSCHRANK 300 LITER
FRIGORÍFICO 300 LITROS
05/2016
947547 VAL 1PUB 300A++ BHC2
947548 VAL 1PUB 300A++ SHC2
949130 - 1PU 300 A+ WHIC
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................26
GEBRAUCHSANLEITUNG...............................50
MANUAL DEL USUARIO .................................74
2FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
12 Spécifications techniques
13 Démarrage et régulation de la température
14 Conseils pour l’économie d’énergie
14 Indicateur de température
15 Stockage dans le réfrigérateur
15 Astuces et conseils utiles
16 Nettoyage et entretien
19 Que faire si...
23 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
assurer un fonctionnement
optimal de votre appareil,
veuillez lire attentivement ce
manuel avant de procéder
à son installation et à son
utilisation. Pour éviter les
erreurs et les accidents
involontaires, assurez-vous
que toutes les personnes
qui utilisent cet appareil
connaissent ses fonctions et
savent comment l’utiliser.
Conservez ces consignes pour
toute consultation future et
en cas de vente de l’appareil
ou de déménagement.
Le fabricant ne saurait être
tenu responsable en cas de
problème lié à une mauvaise
utilisation de l’appareil.
Enfants et personnes
fragiles :
ǩ&HWDSSDUHLOSHXW¬WUH
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels;
- les fermes, les clients
des hôtels et autres
environnements à
caractère résidentiel;
- les environnements de
type chambres d’hôtes;
- la restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ou de connaissances,
à condition d'être
correctement surveillés ou
si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été
données et que les risques
encourus sont compris.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
ǩ0HWWH]WRXVOHVHPEDOODJHV
hors de portée des enfants.
Il existe un risque de
suffocation.
ǩ6LYRXVVRXKDLWH]YRXV
débarrasser de l’appareil,
débranchez le cordon
d’alimentation, rangez bien
les câbles et retirez la porte
(dans la mesure du possible)
afin d’empêcher les enfants
de jouer avec cette dernière,
ce qui pourrait provoquer une
électrocution ou présenter
un risque d'enfermement.
Si l’appareil est doté d’une
fermeture magnétique,
remplacez-la par un système
plus ancien (loquet de
sécurité) afin d’être certain
que la porte ne pourra pas
être ouverte. Ceci permet de
mettre les enfants hors de
danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ne pas
encombrer les
aérations.
ǩ&HWDSSDUHLOHVWFRQ©X
pour recevoir des aliments/
boissons tel qu'expliqué
dans le manuel.
ǩ1ǢXWLOLVH]SDVGǢDSSDUHLO
mécanique ou artificiel pour
accélérer le processus de
décongélation.
ǩ1ǢXWLOLVH]DXFXQDXWUH
appareil domestique
(tels qu’une sorbetière) à
l’intérieur du système
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
réfrigérant, à moins que
cela ne soit approuvé par le
fabricant.
ǩ1ǢHQGRPPDJH]SDVOHFLUFXLW
réfrigérant. Celui-ci contient
de l’isobutane (R600a), un
gaz naturel sans danger
pour l’environnement mais
hautement inflammable.
ATTENTION
Risque d'incendie !
ǩ3HQGDQWOHVSKDVHVGH
transport et d’installation
de l’appareil, vérifiez
qu’aucun composant du
circuit réfrigérant n’est
endommagé.
- Évitez les flammes nues et
les sources d’inflammation.
- Ventilez bien la pièce dans
laquelle doit être installé
l’appareil.
ǩ ,O HVW GDQJHUHX[ GH
modifier ce produit. Toute
détérioration du cordon
d’alimentation peut être
responsable d’un court-
circuit, d'un incendie et/ou
d’une électrocution.
ATTENTION
Tous les composants
électriques (cordons
d’alimentation,
prise, compresseur)
doivent être
remplacés par une
personne qualifiée.
1. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
2. Vérifiez que la prise
électrique n’est pas enfoncée
ou endommagée par l’arrière
de l’appareil. Une prise en
mauvais état peut chauffer et
prendre feu.
3. Assurez-vous d’avoir accès
aux prises.
4. Ne tirez pas sur les câbles.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5. Si la prise murale est
lâche, n’insérez pas le
cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d'incendie.
6. Cet appareil doit être
alimenté par un courant
alternatif monophasé de
220-240V/50 Hz. Si le
voltage fluctue en dépassant
la limite supérieure, il faut
appliquer au réfrigérateur
un régulateur de tension
automatique de plus de 350 W
pour une utilisation en toute
sécurité. L’emplacement
de la prise de courant doit
être accessible lors de
l’installation de l’appareil.
Cet appareil doit être mis à
la terre.
ǩ&HWDSSDUHLOHVWORXUG
Soyez prudent lorsque vous
le déplacez.
ǩ1HUHWLUH]HWQHWRXFKH]
aucun élément du
compartiment de congélation
si vos mains sont mouillées
ou humides car cela
risquerait de provoquer des
blessures de la peau ou des
JHU©XUHVRXEU½OXUHVSDUOH
froid.
ǩYLWH]GǢH[SRVHUWURS
longtemps l’appareil aux
rayons directs du soleil.
Utilisation quotidienne
ǩ1HVWRFNH]SDVGHJD]
inflammables ou de liquides
à l’intérieur du système.
Ceux-ci constituent un risque
d’explosion.
ǩ1ǢXWLOLVH]SDVGǢDSSDUHLOV
électriques à l’intérieur de
l’appareil (ex : sorbetière
électrique, mixeurs etc.).
ǩ/RUVTXHYRXVG«EUDQFKH]
l’appareil, maintenez
fermement la prise pour en
faciliter le retrait et ne tirez
jamais sur le câble.
ǩ1HSODFH]DXFXQREMHW
chaud à proximité des
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
composants en plastique de
cet appareil.
ǩ1HSODFH]SDVGǢDOLPHQWV
directement contre la sortie
GǢDLUGHODID©DGHDUULªUH
ǩ8QHIRLVG«FRQJHO«VOHV
aliments ne peuvent pas être
recongelés.
ǩ6WRFNH]OHVDOLPHQWVSU«
congelés en respectant les
consignes du fabricant.
ǩ/HVUHFRPPDQGDWLRQV
du fabricant doivent être
observées. Consultez ces
consignes.
ǩ1HSODFH]SDVGHERLVVRQV
gazeuses ou gazéifiées
dans le compartiment à
congélation: cela applique
une pression sur la bouteille
qui peut exploser et ainsi
endommager l’appareil.
Ne stockez pas de substances
explosives comme des
bombes aérosols contenant
des produits inflammables.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Ne stockez pas dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
Fluide frigorigène
Le fluide frigorigène
isobutane (R600a) est
contenu dans le circuit de
réfrigération de l’appareil;
c’est un gaz naturel sans
danger pour l’environnement,
mais inflammable. Pendant
le transport et l’installation
de l’appareil, assurez-vous
qu’aucun des composants du
circuit de réfrigération n'est
endommagé.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Le fluide frigorigène (R600a)
est inflammable.
ATTENTION
Risque d’incendie!
Si le circuit frigorifique est
endommagé:
ǩYLWH]GǢH[SRVHUOǢDSSDUHLO
à des flammes et des sources
d’ignition.
ǩ9HQWLOH]ELHQODSLªFHGDQV
laquelle se trouve l’appareil.
ATTENTION
Le fluide frigorigène
et le gaz soufflant
d’isolation sont
inflammables.
Lors de la mise en
rebut de l’appareil,
veuillez le déposer
uniquement dans
un centre autorisé
d’élimination
des déchets. Ne
l’exposez au feu.
Nettoyage et entretien
ǩ$YDQWWRXWHRS«UDWLRQ
d’entretien, coupez
l’alimentation de l’appareil
et débranchez les cordons
des prises murales.
MISE EN GARDE :
N’obstruez pas les
ouvertures de ventilation
de l’appareil ou de la
structure d’encastrement.
N’utilisez pas de
dispositif mécanique ou
de moyen d'accélération
du processus de
dégivrage autres que
ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le
circuit de réfrigération.
N'utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage des denrées, à
moins qu’ils ne soient du
type recommandé par le
fabricant.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ǩ3RXUQHWWR\HUOǢDSSDUHLO
n’utilisez pas d’objets
métalliques, de nettoyeurs
vapeur, d’huiles qui
s’évaporent, de solvants
organiques ou de produits
nettoyants abrasifs.
ǩ1ǢXWLOLVH]SDVGǢREMHWV
pointus pour retirer le gel
à l’intérieur de l’appareil.
Utilisez un grattoir en
plastique.
Installation :
Pour effectuer les
branchements électriques
convenablement, suivez les
consignes contenues dans
ce manuel.
ǩ'«EDOOH]OǢDSSDUHLOHW
vérifiez son état général.
Ne branchez pas l’appareil
s’il est endommagé. En
cas de problème, contactez
immédiatement votre
revendeur.
ǩ1RXVYRXVFRQVHLOORQV
d’attendre au moins
quatre heures avant de
relier l’appareil au réseau
électrique domestique afin
de permettre à l’huile de
rejoindre le compresseur.
ǩ9HLOOH]¢ODLVVHUOǢDLUFLUFXOHU
autour de l’appareil, un
manque d’aération pouvant
entraîner une surchauffe.
Pour permettre l’aération
du système, suivez les
consignes d’installation du
manuel.
ǩ YLWH] DXWDQW TXH
possible de coller à une
paroi murale l’arrière de
l’appareil ou des éléments
chauds (compresseurs,
condensateur) afin d’éviter
tout risque d’inflammation.
Suivez les consignes
d’installation.
ǩ1HSRVLWLRQQH]MDPDLV
l’appareil à proximité d’un
radiateur ou d’une cuisinière.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ǩ9«ULILH]TXH ODSULVH
principale est accessible
après l’installation de
l’appareil.
Dépannage
ǩ7RXWHRS«UDWLRQ«OHFWULTXH
doit être effectuée par une
personne compétente ou un
électricien qualifié.
ǩ&HSURGXLWQHGRLW¬WUH
réparé que par une personne
qualifiée et seules les pièces
fournies ou conseillées par
le fabricant doivent être
utilisées.
1) Si l’appareil ne renferme
pas de gel.
2) Si l’appareil est doté d’un
compartiment à congélation.
ǩ (Q FH TXL FRQFHUQH
les informations pour
l’installation, la manipulation,
l’entretien, le remplacement
de l’ampoule et la mise
au rebut de l’appareil,
référez-vous au paragraphe
“Nettoyage et entretien” de
la notice.
FR12
B
Français
$SHU©XGHOǢDSSDUHLO
Description de l’appareil
Compartiments à beurre/fromage
avec rabattement et boîte à œufs
Rangements intérieurs de la porte
Rangements pour bouteilles
Ventilateur (modèles VAL 1PUB
300A++ BHC2 et SHC2 uniquement)
Régulateur de température
Étagères
Étagère de protection
Plateau
Pied ajustable
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
5
Spécifications techniques
Référence VAL1PUB 300A++ BHC2
VAL1PUB 300A++ SHC2
1PU 300 A+ WHIC
Puissance ampoule 15W max 15W max
Classe climatique N,ST,T N,ST,T
Classe d’isolation électrique I I
Tension 220V-240V~ 220V-240V~
Fréquence 50Hz 50Hz
Courant d’alimentation 0,5A 0,6A
Capacité de denrées fraîches 300L 300L
Classe énergétique A++ A+
Consommation électrique 108kWh/annu 137kWh/annu
Gaz réfrigérant (charge) R600a (48g) R600a (48g)
Agent moussant CYCLOPENTANE CYCLOPENTANE
Volume sonore 43 dB 43 dB
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Démarrage et régulation de la température
ǩ%UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHPXUDOHHQ
veillant à l’isoler convenablement. Lorsque
la porte du réfrigérateur est ouverte,
l’éclairage intérieur s’enclenche.
ǩ/HU«JXODWHXUGHWHPS«UDWXUHHVWVLWX«HQ
haut du compartiment réfrigérant.
Si vous le réglez sur la valeur «0» : cela
signifie que le système est à l'arrêt. Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre l’unité
de démarrage du réfrigérateur. Ce dernier
devrait fonctionner automatiquement.
Si vous le réglez sur la valeur «1» : cela
signifie que la température est la plus
élevée.
Si vous réglez sur la valeur «7» : (fin-arrêt)
cela signifie que la température est la plus
basse.
En cas de température ambiante d'environ
16 °C, choisissez la valeur 1. En cas de
température ambiante d'environ 25 °C,
choisissez la valeur 2. Pour une température
plus faible, sélectionnez la valeur 3 ou 4.
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous conseillons de
configurer l’appareil sur 2, 3
ou 4. Si vous souhaitez que la
température soit plus élevée ou
plus faible, réglez le bouton selon
vos préférences. Lorsque vous
baissez l’intensité, votre système
consomme plus d’électricité. Dans
le cas contraire, vous économisez
de l’énergie.
REMARQUE IMPORTANTE
Les températures ambiantes
élevées (ex: pendant les chaudes
journées d’été) associées à un
réglage froid (6 ou 7), peuvent
entraîner le fonctionnement en
continu du compresseur, parfois
sans arrêt! Raison: lorsque la
température ambiante est élevée,
le compresseur fonctionne en
continu afin de maintenir l’appareil
à une température faible.
Nettoyage avant utilisation
ǩ$YDQWGǢXWLOLVHUOǢDSSDUHLOSRXUODSUHPLªUH
fois, nettoyez l’intérieur ainsi que tous
les accessoires intérieurs à l'eau tiède
savonneuse afin de supprimer l’odeur
habituelle des produits neufs, puis séchez
entièrement.
REMARQUE IMPORTANTE
N’utilisez aucun détergent ni
aucune poudre abrasive car ceux-
ci pourraient endommager la
finition.
Installation/Positionnement
ATTENTION
Avant d’installer l’appareil, lisez
attentivement les consignes
de sécurité et d’utilisation du
système.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
ǩ 3RVLWLRQQH] OǢDSSDUHLO ¢ GLVWDQFH GHV
sources de chaleur telles que les fours, les
radiateurs, les rayons directs du soleil, etc.
ǩ &HW DSSDUHLO IRQFWLRQQHUD GDQV OHV
meilleures conditions si vous respectez la
température intérieure conseillée sur sa
plaque signalétique.
Conseils pour l’économie
d’énergie
ǩYLWH]GǢRXYULUIU«TXHPPHQWODSRUWHORUV
de l’utilisation de l’appareil.
ǩ '«EUDQFKH] OD SULVH GH FRXUDQW ORUVTXH
l’appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période.
ǩ/HU«IULJ«UDWHXUGRLW¬WUHLQVWDOO«GDQVOD
zone la plus froide de la pièce, éloigné des
appareils produisant de la chaleur (exemple :
fours, cuisinières, radiateurs...) et ne doit
pas exposé directement à la lumière du
soleil.
ǩ $YDQW GǢ¬WUH PLV DX U«IULJ«UDWHXU
les aliments chauds doivent être à
température ambiante. Ne surchargez pas
le réfrigérateur, le compresseur risquerait
de tourner plus longtemps.
ǩ (PEDOOH] OHV DOLPHQWV FRUUHFWHPHQW
essuyez bien les récipients avant de les
mettre au réfrigérateur ; ces opérations
réduiront la formation de givre.
Ne couvrez pas les parois internes du
réfrigérateur avec du papier aluminium,
des serviettes en papier ou autres éléments
similaires car ces revêtements interfèrent
avec la circulation de l’air, ce qui rend le
réfrigérateur moins efficace.
Organisez, étiquetez les aliments afin
d'ouvrir le moins possible la porte du
réfrigérateur et d’éviter de longues
recherches. Prenez si possible en une fois
tout ce dont vous avez besoin et refermez la
porte immédiatement.
ǩ 6S«FLȌH] OHV]RQHV ¢ XWLOLVHUHQ IRQFWLRQ
de la nature de l’aliment et donnez des
UHFRPPDQGDWLRQVVXUODID©RQGH SURW«JHU
et de séparer les produits alimentaires afin
d’éviter la contamination croisée entre les
aliments de nature différente.
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention «OK» apparaisse sur l'indicateur
de température.
Le symbole ci-dessus indique l’emplacement
de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
Si la mention « OK » n’apparaît pas, la
température moyenne de cette zone est
trop élevée. Réglez le thermostat sur une
position plus froide.
À chaque modification du réglage du
thermostat, attendez que la température à
FR 15
D
Français
Informations pratiques
l'intérieur de l'appareil soit stabilisée avant
de procéder, si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez la position du thermostat
GHID©RQSURJUHVVLYHXQLTXHPHQWHWDWWHQGH]
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
Stockage dans le
réfrigérateur
ǩ/HVSODWVSU«SDU«VHWS¤WLVVHULHVSHXYHQW
être placés dans le réfrigérateur sur
l’étagère du haut pour être gardés frais
après avoir atteint la température ambiante.
ǩ WDJªUHV GH OD SRUWH SRXU OHV ERXWHLOOHV
œufs, le beurre, le lait, les boissons, etc.
ǩ /HV DOLPHQWV WHOV TXH OHV YLDQGHV OHV
poissons et autres aliments similaires
sèchent et peuvent provoquer des odeurs.
Ils doivent être emballés dans du papier
aluminium, placés dans des sacs en
polyéthylène adéquats ou rangés dans des
récipients hermétiques appropriés.
ǩ 3ODFH] OHV FKDUFXWHULHV OHV YLDQGHV
les viandes transformées, les produits
laitiers et les fromages sur les étagères
intermédiaires et du bas.
ǩ3ODFH]OHVO«JXPHVGDQVOHEDF¢O«JXPHV
ǩ/RUVGXVWRFNDJHXQHVSDFHDG«TXDWGRLW
être laissé entre les denrées au lieu de trop
les serrer.
ǩ /D QRXUULWXUH ¢ VWRFNHU GHYUD ¬WUH
emballée dans du papier film ou dans un
contenant adapté à la conservation au frais
pour éviter la contamination, la perte d’eau
et le mélange des odeurs.
ǩ /DLVVH] UHIURLGLU OHV DOLPHQWV FKDXGV ¢
température ambiante avant le stockage ou
la consommation d’électricité augmentera
et mènera à la formation de givre à l’intérieur
de l'appareil.
Astuces et conseils utiles
Bruits pendant le fonctionnement
Les bruits suivants sont caractéristiques
des appareils de réfrigération:
« Clics » : dès que le compresseur passe sur
Marche ou Arrêt, vous entendrez un « clic ».
Bourdonnements: lorsque le compresseur
est en fonctionnement, vous pouvez
entendre un bourdonnement.
« Gargouillis » : lorsque le liquide
réfrigérant circule dans les conduits, vous
pouvez entendre des gargouillis ou des
bruits similaires à des éclaboussures.
Éclaboussures : même après extinction
du compresseur, ce bruit peut continuer
pendant quelques minutes.
Conseils pour économiser l’énergie
ǩ 1ǢLQVWDOOH] SDV OǢDSSDUHLO ¢ SUR[LPLW«
de cuisinières, de radiateurs ou d’autres
sources de chaleur.
ǩ 1ǢRXYUH]SDV OD SRUWH WURSIU«TXHPPHQW
et ne la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire.
ǩ $VVXUH]YRXV TXH OHV SODTXHV ODW«UDOHV
et la plaque arrière de l’appareil sont
à une certaine distance du mur, suivez
NOTE:
après avoir chargé des denrées fraîches
dans l’appareil ou après des ouvertures
répétées ou prolongées de la porte,
il est normal que la mention « OK »
n’apparaisse pas dans l’indicateur de
température. Attendez au moins 12
heures avant de réajuster le thermostat.
FR16
D
Français
Informations pratiques
les instructions relatives à cela lors de
l’installation.
ǩ 6L OHVFK«PD GX U«IULJ«UDWHXU PRQWUH OD
bonne combinaison des tiroirs, du bac à
légumes et des étagères, ne la modifiez
pas, il en résulterait une consommation
accentuée d’énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments
frais
Pour de meilleurs résultats :
ǩ1HVWRFNH] SDVGǢDOLPHQWVFKDXGVRXGH
liquides qui s’évaporent dans l’appareil.
ǩ&RXYUH]HWHPEDOOH]OHVDOLPHQWVVXUWRXW
s’ils dégagent une odeur forte.
ǩ3ODFH]OHVDOLPHQWVGHID©RQ¢ODLVVHUOǢDLU
circuler autour d'eux.
Pour des raisons d’hygiène,
les composants intérieurs
de l’appareil, y compris les
accessoires, doivent être
nettoyés régulièrement.
Le réfrigérateur doit être
nettoyé et entretenu au
moins tous les deux mois.
ATTENTION
Risque
d’électrocution!
ǩ 3HQGDQW OHV SKDVHV GH
nettoyage, l’appareil doit
être débranché. Avant de
nettoyer l’appareil, coupez
l’alimentation électrique ou
arrêtez le disjoncteur.
Important
ǩ $YDQW GH SURF«GHU DX
nettoyage, retirez les
aliments du réfrigérateur.
Rangez-les dans un endroit
frais, à l’abri de la chaleur.
Conseils pour la réfrigération
ǩ 9LDQGH WRXV OHV W\SHVb  HQURXOH] OHV
morceaux de viande dans des sacs en
polyéthylène et disposez-les sur l’étagère
en verre située au-dessus du compartiment
à légumes. Pour votre sécurité, ne les
conservez pas au-delà d'un ou deux jours
maximum.
ǩ $OLPHQWV FXLWV SODWV IURLGV HWFb 
conservez-les sur n’importe quelle étagère.
Fruits et légumes : nettoyez-les bien et
rangez-les dans le compartiment réservé à
cet effet.
ǩ %HXUUH HW IURPDJHVb  HQURXOH]OHV GDQV
du papier aluminium ou dans des sacs en
polyéthylène afin d’évacuer le plus d’air
possible.
ǩ %RXWHLOOHV GH ODLWb  HOOHV GRLYHQW ¬WUH
dotées d’un bouchon et rangées dans le
compartiment à bouteilles situé dans la
porte du réfrigérateur.
Nettoyage et entretien
FR 17
D
Français
Informations pratiques
ǩ 1H QHWWR\H] MDPDLV
l’appareil au moyen d’un
nettoyeur vapeur. De la
moisissure peut s’accumuler
dans les composants
électriques.
ǩ /HV YDSHXUV FKDXGHV
peuvent conduire à une
détérioration des éléments
en plastique.
ǩ/HVKXLOHVTXLVǢ«YDSRUHQW
et les solvants peuvent
attaquer les éléments en
plastique, par exemple le
jus de citron ou le jus des
écorces d’orange, l’acide
butyrique, ou tout autre
agent nettoyant contenant de
l’acide acétique. Ne laissez
aucune de ces substances
entrer en contact avec les
éléments de l’appareil.
ǩ 1ǢXWLOLVH] SDV GǢDJHQWV
abrasifs.
ǩ 1HWWR\H] OǢDSSDUHLO HW
ses accessoires intérieurs
avec un chiffon doux et de
l’eau tiède. Vous pouvez
aussi recourir aux produits
spécifiques vendus dans le
commerce.
ǩ $SUªV DYRLU QHWWR\«
l’appareil, rincez-le au
moyen d’un chiffon imbibé
d’eau chaude.
ǩ/ǢDFFXPXODWLRQGHSRXVVLªUH
au niveau du condensateur
augmente la consommation
d’énergie. Nettoyez le
condensateur à l’arrière de
l’appareil une fois par an au
moyen d’une brosse à poils
souples ou d’un aspirateur.
ǩ 9«ULȌH] OH FRQGXLW
d’évacuation à l’arrière
du compartiment de
réfrigération.
ǩ 6L OH FRQGXLW HVW ERXFK«
débouchez-le au moyen
par exemple d’un agent
spécifique. Faites attention à
ne pas endommager le boîtier
avec des objets pointus.
ǩ 8QH IRLV OH FRQGXLW
débouché, vous pouvez
remettre l’appareil en
fonctionnement.
FR18
D
Français
Informations pratiques
Dégivrage
Pourquoi dégivrer?
ǩ /ǢHDX FRQWHQXH GDQV OHV
aliments et qui se forme lors
l’ouverture de la porte se
répand dans l’air à l’intérieur
du réfrigérateur. Ceci a pour
conséquence de réduire la
réfrigération lorsque le givre
devient épais.
Si le givre atteint les 10
mm d’épaisseur, il faut
absolument dégivrer.
Dégivrage des compartiments
de rangement des aliments
frais
ǩ /ǢHDX FRQWHQXH GDQV
les aliments ou dans
l’air en suspension dans
le réfrigérateur peut se
transformer en une couche
de givre. Ceci rend la
réfrigération plus difficile.
Lorsque cette couche fait
plus de 10 mm d’épaisseur,
vous devez dégivrer votre
appareil.
En cas d’absence prolongée
ǩ5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHV
du réfrigérateur.
ǩ WHLJQH] OǢDSSDUHLO HQ
SOD©DQW OH U«JXODWHXU GH
température sur la position
«0».
ǩ 5HWLUH] OH FRUGRQ
d’alimentation ou coupez
l’alimentation électrique.
ǩ 1HWWR\H] ELHQ OǢDSSDUHLO
(consultez la rubrique
Nettoyage et entretien).
Laissez la porte ouverte
afin d’éviter la formation
d’odeurs désagréables.
FR 19
D
Français
Informations pratiques
REMARQUE
Si l’appareil est doté d’un compartiment à
congélation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire,
afin d’éviter tout danger.
Que faire si...
ATTENTION
Avant de tenter de réparer l’appareil, coupez l’alimentation électrique. Seul un
technicien qualifié ou une personne compétente peut se charger de résoudre les
problèmes autres que ceux mentionnés dans le manuel.
REMARQUE IMPORTANTE
Même lors de son fonctionnement normal, l’appareil émet des sons (compresseur,
circuit réfrigérant).
Les réparations apportées au réfrigérateur ne doivent être effectuées que par des personnes
compétentes ou des techniciens qualifiés. Une mauvaise réparation peut représenter un
danger grave pour l’utilisateur. Si votre appareil doit être réparé, contactez votre revendeur
ou un centre technique agréé.
Problème possible Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil.
La prise principale n’est pas
branchée ou est lâche.
Insérez la prise principale.
Le fusible a grillé ou est
défectueux.
Contrôlez le fusible,
remplacez-le si nécessaire.
La prise est défectueuse.
Les dysfonctionnements
doivent être réglés par un
électricien.
L’appareil réfrigère trop.
La température est
configurée sur une valeur
trop faible.
Placez le régulateur de
température sur une valeur
plus chaude.
FR20
D
Français
Informations pratiques
Les aliments sont trop
chauds.
La température est mal
réglée.
Consultez la rubrique «Mise
en route».
La porte est restée ouverte
pendant une longue période.
Ouvrez la porte uniquement
si nécessaire.
Une grande quantité
d’aliments chauds a été
placée à l’intérieur de
l’appareil au cours des 24
dernières heures.
Placez le régulateur de
température sur une valeur
plus froide.
L’appareil se trouve à
proximité d’une source de
chaleur.
Consultez la rubrique
«Installation/ Emplacement».
L’éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
L’ampoule est défectueuse.
Consultez la rubrique
« Remplacement de
l’ampoule».
L’accumulation de givre peut
se produire également sur
le joint de porte.
Le joint de la porte laisse
passer l’air (probablement
après avoir inversé la porte).
Séchez avec précaution les
parties lâches du joint de la
porte au moyen d’un sèche-
cheveux (avec un réglage
froid). Dans le même temps,
replacez manuellement le
joint de la porte.
Bruits inhabituels.
L’appareil n’est pas à niveau. Réajustez les pieds.
L’appareil touche le mur ou
est en contact avec d’autres
éléments.
Déplacez délicatement
l’appareil.
Un composant, par exemple
un conduit à l’arrière de
l’appareil, est en contact
avec une autre partie de
l’appareil ou du mur.
Si nécessaire, pliez
soigneusement les
composants pour les sortir.
Le compresseur ne démarre
pas automatiquement après
avoir modifié les paramètres
de température.
Ceci est normal, il n’y a pas
d’erreur.
Le compresseur démarre
après un certain temps.
Présence d’eau sur le sol ou
sur les étagères intérieures.
Le conduit d’évacuation est
bouché.
Consultez la rubrique
«Nettoyage et entretien».
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Remplacement de l’ampoule
ATTENTION
Si l’ampoule est endommagée, seul un électricien qualifié peut la remplacer!
Faire remplacer l’ampoule par une personne non qualifiée peut provoquer des blessures
physiques graves ou un dysfonctionnement important du système. Seules les personnes
qualifiées sont autorisées à effectuer ce type d’opération, afin de limiter les risques.
Contactez une entreprise spécialisée pour vous faire aider.
ǩ$YDQWGHFKDQJHUOǢDPSRXOHGHODODPSH«WHLJQH]OǢDSSDUHLOHWG«EUDQFKH]OHRXHQOHYH]
le fusible ou le coupe-circuit.
ǩ&DUDFW«ULVWLTXHVGHOǢDPSRXOHb9PD[:
ǩ3RXU«WHLQGUHOǢDSSDUHLOU«JOH]ODSRVLWLRQGXU«JXODWHXUVXUm}
ǩ'«EUDQFKH]OHȌOGǢDOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHSULQFLSDO
ǩ3RXUUHPSODFHUOǢDPSRXOHGHVVHUUH]ODYLV
ǩ$SSX\H]VXUOHFXORWHWIDLWHVOHJOLVVHUYHUVYRXV
ǩ5HPSODFH]OǢDPSRXOHG«IHFWXHXVH
ǩ3ODFH]ODQRXYHOOHDPSRXOHHWȌ[H]ODHQVHUUDQWODYLV
ǩ5HPHWWH]OHU«IULJ«UDWHXUHQPDUFKH
Inversion de la porte
Le côté d’ouverture de la porte peut être
inversé, du côté droit (comme fourni) vers le
côté gauche, si l'emplacement d’installation
de l'appareil le permet.
Outils nécessaires:
1. Douille 8 mm
2. Tournevis cruciforme
3. Couteau pointu ou tournevis à lame fine
Avant de positionner le réfrigérateur à
l’horizontale sur son dos pour accéder à sa
base, vous devez le poser sur un support
en mousse ou une matière similaire afin
d’éviter d’endommager les conduits situés à
l’arrière du réfrigérateur.
1. Positionnez le réfrigérateur bien droit
et utilisez un tournevis à lame plate pour
OHV  YLV VLWX«HV VXU OD ID©DGH DUULªUH GX
réfrigérateur.
FR22
D
Français
Informations pratiques
 '«YLVVH] OD ID©DGH DUULªUH HW UHWLUH]OD
puis soulevez la porte et placez-la sur une
surface rembourrée afin d’éviter de la rayer.
3. Utilisez un tournevis à lame plate pour
retirer le cache avant.
4. Remplacez le cache avant de l’autre côté.
5. Retirez le cache supérieur, faites-le passer
du côté gauche et vissez-le fermement.
6. Retirez les deux pieds amovibles en
dévissant les écrous.
7. Dévissez et retirez les vis du cache,
déplacez le joint et repositionnez-le.
Remettez en place le pied amovible.
Positionnez la porte inférieure de la bonne
ID©RQ)L[H]ODHQUHVVHUUDQWOHVYLV
8. Remettez en place les caches de la partie
supérieure en vissant les 4 écrous. Replacez
les caches sur les vis.
AVERTISSEMENT
Lors du changement du côté où la
porte s’ouvre, l’appareil ne doit
pas être branché sur le secteur.
Retirez auparavant la fiche du
secteur.
Lorsque vous inversez la porte,
procédez comme suit:
Déplacez l’accessoire B du
cache supérieur vers la porte
supérieure et placez l’accessoire
A (élément amovible d’un petit
sac).
FR 23
D
Français
Informations pratiques
Déplacez l’accessoire B de la bordure supérieure de la porte supérieure et fixez l’accessoire
A qui est une petite pièce détachable livrée dans un petit sac.
Après voir inversé le sens d’ouverture de la porte, veuillez effectuer ces opérations :
Déplacez la poignée située à gauche de la porte supérieure sur le côté droit.
Il est strictement interdit de se débarrasser de cet appareil électroménager avec les déchets
domestiques.
Le matériel d’emballage:
L’emballage contenant le symbole recyclable, sont recyclables un symbole permettant
le recyclage de celui-ci. Veuillez déposer l'emballage dans les conteneurs de produits
recyclables.
Avant de mettre l’appareil au rebut
1. Débranchez le câble de sa source principale.
2. Débranchez le câble principal et jetez-le.
Mise au rebut de votre ancien appareil
FR24
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement.
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
25
NOTES
FR
26 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 27
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
28 Veiligheidsinstructies
36 Beschrijving van het toestel
36 Technische eigenschappen
37 Opstart en temperatuurregeling
38 Tips om energie te besparen
38 Temperatuurindicatie
39 Opberging in de koelkast
39 Nuttige tips en advies
40 Reiniging en onderhoud
43 Wat te doen indien...
47 Afdanken van uw oud toestel
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voor uw eigen veiligheid
en om de optimale
werking van uw toestel te
garanderen, dient u deze
gebruikshandleiding
aandachtig te lezen vooraleer
over te gaan tot de installatie
en het gebruik van het
toestel. Om storingen en
onvrijwillige ongelukken te
vermijden, dient u ervoor te
zorgen dat alle personen die
dit toestel gebruiken, weten
hoe dit te gebruiken.
Bewaar deze instructies
om ze later te raadplegen
of indien u het toestel zou
verkopen of verhuizen.
De fabrikant kan in geen
geval aansprakelijk zijn voor
problemen die veroorzaakt
worden door slecht gebruik
van het toestel.
Kinderen en mensen met
een beperking:
ǩ+HWWRHVWHOPDJQLHW
gebruikt worden door
kinderen jonger dan 8
jaar en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen en het
gebruik door klanten
in hotels, motels en
andere omgevingen met
verblijfskarakter;
- Omgevingen van het type
chambre d'hôtes;
- Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel.
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen
wanneer zij niet begeleid
worden.
ǩ +RXG DOOH
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
ǩ:DQQHHUXKHWWRHVWHO
wenst af te danken, koppel het
voedingssnoer dan los, ruim
de kabels op en verwijder
de deur (in de mate van het
mogelijke) om te verhinderen
dat kinderen met het toestel
zouden spelen, waardoor
ze zichzelf zouden kunnen
elektrocuteren of opsluiten.
Indien het toestel voorzien
is van een magnetische
sluiting, vervang deze dan
door een ouder systeem
(veiligheidsklink) om er
zeker van de zijn dat de deur
niet geopend zou kunnen
worden. Zo vermijdt u gevaar
voor kinderen.
Algemene veiligheid
OPGELET
Let erop de
verluchtingen niet
te verstoppen.
ǩ'LWWRHVWHOLVRQWZRUSHQ
om er voedingsmiddelen/
dranken in te bewaren, zoals
uitgelegd in deze handleiding.
ǩ*HEUXLNJHHQPHFKDQLVFKH
of andere toestellen om
het ontdooiingsproces te
versnellen.
ǩ*HEUXLNJHHQHQNHODQGHU
huishoudtoestel (zoals
een roomijsmachine) in
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
een koelsysteem, tenzij dit
goedgekeurd werd door de
fabrikant.
ǩ%HVFKDGLJKHWNRHOFLUFXLW
niet. Dit bevat isobutaan
(R600a): isobutaan is een
natuurlijk gas met een lage
impact op het milieu.
OPGELET
Risico op brand!
ǩ/HWHUELMKHWWUDQVSRUWHQ
de installatie van het toestel
op dat het koelcircuit niet
beschadigd wordt.
- Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
- Verlucht goed de ruimte
waar het toestel staat.
ǩ+HWLVJHYDDUOLMNGLWSURGXFW
te wijzigen. Wanneer het
voedingssnoer beschadigd
is, kan dit kortsluiting, brand
of elektrocutie veroorzaken.
OPGELET
Alle elektrische
onderdelen
(voedingssnoeren,
stekker,
compressor)
dienen vervangen
te worden door een
bevoegd persoon.
1. Trek niet aan het
voedingssnoer.
2. Controleer of het
stopcontact niet ingedrukt
of beschadigd wordt door de
achterkant van het toestel.
Een slecht stopcontact kan
oververhit raken en vuur
vatten.
3. Zorg ervoor dat de
stopcontacten bereikbaar
zijn.
4. Trek niet aan de kabels.
5. Indien het stopcontact los
zit, mag u de stekker er niet
in steken. Dat houdt immers
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
een risico op elektrocutie en
brand in.
6. Dit toestel dient
aangesloten te worden op
eenfasige wisselstroom van
220-240V/50 Hz. Indien de
spanning schommelt en de
maximumlimiet overschrijdt,
dient er een automatische
spanningsregelaar van meer
dan 350W op de koelkast
aangesloten te worden
om een veilig gebruik te
garanderen. De plaats
van het stopcontact dient
toegankelijk te zijn tijdens
de installatie van het toestel.
Dit toestel dient geaard te
worden.
ǩ'LWWRHVWHOLV]ZDDU:HHV
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
ǩ9HUZLMGHUJHHQHQNHO
onderdeel uit het
vriescompartiment en raak
het ook niet aan met vochtige
handen, aangezien u
huidletsels of brandwonden
door de kou zou kunnen
oplopen.
ǩ 9HUPLMG KHW WRHVWHO
langdurig bloot te stellen aan
rechtstreekse zonnestralen.
Dagelijks gebruik
ǩ%HZDDUJHHQRQWYODPEDUH
gassen of ontvlambare
vloeistoffen in het systeem.
Dit leidt tot
ontploffingsgevaar.
ǩ*HEUXLNJHHQHOHNWULVFKH
producten in het toestel (vb:
elektrische roomijsmachine,
mixers, enz.).
ǩ:DQQHHUXKHWWRHVWHOXLW
het stopcontact haalt, houd
het stopcontact dan tegen,
dat is makkelijker en trek
nooit aan de kabel.
ǩ=HWJHHQHQNHOZDUP
voorwerp in de buurt van de
plastic onderdelen van dit
toestel.
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
ǩ 3ODDWV JHHQ
voedingsmiddelen
rechtstreeks tegen
de luchtuitlaat aan de
achterkant.
ǩ(HQV]HRQWGRRLG]LMQ
mogen voedingsmiddelen
niet opnieuw ingevroren
worden.
ǩ%HZDDUGLHSYULHVSURGXFWHQ
steeds volgens de
voorschriften van de
fabrikant.
ǩ'HDDQEHYHOLQJHQYDQGH
fabrikant dienen nageleefd
te worden. Raadpleeg deze
instructies.
ǩ 3ODDWV JHHQ
koolzuurhoudende of
bruisende dranken in het
vriescompartiment: dit zorgt
voor druk op de fles waardoor
deze kan ontploffen en het
toestel beschadigen.
Bewaar geen explosieve
stoffen zoals spuitbussen
met ontvlambare producten
in het toestel.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Berg in dit toestel geen
explosieve stoffen op
zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
Koelvloeistof
In het koelcircuit zit de
koelvloeistof isobutaan
(R600a): isobutaan is een
natuurlijk gas met een lage
impact op het milieu, maar is
ook ontvlambaar. Controleer
tijdens het transport en de
installatie van het toestel of
geen enkel onderdeel van
het koelcircuit beschadigd
werd.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Koelvloeistof (R600a) is
ontvlambaar.
OPGELET
Risico op brand!
Indien het koelcircuit
beschadigd is:
ǩ9HUPLMGWXKHWWRHVWHOEORRW
te stellen aan vlammen en
ontstekingsbronnen.
ǩ'LHQWXGHUXLPWHZDDULQ
het toestel zich bevindt, goed
te ventileren.
OPGELET
De koelvloeistof
en het koelgas
zijn ontvlambaar.
Gelieve het
toestel enkel
naar een bevoegd
afvalcentrum te
brengen wanneer u
het wilt afdanken.
Stel het niet bloot
aan vuur.
Reiniging en onderhoud
ǩ 9RRU HON RQGHUKRXG
schakelt u de voeding van
het toestel uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING:
Sluit de
ventilatieopeningen van
het toestel of van de
inbouwconstructie nooit
af.
Gebruik nooit
andere mechanische
voorzieningen of
andere middelen om de
ontdooiingsprocedure te
versnellen dan diegene
die aanbevolen worden
door de fabrikant.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Gebruik geen elektrische
toestellen in het
compartiment voor
voedselopberging, tenzij
ze van het type zijn dat
wordt aanbevolen door de
fabrikant.
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
ǩ2PKHWWRHVWHOVFKRRQ
te maken gebruikt u geen
metalen voorwerpen,
stoomreinigers, olie die
verdampt, organische
solventen of schuurmiddelen.
ǩ*HEUXLNJHHQVFKHUSH
voorwerpen om het ijs in
het toestel te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
Installatie:
Om de elektrische
aansluitingen juist uit te
voeren, volgt u de instructies
in deze handleiding.
ǩ3DNKHWWRHVWHOXLWHQ
controleer de algemene
toestand ervan. Sluit het
toestel niet aan wanneer het
beschadigd is. Contacteer
onmiddellijk uw verkoper bij
problemen.
ǩ:HUDGHQXDDQWHQPLQVWH
vier uur te wachten alvorens
het toestel aan te sluiten
op het elektriciteitsnet om
de olie in staat te stellen
opnieuw in de compressor te
lopen.
ǩ/HWHURSGHOXFKWURQGKHW
toestel te laten stromen,
een gebrek aan verluchting
kan leiden tot oververhitting.
Om de verluchting van het
systeem mogelijk te maken,
volgt u de installatie-
instructies van deze
handleiding.
ǩ3UREHHU]RYHHOPRJHOLMN
te vermijden de achterkant
van het toestel of de warme
onderdelen (compressoren,
condensator) tegen een
muur te plakken om elk
risico op ontbranding
te voorkomen. Volg de
installatie-instructies.
ǩ3ODDWVKHWWRHVWHOQRRLWLQ
de buurt van een radiator of
fornuis.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
ǩ &RQWUROHHU RI KHW
hoofdstopcontact
toegankelijk is na de
installatie van dit toestel.
Herstelling
ǩ$OOHHOHNWULFLWHLWVZHUNHQ
dienen uitgevoerd te worden
door een bekwaam persoon
of een erkend elektricien.
ǩ'LWSURGXFWPDJHQNHO
hersteld worden door een
bevoegd persoon en enkel de
meegeleverde onderdelen of
deze die aanbevolen worden
door de fabrikant mogen
gebruikt worden.
1) Wanneer het toestel geen
rijp bevat.
2) Wanneer het toestel met
een diepvriescompartiment
uitgerust is.
ǩ 9RRU ZDW EHWUHIW GH
informatie voor de installatie,
de bediening, het onderhoud,
de vervanging van de lamp en
de afdanking van het toestel,
zie de volgende paragraaf
van deze handleiding.
NL36
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Compartimenten voor boter/kaas
met deksel en eierdoos
Bergruimte in de deur
Bergruimte voor flessen
Ventilator (Modellen VAL 1PUB 300A++
BHC2 & SHC2 alleen)
Temperatuurregelaar
Legplanken
Beschermde legplank
Plateau
Aanpasbare voet
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
5
Technische specificaties
Referentie VAL 1PUB 300 A++ BHC2
VAL 1PUB 300A++ SHC2
1PU 300 A+ WHIC
Vermogen lamp 15W max 15W max
Klimaatklasse N,ST,T N,ST,T
Klasse van de elektrische isolatie I I
Spanning 220V-240V~ 220V-240V~
Frequentie 50 Hz 50Hz
Voedingsstroom 0,5A 0,6A
Capaciteit verse voedingswaren 300 L 300L
Energieklasse A++ A+
Elektriciteitsverbruik 108kWh/jaar 137kWh/jaar
Koelgas (belasting) R600a (48g) R600a (48g)
Schuimmiddel CYCLOPENTAAN CYCLOPENTAAN
Geluidsvolume 43 dB 43 dB
NL 37
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opstart en temperatuurregeling
ǩ6WHHNGHVWHNNHULQKHWVWRSFRQWDFWHQOHW
erop deze passend te isoleren. Wanneer de
deur van de koelkast geopend wordt, gaat de
verlichting aan de binnenkant branden.
ǩ'HWHPSHUDWXXUUHJHODDUEHYLQGW]LFKDDQ
de bovenkant van het koelcompartiment.
Wanneer u de waarde op '0' instelt:
betekent dit dat het systeem gestopt is.
Draai de starteenheid van de koelkast in
wijzerzin. De koelkast zou automatisch in
werking moeten treden.
Indien u waarde '1' instelt: betekent dit dat
de temperatuur het hoogste is.
Indien u waarde '7' instelt: (einde-stop)
betekent dit dat de temperatuur het laagste
is.
In het geval van een omgevingstemperatuur
van ongeveer 16 °C kiest u waarde 1. In het
geval van een omgevingstemperatuur van
ongeveer 25 °C kiest u waarde 2. Voor een
lagere temperatuur kiest u de waarden 3 of
4.
BELANGRIJKE
OPMERKING
We raden u aan het toestel in
te stellen op 2, 3 of 4. Indien u
wenst dat de temperatuur hoger
of lager zal zijn, stelt u de knop
in naargelang uw voorkeuren.
Wanneer u de intensiteit laat
zakken, verbruikt uw systeem
meer elektriciteit. In het
omgekeerde geval, bespaart u
energie.
BELANGRIJKE
OPMERKING
De hoge omgevingstemperaturen
(bv: tijdens warme zomerdagen)
die gepaard gaan met een
koude instelling (6 of 7) kunnen
leiden tot een ononderbroken
werking van de compressor, soms
zonder stop! Reden: wanneer de
omgevingstemperatuur hoog is,
zal de compressor onafgebroken
werken om het toestel aan een
lage omgevingstemperatuur te
houden.
Reiniging voor het gebruik
ǩ $OYRUHQVKHW WRHVWHO YRRU GH HHUVWH NHHU
te gebruiken, reinigt u de binnenkant
alsook alle binnenaccessoires met lauw
zeephoudend water om de gebruikelijke
geur van nieuwe producten te verwijderen
en droog deze daarna volledig af.
BELANGRIJKE
OPMERKING
Gebruik geen schurend detergens
of poeder want dit zou de afwerking
kunnen beschadigen.
Installatie/plaatsing
OPGELET
Alvorens het toestel te installeren,
leest u aandachtig de veiligheids-
en gebruiksinstructies van het
systeem.
NL38
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
ǩ 3ODDWV KHW WRHVWHO RS HHQ DIVWDQG YDQ
warmtebronnen zoals ovens, radiatoren,
direct zonlicht, enz.
ǩ 'LW WRHVWHO ]DO ZHUNHQ LQ GH
beste omstandigheden indien u de
binnentemperatuur die aangeraden wordt
op het typeplaatje naleeft.
Tips om energie te besparen
ǩ9HUPLMGKHWIUHTXHQWRSHQHQYDQGHGHXU
tijdens het gebruik van het toestel.
ǩ 7UHN GH VWHNNHU XLW KHW VWRSFRQWDFW
wanneer het toestel gedurende een lange
periode niet gebruikt wordt.
ǩ'HNRHONDVWGLHQWLQGHPHHVWNRHOH]RQH
van de kamer geplaatst te worden, ver van
de warmteproducerende toestellen (bv.:
ovens, fornuizen, radiatoren...) en mag niet
aan direct zonlicht blootgesteld worden.
ǩ 9µµU ]H LQ GH NRHONDVW JHSODDWVW ZRUGW
dient warme voeding aan kamertemperatuur
gebracht te worden. Overlaad de koelkast
niet, hierdoor moet de compressor langer
draaien.
ǩ 9HUSDN GH YRHGLQJVPLGGHOHQ FRUUHFW HQ
droog de recipiënten goed af alvorens ze in
de koelkast te plaatsen; hierdoor voorkomt
u de vorming van rijp in de koelkast.
Dek de binnenwanden van de koelkast niet
af met aluminiumfolie, papieren servetten
en andere vergelijkbare voorwerpen omdat
deze laatste de luchtcirculatie storen,
waardoor de koelkast minder doeltreffend
wordt.
Orden uw voedingsmiddelen en kleef er
etiketten op om de koelkastdeur zo min
mogelijk te moeten openen en lange
zoektochten te voorkomen. Neem indien
mogelijk alles wat u nodig heeft in één keer
en sluit de deur onmiddellijk.
ǩ 6SHFLȌFHHU GH WH JHEUXLNHQ ]RQHV LQ
functie van de aard van de voeding en geef
aanbevelingen inzake de manier waarop de
voedingsmiddelen beschermd en opgesplitst
moeten worden om kruisbesmetting tussen
de voedingsmiddelen van verschillende aard
te voorkomen.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
'OK' weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie van
de koudste zone in uw koelkast aan. Het gaat
om de bovenkant van die zone.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven
wordt, is de gemiddelde temperatuur van
die zone te hoog. Plaats de thermostaat in
een koudere stand.
Telkens de instelling van de thermostaat
gewijzigd wordt, dient u te wachten tot de
temperatuur in het toestel stabiel is alvorens
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
de instelling, indien nodig, opnieuw te
wijzigen. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12 u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
Opberging in de koelkast
ǩ %HUHLGH JHUHFKWHQ HQ JHEDN NXQQHQ LQ
de koelkast op het bovenste plankje gelegd
worden om ze vers te houden nadat ze de
kamertemperatuur bereikt hebben.
ǩ/HJSODQNHQLQGHGHXUYRRUȍHVVHQHLHUHQ
boter, melk, dranken...
ǩ 9RHGLQJVPLGGHOHQ ]RDOV YOHHV YLV HQ
andere vergelijkbare voedingsmiddelen
drogen en kunnen tot geurtjes leiden. Ze
moeten ingepakt zijn in aluminiumfolie of
dienen in passende zakken in polyethyleen
gestoken of opgeborgen worden in passende
hermetisch afgesloten recipiënten.
ǩ /HJ FKDUFXWHULH YOHHV EHZHUNW YOHHV
melkproducten en kazen op de middelste en
onderste legplanken.
ǩ3ODDWVGHJURHQWHQLQGHJURHQWHEDN
ǩ%LMKHWRSEHUJHQGLHQWHUYROGRHQGHUXLPWH
tussen de voedingsmiddelen gelaten te
worden in plaats van ze te dicht tegen elkaar
te leggen.
ǩ 'H RS WH EHUJHQ YRHGLQJ GLHQW YHUSDNW
te worden in folie of papier om het vers te
bewaren om besmetting, verlies van water
en het vermengen van geuren te voorkomen.
ǩ/DDWZDUPHYRHGLQJVPLGGHOHQDINRHOHQWRW
kamertemperatuur alvorens ze op te bergen
of het elektriciteitsverbruik zal toenemen en
leiden tot de vorming van rijp in het toestel.
Nuttige tips en advies
Lawaai tijdens de werking
De volgende geluiden zijn typisch voor
koeltoestellen:
'Klikgeluiden': van zodra de compressor
overschakelt op Werking of Stop hoort u een
'klik'.
Gezoem: wanneer de compressor in werking
is, is het mogelijk dat u een gezoem hoort.
'Geborrel': wanneer de koelvloeistof in
de leidingen circuleert, kunt u geborrel
horen, of geluiden die vergelijkbaar zijn met
gespat. Gespat: zelfs na het uitvallen van
de compressor kan dit geluid nog enkele
minuten blijven doorgaan.
Tips om energie te besparen
ǩ 3ODDWV KHW WRHVWHO QLHW LQ GH EXXUW
van fornuizen, radiatoren, of andere
warmtebronnen.
ǩ2SHQGHGHXUQLHWWHYDDNHQODDW]HQLHW
langer dan noodzakelijk open.
ǩ 9HUJHZLV X HUYDQ GDW GH ]LMSODWHQ HQ GH
achterplaat van het toestel op een zekere
afstand van de muur staan; volg hiervoor de
stappen de instructies met betrekking tot de
installatie.
OPMERKING:
Na de verse voedingswaren in het toestel
geladen te hebben of na herhaalde of
langdurige openingen van de deur is
het normaal dat de vermelding 'OK' niet
op de temperatuurindicator verschijnt.
Wacht minstens 12 u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen.
NL40
D
Nederlands
Praktische informatie
ǩ ,QGLHQ KHW VFKHPD YDQ GH NRHONDVW GH
juiste combinatie van lades, groentebak en
legplanken toont, wijzig deze dan niet. Deze
combinatie is bedacht voor een optimaal
energieverbruik.
Advies voor het koelen van verse
voedingsmiddelen
Voor betere resultaten:
ǩ%HZDDUJHHQZDUPHYRHGLQJVPLGGHOHQRI
vloeistoffen die mogelijk kunnen verdampen
in het toestel.
ǩ 'HN GH YRHGLQJVPLGGHOHQ DI HQ YHUSDN
ze , vooral wanneer ze een sterke geur
voortbrengen.
ǩ3ODDWVGHYRHGLQJVPLGGHOHQ]RGDQLJGDWHU
lucht rond kan circuleren.
Om hygiënische redenen
dienen de interne onderdelen
van het toestel, met inbegrip
van het toebehoren,
regelmatig gereinigd te
worden.
De koelkast dient ten minste
twee maal per maand
gereinigd en onderhouden te
worden.
OPGELET
Risico op
elektrocutie!
ǩ 7LMGHQV GH UHLQLJLQJVIDVH
dient de stekker uit het
stopcontact getrokken te
worden. Alvorens het toestel
te reinigen, onderbreekt u de
elektrische voeding of stopt
u de schakelaar.
Belangrijk
ǩ$OYRUHQVRYHUWHJDDQWRWGH
reiniging, haalt u de voeding
uit de koelkast. Berg deze op
Advies voor de koeling
ǩ9OHHVDOOHW\SHVUROGHVWXNNHQYOHHVRSLQ
de polyethyleen zakjes en leg ze op de glazen
legplank boven het groentecompartiment.
Bewaar deze daar voor uw veiligheid niet
lager dan één of maximaal twee dagen.
ǩ%HUHLGHYRHGLQJNRXGHVFKRWHOVEHZDDU
ze op om het even welke legplank. Groenten
en fruit: reinig ze goed en berg ze op in het
compartiment dat hiertoe voorzien is.
ǩ%RWHUHQND]HQURO]HRSLQDOXPLQLXPIROLH
of in polyethyleen zakken om zo veel mogelijk
lucht te verwijderen.
ǩ 0HONȍHVVHQ GH]H GLHQHQ PHW HHQ GRS
uitgerust te zijn en opgeborgen te worden in
het flessencompartiment in de deur van de
koelkast.
Reiniging en onderhoud
NL 41
D
Nederlands
Praktische informatie
een koele plek op, beschut
tegen de warmte.
ǩ +HW WRHVWHO QRRLW PHW HHQ
stoomreiniger reinigen. Er
kan zich schimmel gaan
ontwikkelen in de elektrische
onderdelen.
ǩ'HZDUPHGDPSHQNXQQHQ
leiden tot de beschadiging
van de plastic onderdelen.
ǩ 'H ROLQ HQ GH VROYHQWHQ
die verdampen kunnen
de plastic onderdelen
beschadigen. Voorbeelden:
citroensap, of het het
vocht uit sinaasappelzeste,
boterzuur of alle andere
reinigingsmiddelen met
azijnzuur. Laat geen van deze
stoffen in contact komen met
de elementen van het toestel.
ǩ *HEUXLN JHHQ VFKXUHQGH
middelen.
ǩ 5HLQLJ KHW WRHVWHO HQ KHW
interne toebehoren met een
zachte doek en lauw water.
U kunt ook gebruik maken
van specifieke producten die
in de handel verkrijgbaar
zijn.
ǩ 1D KHW WRHVWHO JHUHLQLJG
te hebben , spoelt u het
onmiddellijk af met een in
warm water gedrenkte vod.
ǩ 'H RSHHQVWDSHOLQJ YDQ
stof ter hoogte van de
condensator doet het
energieverbruik toenemen.
Reinig de condensator aan
de achterzijde van het toestel
één keer per jaar met behulp
van een borstel met soepele
haren of een stofzuiger.
ǩ&RQWUROHHUGHDIYRHUOHLGLQJ
aan de achterzijde van het
koelcompartiment.
ǩ :DQQHHU GH OHLGLQJ
verstopt is, ontstopt u
deze bijvoorbeeld met een
specifiek middel. Let erop
de doos niet te beschadigen
met een scherp voorwerp.
NL42
D
Nederlands
Praktische informatie
ǩ(HQPDDOGHOHLGLQJRQWVWRSW
is, zet u het toestel opnieuw
in werking.
Ontdooiing
Waarom ontdooien?
ǩ +HW ZDWHU GDW LQ GH
voedingsmiddelen zit en
hetgene dat gevormd werd
door het openen van de
deur verspreidt zich in de
koelkast. Dit kan leiden tot
een verminderde koeling
wanneer het ijs dik wordt.
Wanneer de rijp 10 mm dik is,
moet u absoluut ontdooien.
De ontdooiing van de
opbergcompartimenten voor
verse voedingsmiddelen
ǩ +HW ZDWHU GDW LQ GH
voedingsmiddelen of in de
lucht zit in de koelkast kan
omgezet worden in een laag
rijp. Hierdoor wordt het
koelen moeilijker. Wanneer
deze laag meer dan 10 mm
dik is, dient u uw toestel te
ontdooien.
Indien het toestel langdurig
niet gebruikt wordt
ǩ9HUZLMGHUDOOHYHUSDNNLQJHQ
uit de koelkast.
ǩ6FKDNHOKHWWRHVWHOXLWGRRU
de temperatuurregelaar in
de stand '0' te zetten.
ǩ 7UHN GH VWHNNHU XLW KHW
stopcontact en onderbreek
de elektrische voeding.
ǩ 5HLQLJ KHW WRHVWHO JRHG
(raadpleeg de rubriek:
reiniging en onderhoud).
Laat de deur open om de
vorming van onaangename
geurtjes te vermijden.
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
OPMERKING
Wanneer het toestel met een
diepvriescompartiment uitgerust is.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
het vervangen te worden door de fabrikant, de
klantendienst of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te sluiten.
Wat te doen indien...
OPGELET
Alvorens te trachten het toestel te herstellen, onderbreekt u de elektrische voeding.
Enkel een ervaren technicus of een bevoegd persoon mag zich inlaten met het oplossen
van problemen die niet in de handleiding vermeld worden.
BELANGRIJKE OPMERKING
Zelfs tijdens de normale werking, zendt het toestel geluiden uit (compressor,
koelcircuit).
De herstellingen die aangebracht worden aan de koelkast mogen enkel uitgevoerd worden
door bevoegde personen of erkend technicus. Een slechte herstelling kan een groot gevaar
zijn voor de gebruiker. Wanneer uw toestel hersteld dient te worden, neemt u contact op met
uw verkoper of een erkend herstelcentrum.
Mogelijk probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel werkt niet.
Het toestel is uitgeschakeld. Schakel het toestel in.
De hoofdstekker zit niet in
het stopcontact of zit los.
Steek de hoofdstekker in het
stopcontact.
De zekering is doorgebrand
of defect.
Controleer de zekering,
vervang deze indien nodig.
De stekker is defect.
De defecten dienen opgelost
te worden door een
elektricien.
Het toestel koelt te zeer.
De temperatuur is ingesteld
op een te lage waarde.
Plaats de
temperatuurregelaar op een
hogere waarde.
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
De voedingsmiddelen zijn te
warm.
De temperatuur is slecht
ingesteld.
Raadpleeg de rubriek
'inwerkingstelling'.
De deur is gedurende
een lange periode open
gebleven.
Open de deur enkel wanneer
nodig.
De afgelopen 24 uur werd
een te grote hoeveelheid
warme voedingsmiddelen in
het toestel geplaatst.
Zet de temperatuurregelaar
op een koudere waarde.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Raadpleeg de rubriek
'Installatie/locatie'.
De binnenverlichting werkt
niet.
De lamp is defect.
Raadpleeg de rubriek
'Vervangen van de lamp'.
Rijp kan zich ook opstapelen
op de deurafdichting.
De afdichting van de
deur laat lucht door
(waarschijnlijk na de deur
omgekeerd te hebben).
Droog voorzichtig de losse
delen van de afdichting van
de deur met behulp van een
haardroger (op de koude
stand). Vervang tegelijkertijd
de afdichting van de deur
handmatig.
Vreemde geluiden.
Het toestel staat niet
waterpas.
Pas de poten aan.
Het toestel raakt de muur of
staat in contact met andere
elementen.
Verplaats het toestel
voorzichtig.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de
achterkant van het toestel,
staat in contact met een
ander deel van het toestel of
met de muur.
Plooi indien nodig de
onderdelen voorzichtig om
dit op te lossen.
De compressor start niet
automatisch nadat de
temperatuurparameters
gewijzigd werden.
Dit is normaal, er is geen
defect.
De compressor start na een
bepaalde tijd.
Aanwezigheid van water op
de vloer of op de rekken aan
de binnenkant.
De afvoerleiding zit verstopt.
Raadpleeg de rubriek
'Reiniging en onderhoud'.
NL 45
D
Nederlands
Praktische informatie
Vervanging van de lamp
OPGELET
Wanneer de lamp beschadigd is, mag deze enkel door een geschoold elektricien
vervangen worden!
Wanneer u de lamp laat vervangen door een persoon die hier niet voor bevoegd is, kan dit
leiden tot ernstige fysieke letsels of een belangrijke storing van het systeem. Enkel bevoegde
personen hebben de toestemming om dit type handeling uit te voeren om de risico's te
beperken. Contacteer een gespecialiseerd bedrijf om u te laten helpen.
ǩ$OYRUHQVGHODPSWHYHUYDQJHQVFKDNHOWXKHWWRHVWHOXLWHQWUHNWXGHVWHNNHUXLWKHW
stopcontact of verwijdert u de zekering of de veiligheid.
ǩ.HQPHUNHQYDQGHODPS9PD[:
ǩ2PKHWWRHVWHOXLWWHVFKDNHOHQ]HWXGHUHJHODDURS
ǩ7UHNGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW
ǩ2PGHODPSWHYHUYDQJHQGUDDLWXGHVFKURHIORV
ǩ'UXNRSGHȌWWLQJHQODDWGH]HQDDUXJOLMGHQ
ǩ9HUYDQJGHGHIHFWHODPS
ǩ3ODDWVGHQLHXZHODPSHQ]HWGH]HYDVWGRRUGHVFKURHIDDQWHGUDDLHQ
ǩ=HWGHNRHONDVWRSQLHXZLQZHUNLQJ
Omdraaien van de deur
De kant langs dewelke de deur geopend
wordt, kan omgedraaid worden, langs de
rechterkant (zoals geleverd) of langs de
linkerkant, indien de plaats waarop het
toestel geïnstalleerd wordt, dit toelaat.
Benodigd gereedschap:
1. Mof 8 mm
2. Kruiskopschroevendraaier
3. Puntig mes of fijne schroevendraaier
Alvorens de koelkast horizontaal of op zijn
rug te plaatsen voor toegang tot de basis,
dient u deze op een steun in mousse te
plaatsen of een vergelijkbare stof om de
leidingen aan de achterkant van de koelkast
te vermijden.
1. Plaats de koelkast mooi recht, gebruik de
platkopschroevendraaier om de 4 schroeven
aan de achterzijde van de koelkast te
verwijderen.
2. Schroef de achterkant los en verwijder
deze en til de deur op en plaats deze op een
zacht oppervlak om te voorkomen het te
krassen.
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
3. Gebruik een platkopschroevendraaier om
het afdekblad vooraan te verwijderen.
4. Plaats het afdekblad vooraan aan de
andere kant.
5. Verwijder het bovenste afdekblad , en glijd
het over de linkerkant en zet het stevig vast.
6. Verwijder de twee afneembare poten door
de schroeven los te draaien.
7. Schroef de schroeven van het afdekblad
los en verwijder de schroeven, verplaats de
pakking en zet deze vast.
Plaats de afneembare poot. Positioneer de
onderste deur op de juiste manier. Zet deze
vast door de schroef aan te draaien.
8. Plaats de afdekbladen van het bovenste
deel door de 4 schroeven vast te zetten. Zet
de afdekbladen terug op de schroeven.
WAARSCHUWING
Bij het veranderen van de kant
langs dewelke de deur opent, mag
het toestel niet aangesloten zijn op
het elektriciteitsnet. Trek eerst de
stekker uit het stopcontact.
Wanneer u de deur omdraait,
gaat u als volgt te werk:
Verplaats het toebehoren B van
het bovenste afdekblad naar
de bovenste deur en plaats het
toebehoren A (Afneembaar
element dat meegeleverd wordt
in een klein zakje).
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Verplaats het toebehoren B van de bovenste rand van de bovenste deur en zet het toebehoren
A, een klein wisselstuk dat meegeleverd wordt in een klein zakje, vast.
Gelieve de volgende handelingen uit te voeren, nadat u de openingsrichting van de deur
heeft omgedraaid:
Verplaats het handvat aan de linkerkant van de bovenste deur naar de rechterkant van de
deur.
Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijk afval te plaatsen.
Het verpakkingsmateriaal:
De verpakking met het recyclagesymbool is recycleerbaar. Een symbool maakt de recyclage
ervan mogelijk. Gelieve de verpakking af te danken in de containers met recycleerbare
producten.
Alvorens het toestel af te danken
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het hoofdsnoer los en gooi het weg.
Afdanken van uw oude toestel
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
49
NOTITIES
NL
50 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 51
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme
des Geräts
C
Verwendung
des Geräts
D
Praktische
Hinweise
B
Übersicht über
Ihr Gerät
Inhaltsverzeichnis
52 Sicherheitsvorschriften
60 Beschreibung des Geräts
60 Technische Spezifikationen
61 Einschalten und Temperatur-Regelung
62 Tipps zum Energiesparen
62 Temperaturanzeige
63 Aufbewahrung im Kühlschrank
63 Tricks und nützliche Ratschläge
64 Reinigung und Wartung
67 Was tun, wenn...
71 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE52
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Um Ihre Sicherheit und das
optimale Funktionieren
Ihres Geräts zu
gewährleisten, lesen Sie
diese Gebrauchsanleitung
vor der Installation und
dem Gebrauch des Geräts
bitte aufmerksam durch.
Um Fehler und Unfälle zu
vermeiden vergewissern Sie
sich, dass alle Personen, die
dieses Gerät benutzen, seine
Funktionen kennen und
wissen, wie es zu benutzen
ist.
Bewahren Sie diese
Anweisungen für den Fall des
Verkaufs oder eines Umzugs
zur späteren Einsichtnahme
auf.
Befolgen Sie die Anweisungen
dieser Gebrauchsanleitung,
da der Hersteller für
Probleme aufgrund
eines unsachgemäßen
Gebrauchs keinerlei Haftung
übernimmt.
Kinder und schutzbedürftige
Personen
ǩ 'LHVHV *HU¦W GDUI
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
Dieses Gerät ist
zum Hausgebrauch
oder für ähnliche
Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
- in Kochecken
in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
die für das Personal
reserviert sind;
- für die Verwendung
durch Gäste in Hotels und
anderen Umgebungen mit
Wohncharakter;
- für Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer;
- in Gastronomiebetrieben
oder ähnliche
Verwendungen außer dem
Einzelhandel.
DE 53
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse
bedient werden, sofern
sie korrekt beaufsichtigt
werden oder die nötigen
Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die
bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wartungsarbeiten am
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ǩ %ULQJHQ 6LH DOOH
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern. Es besteht
Erstickungsrisiko.
ǩ:HQQ 6LHGDV *HU¦W
entsorgen möchten,
ziehen Sie das Stromkabel
heraus, verstauen Sie alle
Kabel und entfernen Sie
die Tür (soweit möglich), um
zu verhindern, dass Kinder
damit spielen, da das Risiko
eines Stromschlags besteht
und Kinder sich in dem Gerät
einsperren könnten. Falls das
Gerät mit einer magnetischen
Schließvorrichtung
ausgestattet ist, ersetzen
Sie diese durch ein
älteres Schließsystem
(Sicherheitsschnappschloss),
um sicherzustellen, dass die
Tür nicht geöffnet werden
kann. So werden Kinder vor
Gefahren geschützt.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG
Achten Sie
darauf, dass die
Belüftungsöffnungen
nicht verlegt oder
verstopft sind.
ǩ 'LHVHV *HU¦W LVW
dafür bestimmt, darin
Lebensmittel/Getränke
gemäß den Erläuterungen
dieser Gebrauchsanleitung
aufzubewahren.
DE54
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ǩ %HQXW]HQ 6LH NHLQH
mechanischen Geräte und
andere künstliche Hilfsmittel,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
ǩ %HQXW]HQ 6LH NHLQH
anderen Haushaltsgeräte
(wie Eismaschinen) im
Innenraum von Kühlgeräten,
wenn sie nicht ausdrücklich
vom Hersteller zu diesem
Zweck empfohlen wurden.
ǩ%HVFK¦GLJHQ6LH GHQ
Kühlkreislauf nicht.
Der Kühlkreislauf
enthält Isobutan
(R600a), ein natürliches,
umweltverträgliches Gas,
das jedoch hochentzündlich
ist.
ACHTUNG
Brandgefahr!
ǩ$FKWHQ6LHEHLP7UDQVSRUW
und der Installation sorgfältig
darauf, dass kein Bestandteil
des Kühlkreislaufs
beschädigt wird.
- Halten Sie offene Flammen
und jegliche Feuerquelle
fern.
- Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung des
Raums, in dem das Gerät
aufgestellt werden soll.
ǩQGHUXQJHQDQGLHVHP*HU¦W
vorzunehmen ist gefährlich.
Jegliche Beschädigung des
Stromkabels kann zu einem
Kurzschluss, Brand und/
oder einem Stromschlag
führen.
ACHTUNG
Sämtliche
elektrischen
Bestandteile
(Stromkabel, Stecker,
Kompressor) dürfen
nur durch eine
fachlich qualifizierte
Person ersetzt
werden.
1. Nicht am Stromkabel
ziehen.
2. Vergewissern Sie sich, dass
die elektrische Steckdose
hinter dem Gerät weder
DE 55
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
eingedrückt, eingeklemmt
oder beschädigt ist.
Eine Steckdose in nicht
ordnungsgemäßem Zustand
kann sich erhitzen und Feuer
fangen.
3. Achten Sie auf
ungehinderte Zugänglichkeit
der Steckdosen.
4. Ziehen Sie nicht an den
Kabeln.
5. Wenn die Wandsteckdose
lose ist, schließen Sie das
Stromkabel nicht an diese
an. Es besteht Stromschlag-
und Brandgefahr.
6. Dieses Gerät muss mit
einphasigem Wechselstrom
von 220-240 V/50 Hz
betrieben werden. Bei
Spannungsschwankungen
über die obere Grenze hinaus
muss der Kühlschrank
mit einem automatischen
Spannungsregler von mehr
als 350 W ausgerüstet
werden, um einen sicheren
Gebrauch zu gewährleisten.
Die Netzsteckdose muss bei
der Installation ungehindert
zugänglich sein. Dieses
Gerät muss geerdet werden.
ǩ'LHVHV*HU¦WLVWVFKZHU
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie es umstellen.
ǩ(QWQHKPHQ6LHNHLQH
Elemente aus dem
Gefrierfach, wenn Sie
feuchte oder nasse Hände
haben, da dieses zu
Hautverletzungen, Rissen
und Kälteverbrennungen
führen kann.
ǩ9HUPHLGHQ6LHHVGDV
Gerät über längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung
auszusetzen.
Täglicher Gebrauch
ǩ /DJHUQ 6LH NHLQH
brennbaren Gase oder
Flüssigkeiten in dem Gerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
ǩ %HQXW]HQ 6LH NHLQH
elektrischen Geräte (z. B.
elektrische Eismaschinen,
Mixer etc.) im Inneren des
Kühlschranks.
DE56
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ǩ:HQQ6LHGDV*HU¦WYRP
Stromnetz trennen, halten
Sie den Stecker gut fest,
um das Herausziehen zu
erleichtern und ziehen Sie
nicht am Kabel.
ǩ6WHOOHQ6LHNHLQHKHL¡HQ
Gegenstände in die Nähe
der Plastikbestandteile des
Geräts.
ǩ /HJHQ 6LH NHLQH
Lebensmittel direkt vor
den Luftauslass an der
Hinterwand.
ǩ (LQPDO DXIJHWDXWH
Lebensmittel dürfen nicht
wieder eingefroren werden.
ǩ%HZDKUHQ6LH)HUWLJ
Tiefkühlprodukte gemäß den
Anweisungen des Herstellers
auf.
ǩ'LH(PSIHKOXQJHQGHV
Herstellers müssen beachtet
werden. Lesen Sie die
Anweisungen.
ǩ 6WHOOHQ 6LH NHLQH
kohlensäurehaltigen oder
sprudelnden Getränke in das
Gefrierfach, da der auf die
Flaschen wirkende Druck
dazu führen kann, dass
diese platzen und das Gerät
beschädigen.
Lagern Sie keine explosiven
Substanzen wie Spraydosen,
die entzündliche Produkte
enthalten, in dem Gerät.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Bewahren Sie keine
explosionsfähigen Stoffe
wie z.B. Spraydosen, die
entzündliche Treibgase
enthalten, in diesem Gerät
auf.
Kühlmittel
Der Kühlkreislauf dieses
Geräts enthält das
Kältemittel Isobutan
DE 57
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
(R600a); es handelt sich um
ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, das jedoch
entzündlich ist. Achten Sie
darauf, dass beim Transport
und der Installation des
Geräts keine Bestandteile des
Kühlkreislaufs beschädigt
werden.
Das Kältemittel (R600a) ist
entzündlich.
ACHTUNG
Brandgefahr!
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt ist:
ǩ'DV*HU¦WNHLQHVIDOOV
Flammen oder Zündquellen
aussetzen.
ǩ/¾IWHQ6LHGHQ5DXPLQ
dem sich das Gerät befindet,
gründlich durch.
ACHTUNG
Das Kältemittel und
das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen
Sie das Gerät bitte
auschließlich bei
einer zugelassenen
Abfallentsorgungsstelle.
Setzen Sie das Gerät
keinesfalls Flammen
aus.
WARNUNG:
Verstopfen Sie keinesfalls
die Belüftungsöffnungen
des Geräts oder der
Einbau-Struktur.
Benutzen Sie keinerlei
andere mechanische
Geräte oder sonstige
Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
Verwenden Sie keine
Elektrogeräte im
Inneren des Raumes zur
Lebensmittel-Lagerung,
es sein denn, diese
gehören zu einem vom
Hersteller empfohlenen
Typ.
DE58
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Reinigung und Wartung
ǩ7UHQQHQ6LHGDV*HU¦WYRU
jeder Reinigung und Wartung
von der Stromzufuhr und
ziehen Sie die Kabel aus der
Wandsteckdose.
ǩ 9HUZHQGHQ 6LH ]XU
Reinigung des Geräts keine
metallischen Gegenstände,
Dampfreiniger, verdunstende
Öle, organische
Lösungsmittel und
scheuernde Produkte.
ǩ9HUZHQGHQ6LHNHLQH
scharfen oder spitzen
Gegenstände, um Eis oder
Gefrierfrost im Geräteinneren
zu entfernen. Verwenden Sie
einen Plastikschaber.
Installation des Geräts:
Befolgen Sie für die
ordnungsgemäße
Durchführung der
elektrischen Anschlüsse
die Anweisungen dieser
Gebrauchsanleitung.
ǩ3DFNHQ6LHGDV*HU¦W
aus und überprüfen seinen
Gesamtzustand. Bei
Beschädigungen darf das
Gerät nicht installiert werden.
Wenden Sie sich im Falle von
Problemen unverzüglich an
Ihren Händler.
ǩ(VZLUGHPSIRKOHQYRU
dem Anschluss des Geräts
an das häusliche Stromnetz
mindestens vier Stunden
zu warten, damit der
Kompressor ausreichend
mit Öl versorgt ist.
ǩ 6RUJHQ 6LH I¾U HLQH
ausreichende Luftzirkulation
rund um das Gerät, da
mangelnde Belüftung zu
Überhitzung führen kann.
Um eine ausreichende
Belüftung des Kühlsystems
zu gewährleisten,
befolgen Sie bitte die
Installationsanweisungen
der Gebrauchsanleitung.
DE 59
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ǩ6WHOOHQ6LHGLH5¾FNVHLWH
des Geräts und seine
sich erwärmenden Teile
(Kompressor, Kondensator)
nach Möglichkeit nicht
zu dicht an eine Wand,
um jegliches Risiko einer
Brandentstehung zu
vermeiden. Befolgen Sie die
Installationsanweisungen.
ǩ6WHOOHQ6LHGDV*HU¦W
niemals in der Nähe
von Heizkörpern oder
Küchenherden auf.
ǩEHUSU¾IHQ6LHREGLH
Hauptsteckdose nach der
Installation ungehindert
zugänglich ist.
Fehlerbehebung
ǩ $OOH HOHNWULVFKHQ
Arbeitsschritte müssen von
einer fachlich kompetenten
Person oder einem
qualifizierten Techniker
ausgeführt werden.
ǩ 'DV *HU¦W GDUI
ausschließlich von einer
fachlich qualifizierten
Person repariert werden und
es dürfen nur Ersatzteile
des Herstellers oder von
ihm empfohlene Ersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät kein
Gefrierfach enthält
2) Wenn das Gerät über ein
Gefrierfach verfügt.
ǩ +LQVLFKWOLFK GHU
Informationen zur
Installation, Bedienung,
Wartung, zum Wechsel
der Glühbirne und zur
Entsorgung des Gerätes
beachten Sie bitte den
nachfolgenden Absatz der
Anleitung.
DE60
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Butter-/Käsefächer mit Klappe und
Eierbehälter
Türabsteller an der Türinnenseite
Flaschenfach
Ventilator (Modelle VAL 1PUB 300A++
BHC2 & SHC2 nur)
Temperatur-Regler
Ablagen
Schutzablage
Gemüseschale
Verstellbarer F
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
5
Technische Spezifikationen
Referenz VAL 1PUB 300A++ BHC2
VAL 1PUB 300A++ SHC2
1PU 300 A+ WHIC
Leistung der Lampe maximal 15W 15W max
Klimaklasse N,ST,T N,ST,T
Isolationsklasse I I
Spannung 220V-240V~ 220V-240V~
Frequenz 50 Hz 50Hz
Stromversorgung 0,5A 0,6A
Fassungsvermögen für frische Ware 300L 300L
Energieklasse A++ A+
Stromverbrauch 108kWh/jährlich 137kWh/järlich
Kühlgas (Ladung) R600a (48g) R600a (48g)
Schäumungsmittel CYCLOPENTAN CYCLOPENTAN
Schallemissionen 43 dB 43 dB
DE 61
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einschalten und Temperatur-Regelung
ǩ'DV.DEHOLQGLH:DQGVWHFNGRVHHLQVWHFNHQ
und darauf achten, dass es ordnungsgemäß
isoliert ist. Wenn die Kühlschranktür offen
ist, schaltet sich die Innenbeleuchtung ein.
ǩ'HU7HPSHUDWXU5HJOHUEHȌQGHWVLFKREHQ
im Kühlabteil.
Wenn Sie den Wert « 0 » einstellen: Dies
bedeutet, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Drehen Sie die Startvorrichtung des
Kühlschranks im Uhrzeigersinn. Er sollte
sich nun automatisch einschalten.
Wenn Sie den Wert « 1 » einstellen:
Dies entspricht der höchsten
Temperatureinstellung.
Wenn Sie den Wert «7» einstellen: (Ende-
Anschlag) Dies entspricht der niedrigsten
Temperatureinstellung.
Bei einer Raumtemperatur von ca. 16 °C
wählen Sie den Wert 1. Bei einer von
Raumtemperatur ca. 25 °C wählen Sie den
Wert 2. Wählen Sie die Werte 3 oder 4, um
eine niedrigere Temperatur zu erhalten.
WICHTIGER HINWEIS
Es wird empfohlen, das Gerät
auf 2, 3 oder 4 einzustellen.
Wenn Sie eine niedrigere oder
höhere Temperatur wünschen,
stellen Sie den Drehschalter
bedarfsentsprechend ein. Wenn
Sie die Stärke verringern,
verbraucht Ihr System mehr
Strom. Im gegenteiligen Fall
sparen Sie Strom.
WICHTIGER HINWEIS
Hohe Raumtemperaturen
(z.B. an heißen Sommertagen)
in Verbindung mit einer kalten
Einstellung (6 oder 7) können dazu
führen, dass der Kompressor im
Dauerbetrieb läuft, manchmal
ununterbrochen! Der Grund: Wenn
die Raumtemperatur hoch ist, läuft
der Kompressor im Dauerbetrieb,
um eine niedrige Temperatur im
Gerät beizubehalten.
Reinigung vor dem Gebrauch
ǩ5HLQLJHQ6LHYRUGHPHUVWHQ*HEUDXFKGHV
Geräts alle Zubehörteile des Innenraums
mit lauwarmem Seifenwasser, um den für
neue Geräte typischen Geruch zu entfernen
und trocknen Sie alles ab.
WICHTIGER HINWEIS
Verwenden Sie weder
scheuernde Reinigungsmittel
noch Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen könnten.
Installation/Standort
ACHTUNG
Bevor Sie das Gerät
aufstellen, lesen Sie bitte die
Sicherheitsvorschriften und
Gebrauchshinweise des Geräts
aufmerksam durch.
DE62
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ǩ 6WHOOHQ 6LH GDV *HU¦W IHUQ YRQ
Wärmequellen wie Backöfen, Heizkörpern
und direkter Sonneneinstrahlung usw. auf.
ǩ'LH *HU¦WHOHLVWXQJ LVW DP EHVWHQ ZHQQ
Sie die auf dem Typenschild angegebene
Temperatur für den Innenraum einstellen.
Tipps zum Energiesparen
ǩ 9HUPHLGHQ 6LH Z¦KUHQG GHV *HEUDXFKV
des Geräts ein zu häufiges Öffnen der Tür.
ǩ=LHKHQ6LHGHQ6WHFNHUDXVGHU6WHFNGRVH
wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
ǩ 'HU .¾KOVFKUDQN PXVV LP N¦OWHVWHQ
Bereich des Raumes aufgestellt werden, in
angemessener Entfernung von Geräten, die
Wärme erzeugen (zum Beispiel: Backöfen,
Herde, Heizkörper...) und darf keiner
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
werden.
ǩ +HL¡H /HEHQVPLWWHO P¾VVHQ DXI
Raumtemperatur abkühlen, bevor sie in
den Kühlschrank kommen. Überladen Sie
den Kühlschrank nicht, da der Kompressor
sonst zu lange läuft.
ǩ 9HUSDFNHQ 6LH GLH /HEHQVPLWWHO NRUUHNW
und trocknen Sie die Behälter gut ab,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen;
dadurch verringert sich die Eisbildung im
Kühlschrank.
Decken Sie die Innenwände des Kühlschranks
nicht mit Aluminiumfolie, Papierservietten
oder ähnlichen Gegenständen ab, da diese
die Luftzirkulation behindern, wodurch die
Leistung des Kühlschranks beeinträchtigt
wird.
Ordnen und etikettieren Sie die Lebensmittel,
damit Sie die Kühlschranktür so wenig wie
möglich öffnen müssen und um langes
Suchen zu vermeiden. Entnehmen Sie nach
Möglichkeit alles, was Sie brauchen auf ein
Mal und schließen Sie die Tür sofort.
ǩ %HQXW]HQ 6LH GLH HLQ]HOQHQ =RQHQ
entsprechend der Beschaffenheit der
Lebensmittel und befolgen Sie die
Empfehlungen zum Schutz und zur
Trennung der Lebensmittelprodukte, um
eine Kreuzkontamination von Lebensmitteln
unterschiedlicher Art zu vermeiden.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts befindet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis «OK» auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das obenstehende Symbol kennzeichnet die
kälteste Zone Ihres Kühlschranks. Es zeigt
den oberen Bereich dieser Zone an.
Wenn der Hinweis «OK» nicht erscheint, ist
die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu
hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
DE 63
D
Deutsch
Praktische Hinweise
:DUWHQ 6LH QDFK MHGHU QGHUXQJ GHU
Thermostateinstellung bis sich die
Temperatur im Geräteinneren stabilisiert
hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere
QGHUXQJ GHU (LQVWHOOXQJ YRUQHKPHQ
QGHUQ 6LH GLH 7KHUPRVWDWHLQVWHOOXQJ QXU
schrittweise und warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut
überprüfen.
HINWEIS:
Nachdem das Gerät mit frischen
Nahrungsmitteln gefüllt wurde oder
nach wiederholtem und längerem
Öffnen der Tür ist es normal, dass
der Hinweis „OK” nicht auf der
Temperaturanzeige erscheint. Warten
Sie mindestens 12 Stunden, bis Sie den
Thermostat nachregeln.
Aufbewahrung im
Kühlschrank
ǩ =XEHUHLWHWH *HULFKWH XQG %DFNZDUHQ
können auf der obersten Ablage des
Kühlschranks gelagert werden, damit sie
nach dem Erreichen der Raumtemperatur
gekühlt werden.
ǩ 'LH 7¾UDEVWHOOHU VLQG I¾U )ODVFKHQ (LHU
Butter, Milch, Getränke etc. vorgesehen.
ǩ /HEHQVPLWWHO ZLH )OHLVFK )LVFK XQG
ähnliche Lebensmittel trocknen und
können Gerüche bilden. Sie müssen in
Aluminiumfolie eingeschlagen werden, in
geeignete Polyethylentüten verpackt oder
in passenden luftdichten Behältern verstaut
werden.
ǩ /HJHQ 6LH :XUVWZDUHQ )OHLVFK
verarbeitetes Fleisch, Milchprodukte und
Käse auf die mittleren und unteren Ablagen.
ǩ/HJHQ6LH*HP¾VHLQGHQ*HP¾VHEHK¦OWHU
ǩ $FKWHQ 6LH EHL GHU /DJHUXQJ GHU
Lebensmittel darauf, dass zwischen ihnen
ein angemessener Abstand vorhanden ist
und sie nicht zu eng beieinander liegen.
ǩ 'LH ]X ODJHUQGHQ 6SHLVHQ P¾VVHQ LQ
Frischhaltefolie oder in einem für die
Aufbewahrung geeigneten Behälter verpackt
werden, um jegliche Kontamination,
Geruchsvermischung und Wasserverlust zu
vermeiden.
ǩ /DVVHQ 6LH KHL¡H /HEHQVPLWWHO YRU
der Lagerung im Kühlschrank auf
Raumtemperatur abkühlen, da sonst
der Energieverbrauch steigt und sich im
Geräteinneren Eis bildet.
Tricks und nützliche
Ratschläge
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind für Kühlgeräte
typisch:
„Klicks”: Sobald der Kompressor sich ein-
oder ausschaltet, hören Sie einen „Klick”.
Brummen: Wenn der Kompressor in Betrieb
ist, können Sie ein Brummen hören.
„Gluckern”: Wenn die Kühlflüssigkeit in
den Schläuchen zirkuliert, können Sie ein
Gluckern oder ein plätscherndes Geräusch
hören. Spritzen: Auch nach der Abschaltung
des Kompressor kann dieses Geräusch noch
ein paar Minuten andauern.
Ratschläge zum Energiesparen
ǩ 6WHOOHQ 6LH GDV *HU¦W QLFKW LQ GHU 1¦KH
von Herden, Heizkörpern oder sonstigen
Wärmequellen auf.
ǩIIQHQ6LHGLH7¾UQLFKW]XRIWXQGODVVHQ
Sie diese nicht länger offen als unbedingt
nötig.
DE64
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ǩ 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GLH VHLWOLFKHQ
Gerätewände und die Geräterückseite sich in
einem ausreichenden Abstand von der Wand
befinden; befolgen Sie die entsprechenden
Aufstellungs-Anweisungen.
ǩ :HQQ GLH LP 3ODQ GHV .¾KOVFKUDQNV
gezeigte Kombination der Schubladen,
des Gemüsebehälters und der Ablagen
der Ihres Kühlschranks entspricht, ändern
Sie diese nicht, da dies zu einem erhöhten
Energieverbrauch führen würde.
Tipps zur Kühlung von frischen
Lebensmitteln
Um optimale Ergebnisse zu erzielen:
ǩ/DJHUQ6LHNHLQHKHL¡HQ/HEHQVPLWWHORGHU
Flüssigkeiten ein, die im Gerät Verdunstung
freisetzen.
ǩ 'HFNHQ 6LH /HEHQVPLWWHO DE RGHU
verpacken sie, vor allem solche, die einen
starken Geruch verströmen.
Aus Hygienegründen müssen
die inneren Bestandteile
des Geräts, einschließlich
Zubehör regelmäßig
gereinigt werden.
Der Kühlschrank muss
mindestens jeden zweiten
Monat gereinigt und gewartet
werden.
ACHTUNG
Stromschlaggefahr!
ǩ :¦KUHQG GHU
Reinigungsphasen muss
das Gerät vom Stromnetz
getrennt sein. Schalten Sie
die Stromversorgung oder
den Schutzschalter aus,
bevor Sie das Gerät reinigen.
ǩ6WHOOHQ6LH GLH/HEHQVPLWWHOVR GDVVGLH
Luft um diese herum zirkulieren kann.
Tipps zur Kühlung
ǩ )OHLVFK DOOH $UWHQ 6FKODJHQ 6LH
Fleischstücke in Polyethylentüten ein und
legen diese auf die Glasplatte über dem
Gemüsefach. Bewahren Sie diese zu Ihrer
Sicherheit nicht länger als ein oder zwei
Tage auf.
ǩ *HNRFKWH /HEHQVPLWWHO NDOWH *HULFKWH
etc. Diese können Sie auf allen Ablagen
aufbewahren. Obst und Gemüse: Gründlich
reinigen und in dem dafür vorgesehen Fach
lagern.
ǩ %XWWHU XQG .¦VH 6FKODJHQ 6LH GLHVH LQ
Aluminium-Papier oder Polyethylentüten
ein, um so viel Luft wie möglich abzuhalten.
ǩ 0LOFKȍDVFKHQ'LHVH P¾VVHQ ¾EHU HLQHQ
Deckel verfügen und im Flaschenfach in der
Kühlschranktür verstaut werden.
Reinigung und Wartung
DE 65
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wichtig
ǩ 1HKPHQ 6LH GLH
Lebensmittel aus dem
Kühlschrank, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
Lagern Sie diese an einem
kühlen, vor Hitze geschützten
Ort.
ǩ 5HLQLJHQ 6LH GDV *HU¦W
niemals mit einem
Dampfreiniger. In den
elektrischen Komponenten
kann sich Schimmel
ansammeln.
ǩ +HL¡H '¦PSIH N¸QQHQ
die Plastikbestandteile
beschädigen.
ǩ 9HUGXQVWHQGH OH XQG
Lösungsmittel können
die Kunststoffelemente
beschädigen, zum Beispiel
Zitronensaft oder der
Saft von Orangenschalen,
Buttersäure sowie alle
Reinigungsmittel, die
Essigsäure enthalten.
Lassen Sie keinen dieser
Stoffe mit den Bestandteilen
des Geräts in Berührung
kommen.
ǩ 9HUZHQGHQ 6LH NHLQH
scheuernden Mittel.
ǩ 5HLQLJHQ 6LH GDV *HU¦W
und sein inneres Zubehör
mit einem weichen Tuch
und lauwarmem Wasser.
Sie können auch im Handel
erhältliche Spezialprodukte
einsetzen.
ǩ 1DFKGHP 6LH GDV *HU¦W
gereinigt haben, wischen
Sie es mit einem in warmes
Wasser getränkten Tuch aus.
ǩ 6WDXEDQVDPPOXQJHQ DP
Kondensator steigern den
Stromverbrauch. Reinigen
Sie den Kondensator an
der Rückseite des Geräts
einmal im Jahr mit einer
weichen Bürste oder einem
Staubsauger.
DE66
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ǩ .RQWUROOLHUHQ 6LH GHQ
Ablauf an der Rückseite des
Kühlabteils.
ǩ:HQQGHU$EODXIYHUVWRSIW
ist, entfernen Sie die
Ablagerungen mit einem
speziellen Mittel. Achten Sie
darauf, das Gehäuse nicht
mit spitzen Gegenständen zu
beschädigen.
ǩ :HQQ GHU $EODXI ZLHGHU
frei ist, können Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
Abtauen
Warum abtauen?
ǩ 'DV LQ GHQ /HEHQVPLWWHOQ
enthaltene Wasser und
dasjenige, das sich beim
Öffnen der Tür bildet,
verteilt sich in der Luft im
Kühlschrankinneren. Wenn
es zur Eis gefriert, verringert
sich die Kühlleistung.
Wenn die Eisschicht 10 mm
erreicht, ist das Abtauen
unbedingt erforderlich.
Abtauen der
Lebensmittelfächer
ǩ 'DV LQ GHQ /HEHQVPLWWHOQ
enthaltene oder in der Luft
im Kühlschrank schwebende
Wasser kann eine Eisschicht
bilden. Dadurch wird die
Kühlung erschwert. Wenn
diese Schicht mehr als 10
mm dick wird, müssen Sie
Ihr Gerät abtauen.
Im Falle längerer
Abwesenheit
ǩ 1HKPHQ 6LH DOOH
Verpackungen aus dem
Kühlschrank.
ǩ6FKDOWHQ6LHGDV*HU¦WDXV
indem Sie den Temperatur-
Regler auf «0» stellen.
ǩ=LHKHQ6LHGDV6WURPNDEHO
heraus oder schalten Sie die
Stromversorgung ab.
ǩ 5HLQLJHQ 6LH GDV *HU¦W
gründlich (im Abschnitt
Reinigung und Pflege
nachlesen). Lassen Sie die
Tür offen, um die Bildung von
unangenehmen Gerüchen zu
vermeiden.
DE 67
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ANMERKUNG
Wenn das Gerät über ein Gefrierfach verfügt.
Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller,
dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Was tun, wenn...
ACHTUNG
Schalten Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie versuchen das Gerät zu reparieren.
Nur ein qualifizierter Techniker oder eine Person mit dem nötigen Fachwissen darf die
Probleme beheben, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
WICHTIGER HINWEIS
Auch beim normalen Betrieb erzeugt das Gerät Geräusche (Kompressor, Kühlkreislauf).
Reparaturen am Kühlschrank dürfen nur von kompetenten Personen oder qualifizierten
Technikern vorgenommen werden. Eine nicht sachgemäße Reparatur kann eine
schwerwiegende Gefahr für den Benutzer darstellen. Falls Ihr Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen zugelassenen Reparaturdienst.
Mögliches Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Hauptstecker ist nicht
oder lose eingesteckt.
Stecken Sie den
Hauptstecker in die
Steckdose.
Die Sicherung ist
durchgebrannt oder defekt.
Die Sicherung kontrollieren
und bei Bedarf austauschen.
Die Steckdose ist defekt.
Die Störungen müssen von
einem Elektriker beseitigt
werden.
Das Gerät kühlt zu stark.
Die Temperatur ist auf
einen zu niedrigen Wert
eingestellt.
Stellen Sie den Temperatur-
Regler auf eine wärmere
Temperatur.
DE68
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Die Lebensmittel sind zu
warm.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Lesen Sie den Absatz «
Inbetriebnahme ».
Die Tür hat längere Zeit
offen gestanden.
Öffnen die Tür nur, wenn es
nötig ist.
Innerhalb der letzten
24 Stunden wurde eine
große Menge an warmen
Lebensmitteln in das Gerät
gestellt.
Stellen Sie den Temperatur-
Regler auf eine kältere
Temperatur.
Das Gerät befindet sich in der
Nähe einer Wärmequelle.
Lesen Sie im Absatz
"Installation / Standort”
nach.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.
Lesen Sie den Abschnitt
«Lampe austauschen».
Auch an der Türdichtung
können sich
Eisansammlungen bilden.
Die Türdichtung
schließt nicht luftdicht
(wahrscheinlich nach
der Umkehrung der
Türöffnungsrichtung)
Trocknen Sie die losen
Partien der Türdichtung
vorsichtig mit einem
Föhn (auf kalt einstellen).
Drücken Sie gleichzeitig die
Türdichtung von Hand an
ihren Platz.
Ungewöhnliche Geräusche.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Stellen Sie die Füße
entsprechend ein.
Das Gerät berührt die
Wand oder hat Kontakt mit
anderen Elementen.
Verschieben Sie das Gerät
vorsichtig.
Eine Komponente, zum
Beispiel ein Schlauch auf
der Rückseite des Geräts,
berührt einen anderen Teil
des Geräts oder die Wand.
Bei Bedarf die Komponenten
vorsichtig knicken, um sie
herauszuziehen.
Der Kompressor springt
nicht automatisch
an, nachdem die
Temperatureinstellungen
geändert wurden.
Dies ist normal, es liegt
keine Störung vor.
Der Kompressor springt
nach einer gewissen Zeit an.
Auf dem Geräteboden oder
den Ablagen innen befindet
sich Wasser.
Der Ablauf ist verstopft.
Lesen Sie den Abschnitt
«Reinigung und Wartung».
DE 69
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Austausch der Lampe
ACHTUNG
Falls die Glühbirne beschädigt ist, darf sie nur von einem qualifizierten Techniker
ersetzt werden!
Das Austauschen der Lampe durch eine nicht qualifizierte Person kann zu schweren
Verletzungen oder erheblichen Störungen des Geräts führen. Nur fachlich qualifizierte
Personen dürfen solche Arbeiten vornehmen, um die Risiken in Grenzen zu halten. Wenden
Sie sich an einen Fachbetrieb, um sich helfen zu lassen.
ǩ%HYRU6LHGLH*O¾KELUQHGHU/DPSHDXVWDXVFKHQVFKDOWHQ6LHGDV*HU¦WDXVRGHUQHKPHQ
Sie die Sicherung heraus oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
ǩ(LJHQVFKDIWHQGHU*O¾KELUQH9PD[LPDO:
ǩ8PGDV*HU¦WDE]XVFKDOWHQVWHOOHQ6LHGHQ5HJOHUDXIm}
ǩ=LHKHQ6LHGDV+DXSW6WURPYHUVRUJXQJVNDEHOKHUDXV
ǩ'LH6FKUDXEHO¸VHQXPGLH*O¾KELUQH]XHUVHW]HQ
ǩ'U¾FNHQ6LHDXIGHQ*O¾KELUQHQVRFNHOXQGVFKLHEHQ6LHGLHVHQLQ,KUH5LFKWXQJ
ǩ7DXVFKHQ6LHGLHGHIHNWH*O¾KELUQHDXV
ǩ'LHQHXH*O¾KELUQHHLQVHW]HQXQGGXUFK$Q]LHKHQGHU6FKUDXEHEHIHVWLJHQ
ǩ6FKDOWHQ6LHGHQ.¾KOVFKUDQNZLHGHUHLQ
Wechsel des Türanschlags und der
Öffnungsrichtung
Der Türanschlag und die Öffnungsrichtung
können von der rechten Seite (wie geliefert)
zur linken Seite umgekehrt werden, wenn
der Aufstellort des Geräts es erlaubt.
Benötigtes Werkzeug:
1. Steckschlüssel 8 mm
2. Kreuzschlitz-Schraubenzieher
3. Spitzes Messer oder schmaler Flach-
Schraubenzieher
Legen Sie den Kühlschrank waagerecht
auf die Rückseite, um an seinen Sockel zu
gelangen, wobei Sie ihn auf eine Unterlage
aus Schaumstoff oder ähnlichem Material
legen sollten, um die Schläuche und Rohre
auf der Rückseite des Kühlschranks nicht zu
beschädigen.
1. Stellen Sie den Kühlschrank aufrecht und
verwenden einen Flach-Schraubenzieher,
um die 4 Schrauben an der Rückwand des
Kühlschranks herauszuschrauben.
2. Schrauben Sie die Rückwand los und
nehmen Sie diese ab, heben Sie dann die
DE70
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Tür an und legen diese auf eine gepolsterte
Fläche, damit sie nicht verkratzt wird.
3. Verwenden Sie einen Flach-
Schraubenzieher, um die vordere Abdeckung
abzunehmen.
4. Legen Sie die vordere Abdeckung auf die
andere Seite.
5. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab,
versetzen diese auf die linke Seite und
schrauben sie fest an.
6. Die beiden abnehmbaren Füße entfernen,
indem Sie die Muttern lösen.
7. Lösen Sie die Schrauben der Abdeckung
und entfernen diese, danach die Dichtung
versetzen und neu platzieren. Den
abnehmbaren Fuß wieder anbringen.
Bringen Sie die untere Tür in die richtige
Position. Befestigen Sie diese, indem Sie die
Schrauben wieder anziehen.
8. Bringen Sie die Abdeckungen im oberen
Teil wieder an, indem Sie die 4 Muttern
anziehen. Drücken Sie die Kappen wieder
auf die Schrauben.
WARNUNG
Bei der Umkehrung der
Öffnungsrichtung der Tür muss
das Gerät vom Stromnetz getrennt
sein. Ziehen Sie vorher den
Netzstecker.
Wenn Sie den Türanschlag
umkehren, gehen Sie wie folgt
vor:
Versetzen Sie das Zubehörteil B
der oberen Abdeckung auf die
obere Tür und setzen Sie das
Zubehörteil A ein (abnehmbares
Teil, das in einer kleinen Tüte
geliefert wird).
DE 71
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Versetzen Sie das Zubehörteil B am oberen Rand der oberen Tür und befestigen Sie das
Zubehörteil A, das ein kleines abnehmbares, in einer kleinen Tüte geliefertes Ersatzteil ist.
Nachdem Sie die Öffnungsrichtung der Tür umgekehrt haben, führen Sie folgende Vorgänge
aus:
Versetzen Sie den Griff von der linken Seite der oberen Tür nach rechts.
Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen.
Das Verpackungsmaterial:
Die mit dem Symbol für Recycling gekennzeichneten Verpackungsmaterialien können
recycelt werden. Ein Symbol ermöglicht ihre Wiederverwertung. Bitte entsorgen Sie die
Verpackung in Containern für recycelbare Produkte.
Vor der Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptstromquelle.
2. Stecken Sie das Kabel aus und entsorgen es.
Entsorgung Ihres Altgeräts
DE72
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
73
HINWEISE
DE
ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
VRQVLQµQLPRGHXWLOL]DFLµQI£FLOUHQGLPLHQWRV
fiables y calidad impecable.
4XHGDU£PX\VDWLVIHFKRFDGDYH]TXHXVHHVWH
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
74
ES
Español
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información práctica
B
Descripción
del aparato
Índice
76 Instrucciones de seguridad
 'HVFULSFLµQGHODSDUDWR
84 Características técnicas
 3XHVWDHQPDUFKD\UHJXODFLµQGHOD
temperatura
86 Consejos para ahorrar energía
86 Indicador de temperatura
87 Almacenamiento en el frigorífico
87 Trucos y consejos útiles
88 Limpieza y mantenimiento
91 Qué hacer si...
 &µPRGHVHFKDUVXDQWLJXRDSDUDWR
75
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad, y
para garantizar un
IXQFLRQDPLHQWRµSWLPRGH
su aparato, le rogamos lea
atentamente este manual
antes de proceder a su
LQVWDODFLµQ\XWLOL]DFLµQ3DUD
evitar errores y accidentes
involuntarios, asegúrese de
que todas las personas que
utilizan este aparato conocen
VXVIXQFLRQHV\VDEHQFµPR
utilizarlo.
Conserve estas indicaciones
para futuras consultas, así
como en caso de venta o de
mudanza.
El fabricante no se
responsabiliza en caso de
producirse un problema
derivado de un mal uso del
aparato.
Niños y personas
vulnerables:
ǩ(VWHDSDUDWRSXHGHVHU
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
Este electrodoméstico
está destinado para usos
domésticos y similares,
tales como:
- las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- las casas rurales y la
utilización por parte de
clientes de hoteles y otros
entornos de carácter
residencial;
- los entornos del tipo
alojamientos rurales;
- la restauración y otros
usos similares, excepto la
venta al por menor.
76
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
para el uso del aparato de
forma segura y siempre
que conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños
PHQRUHVVLQVXSHUYLVLµQ
ǩ 0DQWHQJD WRGRV ORV
materiales del embalaje
fuera del alcance de los
niños. Existe un riesgo de
asfixia.
ǩ6LGHVHDGHVKDFHUVHGHO
aparato, desenchufe el cable
GHDOLPHQWDFLµQJXDUGH
los cables y retire la puerta
(en la medida de lo posible)
para evitar que los niños
puedan jugar con ella, podría
SURGXFLUVHXQDHOHFWURFXFLµQ
o riesgo de encierro. Si el
aparato cuenta con un cierre
magnético, sustitúyalo por
XQVLVWHPDP£VDQWLJXR
(pestillo de seguridad) para
asegurarse de que la puerta
QRTXHGDU£DELHUWD(VWR
permite mantener a los niños
fuera de peligro.
Seguridad general
ATENCIÓN
Asegúrese de
no obstruir las
aberturas de
ventilación.
ǩ(VWHDSDUDWRVHKDGLVH³DGR
para alojar alimentos/
bebidas según lo explicado
en el manual.
ǩ1RXWLOLFHQLQJ¼QDSDUDWR
PHF£QLFRRDUWLILFLDOSDUD
acelerar el proceso de
GHVFRQJHODFLµQ
ǩ 1R XWLOLFH QLQJ¼Q
electrodoméstico (tipo
sorbetera) dentro del sistema
refrigerante, a menos que
dicho uso esté aprobado por
el fabricante.
77
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ǩ1RGD³HHOFLUFXLWRGH
UHIULJHUDFLµQ(VWHFRQWLHQH
isobutano (R600a), se
trata de un gas natural sin
peligro para el entorno, pero
altamente inflamable.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
ǩ'XUDQWHHOWUDQVSRUWH\
ODLQVWDODFLµQGHODSDUDWR
compruebe que no es
dañado ninguno de los
componentes del circuito de
UHIULJHUDFLµQ
- Evite las llamas de fuego
vivo y cualquier fuente de
LJQLFLµQ
9HQWLOHELHQODKDELWDFLµQ
HQODTXHVHLQVWDODU£HO
electrodoméstico.
ǩ(VSHOLJURVRUHDOL]DU
modificaciones en el
producto. Cualquier
deterioro del cable de
DOLPHQWDFLµQSXHGHFDXVDU
un cortocircuito, un incendio
\RXQDHOHFWURFXFLµQ
ATENCIÓN
Todos los
componentes
eléctricos (cables de
alimentación, toma,
compresor) deberán
ser reemplazados
por una persona
cualificada.
1. No tire del cable de
DOLPHQWDFLµQ
2. Comprueba que la toma
eléctrica no se encuentra
forzada o dañada por la parte
posterior del aparato. Una
toma en mal estado puede
calentarse y provocar un
fuego.
3. Compruebe que tiene
acceso a las tomas.
4. No tire de los cables.
78
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
5. En caso de que la toma de
la pared se encuentre suelta,
no enchufe el cable. Existe
XQULHVJRGHHOHFWURFXFLµQR
de incendio.
6. Este aparato debe recibir
DOLPHQWDFLµQHO«FWULFD
mediante una corriente
DOWHUQDPRQRI£VLFDGH
9+]6LODWHQVLµQ
fluctúa y supera el límite
superior, debe colocarse al
frigorífico un regulador de
WHQVLµQDXWRP£WLFDGHP£V
GH:SDUDXQDXWLOL]DFLµQ
VHJXUD/DXELFDFLµQGH
la toma de corriente debe
estar accesible durante la
LQVWDODFLµQGHODSDUDWR(VWH
aparato debe estar conectado
a una toma de tierra.
ǩ(VWHDSDUDWRHVSHVDGR
Tenga cuidado cuando vaya a
desplazarlo.
ǩ1RUHWLUHQLWRTXHQLQJ¼Q
elemento del compartimiento
GHFRQJHODFLµQFRQODV
manos mojadas o húmedas,
ya que puede sufrir lesiones
en la piel o quemaduras por
el frío.
ǩ(YLWHTXHHODSDUDWRHVW«
expuesto durante demasiado
tiempo a los rayos directos
del sol.
Uso diario
ǩ 1R JXDUGH JDVHV
inflamables o líquidos en el
interior del sistema, ya que
representan un riesgo de
H[SORVLµQ
ǩ 1R XWLOLFH DSDUDWRV
eléctricos dentro del aparato
(por ejemplo sorbetera
eléctrica, batidora, etc.).
ǩ&XDQGRGHVHQFKXIHHO
aparato apriete con firmeza
la toma para facilitar el
desenchufado y nunca tire
del cable.
ǩ 1R FRORTXH QLQJ¼Q
objeto caliente cerca de los
FRPSRQHQWHVGHSO£VWLFRGH
este aparato.
79
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ǩ1RFRORTXHDOLPHQWRVGH
manera directa ante la salida
de aire de la parte posterior.
ǩ8QDYH]GHVFRQJHODGRV
los alimentos no pueden
congelarse de nuevo.
ǩ$OPDFHQHORVDOLPHQWRV
precongelados conforme
a las instrucciones del
fabricante.
ǩ6HGHEHQUHVSHWDUODV
recomendaciones del
fabricante. Consulte las
indicaciones.
ǩ 1R FRORTXH EHELGDV
gaseosas o gasificadas
en el compartimiento de
FRQJHODFLµQVHDSOLFDXQD
SUHVLµQVREUHODERWHOODTXH
puede estallar, y también
dañar el aparato.
No almacene sustancias
explosivas tales como
aerosoles que contengan
productos inflamables.
6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQ
HVW£GD³DGR GHEHVHU
remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una
SHUVRQDGHFXDOLILFDFLµQ
similar para evitar cualquier
peligro.
No almacene en este aparato
sustancias explosivas,
tales como aerosoles que
contengan gases propulsores
inflamables.
Fluido frigorígeno
El fluido frigorígeno isobutano
(R600a) se halla en el circuito
GHUHIULJHUDFLµQGHODSDUDWR
se trata de un gas natural
sin peligro para el entorno,
pero inflamable. Durante el
WUDQVSRUWH\ODLQVWDODFLµQ
del electrodoméstico,
compruebe que ninguno de
los componentes del circuito
GHUHIULJHUDFLµQVHKD\D
estropeado.
80
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
El fluido frigorígeno (R600a)
es inflamable.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio!
6LHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDFLµQ
HVW£GD³DGR
ǩ(YLWHH[SRQHUHODSDUDWRD
OODPDVRIXHQWHVGHLJQLFLµQ
ǩ9HQWLOHELHQODKDELWDFLµQ
en la que se encuentra el
aparato.
ATENCIÓN
El fluido frigorígeno
y el gas aislante
son inflamables.
Cuando deseche
el aparato, llévelo
únicamente a un
centro autorizado
para la eliminación
de desechos. No lo
exponga al fuego.
Limpieza y mantenimiento
ǩ $QWHV GH FRPHQ]DU
cualquier mantenimiento,
DSDJXHODDOLPHQWDFLµQGHO
aparato y desconecte los
cables de las tomas de pared.
ADVERTENCIA:
No obstruya las
aberturas de ventilación
del electrodoméstico o
de la estructura para
encastrarlo.
No utilice ningún
dispositivo mecánico ni
cualquier otro medio para
acelerar el proceso de
descongelación distintos
de los recomendados por
el fabricante.
No dañe el circuito de
refrigeración.
No utilice aparatos
eléctricos dentro del
compartimiento de
almacenamiento de
alimentos, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
81
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ǩ3DUDOLPSLDUHODSDUDWR
QRXWLOLFHREMHWRVPHW£OLFRV
limpiadores de vapor, aceites
que se puedan evaporar,
GLVROYHQWHVRUJ£QLFRVR
productos de limpieza
abrasivos.
ǩ1RXWLOLFHREMHWRVSXQ]DQWHV
para retirar el gel del interior
del aparato. Use un rascador
GHSO£VWLFR
Instalación:
Para realizar las
conexiones eléctricas de
forma adecuada, siga las
instrucciones facilitadas en
este manual.
ǩ'HVHPEDOHHODSDUDWR
y compruebe su estado
general. No enchufe el
aparato si presenta algún
daño. Si detecta algún
SUREOHPD SµQJDVH HQ
contacto de inmediato con su
distribuidor.
ǩ/HDFRQVHMDPRVHVSHUDU
al menos cuatro horas antes
de conectar el aparato a la
red eléctrica doméstica, para
dejar que el aceite llegue al
compresor.
ǩ9LJLOHTXHHODLUHFLUFXOD
alrededor del aparato,
XQDIDOWDGHYHQWLODFLµQ
podría provocar un
sobrecalentamiento. Para
SHUPLWLUODYHQWLODFLµQGHO
sistema, siga las indicaciones
GHLQVWDODFLµQGHOPDQXDO
ǩ(YLWHHQODPHGLGDGHOR
posible pegar la parte trasera
del aparato o las piezas que
se calienten (compresores,
condensador) a una pared
para evitar cualquier
ULHVJRGHLJQLFLµQ6LJDODV
LQGLFDFLRQHVGHLQVWDODFLµQ
ǩ1XQFDFRORTXHHODSDUDWR
cerca de un radiador o de
una cocina.
82
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ǩ&RPSUXHEDTXHWRPD
principal se encuentra
DFFHVLEOHWUDVODLQVWDODFLµQ
del aparato.
Solución de problemas
ǩ&XDOTXLHULQWHUYHQFLµQ
HO«FWULFDGHEHU£OOHYDUVH
a cabo por una persona
competente o por un
electricista cualificado.
ǩ (VWH SURGXFWR VROR
GHEHU£VHUUHSDUDGRSRU
una persona cualificada,
\VRORVHSRGU£QXWLOL]DU
las piezas proporcionadas
o aconsejadas por el
fabricante.
1) Si el aparato no contiene
gel.
2) Si el aparato cuenta
con un compartimento de
FRQJHODFLµQ
ǩ(QORTXHUHVSHFWDDOD
LQIRUPDFLµQGHLQVWDODFLµQ
PDQLSXODFLµQOLPSLH]D
VXVWLWXFLµQGHODERPELOOD
y el desecho del aparato,
consulte el apartado
"Limpieza y mantenimiento"
del documento.
83
ES
B
Español
'HVFULSFLµQGHODSDUDWR
Descripción del aparato
Compartimentos para mantequilla/
queso con cubierta y huevera
Compartimentos interiores de la
puerta
Compartimento para botellas
Ventilador (solo modelos VAL 1PUB
300A++ BHC2 y SHC2)
Regulador de temperatura
Bandejas
%DQGHMDGHSURWHFFLµQ
Bandeja
Pata ajustable
2
1
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
5
Características técnicas
Referencia VAL1PUB 300A++ BHC2
VAL1PUB 300A++ SHC2
1PU 300 A+ WHIC
Potencia bombilla :P£[ :P£[
&ODVHFOLP£WLFD N,ST,T N,ST,T
Clase de aislamiento eléctrico I I
7HQVLµQ 220V-240V~ 220V-240V~
Frecuencia 50Hz 50Hz
&RUULHQWHGHDOLPHQWDFLµQ 0,5A 0,6A
Capacidad de alimentos frescos 300L 300L
Clase energética A++ A+
Consumo eléctrico 108 kWh/año 137 kWh/año
Gas refrigerante (carga) R600a (48g) R600a (48g)
Agente espumante CICLOPENTANO CICLOPENTANO
Volumen sonoro 43 dB 43 dB
84
ES
C
Español
8WLOL]DFLµQGHODSDUDWR
Puesta en marcha y regulación de la temperatura
ǩ &RQHFWH HO FDEOH D OD WRPD GH SDUHG \
SUHVWHDWHQFLµQDTXHHVWHDLVODGDGHIRUPD
adecuada. Cuando la puerta del frigorífico
se encuentra abierta, la luz del interior se
activa.
ǩ(OUHJXODGRUGHWHPSHUDWXUDHVW£VLWXDGR
HQFLPDGHOFRPSDUWLPLHQWRGHUHIULJHUDFLµQ
Si el ajuste está en el valor «0»: significa
TXHHOVLVWHPDHVW£SDUDGR*LUHHQHOVHQWLGR
de las agujas del reloj la unidad de puesta en
marcha del frigorífico. Debería ponerse en
IXQFLRQDPLHQWRDXWRP£WLFDPHQWH
Si el ajuste está en el valor «1»: significa
TXHODWHPSHUDWXUDHVODP£VDOWD
Si el ajuste está en el valor «7»: significa
TXHODWHPSHUDWXUDHVODP£VEDMD
A una temperatura ambiente de
aproximadamente 16 °C, seleccione el
valor 1. A una temperatura ambiente de
aproximadamente 25 °C, seleccione el valor
2. Para una temperatura menor, seleccione
el valor 3 o 4.
OBSERVACIONES
IMPORTANTES
Le aconsejamos ajustar el aparato
en los números 2, 3 o 4. Si desea
que la temperatura sea mayor o
menor, gire el botón según sus
preferencias. Cuando baje la
intensidad, el sistema consume
más electricidad. En el caso
contrario, ahorra energía.
OBSERVACIONES
IMPORTANTES
¡A temperaturas ambiente
elevadas, (por ejemplo, días
calurosos de verano), con un ajuste
frío (6 o 7), el compresor puede
funcionar de forma continuada,
en ocasiones sin detenerse!
Motivo: dada la alta temperatura
ambiente, el compresor funciona
sin parar para mantener el aparato
a una temperatura baja.
Limpieza antes del uso
ǩ $QWHV GH XWLOL]DU SRU SULPHUD YH] HO
aparato, limpie el interior así como todos
sus accesorios interiores con agua tibia
\ MDEµQ SDUD HOLPLQDU HO RORU KDELWXDO GH
los productos nuevos, después séquelos
totalmente.
OBSERVACIONES
IMPORTANTES
No utilice ningún detergente ni
agente abrasivo, ya que podrían
dañar el acabado.
Instalación/Colocación
ATENCIÓN
Antes de instalar el aparato, lea
con atención las indicaciones de
seguridad y de uso del sistema.
85
ES
C
Español
8WLOL]DFLµQGHODSDUDWR
ǩ &RORTXH HO DSDUDWR OHMRV GH IXHQWHV GH
calor tales como hornos, radiadores, luz
directa del sol, etc.
ǩ (VWH DSDUDWR IXQFLRQDU£ HQ ODV PHMRUHV
condiciones si se respeta la temperatura
interior aconsejada en la placa de
características.
Consejos para ahorrar
energía
ǩ (YLWH DEULU IUHFXHQWHPHQWH OD SXHUWD
durante su uso.
ǩ 'HVFRQHFWHOD WRPD GH FRUULHQWHFXDQGR
no se utilice el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo.
ǩ(OIULJRU¯ȌFRGHEHHVWDUVLWXDGRHQOD]RQD
P£VIU¯DGHODKDELWDFLµQDOHMDGRGHDTXHOORV
aparatos que emitan calor (por ejemplo:
hornos, cocinas, radiadores...) y no debe ser
expuesto directamente a la luz del sol.
ǩ /RV DOLPHQWRV FDOLHQWHV GHEHQ HVWDU D
temperatura ambiente antes de introducirlos
en el frigorífico. No sobrecargue el
frigorífico, se corre el riesgo de que el
FRPSUHVRUIXQFLRQHGXUDQWHP£VWLHPSR
ǩ (QYDVH ORV DOLPHQWRV HQ UHFLSLHQWHV
correctamente, y límpielos antes de
colocarlos en el frigorífico; de esta forma se
UHGXFLU£ODIRUPDFLµQGHHVFDUFKD
No cubra las paredes internas del frigorífico
con papel de aluminio, servilletas de papel
u otros elementos similares, ya que estos
UHYHVWLPLHQWRVLQWHUȌHUHQHQOD FLUFXODFLµQ
del aire, lo que provoca que el frigorífico sea
menos eficiente.
Organice y etiquete los alimentos para abrir
la puerta del frigorífico lo menos posible y
evitar buscar durante mucho tiempo. Si es
posible, saque de una sola vez todo lo que
necesite y cierre la puerta inmediatamente.
ǩ(VSHFLȌTXHODV]RQDVTXHGHEHQXWLOL]DUVH
HQ IXQFLµQ GH OD QDWXUDOH]DGHO DOLPHQWR \
RIUH]FD UHFRPHQGDFLRQHV DFHUFD GH FµPR
proteger y separar los productos alimenticios
SDUDHYLWDUODFRQWDPLQDFLµQFUX]DGDHQWUH
alimentos de distinta naturaleza.
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
VLWXDGRHQOD]RQDP£VIU¯D
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
\ SULQFLSDOPHQWH HQ OD ]RQD P£V IU¯D
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
(VWHV¯PERORUHSUHVHQWDODXELFDFLµQGHOD
]RQDP£VIU¯DGHVXIULJRU¯ȌFR6HUHȌHUHD
la parte superior de esta zona.
Si no aparece la palabra «OK», significa
que la temperatura media de esta zona es
demasiado alta. Regule la temperatura con
HOWHUPRVWDWRKDVWDXQDSRVLFLµQP£VIU¯D
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
XQ QXHYR DMXVWH 0RGLȌTXH OD SRVLFLµQ GHO
WHUPRVWDWR VµOR GH IRUPD SURJUHVLYD \
86
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
espere al menos 12 horas antes de proceder
DXQDQXHYDFRPSUREDFLµQ
NOTA:
después de colocar alimentos frescos
en el electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta durante
cierto tiempo la puerta, es normal
que la palabra «OK» no aparezca en
el indicador de temperatura. Espere
un mínimo de 12 horas para volver a
ajustar el termostato.
Almacenamiento en el
frigorífico
ǩ /RV SODWRV SUHSDUDGRV \ ORV SURGXFWRV
de pastelería pueden colocarse en el
frigorífico en la bandeja superior para que
se mantengan frescos tras haber alcanzado
la temperatura ambiente.
ǩ/RVHVWDQWHVGHODSXHUWDVRQDGHFXDGRV
para botellas, huevos, mantequilla, leche,
bebidas, etc.
ǩ/RVDOLPHQWRVWDOHVFRPRFDUQHSHVFDGR\
otros alimentos similares se secan y pueden
provocar olores. Deben envolverse en papel
GHDOXPLQLRFRORFDUVHHQEROVDVGHSO£VWLFR
adecuadas, o guardarse en recipientes
herméticos apropiados.
ǩ &RORTXH ORV HPEXWLGRV OD FDUQH ODV
FDUQHVWUDQVIRUPDGDVORVSURGXFWRVO£FWHRV
y los quesos en las bandejas intermedias e
inferiores.
ǩ &RORTXH ODV YHUGXUDV \ KRUWDOL]DV HQ HO
FDMµQFRUUHVSRQGLHQWH
ǩ 'XUDQWH HO DOPDFHQDPLHQWR GHMH XQ
espacio suficiente entre los productos, en
lugar de colocarlos juntos.
ǩ(QYDVH ORVDOLPHQWRVTXH GHVHH JXDUGDU
en film transparente o en un recipiente
DGHFXDGRSDUDODFRQVHUYDFLµQHQIU¯RDȌQ
GH HYLWDU OD FRQWDPLQDFLµQ OD S«UGLGD GH
agua y la mezcla de olores.
ǩ 'HMH HQIULDU ORV DOLPHQWRV FDOLHQWHV D
temperatura ambiente antes de guardarlos;
de lo contrario el consumo eléctrico
DXPHQWDU£ \ SURYRFDU£ OD IRUPDFLµQ GH
escarcha en el interior del aparato.
Trucos y consejos útiles
Ruidos durante el funcionamiento
Los ruidos siguientes son habituales en los
DSDUDWRVGHUHIULJHUDFLµQ
«Chasquidos»: cuando el compresor pase
GH (QFHQGLGR R $SDJDGR HVFXFKDU£ XQ
chasquido.
Zumbidos: cuando el compresor esté en
funcionamiento, es posible que escuche un
zumbido.
«Gorgoteos»: cuando el líquido refrigerante
FLUFXOH HQ ORV FRQGXFWRV HVFXFKDU£
gorgoteos o ruidos similares a las
salpicaduras.
Salpicaduras: incluso tras el apagado del
compresor, este ruido puede continuar
durante algunos minutos.
Consejos para ahorrar energía
ǩ 1R LQVWDOH HO DSDUDWR FHUFD GH FRFLQDV
radiadores u otras fuentes de calor.
ǩ 1R DEUD OD SXHUWD FRQ GHPDVLDGD
IUHFXHQFLD\QRODGHMHDELHUWDP£VWLHPSR
del necesario.
ǩ&RPSUXHEHTXHH[LVWHVXȌFLHQWHHVSDFLR
entre las placas laterales y posterior del
aparato y las paredes y siga las instrucciones
correspondientes cuando lo instale.
87
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
ǩ6LODGLVSRVLFLµQGHOIULJRU¯ȌFRPXHVWUDOD
FRPELQDFLµQFRUUHFWDGHFDMRQHVGHOFDMµQ
para verduras y hortalizas y de las bandejas,
no la modifique, ya que podría provocar un
aumento en el consumo de energía.
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
ǩ1RJXDUGHDOLPHQWRVFDOLHQWHVRO¯TXLGRV
que se evaporen en el electrodoméstico.
ǩ3URWHMDRHQYDVHORVDOLPHQWRVVREUHWRGR
si desprenden un olor fuerte.
ǩ &RORTXH ORV DOLPHQWRV GH PDQHUD TXH
permitan que el aire circule en torno a ellos.
Por razones de higiene los
componentes del interior
del aparato, incluidos los
accesorios, deben ser
limpiados con regularidad.
El frigorífico debe ser
limpiado al menos cada dos
meses.
ATENCIÓN
¡Riesgo de
electrocución!
ǩ 'XUDQWH OD OLPSLH]D
el aparato debe estar
desconectado. Antes de
limpiar el aparato, corte la
DOLPHQWDFLµQHO«FWULFDRSDUH
el disyuntor.
Importante
ǩ $QWHV GH FRPHQ]DU D
limpiar, saque los alimentos
GHOIULJRU¯ȌFR&ROµTXHORVHQ
Consejos para la refrigeración
ǩ&DUQHWRGRVORVWLSRVHQUROOHORVWUR]RV
GHFDUQHHQEROVDVGHSO£VWLFR\FROµTXHORV
sobre la bandeja de cristal situada encima
del compartimiento para las verduras
y hortalizas. Por su seguridad, no los
PDQWHQJD P£V GH XQR R GRV G¯DV FRPR
P£[LPR
ǩ $OLPHQWRV FRFLQDGRV SODWRV IU¯RV HWF
consérvelos en cualquier estante. Frutas y
KRUWDOL]DVO¯PSLHODVELHQ\JX£UGHODVHQHO
compartimento reservado para ello.
ǩ 0DQWHTXLOOD \ TXHVRV HQYX«OYDORV HQ
SDSHO GH DOXPLQLR R HQ EROVDV GH SO£VWLFR
para eliminar el mayor aire posible.
ǩ (QYDVHV GH OHFKH GHEHQ WHQHU WDSµQ \
colocarse en el compartimento de botellas
situado en la puerta del frigorífico.
Limpieza y mantenimiento
88
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
un lugar fresco, protegidos
del calor.
ǩ 1XQFD OLPSLH HO DSDUDWR
con ayuda de un limpiador
de vapor. Puede acumularse
moho en los componentes
eléctricos.
ǩ /RV YDSRUHV FDOLHQWHV
pueden deteriorar los
HOHPHQWRVGHSO£VWLFR
ǩ /RV DFHLWHV TXH VH
evaporan y los disolventes
pueden atacar a los
HOHPHQWRV GH SO£VWLFR SRU
HMHPSOR HO ]XPR GH OLPµQ
o el zumo de la corteza de
QDUDQMD HO £FLGR EXW¯ULFR
o cualquier otro agente
de limpieza que contenga
£FLGR DF«WLFR ,PSLGD TXH
cualquier sustancia entre en
contacto con los elementos
del aparato.
ǩ 1R XWLOLFH VXVWDQFLDV
abrasivas.
ǩ /LPSLH HO DSDUDWR \ VXV
accesorios interiores con
un paño suave y agua tibia.
También puede utilizar
productos específicos a la
venta.
ǩ 8QD YH] OLPSLDGR HO
DSDUDWRDFO£UHORFRQXQSD³R
empapado en agua caliente.
ǩ/DDFXPXODFLµQGHSROYRHQ
el condensador aumenta el
consumo de energía. Limpie
el condensador en la parte
posterior del aparato una vez
al año, con un cepillo suave o
un aspirador.
ǩ &RPSUXHEH HO FRQGXFWR
GH HYDFXDFLµQ SRVWHULRU
del compartimento de
UHIULJHUDFLµQ
ǩ 6L HO FRQGXFWR HVW£
REVWUXLGRGHVDW£VTXHORSRU
ejemplo, con ayuda de un
agente específico. Procure
no dañar la carcasa con
objetos punzantes.
89
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
ǩ &XDQGR HO FRQGXFWR KD\D
VLGR GHVDWDVFDGR SRGU£
volver a poner el aparato en
funcionamiento.
Descongelación
¿Por qué es necesario
descongelar?
ǩ (O DJXD FRQWHQLGD HQ ORV
alimentos y que se forma
cuando se abre la puerta
se propaga por el aire en
el interior del frigorífico.
La consecuencia es que se
SURGXFHXQDUHGXFFLµQHQOD
UHIULJHUDFLµQFXDQGRHOKLHOR
gana espesor.
Si el hielo alcanza los 10 mm
de espesor, es totalmente
necesario descongelar.
Descongelación de los
compartimentos de
almacenamiento de alimentos
frescos
ǩ (O DJXD FRQWHQLGD HQ ORV
alimentos o en el aire en
VXVSHQVLµQ GHO IULJRU¯ȌFR
puede transformarse en una
capa de hielo. Esto provoca
TXH OD UHIULJHUDFLµQ UHVXOWD
P£V FRPSOLFDGD &XDQGR
esta capa supera los 10 mm
de espesor, es momento de
descongelar el aparato.
Cuando se vaya de
vacaciones
ǩ 5HWLUH WRGRV ORV HQYDVHV
del frigorífico.
ǩ $SDJXH HO DSDUDWR SDUD
ello, coloque el regulador de
WHPSHUDWXUD HQ OD SRVLFLµQ
«0».
ǩ 'HVHQFKXIH HO FDEOH GH
DOLPHQWDFLµQRGHVFRQHFWHOD
electricidad.
ǩ /LPSLH ELHQ HO DSDUDWR
(apartado Limpieza y
mantenimiento). Deje la
puerta abierta para evitar
OD IRUPDFLµQ GH RORUHV
desagradables.
90
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
OBSERVACIONES
Si el aparato cuenta con un compartimento de
congelación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser remplazado por el fabricante, su servicio
postventa o una persona de cualificación similar
para evitar cualquier peligro.
Qué hacer si...
ATENCIÓN
Antes de intentar reparar el aparato, corte la alimentación eléctrica. Solo un técnico
cualificado o una persona competente puede encargarse de resolver los problemas
mencionados en este manual.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Incluso durante su funcionamiento normal el aparato emite sonidos (compresor,
circuito refrigerante).
&XDOTXLHU UHSDUDFLµQ UHDOL]DGD HQ HO IULJRU¯ȌFR GHEH VHU OOHYDGD D FDER SRU SHUVRQDV
FRPSHWHQWHVRW«FQLFRVFXDOLȌFDGRV8QDUHSDUDFLµQGHIHFWXRVDSXHGHHQWUD³DUXQSHOLJUR
JUDYH SDUD HO XVXDULR 6L HV QHFHVDULR UHSDUDU HO DSDUDWR SµQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ VX
distribuidor o con un centro técnico autorizado.
Posible problema Causa posible Soluciones
El aparato no funciona.
(O DSDUDWR QR HVW£
encendido.
Encienda el aparato.
/D WRPD SULQFLSDO QR HVW£
FRQHFWDGDRHVW£VXHOWD
Inserte la toma principal.
(OIXVLEOHKD VDOWDGRR HVW£
dañado.
Compruebe el fusible,
F£PELHOR VL UHVXOWD
necesario.
La toma es defectuosa.
Los fallos de funcionamiento
deben ser resueltos por un
electricista.
El aparato refrigera
demasiado.
/D WHPSHUDWXUD HVW£
regulada a un valor
demasiado bajo.
Mueva el regulador de
WHPSHUDWXUDDXQYDORUP£V
elevado.
91
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
/RV DOLPHQWRV HVW£Q
demasiado calientes.
/D WHPSHUDWXUD HVW£ PDO
ajustada.
Consulte el apartado de
«Puesta en marcha».
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho
tiempo.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
Se han colocado muchos
alimentos calientes en el
interior del aparato en las
últimas 24 horas.
Mueva el regulador de
WHPSHUDWXUDDXQYDORUP£V
frío.
El aparato se encuentra
cerca de una fuente de calor.
Consulte el apartado
m,QVWDODFLµQ&RORFDFLµQ}
La luz interior no funciona. La bombilla es defectuosa.
Consulte el apartado
m6XVWLWXFLµQGHODERPELOOD}
/D DFXPXODFLµQ GH
escarcha puede producirse
igualmente en la junta de la
puerta.
La junta de la puerta deja
pasar el aire (probablemente
tras haber cambiado el giro
de la puerta).
Seque con cuidado las
partes sueltas de la junta de
la puerta con un secador de
pelo (con un ajuste frío). Al
mismo tiempo, sustituya la
junta de la puerta.
Ruidos habituales.
(ODSDUDWRQRHVW£QLYHODGR Reajuste las patas.
El aparato roza con la pared
RHVW£HQFRQWDFWRFRQRWURV
elementos.
Mueva con cuidado el
aparato.
Un componente, por
ejemplo un conducto en la
parte posterior del aparato,
se encuentra en contacto
con otra parte del aparato o
de la pared.
Si lo necesita, doble
con sumo cuidado los
componentes para
extraerlos.
El compresor no arranca
DXWRP£WLFDPHQWHWUDVKDEHU
PRGLȌFDGR ORV SDU£PHWURV
de temperatura.
Esto es normal, no hay error.
El compresor arranca
después de un tiempo.
Hay agua en el suelo o en los
estantes del interior.
(O FRQGXFWR GH HYDFXDFLµQ
se ha atascado.
Consulte el apartado
de «Limpieza y
mantenimiento».
92
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
Sustitución de la bombilla
ATENCIÓN
Si la bombilla se encuentra dañada, ¡sólo puede sustituirla un electricista cualificado!
/D VXVWLWXFLµQ GH OD ERPELOOD SRU SDUWH GH XQD SHUVRQD QR FXDOLȌFDGD SRGU¯D SURYRFDU
JUDYHVKHULGDVI¯VLFDVRXQDDYHU¯DLPSRUWDQWHGHOVLVWHPD6µORODVSHUVRQDVFXDOLȌFDGDV
WLHQHQDXWRUL]DFLµQSDUDUHDOL]DUGLFKDRSHUDFLµQSDUDOLPLWDUORVULHVJRV&RQWDFWHFRQXQD
empresa especializada para que le ayuden.
ǩ$QWHVGHFDPELDUODERPELOODGHODO£PSDUDDSDJXHHODSDUDWR\GHVHQFK¼IHORROHYDQWH
el fusible o corte la corriente.
ǩ&DUDFWHU¯VWLFDVGHODERPELOOD9P£[:
ǩ3DUDDSDJDUHODSDUDWRDMXVWHODSRVLFLµQGHOUHJXODGRUDm}
ǩ'HVHQFKXIHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQHO«FWULFDSULQFLSDO
ǩ3DUDVXVWLWXLUODERPELOODGHVHQURVTXHHOWRUQLOOR
ǩ6RVWHQJDHOFDVTXLOOR\GHVSO£FHODKDFLDXVWHG
ǩ6XVWLWX\DODERPELOODGHIHFWXRVD
ǩ&RORTXHODQXHYDERPELOOD\I¯MHODHQURVFDQGRHOWRUQLOOR
ǩ9XHOYDDSRQHUHOIULJRU¯ȌFRHQPDUFKD
Cambio del lado de apertura de la puerta
El lado de la apertura de la puerta puede ser
cambiado, del lado derecho (por defecto) al
ODGRL]TXLHUGRVLHOOXJDUGHFRORFDFLµQGHO
aparato lo permite.
Herramientas necesarias:
1. Casquillo 8 mm
2. Destornillador de estrella
3. Cuchillo punzante o destornillador de
punta fina
Antes de colocar el frigorífico en horizontal
sobre su parte trasera para acceder a la
base, debe colocarlo sobre un soporte de
espuma o de un material similar para evitar
dañar los conductos situados en la parte
posterior.
1. Coloque el frigorífico bien recto y utilice
un destornillador de hoja plana para los
4 tornillos situados en la parte trasera del
frigorífico.
93
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
2. Desenrosque los tornillos de la parte
WUDVHUD \ UHW¯UHOD $ FRQWLQXDFLµQ OHYDQWH
OD SXHUWD \ FROµTXHODVREUH XQD VXSHUȌFLH
acolchada para evitar que se raye.
3. Utilice un destornillador de hoja plana
para retirar la carcasa frontal.
4. Coloque la carcasa frontal al otro lado.
5HWLUHODFDUFDVDVXSHULRUS£VHODDOODGR
izquierdo y atorníllela con fuerza.
6. Retire los dos pies extraíbles
desatornillando las tuercas.
7. Desatornille y quite los tornillos de la
FDUFDVDPXHYDODMXQWD\UHFROµTXHOD
Vuelva a colocar el pie extraíble. Coloque la
puerta inferior en su lugar. Fíjela apretando
los tornillos.
8. Coloque en su lugar las carcasas de la
parte superior enroscando las 4 tuercas.
Coloque las tuercas sobre los tornillos.
ADVERTENCIA
Cuando cambie el lado de apertura
de la puerta, el aparato no debe
estar enchufado. Retire antes el
enchufe de la toma.
Cuando cambie el sentido de la
puerta haga lo siguiente:
Desplace el accesorio B de la
carcasa superior a la puerta
superior y coloque el accesorio
A (elemento extraíble de una
pequeña bolsa).
94
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
Desplace el accesorio B del borde superior de la puerta superior y fije el accesorio A, que es
una pequeña pieza extraíble suministrada en una pequeña bolsa.
Tras haber cambiado el sentido de apertura de la puerta, lleve a cabo las siguientes
operaciones:
Mueva el asa situada a la izquierda de la puerta superior al lado derecho.
(VW£SURKLELGRHOLPLQDUHVWHDSDUDWRMXQWRFRQORVGHVHFKRVGRP«VWLFRV
El material de embalaje:
El embalaje que muestre el símbolo de reciclable puede reciclarse según el símbolo que
permite su reciclaje. Deposite el embalaje en los contenedores de productos reciclables.
Antes de desechar el aparato
1. Desenchufe el cable de su fuente principal.
2. Desenchufe el cable principal y tírelo.
Cómo desechar su antiguo aparato
95
ES
D
Español
,QIRUPDFLµQSU£FWLFD
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
yEOHFWUµQLFRVTXHVLJQLILFDTXHDOILQDOGHVXYLGD¼WLOQRGHEHWLUDUVH
DODEDVXUDVLQRTXHGHEHOOHYDUVHDODXQLGDGGHFODVLILFDFLµQGH
UHVLGXRVGHODORFDOLGDG/DYDORUL]DFLµQGHORVUHVLGXRVFRQWULEX\H
a conservar nuestro medio ambiente.
3DUDSUHVHUYDUQXHVWURPHGLRDPELHQWH\QXHVWUDVDOXGODHOLPLQDFLµQGHORV
DSDUDWRVHO«FWULFRV\HOHFWUµQLFRVDOILQDOGHVXYLGD¼WLOGHEHKDFHUVHVHJ¼Q
QRUPDVPX\SUHFLVDV\UHTXLHUHODLPSOLFDFLµQGHWRGRVWDQWRGHODEDVWHFHGRU
como del usuario.
(VSRUHVWDUD]µQSRUODTXHVXDSDUDWRWDO\FRPRVH³DODHOV¯PEROR
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos (punto limpio) para que sea reciclado o reutilizado
para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
96
NOTAS
ES 97
98
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
99
NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
www.electrodepot.fr
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
DQWHFXDOTXLHUIDOORUHVXOWDQWHGHXQGHIHFWRGHIDEULFDFLµQRGHPDWHULDO(VWDJDUDQW¯DQR
FXEUHORVGHIHFWRVRORVGD³RVSURYRFDGRVSRUXQDPDODLQVWDODFLµQXQXVRLQDGHFXDGRRSRU
un desgaste anormal del producto.
PHGLDQWHODSUHVHQWDFLµQGHOWLTXHGHFRPSUD
ES
/