Aiwa CSD-TD29 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

8C-CHA-903-01
020215ACK-I-FM
U
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
English : See page 2.
En
Español : Ver la página 12.
E
Français : Voir page 22.
F
C
CSD-TD29
CSD-TD69
CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER
RADIOCASETE ESTÉREO CON
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO
IMPORTANT SAFETY
2 ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully and
completely before operating the unit. Be sure to keep
the Operating Instructions for future reference. All
warnings and cautions in the Operating Instructions and
on the unit should be strictly followed, as well as the
safety suggestions below.
Warning
To prevent electric shock or injury, these safety
instructions should be followed in the installation, use
and servicing the unit.
Installation
Attachments – Do not use attachments not
recommended by the unit manufacturer as they may
result in the risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Water and Moisture – Do not use this unit near water
- for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming
pool, and the like.
Heat – Do not use this unit near sources of heat,
including heating vents, stoves, or other appliances that
generate heat. It also should not be placed in
temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C
(95˚F).
Mounting surface – Place the unit on a flat, even
surface.
Accessories – Do not place this unit on an unstable
cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall,
causing serious injury to a child or an adult, and serious
damage to the appliance. Use only with a cart, stand,
tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the
appliance should follow the manufacturer’s instructions,
and should use a mounting accessory recommended by
the manufacturer.
Portable cart – An appliance and cart
combination should be moved with
care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to
overturn.
Ventilation – The unit should be situated with
adequate space around it so that proper heat ventilation
is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the
top of the unit, and 5 cm from the each side.
Slots and openings in the cabinet and the back or
bottom are provided for ventilation, and to ensure
reliable operation of the unit and to protect it from
overheating, these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by
placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar
surface. This unit should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Explanation of Graphical Symbols:
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended
to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying
the appliance.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you
will find it at the bottom of the unit) and serial number
(you will find it in the battery compartment) in the space
provided below. Please refer to them when you contact
your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENGLISH 3
Object and Liquid Entry – Never push objects of any
kind into this unit through the cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short-circuit parts
that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the unit.
Electric Power
Power Sources – This unit should be operated only
from the type of power source indicated on the marking
label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your appliance dealer or local power
company. To operate unit on battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
Grounding or Polarization – This unit is provided
with a polarized alternating-current line plug (a plug
having one blade wider than the other). This plug will fit
into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail
to fit, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
Power-Cord Protection – Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
product.
Overloading – Do not overload wall outlets, extension
cords, integral convenience receptacles as this can
result in a risk of fire or electric shock.
Lightning
For added protection for this unit receiver during a
lightning storm, or when it is left unattended and
unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage to the unit due to
lightning and powerline surges.
Maintenance
Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
En
Condensation – Moisture may form on the CD pickup
lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not
function normally. Should this occur, leave the unit for a
few hours, then try to operate again.
INSTRUCTIONS
Damage Requiring Service
Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing
to qualified service personnel under the following
conditions:
1) When the power cord or plug is damaged.
2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the unit.
3) If the unit has been exposed to rain or water.
4) If the unit does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the unit to normal
operation.
5) If the unit has been dropped or the cabinet has been
damaged.
6) When the unit exhibits a distinct change in
performance - this indicates a need for service.
Do not attempt to service this unit yourself as opening
or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
Replacement Parts – When replacement parts are
required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
having the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock or other hazards.
Safety Check – Upon the completion of any service or
repairs to this unit, ask the service technician to perform
safety checks to determine that the unit is in proper
operating condition.
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent
solution. Do not use strong solvents such as alcohol,
benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
Power supply
The OPE/BATT indicator lights up while the power is
on.
Using on AC house current
Connect the AC cord as illustrated below.
The rated voltage of the unit is 120 V AC.
If abnormal high voltage is supplied, Hi flashes in
the display and the unit does not accept any
operation. Disconnect the AC cord.
CAUTION
Use only the supplied AC cord. Use with other cords
may result in the risk of fire.
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear and
insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as
illustrated below. Then close the lid.
R14 (C)
When the OPE/BATT indicator becomes dim, volume
decreases, or sound is distorted during operation,
replace the batteries.
When the batteries become weak during tape
operation, Lo flashes in the display. In stop mode, the
unit will not accept w REC, e PLAY/PAUSE, f
and g. In playback or recording mode, the unit will be
stopped and turned off.
Replace the batteries.
Notes on batteries
To avoid damage from leakage or explosion, observe
the following:
Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries
with new ones.
When the unit is not to be used for a long period,
remove the batteries.
Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
4 ENGLISH
After every 10 hours of use, clean the tape heads
with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type cleaning
cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for
details.
To clean the lens
Use a cotton swab slightly
moistened with cleaning
fluid. Wipe gently from the
center to the edge.
supplied AC cord
1 to the AC inlet of the
unit
2 to an AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
OPE/BATT
Lens
Remote control (CSD-TD69 only)
Insert two R6 (size AA) batteries.
R6 (AA)
When the reach of the remote control signal is less than
5 meters (16 feet), replace the batteries.
The remote control may not operate correctly
when:
- The unit is exposed to intense light, such as direct
sunlight
- Objects block the remote control signal to the unit
To use the buttons on the remote control
Buttons on the remote control and the main unit with
identical indications have the same functions.
To turn the power on
Press POWER to turn on the display.
When using the unit on the batteries, this button will not
turn the power on.
To turn the power off
Press POWER to turn off the display.
To use the FUNCTION button
Each time FUNCTION is pressed while the power is on,
the function is selected cyclically.
CD TAPE TUNER
POWER
FUNCTION
ENGLISH
5
En
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna FM: 87.5 - 108.0 MHz
Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz
step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format 4 tracks, 2 channels / Frequency range
Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording
system AC bias / Erasing system AC erase / Heads
Recording/playback head (1), Erasure head (1)
CD player section
Disc Compact disc / Scanning method Non-contact
optical scanner (semiconductor laser)
General
Speaker 100 mm cone type (2) / Output
Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output
2.5 W + 2.5 W (EIAJ, 7 ohms, THD 10% DC) / Power
requirements DC 12 V using eight size C (R14)
batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption 16
W / Dimensions (W × H × D) 414 × 181 × 240.4 mm
(16
3
/
8
× 7
1
/
4
× 9
1
/
2
in.) / Weight (excluding batteries)
3.2 kg (7 lbs. 1 oz.) / Accessories Remote control (1,
CSD-TD69 only), AC cord (1)
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from disc, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
If an erroneous display or malfunction occurs
Turn off the unit and press POWER 6 STANDBY/ON
while pressing s.
If the unit cannot be reset in the way above, disconnect
the AC cord and remove all the batteries to turn off the
display.
Leave the unit for a while and turn the power back on.
1
Press RADIO/BAND* repeatedly to select
the desired band.
FM AM
The power is turned on and the previously tuned
station is received.
* or BAND on the remote control (applicable
when the AC cord is connected, CSD-TD69
only)
2
Press f, g (TUNING -, +) to select
a station.
During FM stereo reception, is displayed.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to
turn the power off.
For better reception
For quick tuning (Auto Search)
Keep f, g pressed until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned to, the
search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To
stop the search manually, press f or g.
TUNER OPERATION
A
REPEAT/MODE/SLEEP*
- If an FM stereo broadcast contains noise, press the
button so that is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.
- If a high-pitched sound is heard during AM recording,
press the button repeatedly to display b1 or b2, so
as to eliminate the noise.
* or MODE on the remote control (CSD-TD69 only)
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/
step. If you use the unit in an area where the frequency
allocation system is 9 kHz/step, change the interval as
follows.
1 Press RADIO/BAND.
2 Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing
RADIO/BAND.
When the AM tuning interval is changed, the preset
stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move
the unit.
To listen with the headphones
Connect headphones with a stereo mini plug to the
PHONES jack on the rear of the unit.
6 ENGLISH
Extend the rod antenna
and orient it for the best
reception.
The antenna is inside the
unit. Position the unit for
the best reception.
AMFM
POWER6STANDBY/ON
f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
VOLUMEM,N
T-BASS
PRESET
3-MODE EQ
RADIO/BAND
PHONES
0-9, +10
MODE
EQ
f, g
VOL k, i
s STOP
BAND
DISPLAY
e PLAY/
PAUSE
PRESETTING STATIONS
You can preset up to 15 stations in each band.
1
Select a station.
2
Press s STOP/SET/CLEAR* once so that
“M” is displayed to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning
from 1 in consecutive order for each band.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69
only)
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 15
preset stations have already been stored for a
band.
To listen to preset stations
Select a band then press PRESET or e PLAY/
PAUSE repeatedly.
To select a preset number directly with the
remote control (CSD-TD69 only)
Press the numbered buttons 0-9 and +10.
Example:
To select number 15, press +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
To clear a preset station
Select the preset number first. Within 4 seconds, hold
down s until M and the preset number disappear.
The higher numbers in the band are decreased by one.
SOUND ADJUSTMENT
Volume or tone adjustment does not affect
recording.
VOLUME (VOL, CSD-TD69 only)
Press VOLUME M or N on the unit or VOL k
or i on the remote control. The volume level is
displayed as a number from 0 to 25.
The volume level is automatically set to 14 if the
power is turned off when the volume level is set
to 15 or more.
Pressing DISPLAY on the remote control
displays the adjusted volume level (CSD-TD69
only).
3-MODE EQ* (equalizer)
Press 3-MODE EQ repeatedly until the desired
mode is displayed.
The equalizer mode changes to R (Rock), P (Pop),
J (Jazz) or no equalization, cyclically.
Rock - Emphasizes the high and low range of
music.
Pop - Emphasizes voice and midrange of music.
Jazz - Emphasizes the low range of music.
* or EQ on the remote control (CSD-TD69 only)
T-BASS system
The T-BASS system enhances the realism of low-
frequency sound.
Press T-BASS to turn it on or off.
ENGLISH 7
En
Preset number
Frequency
(CSD-TD69 only)
1
Press CD.
The power is turned on.
2
Press PUSH OPEN to open the disc
compartment. Place a disc with the
printed side up and close the disc
compartment.
PUSH OPEN
Total number of tracks and total playing time are
displayed. It will take about 15 seconds when
loading a CD-RW disc.
3
Press e PLAY/PAUSE to start play.
The number of the track being played and elapsed
playing time are displayed.
s STOP/SET/CLEAR* Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only)
e PLAY/PAUSE Pauses play. To resume play,
press again.
f, g Searches for a particular point during
playback. Hold down f or g and then release it.
Skips to the beginning of a track. Press f or g
repeatedly.
CD OPERATION
B
To start play when the power is off, press CD. The
power is turned on and play of the loaded disc begins
(Direct Play Function).
If you load a disc while the display flashes in step 2,
play starts without pressing e.
To select a track directly with the remote control
(CSD-TD69 only), press the numbered buttons 0-9 and
+10. CD play starts from the selected track and
continues to the last track.
Example:
To select number 25, press +10, +10 and 5.
To select number 10, press +10 and 0.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn
the power off.
NOTE
Do not use irregular shape CDs (example: heart-
shaped, octagonal ones).
It may result in malfunctions.
Do not place more than one disc in the disc
compartment.
Do not try to open the disc compartment during play.
Do not touch the lens. Doing so may cause
malfunctions.
The unit may not play a CD-R/RW disc that is
recorded on personal computers or some kinds of
CD-R/RW recorders because of differences in
recording platforms.
Do not attach any seal or label to either side (the
recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW
disc. It may cause malfunction.
Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take
over 30 seconds to read the disc. The disc may be
damaged if you try to open the disc compartment
while reading the disc.
8 ENGLISH
POWER6STANDBY/ON
f, g
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
CD
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from the disc.
1
In stop mode, hold down s STOP/SET/
CLEAR* until “M” flashes in the display.
The program number, P-01 is also displayed.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69
only)
2
Press f or g to select a track, then
press s to store it.
Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the
remote control selects and stores the track at the
same time (CSD-TD69 only).
3
Repeat step 2 to program other tracks.
4
Hold down s to finish the program.
Total number and total playing time of the selected
tracks are displayed.
Pressing e finishes the program and starts
programmed play.
ENGLISH 9
En
To check the program, press f or g.
To clear the program, press s once in stop mode so
that M disappears in the display.
To change the programmed tracks, clear the
program and repeat all the steps again.
NOTE
The total playing time of the selected tracks will be
displayed as :
- When it exceeds 99:59.
- When a track number 31 or higher is selected.
REPEAT, RANDOM PLAY
A single track or all tracks can be played repeatedly,
and all the tracks randomly. Random play can be
repeated as well.
Press REPEAT/MODE/SLEEP* repeatedly.
The mode changes as follows:
: Repeats a single track. Select a track with f
or g.
: Repeats all the tracks.
RANDOM: Plays all the tracks randomly.
RANDOM and : Plays all the tracks repeatedly in
random order.
To cancel, press the button repeatedly so that and/
or RANDOM disappears.
* or REPEAT on the remote control (CSD-TD69 only)
NOTE
During random play, you cannot skip back to the
previous track with f.
When selecting a track with the numbered buttons,
random play is canceled.
During programmed play, you cannot select
RANDOM and .
Selected track number
Total playing time of
the selected tracks
Next program number
Total playing time of the
selected tracks
Total number of the
selected tracks
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
f, g
s STOP
(CSD-TD69 only)
Use Type I (normal) tapes only.
The unit plays (records on) the side facing up.
PLAYBACK
1
Press TAPE.
The power is turned on.
2
Press PUSH EJECT to open the cassette
holder and insert a tape with the side to
be played facing out and the exposed
side facing down.
PUSH EJECT
Press PUSH EJECT to close.
3
Press e PLAY/PAUSE to start
playback.
TAPE OPERATION
C
10 ENGLISH
Tape counter
To set the tape counter to “0000”
Press s in stop mode. The counter is also set to
0000 when opening the cassette holder.
s STOP/SET/CLEAR* Stops play.
* or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only)
e PLAY/PAUSE Pauses play. During pause
mode, the tape counter flashes. To resume play, press
again.
f/g Rewinds/ fast forwards. To stop the
winding, press s.
To start play when the power is off, press TAPE. The
power is turned on and play of the loaded tape begins
(Direct Play Function).
If you load a tape while the display flashes in step 2,
play starts without pressing e.
After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn
the power off.
POWER6STANDBY/ON
f, g
w REC
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
TAPE
RECORDING
1
Insert a tape with the side to be recorded
on facing out and the exposed side facing
down.
2
Get ready to record from the source.
To record from a CD, press CD and load the disc.
To record from a radio broadcast, press
RADIO/BAND and tune to a station.
3
Press w REC.
The unit enters recording pause mode and REC
flashes slowly in the display.
4
Press e to start recording.
REC lights up in the display.
When the selected function is CD, CD play and
recording starts simultaneously.
To record only the selected tracks of a CD
1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on
page 9 to program tracks.
2 Press w.
3 Press e.
To stop recording, press s.
To pause recording (only when the source is RADIO),
press e. During recording pause mode, REC
flashes slowly. To resume, press it again.
To erase recording, press TAPE and start recording
(press w then e).
After recording, press POWER 6 STANDBY/ON to
turn the power off.
To prevent accidental erasure
Break off the plastic tabs on the cassette tape with a
screwdriver or other pointed tool after recording.
To record on the tape again
Cover the tab openings with adhesive tape, etc.
Tab for side A
Side A
SETTING THE SLEEP TIMER
The unit can be turned off automatically at a
specified time.
1
Hold down REPEAT/MODE/SLEEP*
until “SLEEP” flashes in the display.
* or MODE on the remote control (CSD-TD69
only)
2
Within 4 seconds, press f or g to
specify the time until the power is
turned off.
Each time it is pressed, the time changes
between 10 and 180 minutes in 10-minute
steps.
While the sleep timer works, SLEEP is
displayed.
To check the time remaining until the power
is turned off
Repeat step 1 shown above. The remaining time is
displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Repeat step 1 to display the remaining time and
hold down REPEAT/MODE/SLEEP again until
OFF is displayed.
Simple sleep timer setting
Press REPEAT/MODE/SLEEP while the power is
off. The unit is turned on with the last function, and
the sleep timer is automatically turned on with the
30-minute setting.
Select the function, if you need, and start playback.
Specified time
ENGLISH
11
En
w REC
s STOP
f, g
e PLAY/
PAUSE
MODE
(CSD-TD69 only)
12 ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo del relámpago con la punta en
flecha dentro de un triángulo equilátero,
sirve para alertar al usuario de la
presencia de tensión peligrosa sin aislar
en el interior de la caja del aparato, la cual
podrá ser lo suficientemente fuerte como
para suponer un riesgo de sacudida
eléctrica a personas.
El signo de exclamación dentro del un
triángulo equilátero sirve para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes de operación y mantenimiento
(servicio) en la información que acompaña
al aparato.
PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO
Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el
cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y
el numero de serie (el cual lo encontrara en el
compartimiento de la batería) en el espacio dado a
continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud.
comunique al repartidor de AIWA, las referencias de
numero del modelo y numero de serie.
No del modelo
No de serie
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lea cuidadosa y completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de
guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como
referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberán cumplirse estrictamente, así como
también las sugerencias de seguridad mencionadas
más abajo.
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas
instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la
instalación, la utilización, y el mantenimiento de la
unidad.
Instalación
Aditamentos – No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante de la unidad, ya que
esto podría resultar en el riesgo de descargas
eléctricas, lesiones, o incendios.
Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana,
fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo,
ni cerca de una piscina, etc.
Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de
calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente,
estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá
colocarse tampoco en lugares donde la temperatura
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nivelada.
Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad
podría caerse y provocar lesiones serias a niños y
adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte,
trípode, ménsula, o mesa recomendada por el
fabricante, o que se venda con dicha unidad. El
montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con
las instrucciones y los accesorios recomendados por el
fabricante.
Carrito portátil – La combinación de
un aparato y un carrito deberá moverse
con cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva, y las superficies
desniveladas podrían hacer que la
unidad y la combinación se cayese.
Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente
donde tenga espacio adecuado a su alrededor para
asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio
libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la
unidad, y de 5 cm a cada lado.
Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o
la base son para ventilación y para proteger la unidad
contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán
bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse
nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá,
alfombra, ni ninguna otra superficie similar.
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 13
E
(Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre
un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no
deberá colocarse en una instalación empotrada, como
una librería, a menos que la ventilación sea adecuada.
Entrada de objetos sólidos y líquidos – No
introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través
de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos
con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que
podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No
vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Energía eléctrica
Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente
deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, póngase en
contacto con el proveedor de unidad o con la compañía
de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con
una batería u otras fuentes, refiérase al manual de
instrucciones.
Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se
suministra con un enchufe para tomacorriente de
corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es
más ancha que la otra). Este enchufe solamente
entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por
motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el
enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede
insertar el enchufe, póngase en contacto con un
electricista para que le cambie el tomacorriente
obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe
polarizado.
Protección del cable de alimentación – El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie
pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y
en eligiendo un lugar de fácil acceso.
Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni
los cables de prolongación, ya que esto podría resultar
en descargas eléctricas o incendios.
Tormentas eléctricas
Para proteger bien esta unidad contra tormentas
eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho
tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto
evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a
sobrecorrientes de la red.
Mantenimiento
Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela
del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores
líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño
húmedo.
Condensación – La lente del lector de CD puede
acumular humedad cuando:
- El aparato se mueve desde un sitio frío a uno
caliente
- Se acaba de encender la calefacción
- El aparato se usa en una habitación muy húmeda
- El aparato se enfría con un acondicionador de aire
El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando
se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera,
dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo.
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Daños que requieren el servicio de
reparación
Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y
solicite los servicios de personal cualificado en las
condiciones siguientes:
1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros
objetos.
3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua.
4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se
sigan las indicaciones del manual de instrucciones.
Utilice solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que el ajuste
inadecuado de otros controles podría resultar en
daños que un técnico cualificado necesitaría mucho
tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento
normal.
5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado
su exterior.
6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su
funcionamiento - esto significará que necesita ser
reparada.
No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el
abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros
riesgos.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
haya utilizado las que cumplan con las características
de las originales. La substitución no autorizada podría
resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios,
etc.
Comprobación de seguridad – Después de
cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro
de reparación que realice pruebas para ver si la unidad
funciona adecuadamente.
Alimentación
El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato
está encendido.
Uso a corriente alterna de la red
Conectar el cable de alimentación con se ilustra
abajo.
El voltaje nominal del aparato es 120 V CA.
Si se alimenta un voltaje anormalmente alto
parpadeará Hi en la pantalla y el aparato no
reconocerá ninguna operación. Desconecte el cable
de alimentación.
PRECAUCIÓN
Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de
otros cables puede provocar un incendio.
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en
la parte trasera e insertar ocho pilas R14 (tamaño C),
no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la
tapa.
Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, el volumen
disminuya, o el sonido se distorsione durante la
operación, reemplace las pilas.
Cuando las pilas se debilitan durante el uso de la
cinta, parpadea Lo en la pantalla. En la modalidad de
parada, el aparato no acepta las funciones w REC,
e PLAY/PAUSE, f y g. En la modalidad de
reproducción o de grabación, el aparato se parará y
apagará.
Cambie las pilas.
Notas sobre las pilas
Observar lo siguiente para evitar daños causados por
fugas o explosiones:
Insertar las pilas alineando correctamente las marcas
0 y 9.
No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas
con pilas nuevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un
período largo, extraiga las pilas.
No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
Sacar las pilas gastadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar
bien los residuos.
14 ESPAÑOL
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido con
una solución de detergente suave. No utilizar
solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una casete
limpiadora cada 10 horas de utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo
de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete limpiadora
para más detalles.
Limpieza de la lente
Utilizar un bastoncillo de
algodón ligeramente
humedecido con fluido
limpiador. Frotar
suavemente desde el
centro hacia el borde.
cable de alimentación
facilitado
1 a la toma de CA del
aparato
2 a un tomacorrientes
de la pared
(120 V CA, 60 Hz)
R14 (C)
OPE/BATT
Lente
Control remoto
(CSD-TD69 solamente)
Insertar dos pilas R6 (tamaño AA).
R6 (AA)
Cambiar las pilas cuando la distancia de
funcionamiento del control remoto sea inferior a 5
metros.
El control remoto pudiera no funcionar
correctamente en las situaciones siguientes:
- Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz,
como la luz directa del sol.
- Cuando hay objetos que obstruyen la señal del
control remoto hasta el aparato.
Uso de los botones del control remoto
Los botones del control remoto y del aparato principal
con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones.
Para encender el aparato
Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla.
Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza
con las pilas.
Para apagarlo
Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla.
Uso del selector FUNCTION
Cuando el aparato está encendido, cada vez que se
pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las
funciones.
CD TAPE TUNER
POWER
FUNCTION
ESPAÑOL
15
E
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz
(pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita.
Sección de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación Polarización de CA / Sistema
de borrado Borrado de CA / Cabezas 1 de
reproducción/grabación, 1 de borrado
Sección del lector de CD
Disco Disco compacto / Método de lectura Lector
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
General
Altavoces 2 cónicos de 100 mm / Salida Toma para
auriculares (minitoma estéreo) / Potencia 2,5 W + 2,5
W (EIAJ 7 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación 12 V
CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA,
60 Hz / Consumo de energía 16 W / Dimensiones (an
× al × pr) 414 × 181 × 240,4 mm / Peso (sin pilas)
3,2 kg / Accesorios 1 control remoto (CSD-TD69
solamente), 1 cable de alimentación
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambio sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre copyright
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Cuando se produzcan errores de indicación o
funcionamiento
Apague el aparato y pulse POWER 6 STANDBY/ON al
tiempo que presiona s.
Si el aparato no se repusiera de la manera indicada,
desconectar el cable de alimentación y sacar todas las
pilas de modo que se apague la pantalla.
Dejarlo en este estado durante un rato y volver a
conectar la energía eléctrica.
1
Pulsar repetidamente RADIO/BAND*
para seleccionar la banda deseada.
FM AM
Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora
que estaba sintonizada en el momento de
apagarlo previamente.
* o BAND en el control remoto (cuando está
conectado el cable de alimentación, CSD-TD69
solamente).
2
Pulsar f, g (TUNING -, +) para
seleccionar una emisora.
Se indica durante la recepción de
programas de FM en estéreo.
Después de la escucha, pulsar POWER
6 STANDBY/ON para apagar el aparato.
Para mejorar la recepción
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
A
Para sintonizar rápidamente
(búsqueda automática)
Mantener pulsado f, g hasta que el sintonizador
empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la
emisora se detiene la búsqueda.
Cuando la señal de una emisora se recibe con poca
intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora.
Pulsar f o g para detener la búsqueda
manualmentem.
REPEAT/MODE/SLEEP*
- Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos
o distorsiones, pulsar el botón de manera que se
indique en la pantalla.
El ruido se reduce y el programa se recibe en modo
monoaural.
Volver a pulsar el botón para recibir el programa en
estéreo.
- Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen
grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón
de modo que se indique b1 o b2 y se elimine el
ruido.
* o MODE en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/
paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde
el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/
paso, cambie el intervalo como se indica a
continuación.
1 Pulsar RADIO/BAND.
2 Pulsar POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que se
pulsa RADIO/BAND.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se
borrar las emisoras que se han memorizado.
NOTA
Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos
electrodomésticos, como un televisor o luces
fluorescentes, alejarlo de ellos.
Para escuchar usando los auriculares
Conecte unos auriculares que tengan una clavija
estéreo en miniatura a la toma PHONES de la parte
posterior del aparato.
16 ESPAÑOL
Para una recepción
óptima, extienda la
antena telescópica y
oriéntela.
La antena está dentro de
la unidad, oriente la
unidad para obtener una
recepción óptima.
AMFM
POWER6STANDBY/ON
f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
VOLUMEM,N
T-BASS
PRESET
3-MODE EQ
RADIO/BAND
PHONES
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en
cada banda.
1
Seleccionar una emisora.
2
Pulsar s STOP/SET/CLEAR* una vez de
manera que se indique “M” para
almacenar en memoria la emisora.
La emisora recibe un número de memoria,
empezando por el 1 en orden consecutivo para
cada banda.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
3
Repetir los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se memorizará si ya hay
15 emisoras almacenadas en la memoria.
Escucha de emisoras memorizadas
Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente
PRESET o e PLAY/PAUSE.
Selección de un número de memoria
directamente con el control remoto (CSD-TD69
solamente)
Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Borrado de emisoras memorizadas
Seleccione primero el número de memoria. Dentro de
un espacio de 4 segundos, presione s hasta que M y
el número de memoria desaparezcan de la
visualización.
Los números más altos de la banda disminuyen en uno.
AJUSTE DEL SONIDO
Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la
grabación.
VOLUME (VOL, CSD-TD69 solamente)
Presione VOLUME M, N en el aparato o VOL
k, i en el control remoto. El nivel de volumen se
presenta como un número desde el 0 al 25.
Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen
se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en
15 ó más.
Al oprimir DISPLAY en el control remoto se
indica el nivel de volumen ajustado (CSD-TD69
solamente).
3-MODE EQ* (ecualizador)
Oprima repetidamente 3-MODE EQ hasta que se
indique la modalidad deseada.
La modalidad del ecualizador cambia cíclicamente
a R (Rock), P (Pop), J (Jazz) o sin ecualización.
Rock - Acentúa los tonos altos y bajos de la
música.
Pop - Acentúa los vocales y los tonos medios.
Jazz - Acentúa los tonos bajos.
* o EQ en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
Sistema T-BASS
El sistema T-BASS acentúa el realismo de los
sonidos de baja frecuencia.
Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo.
ESPAÑOL 17
E
Número de memoria
Frecuencia
(CSD-TD69 solamente)
0-9, +10
MODE
EQ
f, g
VOL k, i
s STOP
BAND
DISPLAY
e PLAY/
PAUSE
18 ESPAÑOL
1
Pulsar CD.
Se enciende el aparato.
2
Pulsar PUSH OPEN para abrir el
compartimiento del disco. Colocar un
disco con el lado impreso hacia arriba y
cerrar el compartimiento.
PUSH OPEN
Se indica en la pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción. Se tardan
aproximadamente 15 segundos en grabar un
disco CD-RW.
3
Pulsar e PLAY/PAUSE para empezar
a reproducir.
Se indica en la pantalla el número de la pista que
se está reproduciendo y el tiempo de reproducción
desde el principio de la pista.
s STOP/SET/CLEAR* Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la
reproducción. Pulsar de nuevo para seguir
reproduciendo.
f, g Busca un punto particular durante la
reproducción. Mantener pulsado f o g y soltarlo
luego.
Para saltar al principio de una pista, pulsar f o
g repetidamente.
MANEJO DEL CD
B
Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
empieza a reproducir el disco cargado (función de
reproducción directa).
Cuando se carga un disco mientras parpadea la
pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin
pulsar e.
Para seleccionar directamente una pista con el
control remoto (CSD-TD69 solamente), pulsar los
botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a
reproducirse desde la pista seleccionada y continúa
hasta el final del disco.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5.
Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/
ON para apagar el aparato.
NOTA
No usar discos de formas irregulares (ejemplo:
octogonales, en forma de corazón, etc.).
Su uso puede producir errores de funcionamiento.
No colocar más de un disco compacto dentro del
compartimiento del disco.
No intentar abrir el compartimiento del disco durante
la reproducción.
No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede
funcionar incorrectamente.
El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW
grabado en ordenadores personales o ciertos tipos
de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en
las plataformas de grabación.
No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de
grabación y lado de la etiqueta) de los discos
reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar
errores de funcionamiento.
No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán
aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El
disco puede dañarse si se intenta abrir el
compartimiento del disco mientras éste se está
leyendo.
POWER6STANDBY/ON
f, g
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
CD
ESPAÑOL 19
E
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas
de un disco.
1
En la modalidad de parada, mantenga
oprimido s STOP/SET/CLEAR* hasta que
“M” parpadee en la pantalla.
También se presenta el número de programa P-01.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
2
Oprima f o g para seleccionar una
pista, y luego oprima s para almacenarla
en memoria.
Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del
mando a distancia se selecciona y almacena al
mismo tiempo la pista en memoria (CSD-TD69
solamente).
3
Repita el paso 2 para programar pistas
adicionales.
4
Mantenga oprimido s para finalizar el
programa.
Se presenta en la pantalla el número y el tiempo
total de reproducción de las pistas seleccionadas.
Presionando e se finaliza el programa y
comienza la reproducción programada.
Para comprobar el programa, oprima f o g.
Para borrar el programa, pulsar s una vez en la
modalidad de parada de modo que M desaparezca de
la pantalla.
Para cambiar las pistas programadas, borrar el
programa y repetir todos los pasos de nuevo.
NOTA
El tiempo total de reproducción de las pistas
seleccionadas se presentará como :
- cuando sea superior a 99:59,
- cuando se seleccione el número de pista 31 o uno
más alto.
REPETICIÓN, REPRODUCCIÓN
ALEATORIA
Pueden reproducirse repetidamente una o todas las
pistas, y todas las pistas pueden reproducirse
aleatoriamente. También puede repetirse la
reproducción aleatoria.
Oprima repetidamente REPEAT/MODE/SLEEP*.
La modalidad cambia como sigue:
: Repite una sola pista. Seleccione la pista con
f o g.
: Repite todas las pistas.
RANDOM: Repite todas las pistas al azar.
RANDOM y : Repite todas las pistas repetidamente
en orden aleatorio.
Para cancelar la modalidad, oprima repetidamente el
botón de manera que desaparezca y/o RANDOM.
* o REPEAT en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
NOTA
Durante la reproducción aleatoria no se puede saltar
a la pista previa usando f.
Cuando se seleccione una pista usando los botones
numéricos se cancelará la reproducción aleatoria.
Durante la reproducción programada no se puede
seleccionar RANDOM ni .
Número de pista seleccionado
Tiempo total de reproducción
de las pistas seleccionadas
Número del programa
siguiente
Tiempo total de reproducción
de las pistas seleccionadas
Número total de pistas seleccionadas
(CSD-TD69 solamente)
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
f, g
s STOP
MANEJO DE LA PLATINA
C
Utilizar solamente cintas de tipo I (normales).
El aparato reproduce (graba) en el lado encarado
hacia arriba.
REPRODUCCIÓN
1
Presione TAPE.
Se enciende el aparato.
2
Presione PUSH EJECT para abrir el
compartimiento de la casete e inserte
una cinta con el lado que se va a
reproducir encarado hacia afuera y el
lado donde la cinta queda expuesta
encarado hacia abajo.
PUSH EJECT
Oprima PUSH EJECT para cerrar el
compartimiento.
3
Oprima e PLAY/PAUSE para
empezar a reproducir la cinta.
Para establecer el contador de cinta en “0000”
Presione s en la modalidad de parada. El contador
puede también establecerse en 0000 abriendo el
compartimiento de la cinta.
s STOP/SET/CLEAR* Interrumpe la reproducción.
*o s STOP en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
e PLAY/PAUSE Hace una pausa en la
reproducción. Durante la modalidad de pausa parpadea
el contador de cinta. Vuelva a oprimirlo para reanudar
la reproducción.
f/g Rebobina y avanza rápidamente la cinta.
Para cancelar la modalidad, pulsar s.
Pulsar TAPE para empezar a reproducir cuando el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
empieza a reproducir la cinta cargada (función de
reproducción directa).
Cuando se carga una cinta mientras parpadea la
pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin
pulsar e.
Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/
ON para apagar el aparato.
20 ESPAÑOL
Contador de cinta
POWER6STANDBY/ON
f, g
w REC
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
TAPE
GRABACIÓN
1
Inserte una cinta con el lado en el que se
va a grabar encarado hacia afuera y el
lado donde la cinta queda expuesta
encarado abajo.
2
Preparar la grabación desde la fuente de
sonido.
Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un
disco.
Para grabar un programa de radio, pulsar
RADIO/BAND y sintonizar una emisora.
3
Oprima w REC.
El aparato entra en la modalidad de pausa de
grabación y parpadea REC lentamente en la
pantalla.
4
Oprima e para empezar a grabar.
Se enciende REC en la pantalla.
Cuando la función seleccionada es CD, la
reproducción del CD y la grabación empiezan
simultáneamente.
Grabación de las pistas seleccionadas del CD
1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA, página 19, para programar las
pistas.
2 Pulsar w.
3 Pulsar e.
Para dejar de grabar, presione s.
Para hacer una pausa durante la grabación
(solamente cuando la fuente sea RADIO), oprima
e. Durante la modalidad de pausa en grabación
parpadea REC lentamente. Para reanudar la función,
vuelva a oprimirlo.
Para borrar la grabación, oprima TAPE y empiece a
grabar (oprima w y luego e).
Después de grabar, pulsar POWER 6 STANDBY/ON
para apagar el aparato.
Para evitar el borrado accidental de la cinta
Romper las pestañas de plástico de la cinta con un
destornillador u otro artículo puntiagudo después de
grabar.
Para volver a grabar en una cinta
Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva,
etc.
Pestaña del lado A
Lado A
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN
El aparato puede apagarse automáticamente a una
hora designada.
1
Mantenga presionado REPEAT/MODE/
SLEEP* hasta que “SLEEP” parpadee
en la pantalla.
* o MODE en el control remoto (CSD-TD69
solamente).
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulsar
f o g para especificar el tiempo
hasta la desconexión del aparato.
Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre
10 y 180 minutos en pasos de 10 minutos.
Se presenta SLEEP en la pantalla mientras
está funcionando el temporizador de
desconexión automática.
Comprobación del tiempo restante hasta la
desconexión
Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se
indica durante un espacio de 4 segundos.
Para cancelar el temporizador de
desconexión automática
Repita el paso 1 para presentar el tiempo restante y
mantenga presionado REPEAT/MODE/SLEEP de
nuevo hasta que se indique OFF.
Ajuste sencillo del temporizador de
desconexión automática
Presione REPEAT/MODE/SLEEP mientras el
aparato está apagado. El aparato se enciende y se
activa la última función, y el temporizador de
desconexión automática se activa con un ajuste de
30 minutos.
Si fuera necesario, seleccione la función y empiece
a reproducir.
ESPAÑOL 21
E
Hora especificada
(CSD-TD69 solamente)
w REC
s STOP
f, g
e PLAY/
PAUSE
MODE
22 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DINCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
Explication des symboles graphiques:
Le symbole représentant un éclair au bout
en pointe de flèche placé à lintérieur dun
triangle équilatéral est destiné à mettre en
garde lusager contre la présence dune
tension dangereuse non isolée dans le
boîtier de lappareil, tension suffisante
pour constituer un risque d’électrocution
pour les humains.
Le point dexclamation placé à lintérieur
dun triangle équilatéral est destiné à
signaler à lusager la présence
dinstructions importantes dopération et
dentretien (service) dans les manuels
fournis avec lappareil.
RESERVE AU PROPRIETAIRE
Noter dans lespace réservé à cet effet ci-dessous le
numéro de modèle (indiqué sur le fond de lappareil) et
le numéro de série (indiqué dans le compartiment à
piles). Toujours mentionner ces numéros dans toutes
les relations avec les revendeurs AIWA en cas de
problème.
N° de modèle
N° de série
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Lisez attentivement et entièrement le Mode demploi
avant de faire fonctionner lappareil. Conservez-le bien
pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements
et les précautions dans le Mode demploi et sur
lappareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le
suggestions concernant la sécurité ci-dessous.
Avertissements
Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies
pour linstallation, lutilisation et lentretien afin d’éviter
toute décharge électrique.
Installation
Fixations – Nutilisez pas daccessoires non
recommandés par le fabricant de lappareil, car ils
pourraient engendrer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures pour des personnes.
Eau et humidité – Nutilisez pas cet appareil près de
leau - par exemple, près dune baignoire, dun lavabo,
dun évier ou dune cuve de machine à laver, dans un
sous-sol humide, ou près dune piscine ou similaire.
Chaleur – Nutilisez pas cet appareil près dune source
de chaleur, comme la sortie dun appareil de chauffage,
un poêle ou dautres appareils générateurs de chaleur.
Il ne doit pas non plus être soumis à des températures
inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C.
Surface de montage – Placez cet appareil sur une
surface plate et uniforme.
Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un
chariot, un support, un trépied, une console ou une
table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement
un enfant ou un adulte, et sendommageant
sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un
support, un trépied, une console ou une table
recommandés par le fabricant, ou vendus avec
lappareil. Tout montage de lappareil doit être conforme
aux instructions du fabricant, et être effectué avec un
accessoire de montage recommandé par le fabricant.
Chariot portable – Toute combinaison
appareil - chariot doit être déplacée
avec soin. Des arrêts brutaux, une force
excessive et des surfaces inégales
peuvent provoquer son renversement.
Ventilation – Ménagez un espace
suffisant autour de lappareil pour assurer une bonne
ventilation. Laissez 10 cm à larrière et sur le dessus, et
5 cm de chaque côté.
Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à larrière et
sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour
assurer un fonctionnement fiable de lappareil et le
protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être
bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être
bloquées en plaçant lappareil sur un lit, un sofa, un
tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas
être placé dans une installation encastrée comme une
étagère, à moins quune ventilation suffisante soit
assurée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
FRANÇAIS 23
F
Condensation – De lhumidité risque de se former sur
la lentille du capteur CD si :
-lappareil est amené dun endroit froid à un endroit
chaud
- le chauffage vient juste d’être allumé
-lappareil est utilisé dans une pièce très humide
-lappareil est refroidi par un climatiseur.
Sil y a de la condensation à lintérieur de lappareil, il
risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser.
Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez
jamais dobjets de quelque nature quils soient dans les
fentes de lappareil. Ils pourraient toucher des
emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter
des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide
quel quil soit sur lappareil.
Alimentation
Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré
seulement sur un type de source dalimentation indiqué
sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du
type de source dalimentation de votre domicile,
consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité
locale. Reportez-vous ou le mode demploi pour faire
fonctionner cet appareil sur piles ou dautres sources.
Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est
doté dune fiche pour ligne de courant alternatif
polarisée (fiche avec une lame plus large que lautre).
Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être
introduite seulement dans un sens dans une prise
murale secteur. Sil est impossible dinsérer la fiche à
fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à
nouveau. Si elle ne sinsère toujours pas, appelez votre
électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez
pas lobjectif de sécurité de la fiche polarisée.
Protection du cordon d’alimentation – Les cordons
dalimentation doivent être acheminés de sorte quon ne
marche pas dessus et quils ne soient pas pincés par
des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une
attention particulière aux emplacements des fiches, aux
prises multiples et à la sortie du produit.
Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et
les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
Foudre
Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un
orage, ou si lappareil reste inutilisé pendant longtemps,
le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout
dommage de lappareil dû à la foudre et aux
surtensions de ligne.
Entretien
Nettoyage – Débranchez lappareil de la prise murale
avant le nettoyage. Nutilisez pas de produit de
nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon
humide pour le nettoyage.
CONCERNANT LA SECURITE
Dommages nécessitant réparation
Débranchez lappareil de la prise murale et confiez la
réparation à un agent de service qualifié dans les cas
suivants:
1) Si le cordon dalimentation ou sa fiche sont
endommagés.
2) Si du liquide ou des pénétré dans lappareil.
3) Si lappareil a été exposé à la pluie ou à leau.
4) Si lappareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions du mode demploi. Ajustez
uniquement les commandes couvertes par le mode
demploi. Lajustement incorrect dautres
commandes pourrait engendrer des dommages et la
remise de lappareil en fonctionnement normal
exigera souvent un long travail dun agent de service
qualifié.
5) Si lappareil est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
6) Quand lappareil présente un changement
considérable dans son fonctionnement - ce qui
indique la nécessité dune réparation.
Nessayez pas de réparer lappareil vous-même, car
louverture ou le retrait des couvercles pourrait vous
exposer à une tension dangereuse ou à dautres
dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de
service qualifié.
Remplacement de pièces – Quand le remplacement
de pièces est requis, vérifiez que lagent de service
qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées
par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques
que les pièces dorigine. Des substitutions non
autorisées pourraient provoquer un incendie, une
décharge électrique ou dautres risques.
Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération
dentretien ou de réparation sur lappareil, demandez à
lagent de service deffectuer les contrôles de sécurité
pour vérifier quil est en bon état de fonctionnement.
Alimentation
Lindicateur OPE/BATT sallume lorsque lappareil est
sous tension.
Alimentation sur le secteur
Raccorder le cordon secteur comme indiqué ci-
dessous.
La tension nominale de lappareil est de 120 V CA.
Si une tension anormalement élevée est fournie,
lindication Hi clignote sur laffichage et lappareil
naccepte aucune opération. Débrancher le cordon
secteur.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni.
Lutilisation dautres cordons risque de provoquer un
feu.
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
lappareil et insérer huit piles R14 (taille C), non
fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le
couvercle.
Lorsque lindicateur OPE/BATT devient sombre, que le
volume diminue ou que le son est déformé pendant le
fonctionnement, remplacer les piles.
Lorsque les piles sont épuisées pendant le
fonctionnement de la bande, Lo clignote sur
laffichage. En mode darrêt, lappareil naccepte pas les
commandes w REC, e PLAY/PAUSE, f et g.
En mode de lecture ou denregistrement, lappareil
sarrête et se met hors tension.
Remplacer les piles.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout risque de fuite ou dexplosion, observer
les points suivants :
Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9.
Ne pas mélanger des piles de type différent ni des
piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
Si lappareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les
piles.
Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles.
Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer.
24 FRANÇAIS
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté dune
solution détergente douce. Ne pas utiliser de
solvants puissants, par exemple de lalcool, de la
benzine ou du diluant pour peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les sons aigus ne sont pas reproduits
- le son nest pas suffisamment élevé
- le son est déséquilibré
-leffacement de la bande est impossible
-lenregistrement de la bande est impossible
Toutes les 10 heures dutilisation, nettoyer les têtes
de bande avec une cassette de nettoyage de tête.
Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de
type humide, vendue séparément.
Pour les détails, vois les instructions de la cassette
de nettoyage.
Pour nettoyer la lentille
Utiliser un coton-tige
légèrement humecté de
liquide de nettoyage.
Essuyer du centre vers la
périphérie.
1 vers la prise AC de
lappareil
2 vers la prise secteur
(CA 120 V, 60 Hz)
Cordon secteur fourni
R14 (C)
OPE/BATT
Lentille
Télécommande
(modèle CSD-TD69 seulement)
Insérer deux piles R6 (taille AA).
R6 (AA)
Quand la portée du signal de télécommande est
inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
-Lappareil est exposé à une lumière vive, par
exemple les rayons du soleil.
- Des objets bloquent la transmission du signal de
télécommande à lappareil.
Pour utiliser les touches de la télécommande
Les touches de la télécommande et celles de lappareil
principal qui sont repérées de façon identique ont les
mêmes fonctions.
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur POWER pour allumer lafficheur.
Quand lappareil est alimenté sur piles, cette touche ne
permet pas de mettre lappareil sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur POWER pour éteindre lafficheur.
Pour utiliser la touche FUNCTION
Chaque fois quon appuie sur la touche FUNCTION
alors que lappareil est sous tension, la fonction est
sélectionnée suivant un cycle.
CD TAPE TUNER
POWER
FUNCTION
FRANÇAIS
25
F
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne FM : 87,5 MHz - 108,0
MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602
kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite.
Section magnétocassette
Format de piste 4 pistes, 2 canaux / Plage de
fréquence Cassette normale : 50 Hz - 12.500 Hz
(EIAJ) / Système denregistrement Polarisation CA /
Système deffacement Effacement CA / Têtes 1 tête
denregistrement/lecture, 1 tête deffacement
Section lecteur de disques compacts
Disque Disque compact / Méthode danalyse
Scanner optique sans contact (laser à semi-
conducteurs)
Généralités
Haut-parleurs A cône de 100 mm (2) / Sortie Prise
de casque (minifiche stéréo) / Puissance de sortie 2,5
W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, DHT 10% CC) / Alimentation
électrique CC 12 V avec huit piles de taille C (R14),
alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consommation
16 W / Dimensions (L × H × P) 414 × 181 × 240,4 mm
/ Poids (sans les piles) 3,2 kg / Accessoires
Télécommande (1, modèle CSD-TD69 seulement),
cordon secteur (1)
Les spécifications et laspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits dauteur relatives à
lenregistrement de disques, d’émissions de radio ou
de cassettes du pays dans lequel lappareil est
utilisé.
Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une
anomalie se produit
Mettre lappareil hors tension et appuyer sur POWER
6 STANDBY/ON tout en appuyant sur s.
Si lopération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser
lappareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes
les piles pour éteindre laffichage.
Attendre quelque temps avant de remettre lappareil
sous tension.
1
Appuyer de façon répétée sur RADIO/
BAND* pour sélectionner la gamme.
FM AM
Lappareil se met sous tension et la station
préalablement accordée est reçue.
* ou BAND sur la télécommande (applicable
lorsque le cordon secteur est raccordé, modèle
CSD-TD69 seulement).
2
Appuyer sur f, g (TUNING -, +)
pour sélectionner la station.
Pendant une réception FM stéréo,
sallume.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER
6 STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension.
Pour améliorer la réception
FONCTIONNEMENT DU TUNER
A
Pour un accord rapide
(Recherche automatique)
Maintenir f, g enfoncé jusqu’à ce que le tuner
commence à rechercher une station. Quand une station
est accordée, la recherche sarrête.
Si le signal de diffusion est faible, elle ne sarrête pas.
Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur
f ou g.
REPEAT/MODE/SLEEP*
- Si la station FM stéréo renferme trop de parasites,
appuyer sur la touche de façon que saffiche.
Les parasites sont réduits, mais la réception sera
monophonique.
Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de
nouveau sur la touche.
- Si un son aigu se fait entendre pendant
lenregistrement dune émission AM, appuyer de
façon répétée sur la touche pour afficher b1 ou b2,
de façon à supprimer le bruit.
* ou MODE sur la télécommande (modèle CSD-TD69
seulement).
Pour modifier l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de
10 kHz/pas. Si lon utilise lappareil dans une région où
le système dallocation des fréquences est de 9 kHz/
pas, modifier lintervalle comme suit.
1 Appuyer sur RADIO/BAND.
2 Appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en
appuyant sur RADIO/BAND.
Quand on modifie lintervalle daccord AM, les stations
préréglées seffacent.
REMARQUE
Si lappareil capte les parasites dun autre appareil
électrique, par exemple un téléviseur ou un tube
fluorescent, éloigner lappareil.
Pour écouter au casque
Brancher un casque avec mini-fiche stéréo dans la
prise PHONES, au dos de lappareil.
26 FRANÇAIS
Déployer lantenne à tige
et orienter lappareil de
façon à obtenir la meilleure
réception possible.
Lantenne est incorporée à
lappareil. Placer lappareil
de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
AMFM
POWER6STANDBY/ON
f, g
(TUNING -, +)
REPEAT/MODE/SLEEP
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
VOLUMEM,N
T-BASS
PRESET
3-MODE EQ
RADIO/BAND
PHONES
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS
Lappareil peut mémoriser un total de 15 stations pour
chaque gamme.
1
Sélectionner la station.
2
Appuyer une fois sur s STOP/SET/
CLEAR* de façon que “M” s’affiche pour
mémoriser la station.
La station reçoit un numéro de préréglage, à partir
de 1 puis en suivant lordre chronologique, pour
chaque gamme.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
TD69 seulement).
3
Recommencer les opérations 1 et 2.
La station suivante ne sera pas mémorisée si 15
stations ont déjà été mémorisées pour une gamme.
Pour écouter les stations préréglées
Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur
PRESET ou e PLAY/PAUSE.
Pour sélectionner un numéro préréglé
directement avec la télécommande (modèle
CSD-TD69 seulement)
Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10.
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Pour effacer une station préréglée
Commencer par sélectionner le numéro de préréglage.
Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce
que M et le numéro de préréglage disparaissent.
Les numéros supérieurs de la gamme diminuent dune
unité.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
Les réglages du volume et de la tonalité sont sans
effet sur lenregistrement.
VOLUME (VOL, modèle CSD-TD69
seulement)
Appuyer sur VOLUME M, N de lappareil ou
sur VOL k, i de la télécommande. Le niveau du
volume saffiche sous forme dun chiffre de 0 à 25.
Le volume se règle automatiquement au niveau
14 si lon met lappareil hors tension alors que le
volume réglé au niveau 15 ou plus.
Si lon appuie sur DISPLAY de la télécommande,
le niveau de volume réglé saffiche (modèle
CSD-TD69 seulement).
3-MODE EQ* (égaliseur)
Appuyer de façon répétée sur 3-MODE EQ jusqu’à
ce que le mode voulu saffiche.
Le mode d’égaliseur change suivant le cycle
R (Rock), P (Pop), J (Jazz) ou pas d’égalisation.
Rock - Accentue les aigus et les graves de la
musique.
Pop - Accentue les voix et le médium de la
musique.
Jazz - Accentue les graves la musique.
* ou EQ sur la télécommande (modèle CSD-TD69
seulement).
Système T-BASS
Le système T-BASS accentue le réalisme des
basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver.
FRANÇAIS 27
F
Numéro de préréglage
Fréquence
(modèle CSD-TD69 seulement)
0-9, +10
MODE
EQ
f, g
VOL k, i
s STOP
BAND
DISPLAY
e PLAY/
PAUSE
1
Appuyer sur CD.
Lappareil se met sous tension.
2
Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le
tiroir du disque. Mettre un disque avec la
face imprimée orientée vers le haut et
refermer le tiroir du disque.
PUSH OPEN
Le nombre total de plages et la durée de lecture
totale saffichent. Cela prendra environ 15
secondes lors du chargement dun CD-RW.
3
Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture.
Le numéro de la plage en cours de lecture et le
temps de lecture écoulé saffichent.
s STOP/SET/CLEAR* Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
TD69 seulement).
e PLAY/PAUSE Interrompt la lecture. Pour
reprendre la lecture, appuyer à nouveau.
f, g Pour rechercher un passage particulier au
cours de la lecture. Appuyer sur f ou g puis la
relâcher le moment venu.
Saute au début dune plage. Appuyer de façon
répétée sur f ou g.
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT
B
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors
tension, appuyer sur CD. Lappareil se met sous
tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction
de lecture directe).
Si lon charge un disque pendant que laffichage
clignote au point 2, la lecture démarre sans quil soit
nécessaire dappuyer sur e.
Pour sélectionner une plage directement avec la
télécommande (modèle CSD-TD69 seulement),
appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La
lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle
se poursuit jusqu’à la dernière plage.
Exemple :
Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10
et 5.
Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER
6 STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension.
REMARQUE
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par
exemple en forme de coeur, octogonale, etc.).
Cela risque de provoquer une anomalie.
Ne pas mettre plus dun disque compact dans le
tiroir.
Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture.
Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer
une anomalie.
Lappareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés
sur un ordinateur personnel ou sur certains types
denregistreurs de CD-R/RW en raison des
différences dans la plate-forme denregistrement.
Ne pas coller dauto-collants ni d’étiquettes sur les
deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette)
dun CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il
faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le
disque risque d’être endommagé si lon essaie
douvrir le logement du disque pendant la lecture du
disque.
28 FRANÇAIS
POWER6STANDBY/ON
f, g
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
CD
FRANÇAIS 29
F
LECTURE PROGRAMMÉE
Il est possible de programmer un maximum de 30
plages du disque.
1
En mode d’arrêt, maintenir s STOP/SET/
CLEAR* enfoncé jusqu’à ce que “M”
clignote sur l’affichage.
Le numéro du programme, P-01 saffiche
également.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
TD69 seulement).
2
Appuyer sur f ou g pour sélectionner
la plage, puis appuyer sur s pour la
mémoriser.
Le fait dappuyer sur les touches numériques 0-9 et
+10 de la télécommande sélectionne et mémorise
les plages simultanément (modèle CSD-TD69
seulement).
3
Recommencer l’opération 2 pour
programmer d’autres plages.
4
Maintenir s enfoncé pour mettre fin à la
programmation.
Le nombre total et le temps de lecture total des
plages sélectionnées saffichent.
Appuyer sur e pour mettre fin à la
programmation et démarrer la lecture programmée.
Pour vérifier le programme, appuyer sur f ou g.
Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s
en mode darrêt de façon que M disparaisse de
lafficheur.
Pour modifier les plages programmées, effacer le
programme et recommencer depuis le début.
REMARQUE
Le temps de lecture total des plages sélectionnées
saffiche comme :
- Lorsquil dépasse 99:59.
- Lorsquon sélectionne un numéro de plage égal ou
supérieur à 31.
LECTURE RÉPÉTÉE, ALÉATOIRE
Il est possible de lire une plage unique ou la totalité des
plages de façon répétée, et la totalité des plages dans
un ordre aléatoire. Il est également possible de répéter
la lecture aléatoire.
Appuyer de façon répétée sur REPEAT/MODE/
SLEEP*.
Le mode change de la façon suivante :
: Répète une seule plage. Sélectionner la plage
avec f ou g.
: Répète toutes les plages.
RANDOM : Lit toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
RANDOM et : Lit toutes les plages de façon
répétée et dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyer de façon répétée sur la touche
pour que et/ou RANDOM disparaissent.
* ou REPEAT sur la télécommande (modèle CSD-
TD69 seulement).
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il nest pas possible de
sauter à la plage précédente avec f.
Si lon sélectionne une plage avec les touches
numériques, la lecture aléatoire sannule.
Pendant une lecture programmée, il nest pas
possible de sélectionner RANDOM et .
Numéro de la plage sélectionnée
Temps de lecture total
des plages sélectionnées
Numéro du
programme suivant
Temps de lecture total
des plages sélectionnées
Nombre total de plages sélectionnées
(modèle CSD-TD69 seulement)
0-9, +10
REPEAT
e PLAY/PAUSE
f, g
s STOP
30 FRANÇAIS
Utiliser uniquement des cassettes de type I
(normales).
Lappareil lit (enregistre) la face orientée vers le
haut.
LECTURE
1
Appuyer sur TAPE.
Lappareil se met sous tension.
2
Appuyer sur PUSH EJECT pour ouvrir le
porte-cassette, et insérer une cassette
avec la face à lire orientée vers
l’extérieur et le côté exposé du ruban
vers le bas.
PUSH EJECT
Appuyer sur PUSH EJECT pour refermer.
3
Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture.
Pour ramener le compteur de bande à “0000”
Appuyer sur s en mode darrêt. Le compteur revient
également à 0000 lorsquon ouvre le porte-cassette.
s STOP/SET/CLEAR* Arrête la lecture.
* ou s STOP sur la télécommande (modèle CSD-
TD69 seulement).
e PLAY/PAUSE Arrête temporairement la lecture.
Pendant le mode de pause, le compteur de bande
clignote. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau.
f/g Rebobine/ avance rapidement le ruban.
Pour arrêter le bobinage, appuyer sur s.
Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors
tension, appuyer sur TAPE. Lappareil se met sous
tension et la lecture de la cassette chargée démarre
(fonction de lecture directe).
Si lon charge une cassette pendant que laffichage
clignote au point 2, la lecture démarre sans quil soit
nécessaire dappuyer sur e.
Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER
6 STANDBY/ON pour mettre lappareil hors tension.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
C
Compteur de bande
POWER6STANDBY/ON
f, g
w REC
e PLAY/PAUSE
s STOP/SET/CLEAR
REPEAT/
MODE/SLEEP
TAPE
FRANÇAIS 31
F
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE
SOMMEIL
Il est possible de mettre automatiquement
lappareil hors tension à une heure spécifiée.
1
Maintenir REPEAT/MODE/SLEEP*
enfoncé jusqu’à ce que “SLEEP”
clignote sur l’affichage.
* ou MODE sur la télécommande (modèle
CSD-TD69 seulement).
2
Dans les 4 secondes, appuyer sur f
ou g pour spécifier la durée à l’issue
de laquelle l’appareil doit se mettre
hors tension.
Chaque fois quon appuie sur la touche, la
durée passe de 10 à 180 minutes, par paliers
de 10 minutes.
Pendant que la minuterie de sommeil
fonctionne, lindication SLEEP est affichée.
Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise
hors tension
Recommencer lopération 1 ci-dessus. Le temps
restant saffiche pendant 4 secondes.
Pour annuler la minuterie de sommeil
Recommencer lopération 1 pour afficher le temps
restant, et maintenir REPEAT/MODE/SLEEP de
nouveau enfoncé jusqu’à ce que OFF saffiche.
Réglage simple de la minuterie de sommeil
Appuyer sur REPEAT/MODE/SLEEP quand
lappareil est hors tension. Lappareil se met sous
tension et la dernière fonction activée est rappelée,
puis la minuterie de sommeil sactive
automatiquement pour lintervalle de temps de 30
minutes.
Sélectionner la fonction si nécessaire, et démarrer
la lecture.
Durée spécifiée
Pour éviter tout effacement accidentel
Briser les ergots en plastique de la cassette à laide
dun tournevis ou de tout autre instrument pointu après
lenregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette
Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif
ou autre.
Languette de la face A
Face A
ENREGISTREMENT
1
Insérer une cassette avec la face à
enregistrer orientée vers l’extérieur et le
côté exposé du ruban vers le bas.
2
Préparer l’appareil pour l’enregistrement
de la source.
Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre
le disque en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer
sur RADIO/BAND et accorder la station.
3
Appuyer sur w REC.
Lappareil passe en mode de pause
denregistrement et REC clignote lentement sur
laffichage.
4
Appuyer sur e pour démarrer
l’enregistrement.
REC sallume sur laffichage.
Si la fonction sélectionnée est le CD, la lecture et
lenregistrement du CD démarrent simultanément.
Pour enregistrer uniquement les plages données
d’un CD
1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE
PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les
plages.
2 Appuyer sur w.
3 Appuyer sur e.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur s.
Pour effectuer une pause d’enregistrement
(seulement si la source est RADIO), appuyer sur e.
Pendant le mode de pause denregistrement, REC
clignote lentement. Pour reprendre, appuyer à nouveau
sur la touche.
Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur TAPE et
démarrer lenregistrement (appuyer sur w puis sur
e).
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur
POWER 6 STANDBY/ON pour mettre lappareil hors
tension.
(modèle CSD-TD69 seulement)
w REC
s STOP
f, g
e PLAY/
PAUSE
MODE
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
... Reorient or relocate the receiving antenna.
... Increase the separation between the equipment and
receiver.
... Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
... Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are
not expressly approved by the manufacturer, may void
the users right or authority to operate this product.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
(Only for C models)
Printed in China
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de Classe B, conformément
à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences néfastes dans une installation
résidentielle.
Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une
énergie de fréquence radio et, sil nest pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut provoquer
des interférences gênantes pour les communications
radio. Mais rien ne garantit quune telle interférence ne
se produira pas dans une installation particulière. Si cet
appareil produit des interférences gênantes pour la
réception radio ou de télévision, ce qui peut se
déterminer en allumant et éteignant lappareil, il est
recommandé à lutilisateur dessayer de corriger cette
interférence en appliquant une ou plusieurs des
méthodes ci-dessous.
... Réorientation ou déplacement de lantenne
réceptrice.
... Eloignement de lappareil du récepteur.
... Raccordement de lappareil à une prise dun circuit
différent de celui du récepteur.
... Consultez le revendeur ou un technicien radio/
télévision expérimenté.
PRÉCAUTION
Les modifications ou ajustements de ce produit, non
expressément approuvés par le fabricant, peuvent
invalider la droit ou lautorité de lutilisateur à utiliser ce
produit.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES
LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS
EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
(Modèle C seulement)

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI CSD-TD29 CSD-TD69 CD STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIOCASETE ESTÉREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RADIO-CASSETTE LECTEUR DE CD STEREO English : See page 2. 8C-CHA-903-01 020215ACK-I-FM En Español : Ver la página 12. E Français : Voir page 22. F U C WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” IMPORTANT SAFETY Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Warning To prevent electric shock or injury, these safety instructions should be followed in the installation, use and servicing the unit. Explanation of Graphical Symbols: The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. 2 ENGLISH Installation Attachments – Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may result in the risk of fire, electric shock or injury to persons. Water and Moisture – Do not use this unit near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Heat – Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5˚C (41˚F) or greater than 35˚C (95˚F). Mounting surface – Place the unit on a flat, even surface. Accessories – Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the appliance should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. Portable cart – An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. Ventilation – The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the unit on a bed, sofa, rug or other similar surface. This unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided. INSTRUCTIONS Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this unit through the cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short-circuit parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the unit. Electric Power Power Sources – This unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. To operate unit on battery power, or other sources, refer to the operating instructions. Grounding or Polarization – This unit is provided with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock. Lightning For added protection for this unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet. This will prevent damage to the unit due to lightning and powerline surges. Damage Requiring Service Unplug this unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: 1) When the power cord or plug is damaged. 2) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. 3) If the unit has been exposed to rain or water. 4) If the unit does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the unit to normal operation. 5) If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. 6) When the unit exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service. Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. Safety Check – Upon the completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition. En Maintenance Cleaning – Unplug this unit from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning. Condensation – Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. ENGLISH 3 Power supply Using on batteries Open the lid of the battery compartment on the rear and insert eight R14 (size C) batteries, not supplied, as illustrated below. Then close the lid. OPE/BATT The OPE/BATT indicator lights up while the power is on. Using on AC house current Connect the AC cord as illustrated below. supplied AC cord 1 to the AC inlet of the unit 2 to an AC outlet (AC 120 V, 60 Hz) • The rated voltage of the unit is 120 V AC. • If abnormal high voltage is supplied, “Hi” flashes in the display and the unit does not accept any operation. Disconnect the AC cord. CAUTION Use only the supplied AC cord. Use with other cords may result in the risk of fire. R14 (C) When the OPE/BATT indicator becomes dim, volume decreases, or sound is distorted during operation, replace the batteries. When the batteries become weak during tape operation, “Lo” flashes in the display. In stop mode, the unit will not accept w REC, e PLAY/PAUSE, f and g. In playback or recording mode, the unit will be stopped and turned off. Replace the batteries. Notes on batteries To avoid damage from leakage or explosion, observe the following: • Insert the batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned. • Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. • When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries. • Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. • Remove dead batteries. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. Maintenance To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted - the sound is not adequately high - the sound is off-balance - the tape cannot be erased - the tape cannot be recorded on 4 ENGLISH After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Use separately sold dry-type or wet-type cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. To clean the lens Use a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid. Wipe gently from the center to the edge. Lens Remote control (CSD-TD69 only) Specifications Insert two R6 (size AA) batteries. Tuner section Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz Rod antenna, AM: 530/531 - 1,710/1,602 kHz (10/9 kHz step) Ferrite bar antenna Deck section R6 (AA) When the reach of the remote control signal is less than 5 meters (16 feet), replace the batteries. The remote control may not operate correctly when: - The unit is exposed to intense light, such as direct sunlight - Objects block the remote control signal to the unit To use the buttons on the remote control Buttons on the remote control and the main unit with identical indications have the same functions. To turn the power on Press POWER to turn on the display. When using the unit on the batteries, this button will not turn the power on. Track format – 4 tracks, 2 channels / Frequency range – Normal tape: 50 - 12,500 Hz (EIAJ) / Recording system – AC bias / Erasing system – AC erase / Heads – Recording/playback head (1), Erasure head (1) CD player section Disc – Compact disc / Scanning method – Non-contact optical scanner (semiconductor laser) General Speaker – 100 mm cone type (2) / Output – Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output – 2.5 W + 2.5 W (EIAJ, 7 ohms, THD 10% DC) / Power requirements – DC 12 V using eight size C (R14) batteries, AC 120 V, 60 Hz / Power consumption – 16 W / Dimensions (W × H × D) – 414 × 181 × 240.4 mm (16 3/8 × 7 1/ 4 × 9 1/2 in.) / Weight (excluding batteries) – 3.2 kg (7 lbs. 1 oz.) / Accessories – Remote control (1, CSD-TD69 only), AC cord (1) Specifications and external appearance are subject to change without notice. En COPYRIGHT Please check the copyright laws relating to recordings from disc, radio or external tape for the country in which the machine is being used. To turn the power off Press POWER to turn off the display. To use the FUNCTION button Each time FUNCTION is pressed while the power is on, the function is selected cyclically. CD TAPE TUNER FUNCTION POWER If an erroneous display or malfunction occurs Turn off the unit and press POWER 6 STANDBY/ON while pressing s. If the unit cannot be reset in the way above, disconnect the AC cord and remove all the batteries to turn off the display. Leave the unit for a while and turn the power back on. ENGLISH 5 PHONES e PLAY/PAUSE PRESET s STOP/SET/CLEAR RADIO/BAND POWER6STANDBY/ON VOLUMEM,N f, g (TUNING -, +) 3-MODE EQ REPEAT/MODE/SLEEP A 1 T-BASS TUNER OPERATION Press RADIO/BAND * repeatedly to select the desired band. FM AM The power is turned on and the previously tuned station is received. * or BAND on the remote control (applicable when the AC cord is connected, CSD-TD69 only) 2 Press f, g (TUNING -, +) to select a station. During FM stereo reception, is displayed. After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off. For better reception FM AM REPEAT/MODE/SLEEP * - If an FM stereo broadcast contains noise, press the button so that is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again. - If a high-pitched sound is heard during AM recording, press the button repeatedly to display “b1” or “b2”, so as to eliminate the noise. * or MODE on the remote control (CSD-TD69 only) To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/ step. If you use the unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the interval as follows. 1 Press RADIO/BAND. 2 Press POWER 6 STANDBY/ON while pressing RADIO/BAND. When the AM tuning interval is changed, the preset stations are cleared. NOTE If the unit picks up noise from other electrical appliances nearby, like a TV or fluorescent lights, move the unit. Extend the rod antenna and orient it for the best reception. The antenna is inside the unit. Position the unit for the best reception. For quick tuning (Auto Search) Keep f, g pressed until the tuner starts searching for a station. When a station is tuned to, the search stops. If the broadcast signal is weak, it does not stop. To stop the search manually, press f or g. To listen with the headphones Connect headphones with a stereo mini plug to the PHONES jack on the rear of the unit. 6 ENGLISH DISPLAY 0-9, +10 SOUND ADJUSTMENT MODE Volume or tone adjustment does not affect recording. EQ VOL k, i BAND e PLAY/ PAUSE f, g s STOP (CSD-TD69 only) VOLUME (VOL, CSD-TD69 only) Press VOLUME M or N on the unit or VOL k or i on the remote control. The volume level is displayed as a number from 0 to 25. • The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more. • Pressing DISPLAY on the remote control displays the adjusted volume level (CSD-TD69 only). 3-MODE EQ * (equalizer) PRESETTING STATIONS You can preset up to 15 stations in each band. 1 2 Select a station. Press s STOP/SET/CLEAR * once so that “M” is displayed to store the station. A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band. Press 3-MODE EQ repeatedly until the desired mode is displayed. The equalizer mode changes to R (Rock), P (Pop), J (Jazz) or no equalization, cyclically. Rock - Emphasizes the high and low range of music. Pop - Emphasizes voice and midrange of music. Jazz - Emphasizes the low range of music. * or EQ on the remote control (CSD-TD69 only) T-BASS system Preset number The T-BASS system enhances the realism of lowfrequency sound. Press T-BASS to turn it on or off. En Frequency * or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only) 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 15 preset stations have already been stored for a band. To listen to preset stations Select a band then press PRESET or e PLAY/ PAUSE repeatedly. To select a preset number directly with the remote control (CSD-TD69 only) Press the numbered buttons 0-9 and +10. Example: To select number 15, press +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0. To clear a preset station Select the preset number first. Within 4 seconds, hold down s until “M” and the preset number disappear. The higher numbers in the band are decreased by one. ENGLISH 7 e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR CD POWER6STANDBY/ON f, g REPEAT/ MODE/SLEEP B 1 CD OPERATION Press CD. The power is turned on. 2 Press PUSH OPEN to open the disc compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment. PUSH OPEN Total number of tracks and total playing time are displayed. It will take about 15 seconds when loading a CD-RW disc. 3 Press e PLAY/PAUSE to start play. The number of the track being played and elapsed playing time are displayed. s STOP/SET/CLEAR * – Stops play. * or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only) e PLAY/PAUSE – Pauses play. To resume play, press again. f, g – Searches for a particular point during playback. Hold down f or g and then release it. – Skips to the beginning of a track. Press f or g repeatedly. 8 ENGLISH To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). If you load a disc while the display flashes in step 2, play starts without pressing e. To select a track directly with the remote control (CSD-TD69 only), press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track. Example: To select number 25, press +10, +10 and 5. To select number 10, press +10 and 0. After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off. NOTE • Do not use irregular shape CDs (example: heartshaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. • Do not place more than one disc in the disc compartment. • Do not try to open the disc compartment during play. • Do not touch the lens. Doing so may cause malfunctions. • The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording platforms. • Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction. • Do not load an unrecorded CD-R/RW disc. It will take over 30 seconds to read the disc. The disc may be damaged if you try to open the disc compartment while reading the disc. 0-9, +10 REPEAT e PLAY/PAUSE f, g s STOP (CSD-TD69 only) PROGRAMMED PLAY Up to 30 tracks can be programmed from the disc. 1 In stop mode, hold down s STOP/SET/ CLEAR * until “M” flashes in the display. The program number, “P-01” is also displayed. * or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only) 2 Press f or g to select a track, then press s to store it. Next program number Pressing the numbered buttons 0-9 and +10 on the remote control selects and stores the track at the same time (CSD-TD69 only). 3 4 NOTE The total playing time of the selected tracks will be displayed as “ ”: - When it exceeds “99:59”. - When a track number 31 or higher is selected. En REPEAT, RANDOM PLAY Selected track number Total playing time of the selected tracks To check the program, press f or g. To clear the program, press s once in stop mode so that “M” disappears in the display. To change the programmed tracks, clear the program and repeat all the steps again. Repeat step 2 to program other tracks. Hold down s to finish the program. Total number and total playing time of the selected tracks are displayed. Total playing time of the selected tracks Total number of the selected tracks A single track or all tracks can be played repeatedly, and all the tracks randomly. Random play can be repeated as well. Press REPEAT/MODE/SLEEP * repeatedly. The mode changes as follows: : Repeats a single track. Select a track with f or g. : Repeats all the tracks. RANDOM: Plays all the tracks randomly. RANDOM and : Plays all the tracks repeatedly in random order. To cancel, press the button repeatedly so that and/ or RANDOM disappears. * or REPEAT on the remote control (CSD-TD69 only) NOTE • During random play, you cannot skip back to the previous track with f. • When selecting a track with the numbered buttons, random play is canceled. • During programmed play, you cannot select RANDOM and . Pressing e finishes the program and starts programmed play. ENGLISH 9 e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR TAPE POWER6STANDBY/ON f, g w REC C REPEAT/ MODE/SLEEP TAPE OPERATION • Use Type I (normal) tapes only. • The unit plays (records on) the side facing up. PLAYBACK 1 Press TAPE. The power is turned on. 2 Press PUSH EJECT to open the cassette holder and insert a tape with the side to be played facing out and the exposed side facing down. PUSH EJECT Press PUSH EJECT to close. 3 Press e PLAY/PAUSE to start playback. Tape counter 10 ENGLISH To set the tape counter to “0000” Press s in stop mode. The counter is also set to “0000” when opening the cassette holder. s STOP/SET/CLEAR * – Stops play. * or s STOP on the remote control (CSD-TD69 only) e PLAY/PAUSE – Pauses play. During pause mode, the tape counter flashes. To resume play, press again. f/g – Rewinds/ fast forwards. To stop the winding, press s. To start play when the power is off, press TAPE. The power is turned on and play of the loaded tape begins (Direct Play Function). If you load a tape while the display flashes in step 2, play starts without pressing e. After listening, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off. SETTING THE SLEEP TIMER e PLAY/ PAUSE MODE The unit can be turned off automatically at a specified time. 1 w REC * or MODE on the remote control (CSD-TD69 only) f, g s STOP (CSD-TD69 only) Hold down REPEAT/MODE/SLEEP * until “SLEEP” flashes in the display. 2 Within 4 seconds, press f or g to specify the time until the power is turned off. Each time it is pressed, the time changes between 10 and 180 minutes in 10-minute steps. Specified time RECORDING 1 Insert a tape with the side to be recorded on facing out and the exposed side facing down. 2 Get ready to record from the source. To record from a CD, press CD and load the disc. To record from a radio broadcast, press RADIO/BAND and tune to a station. 3 4 While the sleep timer works, “SLEEP” is displayed. To check the time remaining until the power is turned off Press w REC. Repeat step 1 shown above. The remaining time is displayed for 4 seconds. The unit enters recording pause mode and “REC” flashes slowly in the display. To cancel the sleep timer Press e to start recording. “REC” lights up in the display. When the selected function is CD, CD play and recording starts simultaneously. To record only the selected tracks of a CD 1 Follow steps 1 to 4 of PROGRAMMED PLAY on page 9 to program tracks. 2 Press w. 3 Press e. En Repeat step 1 to display the remaining time and hold down REPEAT/MODE/SLEEP again until “OFF” is displayed. Simple sleep timer setting Press REPEAT/MODE/SLEEP while the power is off. The unit is turned on with the last function, and the sleep timer is automatically turned on with the 30-minute setting. Select the function, if you need, and start playback. To stop recording, press s. To pause recording (only when the source is RADIO), press e. During recording pause mode, “REC” flashes slowly. To resume, press it again. To erase recording, press TAPE and start recording (press w then e). After recording, press POWER 6 STANDBY/ON to turn the power off. To prevent accidental erasure Break off the plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver or other pointed tool after recording. To record on the tape again Cover the tab openings with adhesive tape, etc. Side A Tab for side A ENGLISH 11 ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” INSTRUCCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Advertencia Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo del relámpago con la punta en flecha dentro de un triángulo equilátero, sirve para alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” sin aislar en el interior de la caja del aparato, la cual podrá ser lo suficientemente fuerte como para suponer un riesgo de sacudida eléctrica a personas. El signo de exclamación dentro del un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la información que acompaña al aparato. PARA EL REGISTRO DEL DUEÑO Para sus comodidad, anote el numero del modelo (el cual lo encontrara en la parte de abajo de la unidad) y el numero de serie (el cual lo encontrara en el compartimiento de la batería) en el espacio dado a continuación. Por favor, en caso de dificultad, Ud. comunique al repartidor de AIWA, las referencias de numero del modelo y numero de serie. No del modelo No de serie 12 ESPAÑOL Para evitar descargas eléctricas o lesiones, estas instrucciones de seguridad deberán seguirse durante la instalación, la utilización, y el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos – No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad, ya que esto podría resultar en el riesgo de descargas eléctricas, lesiones, o incendios. Agua y humedad – No utilice la unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina, o lavadora, en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina, etc. Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor como, por ejemplo, salidas de aire caliente, estufas, u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. Superficie de montaje – Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios – No coloque la unidad sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, ni mesa inestable. La unidad podría caerse y provocar lesiones serias a niños y adultos. Utilícela solamente sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa recomendada por el fabricante, o que se venda con dicha unidad. El montaje de la unidad deberá realizarse de acuerdo con las instrucciones y los accesorios recomendados por el fabricante. Carrito portátil – La combinación de un aparato y un carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, y las superficies desniveladas podrían hacer que la unidad y la combinación se cayese. Ventilación – La unidad deberá colocarse solamente donde tenga espacio adecuado a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado. Las ranuras y aberturas de la caja y la parte posterior o la base son para ventilación y para proteger la unidad contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquearse. Estas aberturas no deberán bloquearse nunca colocando la unidad sobre una cama, sofá, alfombra, ni ninguna otra superficie similar. IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Esta unidad no deberá colocarse nunca cerca ni sobre un aparato o salida de calefacción.) Esta unidad no deberá colocarse en una instalación empotrada, como una librería, a menos que la ventilación sea adecuada. Entrada de objetos sólidos y líquidos – No introduzca objetos de ningún tipo en la unidad a través de las ranuras de la caja ya que podrían tocar puntos con tensión peligrosa o provocar cortocircuitos, lo que podría resultar en descargas eléctricas o incendios. No vierta nunca ningún tipo de líquido sobre la unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación – Esta unidad solamente deberá utilizarse con la fuente de alimentación del tipo indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, póngase en contacto con el proveedor de unidad o con la compañía de suministro eléctrico. Para alimentar la unidad con una batería u otras fuentes, refiérase al manual de instrucciones. Puesta a tierra o polarización – Esta unidad se suministra con un enchufe para tomacorriente de corriente alterna polarizado (una de las cuchillas es más ancha que la otra). Este enchufe solamente entrará en el tomacorriente de una forma. Esto es por motivos de seguridad. Si no puede insertar a fondo el enchufe, pruebe a invertirlo. Si todavía no puede insertar el enchufe, póngase en contacto con un electricista para que le cambie el tomacorriente obsoleto. No anule el fin de seguridad del enchufe polarizado. Protección del cable de alimentación – El cable de alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo, que no interfiera con otros aparatos, y en eligiendo un lugar de fácil acceso. Sobrecarga – No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de prolongación, ya que esto podría resultar en descargas eléctricas o incendios. Tormentas eléctricas Daños que requieren el servicio de reparación Desconecte la unidad del tomacorriente de la red, y solicite los servicios de personal cualificado en las condiciones siguientes: 1) Cuando el cable de alimentación o el enchufe esté dañado. 2) Si dentro de la unidad ha entrado líquido u otros objetos. 3) Si la unidad estuvo expuesta a la lluvia o al agua. 4) Si la unidad no funciona normalmente aunque se sigan las indicaciones del manual de instrucciones. Utilice solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que el ajuste inadecuado de otros controles podría resultar en daños que un técnico cualificado necesitaría mucho tiempo para devolver la unidad a su funcionamiento normal. 5) Cuando la unidad haya caído o se haya estropeado su exterior. 6) Cuando la unidad muestre un cambio notable en su funcionamiento - esto significará que necesita ser reparada. No intente reparar la unidad por usted mismo, ya que el abrirla podría exponerle a tensiones peligrosas u otros riesgos. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Piezas de reemplazo – Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación haya utilizado las que cumplan con las características de las originales. La substitución no autorizada podría resultar en descargas eléctricas, lesiones, incendios, etc. Comprobación de seguridad – Después de cualquier reparación de esta unidad, solicite al centro de reparación que realice pruebas para ver si la unidad funciona adecuadamente. Para proteger bien esta unidad contra tormentas eléctricas, o cuando no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Esto evitará que se dañe la unidad debido a rayos o a sobrecorrientes de la red. Mantenimiento Limpieza – Antes de limpiar la unidad, desenchúfela del tomacorriente de la red. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, emplee un paño húmedo. Condensación – La lente del lector de CD puede acumular humedad cuando: - El aparato se mueve desde un sitio frío a uno caliente - Se acaba de encender la calefacción - El aparato se usa en una habitación muy húmeda - El aparato se enfría con un acondicionador de aire El aparato pudiera no funcionar correctamente cuando se ha condensado humedad en su interior. Si ocurriera, dejarlo apagado unas horas e intentar usarlo de nuevo. ESPAÑOL 13 E Alimentación Uso con pilas Abrir la tapa del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera e insertar ocho pilas R14 (tamaño C), no incluidas, como se ilustra abajo. Luego cerrar la tapa. OPE/BATT El indicador OPE/BATT se enciende cuando el aparato está encendido. R14 (C) Uso a corriente alterna de la red Conectar el cable de alimentación con se ilustra abajo. cable de alimentación facilitado 1 a la toma de CA del aparato 2 a un tomacorrientes de la pared (120 V CA, 60 Hz) • El voltaje nominal del aparato es 120 V CA. • Si se alimenta un voltaje anormalmente alto parpadeará “Hi” en la pantalla y el aparato no reconocerá ninguna operación. Desconecte el cable de alimentación. Cuando el indicador OPE/BATT se debilite, el volumen disminuya, o el sonido se distorsione durante la operación, reemplace las pilas. Cuando las pilas se debilitan durante el uso de la cinta, parpadea “Lo” en la pantalla. En la modalidad de parada, el aparato no acepta las funciones w REC, e PLAY/PAUSE, f y g. En la modalidad de reproducción o de grabación, el aparato se parará y apagará. Cambie las pilas. Notas sobre las pilas Observar lo siguiente para evitar daños causados por fugas o explosiones: • Insertar las pilas alineando correctamente las marcas 0 y 9. • No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas usadas con pilas nuevas. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas. • No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas. • Sacar las pilas gastadas. Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos. PRECAUCIÓN Usar sólo el cable de alimentación facilitado. El uso de otros cables puede provocar un incendio. Mantenimiento Limpieza del cuerpo del aparato Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. Limpieza de las cabezas Cuando las cabezas están sucias, - no se reproducen sonidos de altas frecuencias - el sonido no es adecuadamente alto - el sonido se desequilibra - no se pueden borrar cintas - no se pueden grabar cintas 14 ESPAÑOL Limpiar las cabezas de la cinta con una casete limpiadora cada 10 horas de utilización. Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o húmedo de venta en comercios. Consultar las instrucciones de la casete limpiadora para más detalles. Limpieza de la lente Utilizar un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con fluido limpiador. Frotar suavemente desde el centro hacia el borde. Lente Control remoto Especificaciones (CSD-TD69 solamente) Sección del sintonizador Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, antena de varilla. AM: 530/531 - 1.710/1.602 kHz (pasos de 10/9 kHz), antena de barra de ferrita. Insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Sección de la platina R6 (AA) Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros. El control remoto pudiera no funcionar correctamente en las situaciones siguientes: - Cuando el aparato está expuesto a una fuerte luz, como la luz directa del sol. - Cuando hay objetos que obstruyen la señal del control remoto hasta el aparato. Uso de los botones del control remoto Los botones del control remoto y del aparato principal con indicaciones idénticas tienen las mismas funciones. Para encender el aparato Pulsar POWER de modo que se encienda la pantalla. Este botón no enciende el aparato cuando se utiliza con las pilas. Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de frecuencias – Cinta normal: 50 - 12.500 Hz (EIAJ) / Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema de borrado – Borrado de CA / Cabezas – 1 de reproducción/grabación, 1 de borrado Sección del lector de CD Disco – Disco compacto / Método de lectura – Lector óptico sin contacto (láser de semiconductor) General Altavoces – 2 cónicos de 100 mm / Salida – Toma para auriculares (minitoma estéreo) / Potencia – 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohmios, DAT 10% CC) / Alimentación – 12 V CC usando ocho pilas de tamaño C (R14), 120 V CA, 60 Hz / Consumo de energía – 16 W / Dimensiones (an × al × pr) – 414 × 181 × 240,4 mm / Peso (sin pilas) – 3,2 kg / Accesorios – 1 control remoto (CSD-TD69 solamente), 1 cable de alimentación Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso. COPYRIGHT Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright” relacionadas con la grabación de discos, programas de radio o cintas externas vigentes en el país en el que se va a utilizar este aparato. E Para apagarlo Pulsar POWER de modo que se apague la pantalla. Uso del selector FUNCTION Cuando el aparato está encendido, cada vez que se pulsa FUNCTION se seleccionan cíclicamente las funciones. CD TAPE TUNER FUNCTION POWER Cuando se produzcan errores de indicación o funcionamiento Apague el aparato y pulse POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que presiona s. Si el aparato no se repusiera de la manera indicada, desconectar el cable de alimentación y sacar todas las pilas de modo que se apague la pantalla. Dejarlo en este estado durante un rato y volver a conectar la energía eléctrica. ESPAÑOL 15 PHONES e PLAY/PAUSE PRESET s STOP/SET/CLEAR RADIO/BAND POWER6STANDBY/ON VOLUMEM,N f, g (TUNING -, +) 3-MODE EQ REPEAT/MODE/SLEEP A 1 T-BASS FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Pulsar repetidamente RADIO/BAND * para seleccionar la banda deseada. FM AM Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el momento de apagarlo previamente. * o BAND en el control remoto (cuando está conectado el cable de alimentación, CSD-TD69 solamente). 2 Pulsar f, g (TUNING -, +) para seleccionar una emisora. Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo. Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ON para apagar el aparato. Para mejorar la recepción FM AM Para sintonizar rápidamente (búsqueda automática) Mantener pulsado f, g hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Cuando se sintoniza la emisora se detiene la búsqueda. Cuando la señal de una emisora se recibe con poca intensidad, la búsqueda no se detiene en esa emisora. Pulsar f o g para detener la búsqueda manualmentem. REPEAT/MODE/SLEEP * - Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos o distorsiones, pulsar el botón de manera que se indique en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural. Volver a pulsar el botón para recibir el programa en estéreo. - Si se escucha un pitido agudo mientras se hacen grabaciones de AM, oprima repetidamente el botón de modo que se indique “b1” o “b2” y se elimine el ruido. * o MODE en el control remoto (CSD-TD69 solamente). Cambio del intervalo de sintonía de AM Para una recepción óptima, extienda la antena telescópica y oriéntela. La antena está dentro de la unidad, oriente la unidad para obtener una recepción óptima. El intervalo de sintonía de AM está ajustado en 10 kHz/ paso. Cuando este aparato se utilice en regiones donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/ paso, cambie el intervalo como se indica a continuación. 1 Pulsar RADIO/BAND. 2 Pulsar POWER 6 STANDBY/ON al tiempo que se pulsa RADIO/BAND. Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM se borrar las emisoras que se han memorizado. NOTA Cuando el aparato capte ruidos de otros aparatos electrodomésticos, como un televisor o luces fluorescentes, alejarlo de ellos. Para escuchar usando los auriculares Conecte unos auriculares que tengan una clavija estéreo en miniatura a la toma PHONES de la parte posterior del aparato. 16 ESPAÑOL DISPLAY BAND e PLAY/ PAUSE 0-9, +10 AJUSTE DEL SONIDO MODE Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación. EQ VOL k, i VOLUME (VOL, CSD-TD69 solamente) f, g s STOP (CSD-TD69 solamente) Presione VOLUME M, N en el aparato o VOL k, i en el control remoto. El nivel de volumen se presenta como un número desde el 0 al 25. • Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más. • Al oprimir DISPLAY en el control remoto se indica el nivel de volumen ajustado (CSD-TD69 solamente). 3-MODE EQ * (ecualizador) MEMORIZACIÓN DE EMISORAS Se pueden memorizar hasta un total de 15 emisoras en cada banda. 1 2 Seleccionar una emisora. Pulsar s STOP/SET/CLEAR * una vez de manera que se indique “M” para almacenar en memoria la emisora. La emisora recibe un número de memoria, empezando por el 1 en orden consecutivo para cada banda. Número de memoria Oprima repetidamente 3-MODE EQ hasta que se indique la modalidad deseada. La modalidad del ecualizador cambia cíclicamente a R (Rock), P (Pop), J (Jazz) o sin ecualización. Rock - Acentúa los tonos altos y bajos de la música. Pop - Acentúa los vocales y los tonos medios. Jazz - Acentúa los tonos bajos. * o EQ en el control remoto (CSD-TD69 solamente). Sistema T-BASS El sistema T-BASS acentúa el realismo de los sonidos de baja frecuencia. Oprima T-BASS para activarlo y desactivarlo. E Frecuencia * o s STOP en el control remoto (CSD-TD69 solamente). 3 Repetir los pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se memorizará si ya hay 15 emisoras almacenadas en la memoria. Escucha de emisoras memorizadas Seleccionar una banda y luego oprimir repetidamente PRESET o e PLAY/PAUSE. Selección de un número de memoria directamente con el control remoto (CSD-TD69 solamente) Pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. Ejemplo: Para seleccionar el número 15, pulsar +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0. Borrado de emisoras memorizadas Seleccione primero el número de memoria. Dentro de un espacio de 4 segundos, presione s hasta que “M” y el número de memoria desaparezcan de la visualización. Los números más altos de la banda disminuyen en uno. ESPAÑOL 17 e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR CD POWER6STANDBY/ON f, g REPEAT/ MODE/SLEEP B 1 MANEJO DEL CD Pulsar CD. Se enciende el aparato. 2 Pulsar PUSH OPEN para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento. PUSH OPEN Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW. 3 Pulsar e PLAY/PAUSE para empezar a reproducir. Se indica en la pantalla el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo de reproducción desde el principio de la pista. s STOP/SET/CLEAR * – Interrumpe la reproducción. * o s STOP en el control remoto (CSD-TD69 solamente). e PLAY/PAUSE – Hace una pausa en la reproducción. Pulsar de nuevo para seguir reproduciendo. f, g – Busca un punto particular durante la reproducción. Mantener pulsado f o g y soltarlo luego. – Para saltar al principio de una pista, pulsar f o g repetidamente. 18 ESPAÑOL Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se empieza a reproducir el disco cargado (función de reproducción directa). Cuando se carga un disco mientras parpadea la pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin pulsar e. Para seleccionar directamente una pista con el control remoto (CSD-TD69 solamente), pulsar los botones numéricos 0-9 y +10. El CD empieza a reproducirse desde la pista seleccionada y continúa hasta el final del disco. Ejemplo: Para seleccionar el número 25, pulsar +10, +10 y 5. Para seleccionar el número 10, pulsar +10 y 0. Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ ON para apagar el aparato. NOTA • No usar discos de formas irregulares (ejemplo: octogonales, en forma de corazón, etc.). Su uso puede producir errores de funcionamiento. • No colocar más de un disco compacto dentro del compartimiento del disco. • No intentar abrir el compartimiento del disco durante la reproducción. • No tocar la lente. De hacerlo el aparato puede funcionar incorrectamente. • El aparato pudiera no reproducir un disco CD-R/RW grabado en ordenadores personales o ciertos tipos de grabadoras de CD-R/RW debido a diferencias en las plataformas de grabación. • No colocar sellos ni etiquetas en los lados (lado de grabación y lado de la etiqueta) de los discos reescribibles CD-R/RW. Hacerlo puede provocar errores de funcionamiento. • No cargue un disco CD-R/RW sin grabar. Se tardarán aproximadamente 30 segundos en leer el disco. El disco puede dañarse si se intenta abrir el compartimiento del disco mientras éste se está leyendo. 0-9, +10 REPEAT e PLAY/PAUSE f, g s STOP (CSD-TD69 solamente) REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco. 1 En la modalidad de parada, mantenga oprimido s STOP/SET/CLEAR * hasta que “M” parpadee en la pantalla. También se presenta el número de programa “P-01”. * o s STOP en el control remoto (CSD-TD69 solamente). 2 Oprima f o g para seleccionar una pista, y luego oprima s para almacenarla en memoria. Número de pista seleccionado Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas Número del programa siguiente Presionando los botones numéricos 0-9 y +10 del mando a distancia se selecciona y almacena al mismo tiempo la pista en memoria (CSD-TD69 solamente). 3 Repita el paso 2 para programar pistas adicionales. 4 Mantenga oprimido s para finalizar el programa. Se presenta en la pantalla el número y el tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas. Tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas Para comprobar el programa, oprima f o g. Para borrar el programa, pulsar s una vez en la modalidad de parada de modo que “M” desaparezca de la pantalla. Para cambiar las pistas programadas, borrar el programa y repetir todos los pasos de nuevo. NOTA El tiempo total de reproducción de las pistas seleccionadas se presentará como “ ”: - cuando sea superior a “99:59”, - cuando se seleccione el número de pista 31 o uno más alto. REPETICIÓN, REPRODUCCIÓN ALEATORIA E Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas, y todas las pistas pueden reproducirse aleatoriamente. También puede repetirse la reproducción aleatoria. Oprima repetidamente REPEAT/MODE/SLEEP *. La modalidad cambia como sigue: : Repite una sola pista. Seleccione la pista con f o g. : Repite todas las pistas. RANDOM: Repite todas las pistas al azar. RANDOM y : Repite todas las pistas repetidamente en orden aleatorio. Para cancelar la modalidad, oprima repetidamente el botón de manera que desaparezca y/o RANDOM. * o REPEAT en el control remoto (CSD-TD69 solamente). NOTA • Durante la reproducción aleatoria no se puede saltar a la pista previa usando f. • Cuando se seleccione una pista usando los botones numéricos se cancelará la reproducción aleatoria. • Durante la reproducción programada no se puede seleccionar RANDOM ni . Número total de pistas seleccionadas Presionando e se finaliza el programa y comienza la reproducción programada. ESPAÑOL 19 e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR TAPE POWER6STANDBY/ON f, g w REC C REPEAT/ MODE/SLEEP MANEJO DE LA PLATINA • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). • El aparato reproduce (graba) en el lado encarado hacia arriba. REPRODUCCIÓN 1 Presione TAPE. Se enciende el aparato. 2 Presione PUSH EJECT para abrir el compartimiento de la casete e inserte una cinta con el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera y el lado donde la cinta queda expuesta encarado hacia abajo. PUSH EJECT Oprima PUSH EJECT para cerrar el compartimiento. 3 Oprima e PLAY/PAUSE para empezar a reproducir la cinta. Contador de cinta 20 ESPAÑOL Para establecer el contador de cinta en “0000” Presione s en la modalidad de parada. El contador puede también establecerse en “0000” abriendo el compartimiento de la cinta. s STOP/SET/CLEAR * – Interrumpe la reproducción. * o s STOP en el control remoto (CSD-TD69 solamente). e PLAY/PAUSE – Hace una pausa en la reproducción. Durante la modalidad de pausa parpadea el contador de cinta. Vuelva a oprimirlo para reanudar la reproducción. f/g – Rebobina y avanza rápidamente la cinta. Para cancelar la modalidad, pulsar s. Pulsar TAPE para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se empieza a reproducir la cinta cargada (función de reproducción directa). Cuando se carga una cinta mientras parpadea la pantalla en el paso 2, la reproducción empieza sin pulsar e. Después de la escucha, pulsar POWER 6 STANDBY/ ON para apagar el aparato. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN e PLAY/ PAUSE MODE w REC El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada. 1 f, g * o MODE en el control remoto (CSD-TD69 solamente). s STOP (CSD-TD69 solamente) GRABACIÓN 1 Inserte una cinta con el lado en el que se va a grabar encarado hacia afuera y el lado donde la cinta queda expuesta encarado abajo. 2 Preparar la grabación desde la fuente de sonido. Para grabar desde un CD, pulsar CD y cargar un disco. Para grabar un programa de radio, pulsar RADIO/BAND y sintonizar una emisora. 3 4 Oprima w REC. Mantenga presionado REPEAT/MODE/ SLEEP * hasta que “SLEEP” parpadee en la pantalla. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulsar f o g para especificar el tiempo hasta la desconexión del aparato. Cada vez que se pulsa, el tiempo cambia entre 10 y 180 minutos en pasos de 10 minutos. Hora especificada Se presenta “SLEEP” en la pantalla mientras está funcionando el temporizador de desconexión automática. Comprobación del tiempo restante hasta la desconexión Repetir el paso 1 anterior. El tiempo restante se indica durante un espacio de 4 segundos. El aparato entra en la modalidad de pausa de grabación y parpadea “REC” lentamente en la pantalla. Para cancelar el temporizador de desconexión automática Oprima e para empezar a grabar. Repita el paso 1 para presentar el tiempo restante y mantenga presionado REPEAT/MODE/SLEEP de nuevo hasta que se indique “OFF”. Se enciende “REC” en la pantalla. Cuando la función seleccionada es CD, la reproducción del CD y la grabación empiezan simultáneamente. Grabación de las pistas seleccionadas del CD 1 Seguir los pasos 1 a 4 de REPRODUCCIÓN PROGRAMADA, página 19, para programar las pistas. 2 Pulsar w. 3 Pulsar e. Para dejar de grabar, presione s. Para hacer una pausa durante la grabación (solamente cuando la fuente sea RADIO), oprima e. Durante la modalidad de pausa en grabación parpadea “REC” lentamente. Para reanudar la función, vuelva a oprimirlo. Para borrar la grabación, oprima TAPE y empiece a grabar (oprima w y luego e). Después de grabar, pulsar POWER 6 STANDBY/ON para apagar el aparato. E Ajuste sencillo del temporizador de desconexión automática Presione REPEAT/MODE/SLEEP mientras el aparato está apagado. El aparato se enciende y se activa la última función, y el temporizador de desconexión automática se activa con un ajuste de 30 minutos. Si fuera necesario, seleccione la función y empiece a reproducir. Para evitar el borrado accidental de la cinta Romper las pestañas de plástico de la cinta con un destornillador u otro artículo puntiagudo después de grabar. Para volver a grabar en una cinta Cubrir los orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc. Lado A Pestaña del lado A ESPAÑOL 21 AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lisez attentivement et entièrement le Mode d’emploi avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez-le bien pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et les précautions dans le Mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, ainsi que le suggestions concernant la sécurité ci-dessous. Avertissements Ces instructions pour la sécurité doivent être suivies pour l’installation, l’utilisation et l’entretien afin d’éviter toute décharge électrique. Explication des symboles graphiques: Le symbole représentant un éclair au bout en pointe de flèche placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à mettre en garde l’usager contre la présence d’une “tension dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil, tension suffisante pour constituer un risque d’électrocution pour les humains. Le point d’exclamation placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à signaler à l’usager la présence d’instructions importantes d’opération et d’entretien (service) dans les manuels fournis avec l’appareil. RESERVE AU PROPRIETAIRE Noter dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous le numéro de modèle (indiqué sur le fond de l’appareil) et le numéro de série (indiqué dans le compartiment à piles). Toujours mentionner ces numéros dans toutes les relations avec les revendeurs AIWA en cas de problème. N° de modèle N° de série 22 FRANÇAIS Installation Fixations – N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, car ils pourraient engendrer un incendie, une décharge électrique ou des blessures pour des personnes. Eau et humidité – N’utilisez pas cet appareil près de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une cuve de machine à laver, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine ou similaire. Chaleur – N’utilisez pas cet appareil près d’une source de chaleur, comme la sortie d’un appareil de chauffage, un poêle ou d’autres appareils générateurs de chaleur. Il ne doit pas non plus être soumis à des températures inférieures à 5˚C ou supérieures à 35˚C. Surface de montage – Placez cet appareil sur une surface plate et uniforme. Accessoires – Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. Il pourrait tomber, blessant gravement un enfant ou un adulte, et s’endommageant sérieusement. Utilisez-le seulement avec un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandés par le fabricant, ou vendus avec l’appareil. Tout montage de l’appareil doit être conforme aux instructions du fabricant, et être effectué avec un accessoire de montage recommandé par le fabricant. Chariot portable – Toute combinaison appareil - chariot doit être déplacée avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces inégales peuvent provoquer son renversement. Ventilation – Ménagez un espace suffisant autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation. Laissez 10 cm à l’arrière et sur le dessus, et 5 cm de chaque côté. Les fentes et les ouvertures dans le coffret, à l’arrière et sur le dessous sont prévues pour la ventilation, et pour assurer un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre la surchauffe; elles ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Elles ne doivent jamais être bloquées en plaçant l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une surface similaire. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme une étagère, à moins qu’une ventilation suffisante soit assurée. CONCERNANT LA SECURITE Pénétration d’objets et de liquides – Ne poussez jamais d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les fentes de l’appareil. Ils pourraient toucher des emplacements à tension dangereuse ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne répandez jamais de liquide quel qu’il soit sur l’appareil. Alimentation Sources d’alimentation – Cet appareil doit être opéré seulement sur un type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette de repérage. Si vous n’êtes pas sûr du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité locale. Reportez-vous ou le mode d’emploi pour faire fonctionner cet appareil sur piles ou d’autres sources. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil est doté d’une fiche pour ligne de courant alternatif polarisée (fiche avec une lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche pourra être introduite seulement dans un sens dans une prise murale secteur. S’il est impossible d’insérer la fiche à fond dans la prise secteur, retournez-la et essayez à nouveau. Si elle ne s’insère toujours pas, appelez votre électricien pour remplacer la prise désuète. Ne déjouez pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de sorte qu’on ne marche pas dessus et qu’ils ne soient pas pincés par des objets placés sur ou contre eux, en prêtant une attention particulière aux emplacements des fiches, aux prises multiples et à la sortie du produit. Surcharge – Ne surchargez pas les prises murales et les rallonges, et les prises cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Foudre Pour renforcer la protection de ce récepteur pendant un orage, ou si l’appareil reste inutilisé pendant longtemps, le débrancher de la prise secteur. Ceci évitera tout dommage de l’appareil dû à la foudre et aux surtensions de ligne. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez la réparation à un agent de service qualifié dans les cas suivants: 1) Si le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. 2) Si du liquide ou des pénétré dans l’appareil. 3) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. 4) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions du mode d’emploi. Ajustez uniquement les commandes couvertes par le mode d’emploi. L’ajustement incorrect d’autres commandes pourrait engendrer des dommages et la remise de l’appareil en fonctionnement normal exigera souvent un long travail d’un agent de service qualifié. 5) Si l’appareil est tombé ou si le coffret a été endommagé. 6) Quand l’appareil présente un changement considérable dans son fonctionnement - ce qui indique la nécessité d’une réparation. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, car l’ouverture ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toutes les réparations à un agent de service qualifié. Remplacement de pièces – Quand le remplacement de pièces est requis, vérifiez que l’agent de service qualifié a bien utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des substitutions non autorisées pourraient provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres risques. Contrôle de sécurité – A la fin de toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil, demandez à l’agent de service d’effectuer les contrôles de sécurité pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Entretien Nettoyage – Débranchez l’appareil de la prise murale avant le nettoyage. N’utilisez pas de produit de nettoyage liquide ou en aérosol. Employez un chiffon humide pour le nettoyage. Condensation – De l’humidité risque de se former sur la lentille du capteur CD si : - l’appareil est amené d’un endroit froid à un endroit chaud - le chauffage vient juste d’être allumé - l’appareil est utilisé dans une pièce très humide - l’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, il risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de le réutiliser. FRANÇAIS 23 F Alimentation Alimentation sur piles Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de l’appareil et insérer huit piles R14 (taille C), non fournies, comme indiqué ci-dessous. Puis, refermer le couvercle. OPE/BATT L’indicateur OPE/BATT s’allume lorsque l’appareil est sous tension. R14 (C) Alimentation sur le secteur Raccorder le cordon secteur comme indiqué cidessous. Cordon secteur fourni 1 vers la prise AC de l’appareil 2 vers la prise secteur (CA 120 V, 60 Hz) • La tension nominale de l’appareil est de 120 V CA. • Si une tension anormalement élevée est fournie, l’indication “Hi” clignote sur l’affichage et l’appareil n’accepte aucune opération. Débrancher le cordon secteur. Lorsque l’indicateur OPE/BATT devient sombre, que le volume diminue ou que le son est déformé pendant le fonctionnement, remplacer les piles. Lorsque les piles sont épuisées pendant le fonctionnement de la bande, “Lo” clignote sur l’affichage. En mode d’arrêt, l’appareil n’accepte pas les commandes w REC, e PLAY/PAUSE, f et g. En mode de lecture ou d’enregistrement, l’appareil s’arrête et se met hors tension. Remplacer les piles. Remarques sur les piles Pour éviter tout risque de fuite ou d’explosion, observer les points suivants : • Insérer les piles en respectant les polarités 0 et 9. • Ne pas mélanger des piles de type différent ni des piles neuves avec des piles ayant déjà servi. • Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles. • Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles. • Retirer les piles mortes. Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer. ATTENTION Utiliser exclusivement le cordon secteur fourni. L’utilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu. Entretien Pour nettoyer le coffret Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes de bande avec une cassette de nettoyage de tête. Utiliser une cassette de nettoyage de type sec ou de type humide, vendue séparément. Pour les détails, vois les instructions de la cassette de nettoyage. Pour nettoyer les têtes Lorsque les têtes de bande sont sales : - les sons aigus ne sont pas reproduits - le son n’est pas suffisamment élevé - le son est déséquilibré - l’effacement de la bande est impossible - l’enregistrement de la bande est impossible 24 FRANÇAIS Pour nettoyer la lentille Utiliser un coton-tige légèrement humecté de liquide de nettoyage. Essuyer du centre vers la périphérie. Lentille Télécommande Spécifications (modèle CSD-TD69 seulement) Section tuner Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 MHz - 108,0 MHz, antenne à tige. AM : 530/531 kHz - 1.710/1.602 kHz (pas de 10/9 kHz), antenne à barre de ferrite. Insérer deux piles R6 (taille AA). Section magnétocassette R6 (AA) Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : - L’appareil est exposé à une lumière vive, par exemple les rayons du soleil. - Des objets bloquent la transmission du signal de télécommande à l’appareil. Pour utiliser les touches de la télécommande Les touches de la télécommande et celles de l’appareil principal qui sont repérées de façon identique ont les mêmes fonctions. Pour mettre l’appareil sous tension Appuyer sur POWER pour allumer l’afficheur. Quand l’appareil est alimenté sur piles, cette touche ne permet pas de mettre l’appareil sous tension. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyer sur POWER pour éteindre l’afficheur. Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de fréquence – Cassette normale : 50 Hz - 12.500 Hz (EIAJ) / Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système d’effacement – Effacement CA / Têtes – 1 tête d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement Section lecteur de disques compacts Disque – Disque compact / Méthode d’analyse – Scanner optique sans contact (laser à semiconducteurs) Généralités Haut-parleurs – A cône de 100 mm (2) / Sortie – Prise de casque (minifiche stéréo) / Puissance de sortie – 2,5 W + 2,5 W (EIAJ 7 ohms, DHT 10% CC) / Alimentation électrique – CC 12 V avec huit piles de taille C (R14), alimentation secteur 120 V, 60 Hz / Consommation – 16 W / Dimensions (L × H × P) – 414 × 181 × 240,4 mm / Poids (sans les piles) – 3,2 kg / Accessoires – Télécommande (1, modèle CSD-TD69 seulement), cordon secteur (1) Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis. DROITS D’AUTEUR Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à l’enregistrement de disques, d’émissions de radio ou de cassettes du pays dans lequel l’appareil est utilisé. Pour utiliser la touche FUNCTION F Chaque fois qu’on appuie sur la touche FUNCTION alors que l’appareil est sous tension, la fonction est sélectionnée suivant un cycle. CD TAPE TUNER FUNCTION POWER Si un affichage erroné s’affiche ou qu’une anomalie se produit Mettre l’appareil hors tension et appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en appuyant sur s. Si l’opération ci-dessus ne permet pas de réinitialiser l’appareil, débrancher le cordon secteur et sortir toutes les piles pour éteindre l’affichage. Attendre quelque temps avant de remettre l’appareil sous tension. FRANÇAIS 25 PHONES e PLAY/PAUSE PRESET s STOP/SET/CLEAR RADIO/BAND POWER6STANDBY/ON VOLUMEM,N f, g (TUNING -, +) 3-MODE EQ REPEAT/MODE/SLEEP A 1 T-BASS FONCTIONNEMENT DU TUNER Appuyer de façon répétée sur RADIO/ BAND * pour sélectionner la gamme. FM AM L’appareil se met sous tension et la station préalablement accordée est reçue. * ou BAND sur la télécommande (applicable lorsque le cordon secteur est raccordé, modèle CSD-TD69 seulement). 2 Appuyer sur f, g (TUNING -, +) pour sélectionner la station. Pendant une réception FM stéréo, s’allume. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension. Pour améliorer la réception FM AM Pour un accord rapide (Recherche automatique) Maintenir f, g enfoncé jusqu’à ce que le tuner commence à rechercher une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Si le signal de diffusion est faible, elle ne s’arrête pas. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyer sur f ou g. REPEAT/MODE/SLEEP * - Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, appuyer sur la touche de façon que s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique. Pour revenir à la réception stéréo, appuyer de nouveau sur la touche. - Si un son aigu se fait entendre pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur la touche pour afficher “b1” ou “b2”, de façon à supprimer le bruit. * ou MODE sur la télécommande (modèle CSD-TD69 seulement). Pour modifier l’intervalle d’accord AM Déployer l’antenne à tige et orienter l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. L’antenne est incorporée à l’appareil. Placer l’appareil de façon à obtenir la meilleure réception possible. Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région où le système d’allocation des fréquences est de 9 kHz/ pas, modifier l’intervalle comme suit. 1 Appuyer sur RADIO/BAND. 2 Appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON tout en appuyant sur RADIO/BAND. Quand on modifie l’intervalle d’accord AM, les stations préréglées s’effacent. REMARQUE Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil électrique, par exemple un téléviseur ou un tube fluorescent, éloigner l’appareil. Pour écouter au casque Brancher un casque avec mini-fiche stéréo dans la prise PHONES, au dos de l’appareil. 26 FRANÇAIS DISPLAY BAND e PLAY/ PAUSE 0-9, +10 RÉGLAGE DE LA TONALITÉ MODE Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur l’enregistrement. EQ VOL k, i VOLUME (VOL, modèle CSD-TD69 seulement) f, g s STOP (modèle CSD-TD69 seulement) PRÉRÉGLAGE DES STATIONS L’appareil peut mémoriser un total de 15 stations pour chaque gamme. 1 2 Sélectionner la station. Appuyer une fois sur s STOP/SET/ CLEAR * de façon que “M” s’affiche pour mémoriser la station. La station reçoit un numéro de préréglage, à partir de 1 puis en suivant l’ordre chronologique, pour chaque gamme. Numéro de préréglage Appuyer sur VOLUME M, N de l’appareil ou sur VOL k, i de la télécommande. Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de 0 à 25. • Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. • Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande, le niveau de volume réglé s’affiche (modèle CSD-TD69 seulement). 3-MODE EQ * (égaliseur) Appuyer de façon répétée sur 3-MODE EQ jusqu’à ce que le mode voulu s’affiche. Le mode d’égaliseur change suivant le cycle R (Rock), P (Pop), J (Jazz) ou pas d’égalisation. Rock - Accentue les aigus et les graves de la musique. Pop - Accentue les voix et le médium de la musique. Jazz - Accentue les graves la musique. * ou EQ sur la télécommande (modèle CSD-TD69 seulement). Système T-BASS Le système T-BASS accentue le réalisme des basses fréquences. Appuyer sur T-BASS pour activer ou désactiver. F Fréquence * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSDTD69 seulement). 3 Recommencer les opérations 1 et 2. La station suivante ne sera pas mémorisée si 15 stations ont déjà été mémorisées pour une gamme. Pour écouter les stations préréglées Sélectionner la gamme et appuyer de façon répétée sur PRESET ou e PLAY/PAUSE. Pour sélectionner un numéro préréglé directement avec la télécommande (modèle CSD-TD69 seulement) Appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. Exemple : Pour sélectionner le numéro 15, appuyer sur +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0. Pour effacer une station préréglée Commencer par sélectionner le numéro de préréglage. Dans les 4 secondes, maintenir s enfoncé jusqu’à ce que “M” et le numéro de préréglage disparaissent. Les numéros supérieurs de la gamme diminuent d’une unité. FRANÇAIS 27 e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR CD POWER6STANDBY/ON f, g REPEAT/ MODE/SLEEP B 1 FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT Appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension. 2 Appuyer sur PUSH OPEN pour ouvrir le tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque. PUSH OPEN Le nombre total de plages et la durée de lecture totale s’affichent. Cela prendra environ 15 secondes lors du chargement d’un CD-RW. 3 Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture. Le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture écoulé s’affichent. s STOP/SET/CLEAR * – Arrête la lecture. * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSDTD69 seulement). e PLAY/PAUSE – Interrompt la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau. f, g – Pour rechercher un passage particulier au cours de la lecture. Appuyer sur f ou g puis la relâcher le moment venu. – Saute au début d’une plage. Appuyer de façon répétée sur f ou g. 28 FRANÇAIS Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction de lecture directe). Si l’on charge un disque pendant que l’affichage clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur e. Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande (modèle CSD-TD69 seulement), appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage. Exemple : Pour sélectionner le numéro 25, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour sélectionner le numéro 10, appuyer sur +10 et 0. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension. REMARQUE • Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière (par exemple en forme de coeur, octogonale, etc.). Cela risque de provoquer une anomalie. • Ne pas mettre plus d’un disque compact dans le tiroir. • Ne pas ouvrir le tiroir du disque pendant la lecture. • Ne pas toucher la lentille. Cela risque de provoquer une anomalie. • L’appareil peut ne pas lire les CD-R/RW enregistrés sur un ordinateur personnel ou sur certains types d’enregistreurs de CD-R/RW en raison des différences dans la plate-forme d’enregistrement. • Ne pas coller d’auto-collants ni d’étiquettes sur les deux faus (face enregistreé et face avec l’étiquette) d’un CD-R/RW. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. • Ne pas charger de CD-R/RW non enregistrés. Il faudra plus de 30 secondes pour lire le disque. Le disque risque d’être endommagé si l’on essaie d’ouvrir le logement du disque pendant la lecture du disque. 0-9, +10 REPEAT e PLAY/PAUSE f, g s STOP (modèle CSD-TD69 seulement) LECTURE PROGRAMMÉE Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque. 1 En mode d’arrêt, maintenir s STOP/SET/ CLEAR * enfoncé jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage. Le numéro du programme, “P-01” s’affiche également. * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSDTD69 seulement). 2 Appuyer sur f ou g pour sélectionner la plage, puis appuyer sur s pour la mémoriser. Numéro de la plage sélectionnée Temps de lecture total des plages sélectionnées Numéro du programme suivant Le fait d’appuyer sur les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande sélectionne et mémorise les plages simultanément (modèle CSD-TD69 seulement). 3 Recommencer l’opération 2 pour programmer d’autres plages. 4 Maintenir s enfoncé pour mettre fin à la programmation. Le nombre total et le temps de lecture total des plages sélectionnées s’affichent. Temps de lecture total des plages sélectionnées Nombre total de plages sélectionnées Pour vérifier le programme, appuyer sur f ou g. Pour effacer le programme, appuyer une fois sur s en mode d’arrêt de façon que “M” disparaisse de l’afficheur. Pour modifier les plages programmées, effacer le programme et recommencer depuis le début. REMARQUE Le temps de lecture total des plages sélectionnées s’affiche comme “ ”: - Lorsqu’il dépasse “99:59”. - Lorsqu’on sélectionne un numéro de plage égal ou supérieur à 31. LECTURE RÉPÉTÉE, ALÉATOIRE Il est possible de lire une plage unique ou la totalité des plages de façon répétée, et la totalité des plages dans un ordre aléatoire. Il est également possible de répéter la lecture aléatoire. Appuyer de façon répétée sur REPEAT/MODE/ SLEEP *. Le mode change de la façon suivante : : Répète une seule plage. Sélectionner la plage avec f ou g. : Répète toutes les plages. RANDOM : Lit toutes les plages dans un ordre aléatoire. RANDOM et : Lit toutes les plages de façon répétée et dans un ordre aléatoire. Pour annuler, appuyer de façon répétée sur la touche pour que et/ou RANDOM disparaissent. * ou REPEAT sur la télécommande (modèle CSDTD69 seulement). REMARQUE • Pendant la lecture aléatoire, il n’est pas possible de sauter à la plage précédente avec f. • Si l’on sélectionne une plage avec les touches numériques, la lecture aléatoire s’annule. • Pendant une lecture programmée, il n’est pas possible de sélectionner RANDOM et . Appuyer sur e pour mettre fin à la programmation et démarrer la lecture programmée. FRANÇAIS 29 F e PLAY/PAUSE s STOP/SET/CLEAR TAPE POWER6STANDBY/ON f, g w REC C REPEAT/ MODE/SLEEP FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE • Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). • L’appareil lit (enregistre) la face orientée vers le haut. LECTURE 1 Appuyer sur TAPE. L’appareil se met sous tension. 2 Appuyer sur PUSH EJECT pour ouvrir le porte-cassette, et insérer une cassette avec la face à lire orientée vers l’extérieur et le côté exposé du ruban vers le bas. Pour ramener le compteur de bande à “0000” Appuyer sur s en mode d’arrêt. Le compteur revient également à “0000” lorsqu’on ouvre le porte-cassette. s STOP/SET/CLEAR * – Arrête la lecture. * ou s STOP sur la télécommande (modèle CSDTD69 seulement). e PLAY/PAUSE – Arrête temporairement la lecture. Pendant le mode de pause, le compteur de bande clignote. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau. f/g – Rebobine/ avance rapidement le ruban. Pour arrêter le bobinage, appuyer sur s. Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur TAPE. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette chargée démarre (fonction de lecture directe). Si l’on charge une cassette pendant que l’affichage clignote au point 2, la lecture démarre sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur e. PUSH EJECT Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur PUSH EJECT pour refermer. 3 Appuyer sur e PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture. Compteur de bande 30 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL e PLAY/ PAUSE MODE w REC Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors tension à une heure spécifiée. 1 f, g * ou MODE sur la télécommande (modèle CSD-TD69 seulement). s STOP (modèle CSD-TD69 seulement) ENREGISTREMENT 1 Insérer une cassette avec la face à enregistrer orientée vers l’extérieur et le côté exposé du ruban vers le bas. 2 Préparer l’appareil pour l’enregistrement de la source. Pour enregistrer un CD, appuyer sur CD et mettre le disque en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur RADIO/BAND et accorder la station. 3 Appuyer sur w REC. L’appareil passe en mode de pause d’enregistrement et “REC” clignote lentement sur l’affichage. 4 Appuyer sur e pour démarrer l’enregistrement. “REC” s’allume sur l’affichage. Si la fonction sélectionnée est le CD, la lecture et l’enregistrement du CD démarrent simultanément. Pour enregistrer uniquement les plages données d’un CD 1 Effectuer les opérations 1 à 4 de la LECTURE PROGRAMMÉE, à la page 29, pour programmer les plages. 2 Appuyer sur w. 3 Appuyer sur e. Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur s. Pour effectuer une pause d’enregistrement (seulement si la source est RADIO), appuyer sur e. Pendant le mode de pause d’enregistrement, “REC” clignote lentement. Pour reprendre, appuyer à nouveau sur la touche. Pour effacer l’enregistrement, appuyer sur TAPE et démarrer l’enregistrement (appuyer sur w puis sur e). Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyer sur POWER 6 STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension. Maintenir REPEAT/MODE/SLEEP * enfoncé jusqu’à ce que “SLEEP” clignote sur l’affichage. 2 Dans les 4 secondes, appuyer sur f ou g pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se mettre hors tension. Chaque fois qu’on appuie sur la touche, la durée passe de 10 à 180 minutes, par paliers de 10 minutes. Durée spécifiée Pendant que la minuterie de sommeil fonctionne, l’indication “SLEEP” est affichée. Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension Recommencer l’opération 1 ci-dessus. Le temps restant s’affiche pendant 4 secondes. Pour annuler la minuterie de sommeil Recommencer l’opération 1 pour afficher le temps restant, et maintenir REPEAT/MODE/SLEEP de nouveau enfoncé jusqu’à ce que “OFF” s’affiche. F Réglage simple de la minuterie de sommeil Appuyer sur REPEAT/MODE/SLEEP quand l’appareil est hors tension. L’appareil se met sous tension et la dernière fonction activée est rappelée, puis la minuterie de sommeil s’active automatiquement pour l’intervalle de temps de 30 minutes. Sélectionner la fonction si nécessaire, et démarrer la lecture. Pour éviter tout effacement accidentel Briser les ergots en plastique de la cassette à l’aide d’un tournevis ou de tout autre instrument pointu après l’enregistrement. Pour enregistrer de nouveau sur la cassette Recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. Face A Languette de la face A FRANÇAIS 31 NOTE REMARQUE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ... Reorient or relocate the receiving antenna. ... Increase the separation between the equipment and receiver. ... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ... Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Mais rien ne garantit qu’une telle interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences gênantes pour la réception radio ou de télévision, ce qui peut se déterminer en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette interférence en appliquant une ou plusieurs des méthodes ci-dessous. ... Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice. ... Eloignement de l’appareil du récepteur. ... Raccordement de l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui du récepteur. ... Consultez le revendeur ou un technicien radio/ télévision expérimenté. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. PRÉCAUTION Les modifications ou ajustements de ce produit, non expressément approuvés par le fabricant, peuvent invalider la droit ou l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce produit. CAUTION ATTENTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. (Only for C models) (Modèle C seulement) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aiwa CSD-TD29 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas