SCS Sentinel 99124 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario
SOFIA M2E7 W-B Kit portier vidéo - couleur 2 fils intégral
SOFIA M2E7 W-B Video-Türsprechanlage -Draht-Technologie
SOFIA M2E7 W-B Colour video door entry kit -2 wires built-in
SOFIA M2E7 W-B Kit de videoportero en color -2 cables integral
SOFIA M2E7 W-B Kit videocitofono a colori – Integrale a 2 fili
SOFIA M2E7 W-B Zestaw wideodomofonowy kolor – 2-przewodowy
SOFIA M2E7 B
SOFIA M2E7 W
V.01-2011
Manuel d’installation et d’utilisation
Montage- und Bedienungsanleitung
Installation and user manual
Manual de instalación y uso
Manuale di installazione e d’uso
Instrukcja montażu i użytkowania
Important : Avant toute installation lire
attentivement ce manuel.
Cette notice fait partie intégrante de votre produit.
Conservez-la soigneusement en vue de toute
consultation ultérieure.
Avertissements généraux
La mise en œuvre, les connections électriques et les
réglages doivent être eectués dans les règles de l’art
par une personne qualiée et spécialisée.
L’utilisateur de ce système est responsable et se doit de
vérier et de respecter les normes et les lois en vigueur
dans le pays d’utilisation.
Wichtig: vor jeder Einrichtung, dieses
Lehrbuch aufmerksam lesen.
Dieser Vermerk gehört, Ihres Produktes
dazugehörend.
Bewahren Sie sie sorgfältig im Hinblick auf jede
folgende Beratung.
Allgemeine Warnungen
Die Verarbeitung, die elektrischen Verbindungen und
die Einstellungen sollen in den Regeln der Kunst von
einer kompetenten und speziellen Person ausgeführt
sein.
Der Benutzer dieses Systems ist verantwortlich und ist
sich schuldig, zu überprüfen und die Normen und die
gültigen Gesetze im Benutzungsland zu achten.
Important: Before installation read this manual.
This leaet is part of your product.
Store it carefully for future reference.
General Warnings
The implementation, the electrical connections and
adjustments must be made in the rules of art by a
qualied and specialized.
The user of this system is responsible and must check
and comply with the standards and laws in force in the
country of use.
Importante: Antes de leer este manual de
instalación.
Este folleto es parte de su producto.
Guárdelo cuidadosamente para referencia futura.
Advertencias generales
La aplicación, las conexiones eléctricas y los ajustes
deben hacerse en las reglas del arte por mayoría
cualicada y especializada.
El usuario de este sistema es responsable y debe
vericar y cumplir con las normas y leyes vigentes en el
país de uso.
Importante: Prima dell’installazione leggere
questo manuale.
Questo opuscolo fa parte del tuo prodotto.
Conservare con cura per riferimenti futuri.
Avvertenze generali
L’attuazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni
devono essere eettuate nelle norme d’arte di un
qualicato e specializzato.
L’utente di questo sistema è responsabile e deve
vericare e rispettare le norme e leggi vigenti nel paese
di utilizzo.
Ważne: Przed instalacją przeczytać instrukcję
obsługi.
Ulotce jest częścią produktu.
Przechowywać ją starannie na przyszłość.
Ostrzeżenia ogólne
Wykonania, połączenia elektryczne i korekty mogą
zostać wprowadzone w zasadach sztuki przez
wykwalikowanych i wyspecjalizowanych.
Użytkowników tego systemu jest odpowiedzialny
i musi sprawdzić i zgodne z normami i przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
1. Caractéristiques du produit
2. Description des éléments
3. Fixation et connexion des éléments
4. Utilisation des éléments
5. Avertissements à respecter
SOMMAIRE
Ce kit vidéo couleur extrêmement facile à installer dispose d’une excellente qualité d’image
et vous permet de voir et de discuter avec vos visiteurs.
. Equipé d’un bouton pour l’ouverture d’une gâche ou d’une serrure électrique
(Maximum 12V700mA)
. Equipé d’un contact non alimenté pour l’automatisme de portail.
. Adapté à la vision nocturne sans nécessité d’éclairage extérieur.
. Installation simpliée grâce à la technologie 2 ls intégral.
LA PLATINE DE RUE
. Température de fonctionnement : de -10 à +45°C.
. Vision nocturne : 1.5 Lux. Angle de vue 62~90°.
. Dimensions: 157x 107 x 35.5 (mm).
. Pose en applique.
. Porte-étiquette.
LE MONITEUR INTÉRIEUR
. Température de fonctionnement : de 0 à +40°C.
. Ecran couleur 4.3’ TFT LCD (480 x 272 px).
. Câblage de 0 à 50 mètres du câble de 0.75 mm².
. Dimensions : 198 × 130 × 32 mm.
. Consommation électrique ≤ 3W en veille et ≤15 W en utilisation.
. Pose en applique.
. Durée maximale de monitoring extérieur :1 minute.
. Durée maximale de communication :1 minute.
. Durée maximale ouverture serrure :6 secondes.
. 1 mélodie.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1
FRANCAIS
LA PLATINE DE RUE
LE MONITEUR
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 2
Ecran
Haut parleur
Bouton de
réponse
Activer la vue extérieure
Activer la gache
ou serrure
électrique
Microphone
65432
Objectif
Porte étiquette
Haut parleur
Bouton d’appel
Microphone Réglages (vue arrière)
Réglage volume
voix (Si un larsen se fait
entendre, ajuster ce volume
pour le faire disparaitre)
Réglage temps
d’activation serrure
Porte étiquette
Activer l’automatisme
de portail
FRANCAIS
Réglages (vue arrière)
Réglage
volume
mélodie
Fixation de la platine
1) Fixer la caméra extérieure à 1.5 mètre de hauteur en applique sur un mur plat.
2) Fixer d’abord le support arrière. Terminer en vissant la vis en bas de la platine.
3) Connecter les ls de la caméra (comme indiqué sur le schéma ci-dessous) et venir encher
la caméra sur son support. Ne pas installer la caméra dans un endroit directement en contact
avec la pluie ou le soleil. Après installation et test, placer un joint silicone transparent sur le
haut et les cotés de la caméra extérieure (pas sur le bas) pour éviter tout risque d’inltration.
4) IMPORTANT : régler le volume de la mélodie avant de xer le portier au mur.
5) Fixer le partie arrière du moniteur (à 1.5 mètres de hauteur sur un mur plat).
Connecter vos ls et venir encastrer le moniteur sur sa partie arrière.
6) ENLEVER LE FILM PROTECTEUR DE VOTRE MONITEUR.
SECTION DES FILS:
Liaison caméra - moniteur Liaison caméra - gâche ou serrure
Liaison caméra - automatisme
De 0 à 50 mètres : Utilisation de câble de
0.75mm²
De 0 à 10 mètres : utilisation de câble RVV2 x 1 mm²
FIXATION ET CONNEXION DES ÉLÉMENTS 3
1.5 m
1
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
MONITOR E7 CAMERA M2
ADAPTATEUR
18 VOLTS
SERRURE OU GÂCHE
EN OPTION 12V700mA
Réglage temps
d’activation serrure
SCHEMA DE CÂBLAGE :
1
2
2
1
Moniteur Camera
Si un larsen se fait entendre,
ajuster ce volume pour le
faire disparaitre
2 3
FRANCAIS
54
rouge
noir
+ 18V
- GND
Transformateur Moniteur
AUTOMATISME
UTILISATION DES ÉLÉMENTS 4
COMMUNIQUER AVEC SON VISITEUR
Lorsque le visiteur appuie sur le bouton d’appel de la caméra, le moniteur intérieur sonne, la vidéo s’allume.
Pour décrocher, appuyer sur et vous pourrez communiquer avec votre visiteur. Le temps de
communication est de 60 secondes maximum. Vous pouvez régler le volume du haut parleur de la platine
extérieure en tournant le bouton volume au dos de la platine de rue.
VISUALISER L’EXTERIEUR
Quand votre visiteur appuie sur le bouton d’appel, l’image apparait automatiquement sur le moniteur
intérieur.
Pour visualiser l’extérieur sans pression du bouton d’appel , appuyer simplement sur . Limage restera
environ 1 minute. Pour couper court appuyer sur le bouton .
ACTIVER LA SERRURE
Pour activer la serrure électrique, appuyer sur , celle- ci sera ouverte pendant environ 3 secondes
(programmation par défaut). Pour allonger ce temps d’ouver ture, déplacer le cavalier au dos de la platine de
rue.
0.3 secondes = 3 secondes = 6 secondes =
A noter : lors du déclenchement de la serrure l’écran de votre moniteur séteint pendant 2 secoondes, puis
se rallume.
Pour activer la serrure, sans pression du bouton d’appel, il est impératif d’allumer l’écran .
ACTIVER L’AUTOMATISME DE PORTAIL
Pour activer l’automatisme de por tail, appuyer sur . Si vous êtes en communication, celle -ci
continue.
REGLER SON MONITEUR
Pour régler la luminosité de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur,
sélectionner luminosité, puis régler avec les êches et selon l’intensité de lumière souhaitée.
Pour régler la couleur de votre écran, appuyer sur MENU placé sur le côté de votre moniteur, sélectionner
couleur, puis régler avec les êches et selon le contraste souhaité.
Pour régler le volume de votre moniteur (microphone), tourner la molette VOL placée sur le côté de votre
moniteur selon le volume du son souhaité.
FRANCAIS
1. Produkteigenschaften
2. Beschreibung der Komponenten
3. Befestigung und Anschluss der Komponenten
4. Bedienung der Komponenten
5. Warnhinweise
INHALT
PRODUKTEIGENSCHAFTEN 1
Diese Video-Türsprechanlage ist kinderleicht zu montieren, bietet eine ausgezeichnete Bil-
dqualität und ermöglicht Ihnen somit Ihre Besucher zu sehen und mit diesen zu sprechen.
. Knopf zur Betätigung einer Türöners oder Önung eines elektrischen Schlosses (12V
700mA max.).
. Verfügt über einen nicht versorgten Kontakt für den Torautomatismus.
. Passt sich auch ohne Außenbeleuchtung problemlos an Nachtsichtverhältnisse an.
. Einfache Montage durch die 2-Draht-Technologie.
DIE TÜRSTATION
. Betriebstemperatur: von -10 bis +45°C.
. Nachtsicht: 1,5 Lux. Blickwinkel: 62~90°.
. Abmessungen: 157x 107 x 35,5 (mm).
. Wandbefestigung.
. Namensschild.
DER INNENBILDSCHIRM
. Freisprechanlage.
. 4,3“TFT LCD-Farbbildschirm (480 x 272 Pixel).
. Betriebstemperatur: von 0 bis +40°C.
. Verkabelung von 0 bis 50 Meter: über ein 0,75 mm² Kabel.
. Stromverbrauch: 3W im Standby-Modus und 15W im Betrieb.
. Abmessungen: 198 x 130x 32 mm.
. Halter + Schrauben im Lieferumfang enthalten.
. Maximale Überwachungsdauer Außen: 1 Minute.
. Maximale Gesprächsdauer: 1 Minute.
. Maximale Önungsdauer des Schlosses: 6 Sekunden.
. Melodie : 1.
DEUTSCH
DIE TÜRSTATION
DER BILDSCHIRM
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN 2
Bildschirm
Mikrofon
Aktivierungsknopf Video
Toröners aktivieren
Önungsknopf
Objektiv
Namensschild
Lautsprecher
Klingelknopf
Mikrofon Einstellungen (Rückansicht)
Einstellung
Sprachlautstärke
Einstellung
Önungsdauer
Schloss
Namensschild
DEUTSCH
Verbindungsknopf
Lautsprecher
65432
Einstellung
Melodielautstärke
Befestigung
1) Die Außenkamera auf 1,5 Meter Höhe an einer glatten Wand befestigen.
2) Zuerst den hinteren Halter anbringen. Zuletzt die Schraube unterhalb der Türsprechanlage
anziehen.
3) Die Drähte der Kamera anschließen (wie auf der unteren Abbildung gezeigt) und die
Kamera auf dem Halter positionieren. Die Kamera nicht an Orten installieren, die dem
direkten Sonnenlicht oder Regen ausgesetzt sind. Nach Installation und Test der Anlage eine
durchsichtige Silikondichtung auf der Oberseite und den Seiten (aber nicht auf der Unterseite)
der Außenkamera anbringen, um diese vor Wassereindringungen zu schützen.
4) WICHTIG : Einstellung Melodielautstärke.
5) Den hinteren Halter des Bildschirms befestigen (auf 1,5 Meter Höhe an einer glatten Wand).
Die Drähte anschließen und den Bildschirm auf dem Halter positionieren.
KABELQUERSCHNITT :
Verbindung Bildschirm-Kamera Verbindung Kamera – Türöner oder Schloss.
Verbindung Kamera -Automatismus
Von 0 bis 50 Meter: Verwendung eines Ka-
bels der Stärke 0,75mm²
Von 0 bis 10 Meter: RVV2*1 mm²-Kabel.
SCHALTPLAN :
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
BEFESTIGUNG UND ANSCHLUSS DER KOMPONENTEN 3
BILDSCHIRM E7
KAMERA M2
12V700mA
1
2
2
1
Bildschirm Kamera
ROT
SCHWARZ
+18V
Gnd
Transformator Bildschirm
1.5 m
1 2 3
DEUTSCH
4 5
BEDIENUNG DER KOMPONENTEN 4
MIT DEM BESUCHER SPRECHEN
Wenn der Besucher auf den K lingelk nopf der K amera drückt, er tönt am Innenbildschirm der Klingel-
ton und die Übertragung wird angezeigt. Drücken Sie auf , um abzuheben und mit Ihrem Besucher
zu reden. Die maximale Gesprächsdauer beträgt 60 Sek unden. Die Lautstärke des Lautsprechers
der Türstation k ann durch Drehen des Lautstärkereglers auf der Rückseite der Türstation eingestellt
werden.
SICHT NACH AUSSEN
Wenn Ihr Besucher auf den Klingelknopf drückt erscheint das Bild automatisch auf dem
Innenbildschirm.
Drücken Sie einfach auf , um das Außenbild anzuzeigen, ohne dass der Klingelknopf betätigt
wurde. Das Bild wird ca. 1 Minute lang angezeigt. Drücken Sie auf , um die Verbindung zu
unterbrechen.
AKTIVIERUNG DES SCHLOSSES
Drücken Sie auf , um das elektrische Schloss zu aktivieren. Dieses wird anschließend 3
Sekunden lang geönet. (Standardprogrammierung). Verschieben Sie den Reiter auf der Rückseite
der Türstation, um die Önungsdauer zu verlängern.
0.3 Sekunden = 3 Sekunden = 6 Sekunden =
AKTIVIERUNG DES TORAUTOMATISMUS
Drücken Sie auf , um das Torautomatismus zu aktivieren. Die Verbindung wird automatisch
fortsetzen.
EINSTELLUNG DES BILDSCHIRMS
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die
gewünscht Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie auf den Knopf MENU und oder (Rechte Seite des Bildschirms), um die
gewünscht en Farbe einzustellen.
Drehen Sie den Knopf VOL (Rechte Seite des Bildschirms), um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
DEUTSCH
1. Product characteristics
2. Description of the elements
3. Attaching and connecting the elements
4. Using the elements
5. Warnings to be respected
CONTENTS
PRODUCT CHARACTERISTICS 1
This extremely easy to install colour video kit has excellent image quality and lets you see
and talk to your visitors.
. Fitted with a button to open an automatic door opener or an electric lock (Maximum 12V
700mA).
. Fitted with a non-powered switch for the automated gate system.
. Adapted to night vision with no need for outdoor lighting.
. Simplied installation thanks to the built-in 2 wire technology.
THE STREET PANEL
. Operating temperature: -10 to +45°C.
. Night vision: 1.5 lux. Angle shot 62~90°.
. Dimensions: 157x 107 x 35.5 (mm).
. Surface mounting.
. Label holder.
THE INTERIOR MONITOR
. Hands-free
. 4.3’ TFT LCD colour screen (480 x 272 pixels).
. Operating temperature: 0 to +40°C.
. Cabling from 0 to 50 metres: with 0.75 mm² cable.
. Power consumption of 3 W on standby and 15 W in use
. Dimensions: 198 x 130 x 32 mm.
. Attachment support + screws supplied
. Maximum duration of the exterior monitor: 1 minute
. Maximum communication time: 1 minute
. Maximum lock opening time: 6 seconds
. Melody : 1.
ENGLISH
THE STREET PANEL
THE MONITOR
DESCRIPTION OF THE ELEMENTS 2
Video activation button
Activate the automated
gate system Microphone
Opening button
Screen
Loudspeaker
Lens
Label holder
Loudspeaker
Call button
Microphone Settings (rear view)
Voice volume
setting
Lock activation time
setting
Label holder
ENGLISH
Response button
65432
Melodie volume
setting
Attaching
1) Attach the exterior camera at a height of 1.5 metres mounted on a at wall.
2) First t the rear support. Finish by tightening the screw at the bottom of the
panel.
3) Connect the camera wire (as shown in the diagram below) and insert the ca-
mera onto its support. Do not set up the camera where it is in direct contact with
the rain or sun. After installing and testing, place a clear silicon seal on the top and
sides of the exterior camera (not on the bottom) to avoid any risk of inltration.
4) IMPORTANT : realize the setting of the melodie volume before install the monitor.
5) Attach the rear support of the monitor (at a height of 1.5 metres on a at wall).
Connect the wires and insert the monitor onto its support.
WIRE SECTION :
Monitor-camera link Camera link - automatic opener or lock link
Camera - automated system
From 0 to 50 metres: use the 0.75 m² cable From 0 to 10 metres: use RVV2 *1mm² cable.
CABLING DIAGRAM :
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
ATTACHING AND CONNECTING THE ELEMENTS 3
MONITOR E7
PANEL M2
12V700mA
1
2
2
1
MONITOR Camera
red
black
+18V
Gnd
Transformer MONITOR
1.5 m
1 2 3
ENGLISH
45
USING THE ELEMENT 4
COMMUNICATING WITH YOUR VISITOR
When the visitor presses the camera call button, the interior monitor rings and the video switches on.
To pick up press and you may communicate with your visitor. Communication time is a maximum
of 60 seconds. You may adjust the exterior panel’s loudspeaker volume by turning the volume button
on the back of the street panel.
VIEWING THE OUTSIDE
When your visitor presses the call button, their image automatically appears on the interior monitor.
To view the outside without pressing the call button, simply press . The image will remain on
screen for around 1 minute. To close the image before this press the button.
ACTIVATING THE LOCK
To activate the electric lock, press . The lock will be open for around 3 seconds. (Default
programming). To extend this opening time, move the jumper on the back of the street panel.
0.3 seconds = 3 seconds = 6 seconds =
ACTIVATING THE AUTOMATED GATE SYSTEM
To activate the automated gate system, press ; if you are speaking, you can keep talk.
ADJUSTING YOUR MONITOR
To adjust your screen brightness, push the button MENU, select brightness and adjust your monitor
with the buttons and on the right side of your monitor.
To adjust your screen’s color, push the button MENU, select color and adjust your monitor with the
buttons and on the right side of your monitor.
To adjust your monitor ’s volume, turn the button VOL placed on the right side of your monitor to the
volume you want.
ENGLISH
1. Características del producto
2. Descripción de los elementos
3. Fijación y conexión de los elementos
4. Uso de los elementos
5. Advertencias que hay que respetar
ÍNDICE
CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 1
Este equipo de vídeo a color es muy fácil de instalar y ofrece una excelente
calidad de imagen, lo que permite ver y hablar con los visitantes.
. Cuenta con un botón para abrir una plancha o cerradura eléctrica (máximo
12V700mA).
. Con un contacto sin alimentación para el automatismo del portal.
. Adaptado a la visión nocturna sin necesidad de iluminación exterior.
. Instalación simplicada gracias a la tecnología de 2 cables integral.
LA PLACA DE CALLE
. Visión nocturna (por leds/min:1.5 Lux).
. Instalación en aplique
. Ajuste automático de la nitidez de la imagen.
. Temperatura de funcionamiento: de -10 a +45°
. Resolución horizontal de 380 líneas.
. Ángulo de vista: 90°.
. Dimensiones: 157 x 107 x 35.5 mm.
EL MONITOR INTERIOR
. Manos libres
. Pantalla a color 4,3’ TFT LCD (480 x 272 px).
. Temperatura de funcionamiento: de 0 a +40°C
. Cableado de 0 a 50 metros: por cable de 0,75 mm².
. Consumo eléctrico de 3 W en espera y 15 W en uso.
. Dimensiones: 198 x 130 x 32 mm.
. Soporte de jación y tornillos suministrados.
. Duración máxima de la vigilancia exterior: 1 minuto
. Duración máxima de la comunicación: 1 minuto
. Duración máxima de la apertura de la cerradura: 6 segundos
. Melodía : 1.
ESPAñOL
Reglaje del
volumen de
melodía
Pantalla
Altavoz
CÁMARAS
EL MONITOR
DESCRIPCION DE LOS ELEMENTOS 2
Botón de
apertura
Micrófono
Botón de activación
de vídeo
Activar el automatismo
del portal
Objetivo
Portaetiquetas
Altavoz
Botón de llamada
Micrófono Reglajes (vista trasera)
Reglaje del volumen
de voz
Reglaje del tiempo
de activación de la
cerradura
Portaetiquetas
ESPAñOL
Botón de
respuesta
65432
Fijación
Fijar la cámara exterior a 1,5 metros de altura en un muro plano.
2) En primer lugar, jar el soporte posterior. Terminar atornillando el tornillo inferior de
la placa.
3) Conectar los cables de la cámara (como se indica en el diagrama que sigue) y unir la
cámara a su soporte. No instalar la cámara en un lugar que esté en contacto directo con
la lluvia o la luz solar. Después de la instalación y prueba, colocar una junta de silicona
transparente en la parte superior y a ambos lados de la cámara exterior (no en el borde
inferior) para evitar el riesgo de ltraciones.
4) IMPORTANTE : Reglaje del volumen de melodía.
5) Fijar el soporte posterior del monitor (a 1,5 metros de altura en un muro plano).
Conectar los hilos y unir el monitor a su soporte.
SECCIÓN DE CABLES :
Enlace cámara - monitor Enlace cámara – plancha o cerradura
Enlace cámara -automatismo
De 0 a 50 metros: uso del cable de 0,75 mm² De 0 a 10 metros: se usa cable RVV2 x 1mm².
DIAGRAMA DE CABLEADO :
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
FIJACION Y CONEXION DE LOS ELEMENTOS 3
MONITOR E7 CÁMARA M2
12V700mA
1
2
2
1
MONITOR CÁMARA
ROJO
NEGRO
+18V
Gnd
Transformador MONITOR
1.5 m
1 2 3
ESPAñOL
4 5
USO DE LOS ELEMENTOS 4
COMUNICACIÓN CON LA VISITA
Cuando la visita pulsa el botón de llamada de la cámara, el monitor interior suena y el vídeo se
enciende.
Para descolgar, pulse y podrá comunicarse con la visita. La duración máxima de la comunicación
es de 60 segundos. Puede ajustar el volumen del altavoz haciendo girar el botón de volumen en la
parte trasera de la placa de calle.
PARA VISUALIZAR EL EXTERIOR
Cuando la visita pulsa el botón de llamada, la imagen aparece automáticamente en el monitor
interior.
Para visualizar el exterior sin pulsar el botón de llamada pulse simplemente . La imagen se
mantendrá alrededor de 1 minuto. Para terminar pulse el botón .
ACTIVAR LA CERRADURA
Para activar la cerradura eléctrica, pulse , y la cerradura se mantendrá abierta unos 3
segundos). (valor por defecto). Para ampliar el tiempo de apertura, mueva el jumper en la parte
trasera de la placa de calle.
0.3 segundos = 3 segundos = 6 segundos =
ACTIVAR EL AUTOMATISMO DEL PORTAL
Para activar el automatismo del portal, pulse ; si usted se está comunicando, la comunicación
continúa.
PARA AJUSTAR EL MONITOR
Para ajustar la luminosidad de la pantalla, apretar sobre MENU i , según la intensidad
luminosa deseada.
Para ajustar el color de la pantalla, apretar sobre MENU i , según el color deseado.
Para ajustar el volumen del monitor, haga girar el interruptor de rueda VOL inferior del monitor,
según la intensidad sonora deseada.
ESPAñOL
1. Caratteristiche del prodotto
2. Descrizione degli elementi
3. Fissaggio e collegamento degli elementi
4. Uso degli elementi
5. Avvertenze da rispettare
INDICE
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1
Questo kit videocitofono a colori, estremamente facile da installare, dispone di un’eccellente
qualità di immagine e vi permette di vedere e di parlare con i vostri visitatori.
. Dotato di un pulsante per l’apertura di un apriporta o di una serratura elettrica
(Max.12V700mA).
. Dotato di un contatto non alimentato per l’automatismo di un cancello.
. Adatto alla visione notturna senza necessità di illuminazione esterna.
. Installazione semplicata grazie alla tecnologia integrale a 2 li.
LA PIASTRA ESTERNA
. Visione notturna (mediante led/min: 1.5 Lux).
. Montaggio a muro.
. Regolazione automatica della nitidezza dell’immagine.
. Temperatura di funzionamento: da -10 a +45°.
. Risoluzione orizzontale di 380 righe.
. Angolo di vista: 90°.
. Dimensioni: 157 x 107 x 35.5 mm.
IL MONITOR INTERNO
. Vivavoce.
. Schermo a colori 4,3’ TFT LCD (480 x 272 px).
. Temperatura di funzionamento: da 0 a +40°.
. Cablaggio da 0 a 50 metri: mediante cavo da 0,75 mm².
. Consumo elettrico di 3 W in standby e 15 W durante il funzionamento.
. Dimensioni: 198 x 130 x 32 mm.
. Supporto di ssaggio + viti fornite.
. Durata massima di monitoraggio esterno: 1 minuto.
. Durata massima di comunicazione: 1 minuto.
. Durata massima apertura serratura: 6 secondi.
. Suoneria: 1.
ITALIANO
Obiettivo
Porta-etichetta
Altoparlante
Pulsante di
chiamata
Microfono Regolazioni (vista posteriore)
Portaetiquetas
VIDEOCAMERE
IL MONITOR
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI 2
Micrófono
Display
Altoparlante
Pulsante di attivazione
video
Activar el automatismo
del portal
Pulsante di apertura
ITALIANO
Pulsante di risposta
65432
Regolazione
volume voce
Regolazione tempo di
attivazione serratura
Regolazione
volume suoneria
Fissaggio
1) Fissare la telecamera esterna 1,5 metri di altezza su una parete piana.
2) Fissare innanzitutto il supporto posteriore. Terminare avvitando la vite inferiore
della piastra.
3) Collegare i li della telecamera (come indicato nello schema sottostante) e inserire
la telecamera nel suo supporto. Non installare la telecamera in un luogo direttamente
esposto a pioggia o sole. Dopo l’installazione e l’esecuzione del test, posizionare una
guarnizione di silicone trasparente sulla parte superiore e sui lati della telecamera
esterna (non sulla parte inferiore) per evitare eventuali rischi di inltrazioni.
4) IMPORTANDO : regolazione volume suoneria.
5) Fissare il supporto posteriore del monitor (a 1,5 metri di altezza su una parete
piana). Collegare i li e inserire il monitor nel suo supporto.
SEZIONE DEI FILI :
Collegamento monitor-telecamera Collegamento telecamera -apriporta o serratura.
Collegamento telecamera - automatismo
Da 0 a 50 metri: utilizzo del cavo da 0,75
mm²
Da 0 a 10 metri: uso del cavo RVV2 *1mm².
SCHEMA DI CABLAGGIO :
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DEGLI ELEMENTI 3
MONITOR E7 TELECAMERA M2
12V700mA
1
2
2
1
MONITOR PIASTRA
rosso
nero
+
-
Trasformatore MONITOR
1.5 m
1 2 3
ITALIANO
4 5
USO DEGLI ELEMENTI 4
COMUNICARE CON I VISITATORI
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata della telecamera, il monitor interno suona e il video
si accende.
Per rispondere, premere il pulsante ; questo consentirà di comunicare con il visitatore. Il tempo
di comunicazione è di 60 secondi al massimo. È possibile regolare il volume dell’altoparlante della
piastra esterna ruotando il pulsante del volume situato sul retro della piastra esterna.
VISUALIZZARE L’ESTERNO
Quando il visitatore preme il pulsante di chiamata, l’immagine compare automaticamente sul monitor
interno.
Per visualizzare l’esterno senza pressione del pulsante di chiamata, premere il pulsante .
L’immagine resterà visualizzata per circa 1 minuto. Per interrompere la visualizzazione, premere il
pulsante .
ATTIVARE LA SERRATURA
Per attivare la serratura elettrica, premere il pulsante ; la ser ratura resterà aper ta per circa 3
secondi (programmazione predenita). Per prolungare questo tempo di apertura, spostare la forcella
situata sul retro della piastra esterna.
0.3 secondi = 3 secondi = 6 secondi =
ATTIVARE L’AUTOMATISMO DI UN CANCELLO
Per attivare l’automatismo di un cancello, premere il pulsante ;la comunicazione continua.
REGOLARE IL MONITOR
Per regolare la luminosità dello schermo, appoggiare su MENU e ,secondo l’inten-
sità di luce desiderata.
Per regolare il colore dello schermo, appoggiare su MENU e secondo il colore
desiderato.
Per regolare il volume del monitor, ruotare la rotellina VOL situata al di sotto del moni-
tor secondo l’intensità di suono desiderata.
ITALIANO
1. Parametry produktu
2. Opis elementów
3. Mocowanie i łączenie elementów
4. Zastosowanie elementów
5. Ostrzeżenia
SPIS TREŚCI
PARAMETRY PRODUKTU 1
Ten zaskakująco łatwy w montażu zestaw wideodomofonowy charakteryzuje się doskonałą
jakością obrazu. Dzięki niemu można zobaczyć gości i porozmawiać z nimi.
. Jest wyposażony w przycisk służący do otwierania zatrzasku lub zamka elektrycznego
(maksimum 12V).
. Jest wyposażony w styk bez zasilania dla mechanizmu bramowego.
. Widzialność nocą bez konieczności zastosowania oświetlenia zewnętrznego.
. Ułatwiona instalacja dzięki zastosowaniu technologii 2-przewodowej.
PANEL ZEWNĘTRZNY
. Widzialność nocą (diody led / min.: 1.5 luksa).
. Montaż natynkowy.
. Automatyczna regulacja ostrości obrazu.
. Temperatura działania: od -10 do +45°C.
. Rozdzielczość pozioma 380 linii.
. Kąt widzenia: 90°.
. Wymiary: 157 x 107 x 35.5 mm.
MONITOR WEWNĘTRZNY
. Głośnomówiący.
. Ekran kolor 4.3’ TFT LCD (480 x 272 pks.).
. Temperatura działania: od 0 do +40°C.
. Okablowanie od 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm².
. Zużycie prądu: 3 W ekran wygaszony, 15 W ekran w użyciu.
. Wymiary: 198 x 130 x 32 mm.
. Podstawa do mocowania + wkręty w zestawie.
. Maksymalny czas trwania monitoringu zewnętrznego: 1 minuta.
. Maksymalny czas trwania połączenia: 1 minuta.
. Maksymalny czas otwarcia zamka: 6 sekund.
. Dzwonek:1.
POLSKI
Ekran
PANEL ZEWNĘTRZNY
MONITOR
OPIS ELEMENTÓW 2
Przycisk
uruchamiający
przekaz wideo
Włącz mechanizm
bramy
Przycisk otwierający
Mikrofon
Obiektyw
Szyld na nazwisko
Głośnik
Przycisk wywołania
Mikrofon Regulacja (widok z tyłu)
Regulacja głośności Regulacja czasu
aktywacji zamka
Szyld na nazwisko
Przycisk odpowiedzi
POLSKI
65432
Regulacja
Dzwonek
Mocowanie
1) Przymocować kamerę zewnętrzną na wysokości 1,5 metra, montaż natynkowy na płaskiej
ścianie.
2) Najpierw należy przymocować tylną podstawę. Na końcu należy przykręcić wkręty w dolnej
części panelu.
3) Połączyć przewody kamery (zgodnie z poniższym schematem) i umieścić kamerę na pods-
tawie. Nie należy montować kamery w miejscu bezpośrednio narażonym na działanie deszczu
lub słońca. Po zamontowaniu i sprawdzeniu należy umieścić silikonową uszczelkę na górze i
po bokach kamery zewnętrznej (nie na dole), aby zapobiec przedostaniu się wody.
4) Ważne : Regulacja Dzwonek.
5) Przymocować tylną podstawę monitora (na wysokości 1,5 metra na płaskiej ścianie).
Połączyć przewody i umieścić monitor na podstawie.
PRZEKRÓJ PRZEWODÓW :
Połączenie monitor-kamera Połączeni kamera-zatrzask lub zamek elektryczny.
Połączenie kamera -mechanizm
d 0 do 50 metrów: kabel 0.75 mm² Od 0 do 10 metrów: zastosować kabel RVV2*1mm².
SCHEMAT OKABLOWANIA :
A2 A1
Gnd 18 V
123456
0.3s
3s
6s
MOCOWANIE I ŁĄCZENIE ELEMENTÓW 3
MONITOR E7 KAMERA M2
12V700mA
1
2
2
1
Monitor Kamera
CZERWONY
CZARNY
+
-
Transformator Monitor
1.5 m
1 2 3
POLSKI
4 5
ZASTOSOWANIE ELEMENTÓW 4
ROZMOWA Z GOŚCIEM
Po naciśnięciu przez gościa przycisku wywołania w kamerze, uruchamia się dzwo-
nek w monitorze wewnętrznym, włącza się przekaz wideo.
Aby odebrać należy nacisnąć na i można rozmawiać z gościem. Maksy-
malny czas rozmowy wynosi 60 sekund. Można regulować głośność w panelu
zewnętrznym przy pomocy przycisku do regulacji głośności znajdującego się na
odwrocie panelu zewnętrznego.
PRZEKAZ OBRAZU Z ZEWNĄTRZ
Kiedy gość naciska przycisk wywołania, obraz automatycznie pojawia się na
monitorze wewnętrznym.
Aby włączyć wizję bez konieczności naciskania przycisku wywołania, należy po
prostu nacisnąć na . Obraz będzie widoczny jeszcze przez około 1 minutę.
Szybkie wyłączenia następuje po naciśnięciu przycisku .
WŁĄCZENIE ZAMKA
Aby aktywować zamek elektryczny należy nacisnąć przycisk , otwarcie
nastąpi po około 3 sekundach. (ustawienie zaprogramowane domyślnie). Aby
wydłużyć czas otwierania należy przesunąć przełącznik znajdujący się w tylnej
części panelu zewnętrznego.
0.3 sekundy = 3 sekundy = 6 sekundy =
WŁĄCZENIE MECHANIZMU BRAMY
Aby aktywować mechanizm bramy, należy nacisnąć przycisk ; trwających
komunikacji.
REGULACJA MONITORA
Regulacja jasności ekranu/ naciśnij MENU i .
Regulacja kolor ekranu/ naciśnij MENU i .
Regulacja głośności odbywa się przy pomocy pokrętła VOL znajdującego się pod
monitorem.
POLSKI
AVERTISSEMENTS À RESPECTER 5
Ne sont jamais couverts par notre garantie :
- Les dommages résultant des conséquences d’une mauvaise installation (mauvais câblage,
inversion de polarité…).
- Les dommages résultant d’un usage inadéquat de l’appareil (utilisation en contradiction
avec le manuel) ou de sa modication.
- Les dommages résultant des conséquences de l’utilisation de composants ne provenant
pas de SCS SENTINEL.
- Les dommages dus à un défaut d’entretien, à un choc physique.
- Les dommages dus aux intempéries : grêle, foudre, vent violent etc.
- Ne pas utilisez de produits contenant des hydrocarbures, des essences, des alcools ou
autres produits similaires.
- Ce kit doit être branché avec le transformateur 230V/18V 50hz fourni.
- Eectuez tous les branchements entre les éléments avant d’alimenter le kit
- Laissez minimum 25 cm entre le moniteur intérieur et toute autre installation.
- Ne jamais couvrir le moniteur ainsi que le transformateur.
- Ne jamais exposer la caméra extérieure au feu ou à une lumière violente.
- Ne jamais exposer les éléments à la vapeur ou à une source d’humidité importante.
- Système utilisable sous tous climats.
- Bien poser les éléments sur des supports verticaux, lisses et en respectant les explications
de la notice notamment concernant le joint d’étanchéité de la platine de rue sous peine
de perte de garantie.
- Un appui prolongé sur le bouton d’ouverture de la serrure électrique peut endommager
celle-ci.
- Le moniteur intérieur ne doit pas être installé près d’une télévision, à un endroit où
l’humidité ou la température ambiante est trop importante.
- Ne pas toucher la caméra avec les doigts. Ne pas ouvrir le moniteur, la caméra ni le trans-
formateur. Cette action entraînerait la perte automatique de toute garantie sur le produit.
- Nettoyer les parties vitrées avec un chion doux. Les liquides de nettoyage pouvant
entraîner de la corrosion sont déconseillés.
- Ne pas choquer les éléments, leur électronique est fragile.
- En cas de lumière directe sur la caméra extérieure, aucune image ne sera visible sur le
moniteur intérieur.
- L’image pourra subir des altérations et des petites coupures lors de l’activation de la
serrure ou de la gâche.
- L’image pourra subir des altérations et des petites coupures lors du passage de motos ou
de voitures à proximité de la caméra extérieure.
- Ne jetez pas les piles, les appareils hors d’usage et les emballages avec les ordures
ménagères.
- Utilisez les moyens de collecte sélective mise à disposition par votre commune.
- Lors de l’installation, ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des
animaux. Ils représentent une source potentielle de danger.
WAHRNHINWEISE 5
Niemals durch unsere Garantie abgedeckt:
- Schäden, die durch die Folgen unsachgemäßer Installation (schlechte Verkabelung,
Verpolung ...).
- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes verwenden (entgegen der
Anleitung) oder deren Änderung.
- Schäden, die durch die Folgen der Verwendung von Bauteilen von außen CBS
SENTINEL.
- Schäden durch mangelnde Wartung, Stößen.
- Schäden durch Wetter: Hagel, Blitzschlag, Wind etc..
- Verwenden Sie keine Produkte enthalten Kohlenwasserstoe, Benzine, Alkohole
oder anderen ähnlichen Produkten.
- Dieser Bausatz darf ausschließlich mit dem mitgelieferten 230V/18V 50hz Transfor-
mator verwendet werden.
- Alle Komponenten müssen vor dem Anschluss des Bausatzes an das Stromnetz
angeschlossen werden.
- Mindestens 25 cm Abstand zwischen Innenbildschirm und anderen Geräten
bewahren.
- Bildschirm und Transformator nicht abdecken.
- Außenkamera niemals dem Feuer oder starkem Licht aussetzen.
- Komponenten niemals Dampf oder großen Hitzequellen aussetzen.
- System für alle Klimaverhältnisse geeignet.
- Komponenten auf vertikalen und glatten Oberächen anbringen und dabei die
Anweisungen der Bedienungsanleitung bezüglich der Dichtung der Türstation
beachten, um die Garantie nicht zu verlieren.
- Das lange Drücken des Önungsknopfes des elektrischen Schlosses, kann dieses
beschädigen.
- Der Innenbildschirm darf nicht in der Nähe eines Fernsehers, an einem feuchten
oder zu warmen Ort installiert werden.
- Das Kameraobjektiv nicht berühren. Den Bildschirm, die Kamera und den Transfor-
mator nicht önen. Dies führt zum automatischen Verlust der Garantie.
- Die Glasoberächen mit einem weichen Tuch reinigen. Es wird davon abgeraten,
stark ätzende Reinigungsmittel zu verwenden.
- Die Komponenten nicht anstoßen: die elektronischen Elemente sind sehr
empndlich.
- Bei direktem Lichteinfall auf die Außenkamera wird kein Bild auf dem Innenbilds-
chirm angezeigt.
- Das Bild kann bei der Aktivierung des Schlosses oder der Türönung kurz
unterbrochen werden.
- Das Bild kann unterbrochen werden, wenn sich Motorräder oder Autos in der Nähe
der Außenkamera bewegen.
- Werfen Sie Batterien, veralteter Ausrüstung und die Container mit Müll.
- Verwenden Sie die Mittel zur Verfügung Sammlung von Ihrer Gemeinde.
- Während der Installation lassen Sie sich nicht die Verpackung weg von Kindern
oder Tieren. Sie stellen eine potentielle Gefahrenquelle.
WARNINGS TO BE RESPECTED 5
Never covered by our warranty:
- Damage resulting from the consequences of improper installation (bad wiring,
reverse polarity ...).
- Damage resulting from improper use of the device (use contrary to the manual) or
its modication.
- Damage resulting from the consequences of the use of components from outside
CBS SENTINEL.
- Damage due to a lack of maintenance, physical shock.
- Damage due to weather: hail, lightning, wind etc..
- Do not use products containing hydrocarbons, gasolines, alcohols or other similar
products.
- This kit must be connected with the 230V/18V 50hz transformer provided.
- Connect up all the elements before you power up the kit
- Leave a minimum of 25 cm between the interior monitor and any other installation.
- Never cover the monitor or transformer.
- Never expose the exterior camera to re or very bright light.
- Never expose the elements to steam or to a major source of dampness.
- The system can be used in all climates.
- Position the elements on vertical, smooth supports, respecting the explanations
in the manual, notably concerning the street panel’s seal. If not, the warranty will
be void.
- Holding down the electric lock’s opening button for a long time may damage it.
- The interior monitor must not be installed near a TV set or in a place where the
dampness or ambient temperature is too high.
- Never touch the camera with your ngers. Do not open the monitor, the camera or
the transformer. This will automatically void the product warranty.
- Clean glass parts with a soft cloth. Cleaning uids that may cause corrosion are
not recommended.
- Do not cause any impact on the elements as their electronics are fragile.
- No images will be visible on the interior monitor if there is direct light on the camera.
- The image may be altered or cut out slightly when the lock or automatic opener
are activated.
- The image may be altered or cut out slightly when motorbikes or bicycles pass near
the exterior camera.
- Do not dispose of batteries, obsolete equipment and containers with garbage.
- Use the means of collection available by your municipality.
- During installation, do not let the packaging away from children or animals. They
represent a potential source of danger.
A votre disposition du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 au 0 892 350 490 (0,34 €/minute)
HOTLINE
LÍNEA DE ASISTENCIA
902 16 16 16 (0.34 €TTC la minute).De lunes a sabado de 9H00 a 13H00 y de 15H00 a 18H00.
ADVERTENCIA QUE HAY QUE RESPETAR 5
Nunca cubierto por nuestra garantía:
- Los daños ocasionados por las consecuencias de una mala instalación (cableado
mal, la inversión de polaridad ...).
- Daños resultantes del uso incorrecto del dispositivo (uso contrario al manual) o
su modicación.
- Los daños ocasionados por las consecuencias de la utilización de componentes
desde el exterior SENTINEL CBS.
- Daños debidos a la falta de mantenimiento, impactos físicos.
- Los daños causados por el clima: granizo, rayos, viento, etc.
- No utilizar productos que contengan hidrocarburos, gasolinas, alcoholes u otros
productos similares.
- Este equipo se debe conectar con el transformador de 230V/18V 50hz que se
suministra.
- Haga todas las conexiones entre los elementos antes de hacer llegar energía al
equipo
- Deje no menos de 25 cm entre el monitor interior y cualquier otra instalación.
- No cubra nunca el monitor ni el transformador.
- No exponga nunca la cámara exterior al fuego ni a una luz intensa.
- No exponga nunca los elementos al vapor ni a fuentes de humedad alta
- El sistema se puede usar en cualquier clima.
- Colocar los elementos en soportes verticales y lisos, respetando las explicaciones
del aviso sobre la junta estanca de la placa de calle, pues de lo contrario quedaría
anulada la garantía.
- La cerradura eléctrica se puede dañar si se oprime demasiado tiempo el botón
de apertura.
- El monitor interior no se debe instalar cerca de un aparato de televisión, ni en
lugares donde la humedad o temperatura ambiente es demasiado alta.
- No tocar la cámara con los dedos. No abrir el monitor, ni la cámara ni el
transformador. Abrir el equipo interior o la placa de calle daría lugar a la pérdida
automática de toda garantía del producto.
- Limpiar los elementos de vidrio con un paño suave. Se recomienda no usar
líquidos de limpieza que pueden provocar corrosión.
- Evitar golpear los elementos pues los componentes electrónicos son frágiles.
- Si llega luz directa a la cámara exterior, no se verán imágenes en el monitor
interior.
- Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando se
activa la cerradura o la alarma.
- Es posible que la imagen sufra alteraciones e interrupciones breves cuando pasan
motocicletas o automóviles cerca de la cámara exterior.
- No tire las pilas, equipos obsoletos y los recipientes de basura.
- Utilizar los medios de recogida de que disponen por su municipio.
- Durante la instalación, no deje que el embalaje fuera del alcance de los niños o
animales. Ellos representan una fuente potencial de peligro.
AVVERTENZE DA RISPETTARE 5
Mai coperti dalla nostra garanzia:
- I danni derivanti dalle conseguenze della non corretta installazione (cablaggio
difettoso, inversione di polarità ...).
- Danni derivanti da un uso improprio del dispositivo (uso contrario al manuale) o
la sua modica.
- I danni derivanti dalle conseguenze dell’uso di componenti provenienti da fuori
SCS SENTINEL.
- Danni a causa della mancanza di manutenzione, urti.
- I danni dovuti alle intemperie: grandine, fulmini, vento, ecc.
- Non usare prodotti contenenti idrocarburi, benzine, alcool o altri prodotti similari.
- Questo kit deve essere collegato con il trasformatore 230V/18V 50hz fornito.
- Eseguire tutti i collegamenti tra gli elementi prima di alimentare il kit.
- Lasciare almeno 25 cm tra il monitor interno e ogni altra installazione.
- Non coprire il monitor, né il trasformatore.
- Non esporre la telecamera esterna al fuoco o a una luce violenta.
- Non esporre gli elementi al vapore o a una sorgente di forte umidità.
- Sistema utilizzabile con tutti i tipi di clima.
- Posizionare bene gli elementi su supporti verticali e lisci, rispettando tutte le
istruzioni fornite, soprattutto per quanto riguarda la guarnizione di tenuta della
piastra esterna, per evitare di causare l’annullamento della garanzia.
- Una pressione prolungata del pulsante di apertura della serratura elettrica
potrebbe danneggiare la serratura.
- Il monitor interno non deve essere installato vicino ad un televisore, né in un
punto in cui l’umidità o la temperatura ambiente siano troppo elevate.
- Non toccare la telecamera con le dita. Non aprire il monitor, la telecamera, né il
trasformatore. Questa azione comporterebbe l’annullamento automatico della
garanzia del prodotto.
- Pulire le parti vetrate usando un panno morbido. I liquidi detergenti suscettibili di
provocare corrosione sono sconsigliati.
- Non urtare gli elementi; la loro elettronica è fragile.
- In caso di luce diretta sulla telecamera esterna, sul monitor interno non sarà
visibile alcuna immagine.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante l’attivazione
della serratura o dell’apriporta.
- L’immagine potrà subire alterazioni e piccole interruzioni durante il passaggio di
moto o di auto nelle vicinanze della telecamera esterna.
- Non gettare le batterie, le attrezzature obsolete e contenitori di spazzatura.
- Utilizzare i mezzi di raccolta disponibili dal vostro comune.
- Durante l’installazione, non lasciare che la confezione fuori dalla portata dei
bambini o animali. Essi rappresentano una potenziale fonte di pericolo.
OSTRZEŻENIA 5
Nie objętych gwarancji:
- Polar yzacja Szkody wynikające z konsekwencji nieprawidłowej instalacji (okablo-
wanie źle, odwróć ...).
- Szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia (stosowanie w
przeciwieństwie do instrukcji) lub jego modykacji.
- Szkody wynikające z konsekwencjami wykorzystania składników z zewnątrz SCS
SENTINEL.
- Szkoda ze względu na brak konserwacji, zyczne prądem.
- Szkoda z powodu pogody: grad, uderzenie pioruna, itp. wiatru.
- Nie należy używać produktów zawierających węglowodory, benzyn, alkoholi i
innych podobnych produktów.
- Prz y podłączaniu zestawu należy uż yć transformatora 230V/18V 50hz znajdującego
się w zestawie.
- Przed podłączeniem zasilania należy wykonać wszystkie połączenia między
elementami.
- Należy zachować minimalną odległość 25 cm między monitorem a innymi
instalacjami.
- Nigdy nie należy przykrywać monitora ani transformatora.
- Nigdy nie należy wystawiać kamery zewnętrznej na działanie ognia lub
gwałtownego światła.
- Nigdy nie należy wystawiać elementów urządzenia na działanie pary lub źródła
dużej wilgotności.
- System może być stosowany w każdym klimacie.
- Należy dokładnie umieścić poszczególne elementy na pionowych, gładkich
podstawach, postępując zgodnie z instrukcją, zwłaszcza jeżeli chodzi o uszczelkę
w panelu zewnętrznym. Niedostosowanie się do zaleceń może skutkować utratą
gwarancji.
- Zbyt długie naciskanie przycisku do otwierania zamka elektrycznego może
spowodować jego uszkodzenie.
- Monitor wewnętrzny nie powinien być zamontowany zbyt blisko telewizora, w mie -
jscu, gdzie panuje zbyt wysoka wilgotność lub zbyt wysoka temperatura otoczenia.
- Nie dotykać kamery palcami. Nie otwierać monitora, kamery ani transformatora.
Czynność ta może skutkować automatyczną utratą gwarancji na produkt.
- Części szklane należy czyścić przy pomocy miękkiej szmatki. Nie zaleca się
stosowania płynów do czyszczenia, które mogą spowodować korozję.
- Nie należy uderzać żadnego z elementów, ich elektronika jest wrażliwa na
uderzenia.
- Jeżeli na kamerę zewnętrzną będzie padało bezpośrednie światło, na monitorze
wewnętrznym nie będzie widoczny żaden obraz.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie
podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przer w w przekazie podc-
zas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej motorów lub samochodów.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przerw w przekazie
podczas aktywacji zatrzasku lub zamka elektrycznego.
- Istnieje możliwość zniekształcenia obrazu i wystąpienia przer w w przekazie podc-
zas przejeżdżania w pobliżu kamery zewnętrznej motorów lub samochodów..
- Nie wolno wyrzucać baterii, przestarzałych urządzeń i pojemników z odpadami.
- Wykorzystanie środków kolekcji przez gminy.
- Podczas instalacji, nie pozwól na opakowaniu z dala od dzieci i zwierząt. Stanowią
one potencjalne źródło zagrożenia.
A votre disposition du lundi au samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 au 0 892 350 490 (0,34 €/minute)
HOTLINE
LÍNEA DE ASISTENCIA
902 16 16 16 (0.34 €TTC la minute).De lunes a sabado de 9H00 a 13H00 y de 15H00 a 18H00.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

SCS Sentinel 99124 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
El manual del propietario