Lifetime 60429 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TABLE OF CONTENTS
7/16" (≈11 mm) (x2)
1/2" (≈13 mm) (x2)
3/4" (≈19 mm)
Icon Legend....................................4
Warnings & Notices........................5
Wall/Truss Support Installation........6
Truss Support Assembly................19
Parts Identifi er..............................i-iv
Door Support Assembly................31
Cleaning & Care............................52
Registration..........................53
Warranty.................................57
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EXTREME
WEATHER KIT
MODEL 60429
BEFORE ASSEMBLY:
Assemble on a level surface
• 3+ people recommended for setup
CONTACT LIFETIME® CUSTOMER SERVICE:
Call:
1-800-225-3865
English, French, Spanish
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
QUESTIONS? Model Number: 60429
Product ID:
TOOLS REQUIRED
FOR DOMESTIC USE ONLY!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
(Not included—unless otherwise indicated*)
For Customer Service in mainland Europe:
E-mail:
BQL (x1)*
(included)
BQN (x1)*
(included)
5/16 in (≈8 mm)
HDS (x1)*
(included)
ARA (x1)*
(included) 1/2" (≈13 mm)
For use with models:
60230
60299
60358
60370
60414
60202
60211
60295
60356
60408
60425
2
Légende d’ícônes...........................4
Notifi cations et avis........................5
Installation des supports des
murs/fermes...........................6
Assemblage des supports des
fermes...........................19
Identifi cateur des pièces..............i-iv
Assemblage des supports des
portes...........................................31
Nettoyage et entretien..................52
Enregistrement.......................53
Garantie...............................58
SOMMAIRE
7/16 po (≈11 mm) (x2)
1/2 po (≈13 mm) (x2)
3/4 po (≈19 mm)
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Assembler sur une surface de niveau
• Nous recommendons 3+ adultes pour l’assemblage
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
KIT POUR LES CONDITIONS
MÉTÉOLOROGUIQUES
EXTRÊMES
MODÈLE n° 60429
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le
1-800-225-3865
Anglais, français, espagnol
Chat en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette «LIVE CHAT »)
QUESTIONS ? N° de modèle : 60429
Référence du produit :
POUR L’USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
IMPORTANT, CONSERVER POUR RÉFÉRENCE : LIRE AVEC PRUDENCE !
OUTILS REQUIS
(Non inclus—sauf indication contraire*)
Pour les services à la clientèle du continent européen :
É-mail :
BQL (x1)*
(incluse)
BQN (x1)*
(incluse)
5/16 in (≈8 mm)
HDS (x1)*
(incluse)
ARA (x1)*
(incluse) 1/2" (≈13 mm)
À utiliser avec les modèles :
60230
60299
60358
60370
60414
60202
60211
60295
60356
60408
60425
3
Leyenda de íconos.........................4
Notifi caciones y avisos...................5
Instalación de los soportes de los
muros............................................6
Ensamblaje de soportes de
armazones...........................19
Identifi cador de piezas.................i-iv
Ensamblaje de soportes de
puertas............................31
Limpieza y cuidado.....................52
Registro...........................53
Garantía............................59
ÍNDICE
BQL (x1)*
(incluida)
BQN (x1)*
(incluida)
7/16 in (≈11 mm) (x2)
1/2 in (≈13 mm) (x2)
3/4 in (≈19 mm)
5/16 in (≈8 mm)
ANTES DEL ENSAMBLE:
Ensamblar sobre una super cie nivelada
• Recomendamos 3+ adultos para el ensamblaje
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
JUEGO PARA
TIEMPO INCLEMENTE
MODELO n° 60429
Marcar :
1-800-225-3865
Inglés, francés, español
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS? Número de modelo: 60429
ID del producto:
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
¡SÓLO PARA USO DOMÉSTICO!
¡IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE!
INSTRUMENTAL REQUERIDO
(No incluido—salvo indicación contraria*)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico:
HDS (x1)*
(incluida)
ARA (x1)*
(incluida) 1/2" (≈13 mm)
Para uso con modelos:
60230
60299
60358
60370
60414
60202
60211
60295
60356
60408
60425
4
• Indicates the parts/no parts required for a section.
• Indique les pièces à utiliser/qu’aucone pièce n’est requise pour une section.
• Indica las piezas que se usarán/que no necesitan en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être portée à la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica los artículos de ferretería que se usarán para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica las herramientas que se utilizarán para una sección.
• Indicates the number of adults required to perform a specifi c step, e.g., 2, 3, 4, etc.
• Indique le nombre d’adultes requis pour e ectuer une étape spécifi que, p. ex., 2, 3, 4, etc.
• Indica el número de adultos requeridos para realizar un paso específi co, p.ej., 2, 3, 4, etc.
• Indicates no hardware required for a specifi c page or section.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesitan los artículos de ferretería para una página específi ca.
• Indicates to use/not use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser une/que ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica la utilización de/que no utilizar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / SIGNIFICADO DE LOS ÍCONOS
• These nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush with the metal or plastic.
• Ces écrous sont des écrous de blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus di ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils
soient au ras du métal ou du plastique.
• Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Están diseñadas para estar apretadas; por lo tanto, serán más difíciles de apretar. Apriételas hasta que
estén al ras del metal o plástico.
5
English:
Failure to follow these warnings may result in serious injury or property damage and will void warranty.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully.
• Be aware that plastic pieces can be damaged by overtightening the screws. To avoid damage, we strongly recommend
the use of a drill with a low torque setting. A #2 Phillips screwdriver may also be used.
• All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Proper and complete assembly are essential to reduce the risk of accident or injury.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
Le français :
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner, en conséquence, des blessures sérieuses ou dommages à la propriété et annulera la
garantie.
Pour assurer la sécurité, ne pas tenter d’assembler ce produit sans suivre attentivement les instructions.
• Il est possible d’endommager les pièces en plastique en serrant excessivement les vis. Pour éviter d’endommager le
plastique, nous recommandons vivement l’usage d’une perceuse électrique de faible puissance. Un tournevis cruciforme
n° 2 peut être utilisé.
• Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Si vous utilisez une échelle pendant le montage, l’utiliser avec prudence.
• L’assemblage correct et complète est essentiel pour réduire le risque des dangers ou des blessures.
La plupart des blessures sont causées par l’abus et/ou par le non-respect des instructions. Faires attention en utilisant ce produit.
El español:
El incumplimiento de seguir estas advertencias puede resultar en lesiones graves o daño a la propiedad y anulará la garantía.
Para asegurar la seguridad, no intentar armar este producto sin seguir detenidamente las instrucciones.
• Es posible endañar las piezas de plástico por apretar los tornillos. Para evitar dañar el plástico, recomendamos el uso de
un taladro eléctrico de baja potencia. Se puede usar también un destornillador de punta Phillips no. 2.
• Todos los que participan en el ensamble del producto deben llevar gafas de seguridad a lo largo del ensamble.
• Si se utiliza una escalera durante el ensamble, tener cuidado extremo.
• El armado propio y completo son esenciales para reducir el riesgo de accidentes y lesiones.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso erróneo y/o el incumplimiento de seguir las instrucciones. Tener cuidado al usar este
producto.
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
6
BRK (x22) ADZ (x102)
BQZ (x10)
HNN (x10)
BRP (x20)
ADJ (x20)
WALL/TRUSS SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU SUPPORT DES MURS ET DES FERMES / ENSAMBLAJE DEL SOPORTE
DE LOS MUROS Y ARMAZONES
7/16 in/po (≈11 mm) (x2)
3/4 in/po (≈13 mm) (x1) BQL (x1)*
HNQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
1
ADV (x4)
HMD (x10)
HMC (x2)
HME (x2)
AHS (x2)
59 1/2 in/po (≈1,51 m)
BFJ (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(Not included—unless otherwise indicated*) / (Non inclus—sauf indication contraire*) / (No incluido—salvo indicación contraria*)
HDS (x1)*
3/4 in/po (≈13 mm)
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.1 Remove the header bar and the screws attached to the rear gable of the shed.
Retirer le linteau et les vis fi xés au pignon arrière de l’abri.
Retirar el dintel y los tornillos fi jados al aguilón trasero de la caseta.
1.2 Remove the shelf, supports and the screws, if applicable, that are attached to the shed. The shelf cannot be
reused once the weather kit is installed.
Retirer l’étagère, les supports et les vis, s’il y a lieu, fi xés à l’abri. Létagère ne peut pas être réutilisée une fois
installé le kit pour les conditions de mauvais temps extrèmes.
Retirar el estante, los soportes y los tornillos, si procede, jados a la caseta. No se puede reutilizar el estante una
vez que se instala el kit para tiempo inclemente extremo.
HDS (x1)
or / ou / o
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3 Remove the wall channels and their hardware from all the walls in the shed. If the window wall panel has the wall
channels on the outer edges of the window wall panel, they will not have to be removed—only if the wall channel is
in the middle of the panel, under the window.
Retirer les canaux muraux et leur quincaillerie des murs dans l’abri. Si le panneau mural à fenêtre a les canaux
muraux sur les bords extérieurs du panneau mural à fenêtre, ils n’auront pas besoin d’être retirés — uniquement si
el canal mural se trouve au centre du panneau, sous la fenêtre.
Retirar los canales murales y su herraje de todos los muros en la caseta. Si el panel mural con ventana tiene los
canales murales en los bordes externos del panel mural con ventana, no será necesario retirarlos, sólo si el canal
mural está en el centro del muro, debajo de la ventana.
HDS (x1)
or / ou / o
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach a lower bracket (BQZ) to the bottom of each long support channel (HMD) and secure with two (2) hex bolts (BRP) and two
(2) cap nuts (ADJ). Do not overtighten the nuts. You will need one long support channel assembly for each wall of your shed
excluding the back corner wall panels. Build enough assemblies needed in this step.
• Attacher un support inférieur (BQZ) au bas de chaque canal de support long (HMD) et le fi xer avec deux (2) boulons (BRP) et deux (2)
écrous borgnes (ADJ). Ne pas trop serrer les écrous. Il faut avoir un assemblage de canal de support long pour chaque mur de
l’abri à l’exception des panneaux muraux angulaires arrières. Construire tous les assamblages nécessaires à cette
étape.
• Fijar un soporte inferior (BQZ) al fondo de cada canal de soporte largo (HMD) y fi jar con dos (2) pernos (BRP) y dos (2) tuercas ciegas (ADJ).
No apretar demasiado las tuercas. Es necesario tener un conjunto de canal de soporte largo para cada muro de la caseta
excluyendo los paneles murales angulares traseros. Construir sufi cientes conjuntos necesarios en este paso.
ADJ (x2)
BRP (x2)
BQZ
HMD
BRP (x20)
(All bolts may not be required)
(Tous les boulons peuvent ne pas être nécessaires)
(Es posible que no se requieran todos los pernos)
ADJ (x20)
(All bolts may not be required)
(Tous les boulons peuvent ne pas être nécessaires)
(Es posible que no se requieran todos los pernos)
7/16 in/po (x2)
(≈11 mm)
1.4
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach a long support channel (HMD) to the end of a truss gutter channel using two (2) self-tapping screws (BRK) as shown.
Connect the support channel to the wall panel using ten (10) screws (ADZ) through the holes along both sides of the
length of the support channel. Repeat this step for the fi ve (5) support channels on the side walls of the shed. Extra e ort will be required when
inserting screws (BRK) through the metal.
• Attacher un canal de support long (BRF) à l’extrémité d’un canal de gouttière à l’aide de deux (2) vis autotaraudeuses (BRK)
comme indiqué. Attacher le canal de support au panneau mural à l’aide de dix (10) vis (ADZ) à travers les trous le
long des deux côtés du canal de support. Répéter cette étape pour les cinq (5) canaux de support sur les murs latéraux de l’abri. Un e ort
additionnel est nécessaire pour percer le métal avec les vis (BRK).
• Sujetar un canal de soporte long (BRF) al extremo de un canalón de armazón usando dos (2) tornillos autoroscantes (BRK) como se
muestra. Sujetar el canal de soporte al panel mural usando diez (10) tornillos (ADZ) por los agujeros a lo largo de los
dos lados del canal de soporte. Repetir este paso para los cinco (5) canales de soporte en los muros laterales de la caseta. Se requiere un esfuerzo
adicional para perforar el metal con los tornillos (BRK).
ADZ (x10)
BRK
BRK
HMD
HMD
BQL
1.5
ADZ (x50) BRK (x10)
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Attach a long support channel (HMD) to the end of the truss gutter channel just above the window wall panel using two (2)
self-tapping screws (BRK). Connect the support channel to the window wall panel using eight (8) screws (adz). Repeat this step for
any other window wall panels. If you have no window wall panel, you can still use this part on a standard wall panel.
• Attacher un canal de support long (HMD) à l’extrémité d’un canal de gouttière juste au-dessous le panneau mural à fenêtre
à l’aide de deux (2) vis autotaraudeuses (BRK). Sujete le canal au panneau mural à fenêtre à l’aide de huit (8) vis (ADZ). Répéter
cette étape pour des autres panneaux muraux à fenêtre. S’il n’y a pas de panneau mural avec fenêtre, utiliser ce canal pour les panneaux muraux normaux.
• Sujetar un canal de soporte largo (HMD) al canalón de armazón apenas encima el panel mural para la ventana usando dos
(2) tornillos autoroscantes (BRK). Sujetar el canal de soporte al panel mural para la ventana usando ocho (8) tornillos (ADZ).
Repetir este paso para cualquier otro panel mural para la ventana. Si no hay un panel mural para la ventana, se puede usar este canal en un panel mural normal.
ADZ (x8) BRK (x2)
ADZ
HMD
BRK
BRK
BQL
1.6
BRK
ADZ
ADZ (x8)
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Place end caps (AHS) into the ends of the header bar (BFJ).
• Insérer les bouchons (AHS) dans les extrémités du linteau (BFJ).
• Insertar los tapones (AHS) en los extremos del dintel (BFJ).
1.7
AHS AHS
BFJ
• Attachthe new header bar (BFJ) bar included with this kit to replace the old header bar and attach with the hardware
indicated. Only four (4) screws will be used at this point. The remaining screws will be placed in later steps.
Attacher le nouveau linteau (BFJ) inclus dans ce kit pour remplacer le vieux linteau et le fi xer avec la quincaillerie
indiquée. Utiliser quatre (4) vis à ce moment seulement. Les vis restantes seront insérées dans les étapes
subséquentes.
• Sujetar el dintel (BFJ) nuevo incluido en este kit para reemplazar el dintel viejo y fi jarlo con el herraje indicado. Usar
sólo cuatro (4) tornillos en este momento. Se insertarán los tornillos restantes en pasos subsiguientes.
1.8
Attach the header bar at these four (4) points only.
Attacher le linteau aux quatre (4) points indiqués seulement.
Fixer el dintel sólo a los cuatro (4) puntos indicados.
ADV (x4)
ADV ADV ADV ADV
BFJ
HDS (x1)
or / ou / o
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
ADZ (x10)
1.9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Line up a long support channel (HMD) under the notch at the top of the wall under the header bar. Attach the long support
channel to the back wall of the shed using ten (10) screws (ADZ) as shown.
• Aligner un canal de support long (HMD) sous l’encoche au bord supérieur du mur sous le linteau. Attacher le canal de
support long au mur arrière à l’aide de dix (10) vis (ADZ) comme indiqué.
• Alinear un canal de soporte largo (HMD) debajo la muesca al borde superior del muro debajo el dintel. Fijar el canal de
soporte largo al muro trasero de la caseta usando diez (10) tornillos (ADZ) como se indica.
• Notch
• Encoche
• Muesca
HMD
HDS (x1)
or / ou / o
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.10 • Place an upper brace (HMC) inside the top of the support channel. Slide the upper brace into the wall channel until
the top of the brace is aligned with the top of the header bar. Attach the upper brace to the header bar with a
self-drilling screw (BRK). You will be drilling through metal so extra e ort is required.
• Insérer un support supérieur (HMC) dans la partie supérieure du canal de support. Faire glisser le support supérieur
dans le canal mural jusqu’à ce que la partie supérieure du support est alignée avec la partie supérieure du
linteau. Attacher le support supérieur au linteau à l’aide d’une vis autoperceuse (BRK). Un e ort additionnel est
nécessaire pour percer le métal.
Insertar un soporte superior (HMC) en la parte superior del canal de soporte. Deslizar el soporte superior en el
canal mural hasta que la parte superior se alinee con la parte superior del dintel. Fijar el soporte superior al
dintel con un tornillo autoperforante (BRK). Se requiere un esfuerzo adicional para perforar el metal.
HMC
BQL BRK (x1)
BRK
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.11 Pull back on the bottom of the upper brace to align the holes with those in the wall channel. Attach the two
using two (2) self-drilling screws (BRK). You will be drilling through metal so extra e ort is required.
Tirer la partie inferior du support supérieur pour aligner les trous avec ceux du canal. Les fi xer à l’aide de deux
(2) vis autoperceuses (BRK). Un e ort additionnel est nécessaire pour percer le métal.
Retirar la parte inferior del abrazadera superior para alinear los orifi cios con ellos del canal. Fijarlos usando dos
(2) tornillos autoperforantes (BRK) . Se requiere un esfuerzo adicional para perforar el metal.
BQL BRK (x5)
BRK BRK
1.12 Repeat steps 1.9–1.11 to attach the remaining rear wall wall channel and upper brace.
Répéter les étapes 1.9 – 1.11 pour attacher le canal mural arrière et le support supérieur restants.
Repetir los pasos 1.9–1.11 para fi jar el canal mural trasero y el soporte superior restante.
ADZ (x10)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.13 Align a bracket assembly next to the fi rst groove on the front, right corner wall panel and secure with ten (10)
screws (ADZ). Repeat this step for the front, left corner wall panel.
Aligner l’assemblage de support à côté de la première rainure sur le panneau mural angulaire frontal et bien
l’attacher à l’aide de dix (10) vis (ADZ). Répéter cette étape pour le panneau mural angulaire frontal.
Alinear el conjunto de soporte al lado de la primera ranura en el panel mural angular delantero y fi jarlo usando
diez (10) tornillo (ADZ). Repetir este paso para el panel mural angular delantero.
ADZ (x20)
First groove in corner wall panel
Première rainure dans le panneau mural angulaire
Primera ranura en el panel mural angular
HDS (x1)
or / ou / o
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
HME
• Attach a short upper bracket (HME) on the front, right corner wall panel. Align the holes in the short upper bracket
with the holes in the wall support channel and secure with two (2) screws (BRK). Attach the top of the short upper
bracket with two (2) screws (ADZ). You will be screwing into the gable. Repeat this step for the front, left corner wall panel.
• Attacher un support supérieur court (HME) au panneau mural angulaire frontal droit. Aligner les trous du support
supérieur court avec ceux du canal de support mural et bien attacher à l’aide de deux (2) vis (BRK). Attacher la
partie supérieure du support supérieur court à l’aide de deux (2) vis (ADZ). Visser dans le pignon. Repeat this step for the
front, left corner wall panel.
• Fijar un soporte superior corto (HME) en el panel mural angular delantero derecho. Alinear los orifi cios en el soporte
superior corto con ellos en el canal de soporte mural y fi jarlos usando dos (2) tornillos (BRK). Fijar la parte superior
del soporte superior corto usando dos (2) tornillos (ADZ). Atornillar en el aguilón. Repetir este paso para el panel mural angular
frontal izquierdo.
ADZ (x4)
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.14
ADZ ADZ
BRK
BRK
BQL
BRK (x4)
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.15
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Check with local building codes for required diameter and engagement of the screws for the platform.
For a concrete foundation, attach the wall-to-fl oor support brackets to the fl oor using the hex bolts (HNN). Repeat this step to connect the
truss/wall/window support channel fl oor brackets to the fl oor using the lag bolts. Use a hammer drill to insert concrete screws.
For a wood foundation, visit your local hardware store to acquire the bolts that would accommodate the platform. The
diameter of the bolts should not exceed 1/2" (≈13 mm). We recommended drilling the holes fi rst.
Vérifi r les codes du bâtiment locaux pour required diameter and engagement des vis pour la plate-forme.
Pour une plate-forme en béton, visiter la quincaillerie locale pour acquerir les boulons qui s’adapteraient à l’épaisseur du
béton. Le diamètre des boulons ne doit pas dépasser 1/2 po (≈13 mm). Employer un marteau perforateur pour insérer les vis a béton.
Pour une plate-forme en bois, attacher les supports de mur à plancher au plancher à l’aide des boulons hexagonaux (HNN). Le diamètre
des boulons ne doit pas dépasser 1/2 po (≈13 mm). Nous recommandons de percer les trous en premier.
Ver car los códigos de construcción locales para conocer el diámetro y el enganche requeridos de los tornillos para la plataforma.
Para una plataforrma de concreto, visitar la ferretería local para adquirir los pernos que se adapten al espesor del concreto. El
diámetro de los pernos no debe exceder 1/2 in. (≈13 mm). Utilizar un martillo perforador para insertar los tornillos para concreto.
Para una plataforma de madera, fi jar los soportes de muro a piso al piso usando los pernos hexagonales (HNN). El diámetro de los pernos no
debe exceder 1/2 in. (≈13 mm). Repetir este paso para fi jar los soportes de piso del canal de la cercha/del muro/de la ventana usando tirafondos. Recomendamos perforar
los orifi cios primero.
(All lag bolts might not be used)
(Tous les tire-fonds peuvent ne pas être utilisés)
(Es posible no utilizar todos los tirafondos)
3/4 in/po
(≈19 mm)
HNN (x10)
HNN HNN HNN
1/2 in/po
(≈13 mm)
19
BRB (x1)
19 3/4 in/po (≈50,2 cm)
BRK (x87)
HMF (x1)
ADZ (x44)
AVU (x1)
BQI (x1)
AAN (x1)
BES (x6)
ADJ (x6)
ADV (x2)
EGQ (x12)
BQX (x2)
BRC (x12)
BRD (x3)
26 5/8”
BRE (x4)
BQN (x1)
7/16 in/po (≈11 mm) (x2) 1/2 in/po (≈13 mm) (x2) BQL (x1)
HNR
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
TRUSS SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE FERMES / ENSAMBLAJE DEL SOPORTE DE ARMAZONES
2
26 5/8 in/po (≈67,6 cm)
BZC
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(Not included—unless otherwise indicated*) / (Non inclus—sauf indication contraire*) / (No incluido—salvo indicación contraria*)
HDS (x1)
HNO
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Align roof brackets (BRC) with the holes in the front roof panel as shown. Secure the roof brackets to the right side of the
roof and entry gable using three (3) screws (ADZ) per roof bracket. Repeat this step for the left end of the entry gable as well as both ends of
the rear gable.
• Aligner les supports de toit (BRC) avec les trous dans le panneau de toit frontal comme indiqué. Bien fi xer les supports
de toit au côté droit du toit et au pignon d’entrée, en utilisant trois (3) vis (ADZ) par support de toit. Répéter cette étape pour
l’extrémité gauche du pignon d’entrée ainsi que les deux extrémités du pignon arrière.
• Alinear supports de toit (BRC) con los orifi cios en el panel de techo delantero como se indica. Fijar bien los soportes de
techo al lado derecho del techo y del aguilón de entrada usando tres (3) tornillos (ADZ) por soporte de techo. Repetir este
paso para el extremo izquierdo del aguilón de entrada así como los dos extremos del aguilón trasero.
ADZ
ADZ
ADZ
ADZ
BRC
Third Hole / Troisième trou / Tercer orifi cio
Second Hole / Deuxième trou / Segundo orifi cio
First Hole / Premier trou / Primer orifi cio
BRC
ADZ (x36)
BRC (x12)
2.1
ADZ
ADZ
HDS (x1)
or / ou / o
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Abutt the truss gussett (EGQ) against the truss gutter channel and make the top, horizontal border of the truss gusset
parallel with the truss brace. Attach a gusset to the truss gutter channel and truss brace using six (6) self-tapping screws
(BRK) as shown. Repeat this step for both sides and both ends of each truss.
• Mettre le gousset (EGQ) contre le canal de gouttière, et faire que le bord horizontal supérieur du gousset soit parallèle
au support de ferme. Attacher un gousset au canal de gouttière et le support de ferme à l’aide de six (6) vis
autotaraudeuses (BRK) comme indiqué. Répéter cette étape pour les deux côtés et les deux extrémités de chaque ferme.
• Lindar la placa de refuerzo (EGQ) con el canalón de armazón, y hacer que el borde horizontal superior de la placa de
refuerzo esté paralelo con el soporte de armazón. Sujetar la placa al canalón y al soporte usando seis (6) tornillos
autoroscantes (BRK) como se muestra. Repetir este paso para los dos lados y los dos extremos de cada armazón.
Truss gutter channel
Canal de gouttière
Canalón de armazón
EGQ
BRK
BRK
BRK BRK
• Truss brace
Support de ferme
Soporte de armazón
BRK (x72)
(All screws may not be used)
(Toutes les vis ne peuvent pas être utilisées)
(Es posible no usar todos los tornillos)
2.2
Ensure the border of the truss gusset is level and parallel with the truss brace.
Faire que le bord horizontal supérieur du gousset soit parallèle au support de ferme.
Hacer que el borde horizontal superior de la placa de refuerzo esté paralelo con el soporte de armazón.
!
BRK
BRK
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Place a short truss brace (BRD) up into a truss assembly, and insert the threaded rod through the short truss brace
and truss assembly as shown. Loosely tighten the cap nut removed in the previous step.
• Mettre un support court de ferme (BRD) à l’intérieur de la ferme, et insérer la tige fi letée à travers les trous dans le
support court et la ferme comme
indiqué. Serrer à la main les écrous borgnes retirés
dans l’étape précédente.
• Colocar el soporte corto de armazón (BRD) en un
armazón, e insertar la varilla roscada
por el agujero en el soporte corto y el
armazón como se muestra. Apretar a mano las
tuerca ciega que se retiró en el paso anterior.
Remove the bottom cap nut from the threaded rod in one of the trusses.
Retirer l’écrou borgne inférieure de la tige fi letée d’une des fermes.
Retirar la tuerca ciega inferior de la varilla roscada en uno de los armazones.
• Threaded rod
• Tige letée
• Varilla roscada
• Cap nut
• Écrou borgne
• Tuerca ciega
BRD
7/16 in/po
≈11 mm
2.3
2.4
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
BRK
BRK
Ensure the short truss brace is horizontal and up against the truss gutter channel as shown. Secure the short truss
brace to the truss assembly using four (4) self-tapping screws (BRK). Two screws go on each side of the short truss brace.
Repeat steps 2.3–2.5 For each truss assembly.
Veiller à ce que le support court de ferme est horizontal et contre le canal de gouttière comme indiqué. Ensuite,
attacher le support court à la ferme à l’aide de quatre (4) vis autotaraudeuses (BRK). Deux vis se fi xent sur chaque côté de
l’entretoise de ferme court. Répéter les étapes 2.3 – 2.5 pour chaque ferme.
Asegurarse que el soporte corto de armazón es horizontal y contra el canalón de armazón como se muestra.
Entonces, sujetar el soporte corto al armazón usando cuatro (4) tornillos autoroscantes (BRK). Se jan dos tornillos en cada
lado de la abrazadera de cercha corta. Repetir los pasos 2.3–2.5 para cada conjunto de armazón.
BQL
2.5
BRK (x12)
(All screws may not be used)
(Toutes les vis ne peuvent pas être utilisées)
(Es posible no usar todos los tornillos)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
BQX HMF
BQX
• Slide the center support and two outer support brackets (HMF &BQX) down behind the holes in the gable support as indicated. If
there is di culty sliding the brackets behind the gable header, loosen the screws in the header.
Faire glisser le support central et les deux supports latéraux extérieurs (HMF et BQX) derrière des trous dans le support de pignon
comme indiqué. S’il est di cile de faire glisser les supports derrière le linteau de pignon, Desserrer les vis du
linteau.
• Deslizar el soporte central y los dos soportes laterales externos (HMF y BQX) detrás de los agujeros en el soporte de fachada como
se indica. Si hay difi cultad deslizando los soportes detrás del dintel de aguilón, afl ojar los tornillos en el dintel.
2.6
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Secure the lateral and the center support brackets to the rear wall and gable using two (2) screws (ADV) and eight (8) screws
(ADZ). Be sure that the center bracket’s hole aligns with the hole in the header before securing it.
• Bien attacher les supports latéraux et central au mur arrière et au pignon en utilisant deux (2) screws (ADV) et huit (8) vis
(ADZ). Veiller à ce que le trou du support central s’alignent avec le trou dans le linteau avant de l’attacher.
• Fijar bien los soportes laterales y central al muro trasero y la fachada usando dos (2) tornillos (ADV) y ocho (8) tornillos (ADZ).
Asegurarse de que el orifi cio en el soporte central se alinee con el orifi cio en el dintel antes de fi jarlo.
• Using the 5/16" (≈8 mm) drill bit (BQN), drill a hole through the center hole on the gable support, center support bracket,
and through the rear gable.
À l’aide d’une mèche de 5/16 po (≈8 mm) (BQN), percer
un trou à travers le trou central du support
de pignon, le support central, et à travers le
pignon arrière de l’abri.
• Usando la broca de 5/16 in (≈8 mm) (BQN), taladrar un
agujero por el agujero central del soporte de
la fachada trasera, el soporte central, y por la
fachada trasero de la caseta.
ADZ (x3)
ADV
ADV
ADZ (x3)
ADZ (x2)
ADV (x2)
ADZ (x8)
BQN
2.7
2.8
A
A
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
BQI
AVU
In the truss brace closest to the rear wall, there is a square hole near one of the ends. Drill a 5/16" (≈8 mm) hole
with the included drill bit approximately the same distance (about 5" (≈13 cm)) from the other end (the end
without a hole) of the truss brace.
Dans le support de ferme le plus proche du mur arrière, il y a un trou carré près une des extrémités. Percer un
trou de 5/16 po (≈8 mm) avec le foret inclus à peu près à la même distance (environ 5 po (≈13 cm)) de l’autre
extrémité (l’extrémité sin un trou) de
l’entretoise de ferme.
En el soporte de armazón más cerca el
muro trasero, hay un agujero cuadrado
cerca uno de los extremos. Taladrar un
orifi cio de 5/16 in. (≈8 mm) con la broca
incluida aproximadamente la misma
distancia (unas 5 in. (≈13 cm)) del otro
extremo (el extremo sin un orifi cio) de la
abrazadera de cercha.
AVU (x1) BQI (x1) AAN (x1)
• Insert a hex bolt (BQI) through the washer (AVU) and the
hole in the rear gable. Secure the bolt with a cap nut
(AAN). Do not overtighten the cap nut. Place a bead of sealant
around the bolt and washer once they are installed.
• Insérer un boulon hexagonal (BQI) à travers la rondelle (AVU)
et le trou dans le pignon arrière. Bien le serrer à
l’aide d’un écrou à chape (AAN). Ne pas serrer excessivement
l’écrou. Appliquer un cordon de calfeutrage around le
boulon et la rondelle une fois installés.
• Insertar un perno hexagonal (BQI) por la rondana (AVU) y por el
agujero en la fachada trasera. Sujetar el perno con
una tuerca ciega (AAN). No apriete demasiado la tuerca. Aplicar
una línea de calafateo around el perno y la rondana
una vez instalados.
BQN
The square hole is on one of these ends
Le trou carré est sur un des extrémités
El agujero cuadrado está en uno de los dos extremos
1/2 in/po
(≈13 mm (x2))
2.9
2.10
BZC
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Insert a hex bolt (BES) through the square hole and the hole you just drilled in the truss brace nearest to the rear wall.
Remove the lower cap nut from the threaded rod. Secure three (3) truss/gable supports (BRE) to the truss brace using
two (2) cap nuts (ADJ) and the cap nut removed earlier.
• Insérer un boulon hexagonal (BES) dans le trou carré et le trou récemment percé dans le support de ferme le plus
proche du mur arrière. Enlever l’écrou borgne inférieur de la tige fi letée. Attacher trois (3) supports à ferme/pignon (BRE)
au support de ferme à l’aide de deux (2) écrous borgnes (ADJ) et l’écrou borgne récemment enlevé.
• Insertar un perno hexagonal (BES) por el agujero cuadrado y el agujero que recién taladró en el soporte de armazón
más cerca el muro trasero. Retirar la tuerca ciega inferior de la varilla roscada. Ahora, sujetar tres (3) soportes
para el armazón/la fachada (BRE) al soporte de armazón usando dos (2) tuercas ciegas (ADJ) y la tuerca ciega que retiró
anteriormente.
2.11
BES
BRE
BRE
BRE
BES
ADJ
ADJ
ADJ
• Cap nut
• Tuerca ciega
• Écrou borgne
ADJ (x2) BES (x2)
7/16 in/po
(≈11 mm (x2))
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Insert a hex bolt (BES) through each hole in the center and outer support brackets to secure the truss/gable supports
to the support brackets. Tighten with cap nuts (ADJ).
• Insérer un boulon hexagonal (BES) dans chaque trou dans les supports central et latéraux pour attacher le support à
ferme/pignon aux supports central et latéraux. Bien les serrer à l’aide des écrous borgnes (ADJ).
• Insertar un perno hexagonal (BES) por cada agujero en los soportes central y laterales para sujetar los soportes de
armazón/fachada a los soportes central y laterales. Apretarlos bien usando las tuercas ciegas (ADJ).
BES
BES
BES
ADJ
ADJ ADJ
ADJ (x3) BES (x3)
7/16 in/po
(≈11 mm (x2))
2.12
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Align the notch in the entry gable support bracket (BRB) with the square hole in the middle of the entry header as shown.
Aligner l’encoche dans le support du pignon d’entrée (BRB) avec le trou carré au centre du linteau comme indiqué.
Alinear la muesca en el soporte de la fachada de entrada (BRB) con el agujero cuadrado en el centro del dintel como se
muestra.
Notch
Encoche
Muesca
Notch
Encoche
Muesca
Square hole
Trou carré
Agujero cuadrado
Use a drill to secure the entry gable support bracket to the entry header using three (3) self-tapping screws (BRK) as
shown.
Utiliser une perceuse électrique pour attacher le support du pignon d’entrée au linteau à l’aide de trois (3) vis
autotaraudeuses (BRK) comme indiqué.
Usar un taladro eléctrico para sujetar el soporte de la fachada de entrada al dintel usando tres (3) tornillos
autoroscantes (BRK) como se muestra.
BRK
BRK
BRK
BRK (x3)
BRB
BRB (x1)
BQL
2.13
2.14
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Remove the cap nut from the threaded rod, and reuse the cap nut to connect the last truss/gable support (BRE) to the
threaded rod. Then, connect the other end of the support to the entry gable support bracket using a hex bolt (BES)
and a cap nut (ADJ).
Enlever l’écrou borgne de la tige fi letée, et le réutiliser pour connecter le dernier support de la ferme/pignon (BRE) à la tige
letée. Attacher l’autre extrémité du support au support à pignon d’entrée à l’aide d’un boulon hexagonal (BES) et un
écrou borgne (ADJ).
Retirar la tuerca ciega de la varilla roscada, y reutilizarla para conectar el último soporte del armazón/fachada (BRE) a la
varilla roscada. Sujetar el otro extremo del soporte al soporte de la fachada de entrada usando un perno hexagonal
(BES) y una tuerca ciega (ADJ).
• Cap nut
• Écrou borgne
• Tuerca ciega
ADJ
BES
BRE
ADJ (x1) BES (x1)
7/16 in/po
(≈11 mm (x2))
2.15
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section for quick reference / Enlever cette section pour référence rapide / Reitirar esta sección para referencia rápida
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
ii
CONTENTS OF LARGE BOX / CONTENU DE LA GRANDE BOÎTE / CONTENIDO DE LA CAJA GRANDE
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section for quick reference / Enlever cette section pour référence rapide / Reitirar esta sección para referencia rápida
HMD (x10)
59 1/2 in/po (≈1,51 m)
BFJ (x1)
HMG (x4)
HMH (x4)
SMALL PARTS BOX / BOÎTE DE PETITES PIÈCES / CAJA DE PIEZAS PEQUEÑAS
BQZ (x10)
HMC (x2)
HME (x2)
BRB (x1)
19 3/4 in/po (≈50,2 cm)
HMF (x1)
EGQ (x12)
BQX (x2)
BRC (x12)
BRD (x3)
26 5/8”
BRE (x4)
26 5/8 in/po (≈67,6 cm)
BRB (x1)
BZC
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
HARDWARE & TOOL BAGS / SACS DE QUINCAILLERIE ET D’OUTILS / BOLSAS DE HERRAJE Y DEL INSTRUMENTAL
BRT HNRHNQ HNS
Remove this section for quick reference / Enlever cette section pour référence rapide / Reitirar esta sección para referencia rápida
HNO
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section for quick reference / Enlever cette section pour référence rapide / Reitirar esta sección para referencia rápida
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
31
HMG (x4)
HMH (x4)
BQN (x1)
7/16 in/po (≈11 mm)
1/2 in/po (≈13 mm)
BQL (x1)
HNS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BRH (x2)
ADX (x2)
BQJ (x2)
BRM (x2)
BRO (x16)
HMI (x2)
BRK (x22) ADZ (x16)
AHL (x1)
AVU (x4)
DOOR SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU SUPPORT DES PORTES / ENSAMBLAJE DEL SOPORTE DE LAS PUERTAS
3
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
(Not included—unless otherwise indicated*) / (Non inclus—sauf indication contraire*) / (No incluido—salvo indicación contraria*)
ARA (x1)
Parts / Pièces / Piezas
HMJ (x4)
AZP (x4)
DGS (x1) DGR (x1)
HDS (x1)
HLZ (x2)
Parts / Pièces / Piezas
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Carriage bolts and bracket
Boulons a carosserie et support
Pernos de carrocería y soporte
Cap nuts and washers
Écrous borgnes et rondelles
Tuercas ciegas y rondanas
Left door
Porte gauche
Puerta izquierda
1/2 in/po
(≈13 mm)
3.1 Remove the two cap nuts and washers from the carriage bolts and bracket from the left door.
Retirer les deux écrous borgnes et les rondelles des boulons et le support de la porte gauche.
Retirar las dos tuercas ciegas et las rondanas de los pernos y el soporte de la puerta izquierda.
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.2 • Place a vertical door brace (HMH) against the left door and align the two center holes in the door with those in the
brace. The brace is L-shaped. Place the long side of the brace against the door. Replace the bolt removed
in the last step with the new carriage bolt (HMJ) provided in the hardware bag. Be sure the bracket is aligned with
the two center holes before adding the carriage bolts. Replace the washers and the new nylock nuts. Finally,
ensure the support is parallel to the edge of the door before tightening the hardware. Discard the old hardware.
• Mettre une entretoise verticale de la porte (HMH) contre la porte gauche et aligner les deux trous centraux dans la porte
avec ceux dans l’entretoise. Lentretoise est en forme de « L ». Mettre le côté long de l’entretoise contre
la porte. Remplacer le boulon retiré à l’étape précédente avec le
nouveau boulon de carrosserie (HMJ) fourni dans le sac de quincaillerie. Veiller
à ce que le support soit au ras des deux trous centraux avant d’ajouter
les boulons de carrosserie. Remplacer les rondelles et les nouveaux
écrous borgnes. Enfi n, s’assurer que le support est parallèle au bord de
la porte avant de serrer la quincaillerie. Jeter la vieille quincaillerie.
• Colocar la abrazadera vertical de la puerta (HMH) contra la puerta izquierda
y alinear los dos orifi cios centrales en la puerta con ellos en la
abrazadera. La abrazadera tiene forma de «L». Colocar el lado largo
de la abrazadera contra la puerta. Reemplazar el perno retirado en
el paso anterior con el nuevo perno de carro (HMJ) incluido en la bolsa de
herraje. Asegurarse de que el soporte esté alineado con los dos orifi cios
centrales antes de añadir los pernos de carro. Reemplazar las rondanas
y las tuercas ciegas. Por último, asegurarse de que el soporte esté
paralelo al borde de la puerta antes de apretar el herraje. Desechar el viejo
herraje.
Carriage bolts and bracket
Boulons a carosserie et support
Pernos de carrocería y soporte
Cap nuts and washers
Écrous borgnes et rondelles
Tuercas ciegas y rondanas
HMH
HMJ
HMJ
AZP
Top of vertical door brace – long side
Le haut de l’entretoise verticale de la porte – côté long
El tope de la abrazadera vertical de la puerta – lado largo
AZP
HMJ (x2) AZP (x2)
7/16 in/po
(≈11 mm)
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Secure the vertical door brace to the door with fi ve (5)
self-drilling screws (BRK). Be sure to secure the screws in the
locations noted at the right.
Bien attacher l’entretoise verticale de la porte à la
porte à l’aide de cinq (5) vis autotraraudeuses (BRK). Veiller à
bien serrer les vis aux endroits indiqués à droite.
Fijar bien la abrazadera vertical de la puerta a la puerta
usando cinco (5) tornillos autoperforantes (BRK). Asegurarse de
apretar bien los tornillos a las ubicaciones indicadas a
la derecha.
3.3
BRK (x5)
BQL
BRK (x5)
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Place a second vertical door support (HMH) on the back of the left door so the top of the support is at the same height
as the fi rst vertical door support. Align the vertical door support with the bottom of the gap fl aps. Align the holes
in the support over the hinge tube. Finally, make a mark on the door through the top hole in the vertical door
support.
Mettre un deuxième support vertical de la porte (HMH) sur la surface arrière de la porte gauche pour que l’extrémité
supérieure du support soit à la même hauteur que le premier support. Aligner le support vertical de la porte avec
la partie inférieure des couvertures d’espace. Aligner les trous dans le support par-dessus le tube de charnière.
Enfi n, marquer la porte à travers le trou supérieur du support.
Poner un segundo soporte vertical para la puerta (HMH) en la superfi cie trasera de la puerta izquierda para que el tope
del soporte esté a la misma altura que el primer del soporte. Alinear el soporte vertical de la puerta con la parte
inferior de las cubiertas de huecos. Alinear los agujeros en el soporte encima del tubo de bisagra. Por último,
poner una marca en la puerta por el agujero superior del soporte.
3.4
Gap fl ap
Couverture d’espace
Cubierta de huecos
Top of vertical door brace – long side
Le haut de l’entretoise verticale de la porte – côté long
El tope de la abrazadera vertical de la puerta – lado largo
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Using an 1/8" (3 mm) drill bit (ARA), drill a hole straight into the hinge tube at the mark you just made. Do not drill all the way
through the door. Insert a screw (BRK) through the hole in the support and into the hinge tube.
En utilisant une mèche de 1/8 po (3 mm) (ARA), percer le tube de charnière à la marque que vous venez de faire. Ne pas percer
à travers la porte entière. Insérer une vis (BRK) dans le trou supérieur et dans le tube de charnière.
• Usando una broca de 1/8 in (3 mm) (ARA), taladrar por el tubo de bisagra a la marca que recién hizo. No taladrar por completo la
puerta. Insertar un tornillo (BRK) por el agujero superior del soporte y dentro del tubo de bisagra.
1/8 in/po
(≈3 mm)
ARA BRK (x1)
BQL
3.5
BRK
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Drill holes into the hinge tube at the fi ve (5)
locations shown. Secure the angled channel
to the left door hinge tube using fi ve (5) more
screws (BRK).
Percer trous dans le tube de charnière aux
cinq (5) endroits indiqués. Bien attacher le
canal angulaire au tube de charnière de la
porte gauche en utilisant cinq (5) vis (BRK) de
plus.
• Taladrar orifi cios en el tubo de bisagra a las
cinco (5) ubicaciones indicadas. Fijar bien el
canal angular al tubo de bisagra de la puerta
izquierda usando cinco (5) tornillos (BRK) más.
BRK (x5)
BRK
BQL
3.6
BRK
BRK
BRK
BRK
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place a top horizontal brace (HMG) on the left door, aligning the holes at the sides of the brace to the holes in the door. The
narrow end should face the right side of the door. Attach with the hardware indicated.
• Mettre l’entretoise horizontale (HMG) supérieure sur la porte gauche, en alignant les trous latéraux de l’entretoise avec ceux
de la porte. Lextrémité étroite doit faire face au côté droit de la porte. Attacher à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Colocar una abrazadera horizontal (HMG) superior en la puerta izquierda, alineando los orifi cios laterales de la abrazadera
con ellos en la puerta. El extremo estrecho debe mirar hacia el lado derecho de la puerta. Fijar bien con el herraje
indicado.
3.7
HMG
BRO (x2)
ADZ (x2)
BRO (x2) ADZ (x2)
BRO (x4)
ADZ (x4)
39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place a bottom horizontal brace (HMG) on the left door, aligning the holes at the sides of the brace to the holes in the door.
The narrow end should face the right side of the door. Attach with the hardware indicated.
• Mettre l’entretoise horizontale (HMG) inférieure sur la porte gauche, en alignant les trous latéraux de l’entretoise avec ceux
de la porte. Lextrémité étroite doit faire face au côté droit de la porte. Attacher à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Colocar una abrazadera horizontal (HMG) inferior en la puerta izquierda, alineando los orifi cios laterales de la abrazadera
con ellos en la puerta. El extremo estrecho debe mirar hacia el lado derecho de la puerta. Fijar bien con el herraje
indicado.
3.8
BRO (x4)
ADZ (x4)
HMG
BRO (x2)
ADZ (x2)
BRO (x2) ADZ (x2)
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
If the spring locks on the door look like the spring locks on the left, they will need to be replaced. If they look like
the spring locks on the right, they don’t need to be replaced.
Si les verrous à pêne dormant sur la porte ressemblent à ceux-ci à gauche, ils ont besoin d’être remplacés. S’ils
ressemblent à ceux-ci à droite, ils n’ont pas besoin d’être remplacés.
Si los cerrojos en la puerta se ven como estos a la izquierda, es necesario reemplazarlos. Si se ven como estos a
la derecha, no es necesario reemplazarlos.
3.10
Locate the spring locks on the upper and lower areas of the left door.
Localiser les verrous à pêne dormant sur les extrémités supérieure et inférieure de la porte gauche.
Localizar los cerrojos en las áreas superior e inferior de la puerta izquierda.
3.9
Replace / Remplacer / Reemplazar Do not replace / Ne pas remplacer / No reemplazar
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.11
Top spring lock / Verrou supérieur / Cerrojo superior Bottom spring lock / Verrou inférieur / Cerrojo inferior
Replace the two screws, spacers, angle bracket (HLZ) and the spring locks (DGS, DGR) for the bottom and top of the left door.
Remplacer les deux vis, entretoises, supports angulaires (HLZ) et les verrous à pêne dormant (DGS, DGR) pour les parties
supérieure et inférieure de la porte gauche.
Reemplazar los dos tornillos, espaciadores, soportes angulares (HLZ) y los cerrojos (DGS, DGR) para las partes superior e
inferior de la puerta izquierda.
3.12
Spacer / Entretoise / Espaciador
Spacer / Entretoise / Espaciador
Carefully remove the two screws and the spring locks from the bottom and top of the left door. Retain the spacer
and screws as they will be used with the new spring locks.
Retirer soigneusement les deux vis et les verrous à pêne dormant des parties supérieur et inférieur de la porte
gauche. Conserver les vis de l’entretoise car elles seront utilisées avec les nouveaux verrous à pêne dormant.
Retirar con cuidado los dos tornillos y los cerrojos de las partes superior e inferior de la puerta izquierda.
Conservar los tornillos del espaciador ya que se utilizarán con los nuevos cerrojos.
Top spring lock / Verrou supérieur / Cerrojo superior Bottom spring lock / Verrou inférieur / Cerrojo inferior
Spacer / Entretoise / Espaciador
Spacer / Entretoise / Espaciador
DGS DGR
HLZ HLZ
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.13 • Place the strike plate (AHL) over the depression in the fl oor at the front of the shed at the left door. Attach with the
hardware indicated.
• Mettre la gâche (AHL) sur la dépression dans le plancher à l’avant de l’abri pour la porte gauche. L’attacher en
utilisant la quincaillerie indiquée.
• Colocar la placa de impacto (AHL) sobre la depresión en el piso al borde delantero de la caseta para la puerta
izquierda. Fijarla usando el herraje indicado.
ADX ADX
ADX (x2)
AHL
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Remove the old hardware from the latch on the right door. Be sure to remove the correct hardware.
Retirer la quincaillerie vielle du loquet sur la porte droite. S’assurer de retirer la quincaillerie correcte.
Retirar el viejo herraje del pestillo en la puerta derecha. Asegurarse de retirar el herraje correcto.
3.14
Front view of door / Vue arrière de la porte / Vista posterior de la puerta
Rear view of door / Vue arrière de la porte / Vista posterior de la puerta
7/16 in/po
(≈11 mm)
44
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place the vertical brace (HMH) on the edge of the right door as indicated. Align the two holes in the brace with the
holes for the lock. Replace the old hardware from the latch on the door with the new hardware indicated.
• Mettre l’entretoise verticale (HMH) sur le bord de la porte droite comme indiqué. Aligner les deux trous dans l’entretoise
avec ceux dans le verrou. Remplacer la vieille quincaillerie du loquet avec la nouvelle quincaillerie indiquée.
• Colocar la abrazadera vertical (HMH) en el borde de la puerta derecha como se indica. Alinear los dos orifi cios en la
abrazadera con ellos en el cerrojo. Reemplazar el viejo herraje del pestillo de la puerta con el nuevo herraje indicado.
3.15
AZP (x2)
7/16 in/po
(≈11 mm)
HMJ (x2)
HMJ
HMJ
AZP
AZP
HMH
Top of vertical door brace – long side
Le haut de l’entretoise verticale de la porte – côté long
El tope de la abrazadera vertical de la puerta – lado largo
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.16 Secure the vertical door brace to the door with fi ve (5) self-drilling screws (BRK). Be sure to secure the screws in the
locations indicated below.
Bien attacher l’entretoise verticale de la porte à la porte en utilisant cinq (5) vis autotaraudeuses (BRK). Veiller à
insérer les vis aux endroits indiqués ci-dessous.
Fijar bien la abrazadera vertical de la puerta a la puerta usando cinco (5) tornillos autoperforantes (BRK). Asegurarse de
insertar los tornillos en las ubicaciones indicadas abajo.
BRK (x5)
BQL
BRK (x5)
46
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BRK (x6)
BQL
3.17 Place a second vertical door support (HMH) on the back of the right door so the top of the support is at the same height as
the fi rst vertical door support. Align the vertical door support with the bottom of the gap fl aps. Align the holes in
the support over the hinge tube. Drill holes into the hinge tube at the six locations shown.
Mettre un deuxième support vertical de la porte (HMH) sur le bord arrière de la porte droite pour que la partie supérieure du
support soit à la même hauteur du premier support vertical de la porte. Aligner le support vertical de la porte avec
la partie inférieure de la couverture d’espace. Aligner les trous dans le support sur le tube de charnière. Percer à
travers les trous dans le tube de charnière aux six endroits indiqués.
Colocar un segundo soporte vertical de la puerta (HMH) en el borde trasero de la puerta derecha para que la parte superior
del soporte esté a la misma altura del primer soporte vertical de la puerta. Alinear el soporte vertical de la puerta
con la parte inferior de la cubierta de huecos. Alinear los orifi cios en el soporte sobre el tubo de bisagra. Taladrar
por los orifi cios en el tubo de bisagra a las ubicaciones indicadas.
Gap fl ap
Couverture d’espace
Cubierta de huecos
BRK (x6)
Top of vertical door brace – long side
Le haut de l’entretoise verticale de la porte – côté long
El tope de la abrazadera vertical de la puerta – lado largo
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Place a top horizontal brace (HMG) on the right door lining up the holes at the sides of the brace to the holes in the door.
The narrow end should face the left side of the door. Attach the brace with the hardware indicated.
• Mettre l’entretoise horizontale (HMG) supérieure sur la porte droite, en alignant les trous latéraux de l’entretoise avec ceux de
la porte. Lextrémité étroite doit faire face au côté droit de la porte. Attacher à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Colocar una abrazadera horizontal (HMG) superior en la puerta derecha, alineando los orifi cios laterales de la abrazadera
con ellos en la puerta. El extremo estrecho debe mirar hacia el lado derecho de la puerta. Fijar bien con el herraje
indicado.
BRO (x4)
ADZ (x4)
3.18
HMG
BRO (x2)
BRO (x2)
ADZ (x2) ADZ (x2)
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.19
BRO (x4)
ADZ (x4)
HMG
BRO (x2)
ADZ (x2)
BRO (x2)
ADZ (x2)
• Place a bottom horizontal brace (HMG) on the right door, aligning the holes at the sides of the brace to the holes in the door.
The narrow end should face the left side of the door. Attach with the hardware indicated.
• Mettre l’entretoise horizontale (HMG) inférieure sur la porte droite, en alignant les trous latéraux de l’entretoise avec ceux de la
porte. Lextrémité étroite doit faire face au côté droit de la porte. Attacher à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Colocar una abrazadera horizontal (HMG) inferior en la puerta derecha, alineando los orifi cios laterales de la abrazadera
con ellos en la puerta. El extremo estrecho debe mirar hacia el lado derecho de la puerta. Fijar bien con el herraje
indicado.
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BRM
BQJ
AVU
AVU
HMI
BRH
• Using a 5/16" (8 mm) drill bit (BQN), and, keeping the drill bit level, drill a hole all the way through the door end
channel. Connect the required hardware to the door as shown.
En utilisant une mèche de 8 mm (5/16 po) (BQN), et, en conservant la mèche horizontale, percer complètement à travers
le canal. Attacher la quincaillerie indiquée.
• Usando una broca de 8 mm (5/16 in) (BQN), y, guardando la broca horizontal, taladrar completamente por el canal.
Sujetar el herraje indicado.
BQN BRH (x1) BQJ (x2)
AVU (x2)
3.20
Drill here
Percez ici
Taladra aquí
Back of right-side door
L’arrière de la porte latérale droite
El posterior de la puerta lateral derecha
50
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
BQN
BRM
BQJ
AVU
AVU
HMI
BRH
3.21
BRH (x1)
BQJ (x2)
AVU (x2)
• Using a 5/16" (8 mm) drill bit (BQN), and, keeping the drill bit level, drill a hole all the way through the door end
channel. Connect the required hardware to the door as shown.
En utilisant une mèche de 8 mm (5/16 po) (BQN), et, en conservant la mèche horizontale, percer complètement à travers
le canal. Attacher la quincaillerie indiquée.
• Usando una broca de 8 mm (5/16 in) (BQN), y, guardando la broca horizontal, taladrar completamente por el canal.
Sujetar el herraje indicado.
Drill here
Percer ici
Taladrar aquí
Back of right-side door
L’arrière de la porte latérale droite
El posterior de la puerta lateral derecha
1/2 in/po
(≈13 mm)
51
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
To secure the doors, simply turn the t-knob to insert the locking lever into the notch in the vertical door support.
Repeat this step for both locking levers.
Pour fermer les portes, tourner le bouton en « T » pour insérer le levier de verrouillage dans l’encoche dans le
support vertical de la porte. Répéter cette étape pour l’autre levier de verrouillage.
Para cerrar las puertas, girar el pomo en «T» para insertar la palanca de cierre en la muesca en el soporte
vertical de la puerta. Repetir este paso para la otra palanca de cierre.
3.22
52
Congratulations on your Lifetime® product purchase. By following the instructions below, your new Lifetime product should provide you with years of service and enjoyment.
The polyethylene panels are stain and solvent resistant. Most stains can be removed using a mild soap and a soft-bristled
brush. Abrasive cleaning materials may scratch the plastic and are not recommended. Repair scratches or rust spots on the
metal by sanding the a ected area lightly; using a rust preventative spray primer; and fi nally, spraying with a high-gloss spray
enamel paint. Avoid placing a direct heat source on or near surfaces unless using a heat barrier.
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce produit Lifetime®. En suivant les instructions ci-dessous, votre nouveau produit Lifetime devrait vous fournir des années de service et de plaisir.
Les murs et les étagères en polyéthylène sont résistants aux taches et solvants de nettoyage. Pour les nettoyer, se servir
d’un savon doux et d’une brosse douce. Les produits abrasifs de nettoyage risquent d’égratigner le plastique et ne sont pas
recommandés. Pour réparer les égratignures ou taches de rouille sur le métal, frotter légèrement l’endroit a ecté au papier de
verre, puis passer une couche de produit vaporisant préventif, et, enfi n, vaporiser une peinture émail ultrabrillante. Éviter de
placer une source de chaleur directe sur ou près des surfaces, ou les protéger à l’aide d’une protection contre la chaleur.
CLEANING & CARE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Felicidades por la compra de su producto Lifetime®. Al seguir las siguientes instrucciones, su nuevo producto Lifetime le brindará años de servicio y satisfacción.
Los paneles de polietileno son resistentes a las manchas y solventes. La mayoría de las manchas puede removerse usando un
jabón suave y un cepillo de cerdas suaves. Los materiales abrasivos para limpieza pueden rayar el plástico y no se recomien-
dan. Reparar rayones o manchas de óxido en el metal, lijando suavemente la parte afectada; usando un aerosol preventivo de
óxido y fi nalmente, rociando con una pintura de esmalte brillante. Evitar poner una fuente de calor directa en o cerca de las
superfi cies sin usar una barrera de calor.
LIMPIEZA Y CUIDADO
53
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or
allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante
pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos
données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
54
NOTES / REMARQUES / NOTAS
55
NOTES / REMARQUES / NOTAS
56
NOTES / REMARQUES / NOTAS
57
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
10-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
Lifetime Lawn and Garden products are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or
WORKMANSHIPFORAPERIODOFYEARSFROMTHEDATEOFORIGINALRETAILPURCHASE4HEWORDhDEFECTSvISDElNEDAS
imperfections that impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this
warranty. This warranty does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends
THATNOMODIlCATIONSBEMADETOTHISPRODUCT4HISWARRANTYDOESNOTCOVERDAMAGECAUSEDBYVANDALISMRUSTING
“acts of nature”, natural disasters, normal wear and tear, or any other event beyond the control of the manufacturer.
This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective products. If the
product is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at
no cost to the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are
the responsibility of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of
the product or its components are not covered under this warranty.
4HISWARRANTYDOESNOTCOVERSCRATCHINGSCUFlNGOROTHERCOSMETICDAMAGEOFTHEPRODUCTTHATMAYRESULTFROM
normal usage. In addition, defects resulting from intentional damage, negligence, or unreasonable use will void this
warranty / are not covered by this warranty.
Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. All merchandise is sold
on this condition, and no representative of the company may waive or change this policy. This product is not intended
for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use. Institutional
or commercial use will void the warranty.
This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
ORlTNESSFORUSETOEXTENTPERMITTEDBY&EDERALANDSTATELAW.EITHER,IFETIME0RODUCTS)NCNORANYREPRESENTATIVE
ASSUMESANYOTHERLIABILITYINCONNECTIONWITHTHISPRODUCT4HISWARRANTYGIVESYOUSPECIlCLEGALRIGHTSANDYOUMAY
also have other rights which vary from state to state.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
ALL WARRANTY CLAIMS MUST BE ACCOMPANIED BY A SALES RECEIPT.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
,)&%4)-%02/$5#43).#
PO Box 160010
&REEPORT#ENTER"LDG$
#LEARlELD54
&ORONLINEWARRANTYCLAIMSPLEASEVISITwww.lifetime.com/warranty
7ARRANTY$EPARTMENT
FOR INTERNATIONAL WARRANTY:
!LLWARRANTYCLAIMSMUSTBEACCOMPANIEDBYASALESRECEIPT2EPORTPRODUCTDEFECTSINWRITINGTOYOURREGIONALSALES
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
4O)DENTIFYTHEREPRESENTATIVEFORYOURREGIONPLEASEVISITwww.lifetime.com/international
58
LIFETIME® PRODUCTS, INC. RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS DISPONIBLES OU SONT
OBSOLÈTES.
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 10 ANS
,ACHETEURDORIGINEDESPRODUITSPOURPELOUSESETJARDINSDE,IFETIMEB¼N¼lCIEDUNEGARANTIECONTRETOUTED¼FECTUOSIT¼
de matériel et de fabrication pour une période de 10 ans à compter de la date d’achat. On entend par « défaut »
une imperfection qui nuit à l’utilisation du produit. Tout défaut découlant d’une mauvaise utilisation, d’un abus ou
d’une négligence a pour effet d’annuler cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts attribuables à une
INSTALLATIONINAD¼QUATEUNEALT¼RATIONOUUNACCIDENT,IFETIMERECOMMANDEDENEPASAPPORTERDEMODIlCATIONS
à ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la corrosion par la rouille, les
cas de « force majeure », les catastrophes naturelles, la détérioration et l’usure normales et tout autre événement
indépendant de la volonté du fabricant.
Cette garantie n’est pas transférable et se limite expressément à la réparation ou au remplacement d’un produit
défectueux. Si le produit est défectueux au sens de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera
les pièces défectueuses sans frais pour l’acheteur. Les frais d’expédition en partance ou en provenance de l’usine
OUDUCENTREDEDISTRIBUTIONNESONTPASCOUVERTSETINCOMBENT¸LACHETEUR,ESCOËTSRELATIFS¸LAMAINDUVRE
et les autres frais liés au retrait, à l’installation ou au remplacement du produit ou de ses composants ne sont pas
couverts par cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas les rayures, les égratignures ou autres dommages esthétiques du produit découlant d’un
usage normal. De plus, tout défaut découlant d’un dommage volontaire, de négligence ou d’un usage déraisonnable
annule cette garantie et n’est pas couvert par cette garantie.
Dans la mesure permise par la loi, la société n’est pas responsable des dommages indirects ou accessoires. Toute
marchandise est vendue à cette condition et aucun représentant de la société ne peut renoncer à l’application de cette
POLITIQUEOULAMODIlER#EPRODUITNESTPASDESTIN¼¸DESlNSINSTITUTIONNELLESOUCOMMERCIALES,IFETIME0RODUCTS
Inc. n’assume aucune responsabilité à cet égard. Toute utilisation institutionnelle ou commerciale annule la garantie.
La présente garantie remplace expressément toute autre garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier dans la mesure permise par les lois du pays ou de l’État.
.I,IFETIME0RODUCTS)NCNIAUCUNDESESREPR¼SENTANTSNASSUMENTUNEQUELCONQUERESPONSABILIT¼ENLIENAVEC
ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pourriez également avoir d’autres droits
selon l’État ou la province.
La garantie qui accompagne nos produits ne peut être exclue en vertu de la loi sur la protection du consommateur
de l’Australie. Le client a droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de bris majeur et pour toute
autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Le client a aussi droit à ce que les produits soient réparés ou
REMPLAC¼SSIUNBRISSURVIENTETRENDLAQUALIT¼INACCEPTABLESANSPOURAUTANT½TREQUALIlABLEDEBRISMAJEUR
TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE DOIT ÊTRE ACCOMPAGNÉE D’UN REÇU DE VENTE.
SIGNALEMENT ÉCRIT DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX:
,)&%4)-%02/$5#43).#
PO Box 160010
&REEPORT#ENTER"LDG$
#LEARlELD54
0OUREFFECTUERENLIGNEUNER¼CLAMATIONSOUSGARANTIECONSULTEZCETTEADRESSEwww.lifetime.com/warranty
3ERVICEDELAGARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE:
Toute réclamation en vertu de la garantie doit être accompagnée d’un reçu de vente. Veuillez signaler par écrit tout produit
défectueux au représentant du soutien aux ventes de votre région Veuillez inclure le reçu de vente daté ainsi que des
photographies des pièces endommagées.
0OURCONNAÁTRELEREPR¼SENTANTDEVOTRER¼GIONVEUILLEZCONSULTERLEwww.lifetime.com/international
59
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 10 AÑOS
El comprador original recibe una garantía de que los productos de césped y jardín de Lifetime están libres de defectos
de material o mano de obra durante un período de 10 años a partir de la fecha de compra original al por menor.
La palabra “defectos” se defi ne como imperfección que imposibilita el uso del producto. Los defectos ocasionados
por el mal uso, el abuso o la negligencia anularán esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a una
instalación incorrecta, una alteración o un accidente. Lifetime recomienda que no se realicen modifi caciones en este
producto. Esta garantía no cubre los daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza”, desastres
naturales, desgaste normal o cualquier otro evento fuera del control del fabricante.
Esta garantía no es transferible y se limita expresamente a la reparación o reemplazo de productos defectuosos. Si el
producto resulta defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará
las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica o el centro
de distribución no están cubiertos y son la responsabilidad del comprador. La mano de obra y los gastos relacionados
por la remoción, la instalación o la sustitución del producto o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los rayones, los raspones ni otros daños superfi ciales del producto que pueden resultar del
uso normal. Asimismo, los defectos resultantes de daños intencionales, negligencia o uso indebido anularán o no
están cubiertos por esta garantía.
Se excluye la responsabilidad por daños imprevistos o derivados en la medida en que lo permita la ley. Toda la
mercancía se vende bajo estas condiciones y ningún representante de la empresa puede renunciar a ni cambiar
esta política. Este producto no está destinado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume
ninguna responsabilidad por dicho uso. El uso institucional o comercial anulará la garantía.
Esta garantía sustituye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o idoneidad para su uso en la medida permitida por la ley federal y estatal. Ni Lifetime Products,
Inc., ni ningún representante asume ninguna otra responsabilidad en relación con este producto. Esta garantía le
otorga derechos legales específi cos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted
tiene derecho a recibir un reemplazo o reembolso por un fallo grave y compensación por cualquier otra pérdida o
daño razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o el reemplazo de los bienes si los bienes
no son de calidad aceptable y el fallo no supone un fallo grave.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA.
REPORTE LOS DEFECTOS DEL PRODUCTO POR ESCRITO A:
LIFETIME PRODUCTS, INC.,
PO Box 160010
Freeport Center, Bldg. D-12
Clearfi eld, UT 84016-0010
Para realizar reclamos de garantía por internet, visite: www.lifetime.com/warranty.
Departamento de Garantías: (800) 225-3865
PARA LA GARANTÍA INTERNACIONAL:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Reporte los defectos del producto por
escrito a su representante regional de apoyo de ventas. Por favor, incluya su recibo de compra con la fecha y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car al representante de su región, por favor visite: www.lifetime.com/international
GARANTIA NO VÁLIDA EN MÉXICO
60
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1228872_B 9/8/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Lifetime 60429 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario