Blaupunkt 5CL288FE0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5CL288FE0
Einbau Kühlschrank
Built-in Larder
Encastrable Réfrigérateur
Integrato Frigorifero
Ingebouwde Koelkast
Incorporado Refrigerador
DE - 1
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES Gefährliche Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
DE - 2
INHALT
1 SICHERHEITSHINWEISE ...............................................................................3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................3
1.2 Hinweise zum Aufellen und Anschließen .....................................................................7
1.3 Im Betrieb .......................................................................................................................7
2 GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................. 9
2.1 Abmessungen ...............................................................................................................10
3 VERWENDEN DES GERÄTS........................................................................ 11
3.1 Display und Bedienfeld ................................................................................................. 11
3.2 Bedienen des Kühlgeräts .............................................................................................11
3.2.1 Einelltae Kühlen ...................................................................................................11
3.2.2 Alarmsymbol (LED „Alarm“) ....................................................................................... 11
3.2.3 Superkühlmodus........................................................................................................11
3.2.4 Kühltemperatureinellungen .....................................................................................11
3.2.5 Bereitschaftsmodus ...................................................................................................12
3.3 Warnhinweise zur Temperatureinellung .....................................................................12
3.4 Zubehör ........................................................................................................................12
3.4.1 Der Frischeregler (In einigen Modellen) ..................................................................12
4 LEBENSMITTELLAGERUNG .......................................................................13
4.1 Kühlteil ..........................................................................................................................13
5 REINIGUNG UND WARTUNG ......................................................................14
5.1 Abtauen ........................................................................................................................15
6 VERSAND UND UMSETZUNG .................................................................... 15
6.1 Transportieren und Umellen ......................................................................................15
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ................................................16
8 ENERGIESPARTIPPS ................................................................................... 17
9 TECHNISCHE DATEN ...................................................................................18
10 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ................................................ 18
11 KUNDENDIENST .......................................................................................... 18
DE - 3
1 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
WARNUNG: Die Belüftungsönungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets
freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche
Instabilität des Geräts zu vermeiden, ist es
entsprechend Anweisungen zu xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und
beim Aufstellen darauf zu achten, dass die
DE - 4
Kühlelemente nicht beschädigt werden. R600a ist ein
umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von
Beschädigungen undicht werden, das Gerät von
oenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den
Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
• Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen.
In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
Im Catering und ähnlichen Anwendungen
außerhalb des Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die
Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit
einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist an eine entsprechend geerdete
Steckdose mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn
DE - 5
keine solche Steckdose vorhanden ist, muss eine
geeignete Steckdose von einem Elektrofachbetrieb
installiert werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung
und besondere Kenntnisse verwendet werden,
sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät
darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Gegenstände in Kühlschränken einlagern und
herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung
oder einfache Wartung des Gerätes durchführen.
Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das Gerät
nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre)
dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren
Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und
gefährdete Personen können das Gerät sicher
verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt
und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das
Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE - 6
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden
Hinweise:
• Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur
in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme
regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung
und Herstellung von Eiscreme und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet
wird, sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen,
abtrocknen und die Tür oen lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
DE - 7
1.2 Hinweise zum Aufstellen und
Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie den Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden:
Die Betriebsspannung für den
Kühlschrank beträgt 220-240 V bei
50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen
und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann
der Kühlschrank ausdünsten. Das ist
völlig normal und der Geruch lässt nach,
sobald die Kühlung des Kühlschranks
beginnt.
Stellen Sie vor dem Anschließen des
Kühlschranks sicher, dass die Werte
der Netzstromversorgung mit den Daten
auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) übereinstimmen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose mit entsprechendem
Erdungsanschluss. Wenn die Steckdose
über keine Erdung verfügt oder der
Stecker nicht passt, wenden Sie sich
unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die
Stromversorgung (AC) und Spannung
am Betriebsstandort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmen (das Typenschild
bendet sich auf der Innenseite links im
Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung
zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Den Kühlschrank keinem direkten
Sonnenlicht aussetzen.
Der Kühlschrank darf unter keinen
Umständen im Freien betrieben oder
Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen,
Gasherden und Feuerstellen muss
mindestens 50 cm, zu Elektroöfen
mindestens 5 cm betragen.
Wenn der Kühlschrank neben einem
Tiefkühlgerät steht, muss zwischen
den beiden Geräten ein Abstand von
mindestens 2 cm eingehalten werden,
damit sich an der Außenseite keine
Feuchtigkeit bildet.
Den Kühlschrank nicht abdecken,
da dadurch die Leistung des Geräts
beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand
von mindestens 150 mm erforderlich.
Keine Gegenstände auf dem Gerät
abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät
sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung des Kühlschranks
alle Teile mit einer Lösung aus warmem
Wasser und einem Teelöel Natron
abwischen. Anschließend mit klarem
Wasser abspülen und trocknen. Nach
dem Reinigen alle Teile wieder in den
Kühlschrank einsetzen.
Der Einbau in eine Küchenzeile wird in
der Montageanleitung beschrieben. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einbau in
Küchenzeilen vorgesehen.
1.3 Im Betrieb
Den Kühlschrank nicht über ein
Verlängerungskabel an das Stromnetz
anschließen.
Keine beschädigten, aufgerissenen oder
alten Stecker verwenden.
Das Kabel nicht ziehen, knicken oder
anderweitig beschädigen.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Das Gerät ist für die Nutzung durch
Erwachsene ausgelegt. Es ist kein
Spielzeug. Kinder nicht an die Tür
hängen lassen.
Das Netzkabel bzw. den Stecker nie mit
nassen Händen anfassen. Dadurch kann
ein Kurzschluss oder ein Stromschlag
verursacht werden.
DE - 8
• Keine explosiven oder brennbaren
Stoe im Kühlschrank lagern. Getränke
mit hohem Alkoholgehalt stehend im
Kühlschrank lagern und darauf achten,
dass der Deckel fest verschlossen ist.
Alte und nicht mehr funktionstüchtige
Kühlschränke
Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank
mit einem Schloss versehen ist, dieses
vor dem Entsorgen des Geräts zerstören
oder entfernen, da ansonsten die Gefahr
besteht, dass sich Kinder versehentlich
einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl-
und Gefrierschränke enthalten FCKW.
Beim Entsorgen deshalb sorgfältig
vorgehen, um Umweltschäden zu
vermeiden.
CE-Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass unsere Produkte
die Anforderungen der anzuwendenden
Europäischen Verordnungen, Richtlinien
und Entscheidungen sowie der
aufgeführten Nomen erfüllen.
Entsorgung
Das Symbol der
durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern auf dem
Produkt oder seiner Verpackung
bedeutet, dass das Gerät nicht
im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern
eine separate Entsorgung erfordert. Sie
können das Altgerät kostenfrei bei einer
geeigneten kommunalen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronikaltgeräte,
z.B. einem Wertstohof, abgeben. Die
Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt-
bzw. Kommunalverwaltung. Alternativ
können Sie kleine Elektroaltgeräte mit
einer Kantenlänge bis zu 25 cm bei
Händlern mit einer Verkaufsäche für
Elektro- und Elektronikgeräte von mind.
400 m² oder Lebensmittelhändlern mit
einer Gesamtverkaufsäche von mind.
800 m², die zumindest mehrmals im Jahr
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten,
unentgeltlich zurückgeben. Größere
Altgeräte können beim Neukauf eines
Geräts der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie das neue Gerät erfüllt, bei einem
entsprechenden Händler kostenfrei
zurückgegeben werden. Bezüglich der
Modalitäten der Rückgabe eines Altgeräts
im Fall der Auslieferung des neuen Geräts,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bitte Entnehmen Sie – sofern möglich – vor
der Entsorgung des Produkts sämtliche
Batterien und Akkus sowie alle Lampen,
die zerstörungsfrei entnommen werden
können.
Wir weisen darauf hin, dass Sie für die
Löschung personenbezogener Daten
auf dem zu entsorgenden Gerät selbst
verantwortlich sind.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
aufstellen und verwenden. Es wird keine
Haftung für Schäden infolge von falscher
Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung des Geräts und
bewahren Sie die Anleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl.
auftretenden Problemen jederzeit Zugri
darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus
ausgelegt und ausschließlich
zur Lagerung bzw. Kühlung von
Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht
für die gewerbliche oder öentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die
Lagerung anderer Stoe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird
keine Haftung für eventuell daraus
entstehende Verluste übernommen.
DE - 9
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät
vorgesehen.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
Die Abbildung stellt eine Übersicht
über die Zubehörteile des Geräts dar.
Die Zubehörteile sind je nach Modell
unterschiedlich.
1) Display und Bedienfeld
2) Turboventilator *
3) Weinregal *
4) Kühlfachablage
5) Obere Gemüsefachabdeckplatte *
6) Obere Gemüsefach *
7) Gemüsefachabdeckplatte
8) Gemüsefach
9) Flaschenablage
10) Verstellbares Türfach * / Türfach
11) Türfächer
12) Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel (Kühlteil):
Die eektivste Energienutzung wird durch
die Schubladenanordnung in der unteren
Hälfte des Geräts gewährleistet sowie
durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt
sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
DE - 10
2.1 Abmessungen
560 - 570 mm
560 mm
(empfohlen)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max 2100 mm
min 200 cm
2
min 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 für Metallabdeckung
DE - 11
3 VERWENDEN DES GERÄTS
3.1 Display und Bedienfeld
1 2 3 4
Verwenden des Bedienfelds
1. Einstelltaste Kühlen
2. Symbol „Superkühl“ (LED „Superkühl“)
3. Alarmsymbol (LED „Alarm“)
4. Temperaturanzeige Kühlteil
3.2 Bedienen des Kühlgeräts
Beleuchtung (falls vorhanden)
Beim erstmaligen Anschließen des
Produkts kann sich die
Innenbeleuchtung aufgrund von
Betriebstests mit einer Verspätung von 1
Minute einschalten.
3.2.1 Einstelltaste Kühlen
Mit dieser Taste können Sie die Temperatur
des Kühlschranks einstellen. Um Werte für
das Kühlteil einzustellen, drücken Sie diese
Taste. Verwenden Sie diese Taste auch, um
den Superkühlmodus zu aktivieren.
3.2.2 Alarmsymbol (LED „Alarm“)
Wenn eine Störung am Kühlgerät auftritt,
leuchtet die LED „Alarm“ rot.
3.2.3 Superkühlmodus
Anwendungsbereiche
Zum Kühlen großer Lebensmittelmengen.
Zum Kühlen von Fertiggerichten.
Zum schnellen Kühlen von
Lebensmitteln.
Zum langfristigen Aufbewahren von
saisonalen Lebensmitteln.
Verwendung
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
drücken, bis am Display das Superkühl-
Symbol angezeigt wird, und Sie innerhalb
von 3 Sekunden keine weitere Taste
drücken, blinkt „Super-Kühlen“.
Die LED „Superkühl“ leuchtet, solange
dieser Modus aktiviert ist.
Die beste Kühlleistung mit der höchsten
Kühlgutmenge erreichen Sie, wenn Sie
6 Stunden vor dem Einlagern der frischen
Lebensmittel den Modus „Super-Kühlen“
einstellen.
In diesem Modus:
Wenn Sie die Temperatureinstelltaste
drücken, wird der Modus beendet und die
Einstellung von 2 °C wieder zurückgesetzt.
Der Superkühlmodus wird automatisch
nach 6 Stunden beendet, oder wenn
die Kühltemperatur unter 2 °C fällt.
3.2.4 Kühltemperatureinstellungen
Zu Beginn ist die Temperatur an der
Anzeige auf 5 °C eingestellt.
Drücken Sie die Einstelltaste Kühlen
einmal.
• Mit jeder Betätigung der Taste erhöhen
sich die Temperatureinstellung. (2 °C, 4
°C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, Superkühl)
Wenn Sie die Einstelltaste Kühlen
drücken, bis das Superkühl-Symbol an
der
Kühltemperaturanzeige angezeigt
wird und Sie innerhalb der nächsten
3 Sekunden keine Taste drücken,
„Superkühl“ blinkt.
Wenn Sie die Taste weiter drücken,
werden die Werte beginnend beim letzten
Wert erneut durchlaufen.
DE - 12
Hinweis:Einige Einbaugeräte
verfügen möglicherweise über einen
Bereitschaftsmodus.
3.2.5 Bereitschaftsmodus
Wie aktivieren?
Stellen Sie den Sollwert "2" ein und
drücken Sie die Set-Taste, bis alle Leds
dreimal blinken.
Wie funktioniert es?
Im Bereitschaftsmodus werden alle
Komponenten deaktiviert. Wenn der
Benutzer im Bereitschaftsmodus die Set-
Taste drückt, blinken alle Leds dreimal, um
anzuzeigen, dass dieser Modus aktiv ist.
Wie deaktivieren?
Drücken und halten Sie die Set-Taste
gedrückt, bis wieder die normale Anzeige
erscheint. Nach Deaktivieren dieses
Modus kann die "Alarm-LED" auf dem
Display aueuchten, da das Gerät dann
möglicherweise heiß ist. Die "Alarm-LED"
schaltet sich aus, wenn das Produkt wieder
eine ungefährliche Temperatur erreicht.
3.3 Warnhinweise zur
Temperatureinstellung
Trennen Sie bei einem Stromausfall das
Gerät vom Netz, um eine Beschädigung
des Kompressors zu vermeiden. Es wird
nicht empfohlen, Ihren Kühlschrank in
Umgebungen zu betreiben, die außerhalb
der angegebenen Temperaturbereiche
liegen. So vermeiden Sie Schäden an
den Gerätekomponenten.
Die Einstellung der Temperatur sollte sich
nach der Häugkeit des Türönens, der
Menge des Kühlguts im Gerät und der
Umgebungstemperatur am Aufstellort
des Kühlgeräts richten.
Nach dem ersten Einschalten benötigt
das Gerät 24 Stunden, um die
Betriebstemperatur zu erreichen. Önen
Sie während dieser Zeit nicht die Tür
und füllen Sie das Gerät nicht mit großen
Mengen an Lebensmitteln.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten
verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz
angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt.
Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Klimaklasse und -denition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den
Einsatz bei Umgebungstemperaturen von
16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses
Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
Der Turbolüfter (nicht in allen Geräten)
Achten Sie beim Einlagern von
Lebensmitteln darauf, dass Sie die
Önungen für den Luftein- und -auslass
nicht blockieren, um die vom Turbolüfter
bereitgestellte Luftzirkulation nicht zu
behindern.
3.4 Zubehör
Die Darstellungen und Beschreibungen
im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
3.4.1 Der Frischeregler (In einigen
Modellen)
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
oder
DE - 13
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
Bei vollem Gemüsefach sollte der
Frischeregler vorne am Gemüsefach
geönet werden. So kann die Luft
und die Feuchtigkeit im Gemüsefach
reguliert werden, um die Haltbarkeit der
Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablage-
fach bildet, muss der Frischeregler hinter
dem Fach geönet werden.
Die Darstellungen und
Beschreibungen im Abschnitt über
Zubehör können je nach Modell von
Ihrem Gerät abweichen.
4 LEBENSMITTELLAGERUNG
4.1 Kühlteil
Unter normalen Betriebsumständen, genügt
es die Temperatur des Kühlfachs auf +4 oC
/ +6 oC. einzustellen.
Bewahren Sie Flüssigkeiten stets
in verschlossenen Behältern im
Kühlschrank auf, um Feuchtigkeit und die
daraus entstehende Bildung von Reif zu
vermeiden. Reif konzentriert sich an den
kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit
verdunstet, und im Lauf der Zeit muss
das Gerät immer häuger abgetaut
werden.
Gekochte Speisen müssen abgedeckt
bleiben, wenn sie im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Stellen Sie keine
warmen Speisen in den Kühlschrank,
sondern erst, wenn sie abgekühlt sind,
da sonst die Temperatur/Luftfeuchtigkeit
im Kühlschrank ansteigt und die Ezienz
des Kühlschranks sinkt.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht die Geräterückwand berührt, da sich
Reif bildet und die Verpackung an der
Rückwand haften bleibt. Önen Sie die
Kühlschranktür nicht zu häug.
• Es empehlt sich, Fleisch und rohen
Fisch locker einzuschlagen und auf
dem Glasfachboden direkt über der
Gemüsebox zu lagern.
Hier bieten sich aufgrund der kühleren
Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
Obst und Gemüse sollte getrennt gelagert
werden, damit ethylenempndliche
Gemüsesorten (grüne Blätter,
Brokkoli, Karotten usw.) nicht durch
ethylenausscheidendes Obst (Bananen,
Prsiche, Aprikosen, Feigen usw.)
angegrien werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den
Kühlschrank.
Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt
zum einen von der Anfangsqualität des
Produkts ab. Zum anderen ist aber auch
eine ununterbrochene Kühlkette vor der
Einlagerung im Kühlschrank ein wichtiges
Kriterium.
Das aus dem Fleisch austretende
Wasser kann andere Produkte im
Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und
wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten
auf den Fachböden ab.
Legen Sie keine Lebensmittel vor den
Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte
Lebensmittel vor dem empfohlenen
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Bitte passen Sie auf, dass die
Lebensmittel nicht den Sensor berühren,
der sich im Kühlschrankabteil bendet.
Die Lebensmittel dürfen den Sensor
nicht berühren, damit die optimale
Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil
erhalten bleibt.
Für den normalen Betrieb reicht
eine Temperatureinstellung Ihres
DE - 14
Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur
im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische
Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die
Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in
den Kühlschrank, sondern lassen Sie
diese erst außerhalb abkühlen. Heiße
Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung
des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und
verursachen Lebensmittelvergiftungen
sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für
diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach
aufbewahrt werden und das Gemüsefach
ist für Gemüse vorgesehen. (falls
vorhanden)
Um Geruchsvermischung zu vermeiden,
werden Fleischprodukte, Früchte und
Gemüse nicht zusammen gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen
Behältern in den Kühlschrank gestellt
oder abgedeckt werden, um Feuchtigkeit
und Gerüche zu vermeiden.
In der folgenden Tabelle sind die
wichtigsten Lebensmittelgruppen und die
jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer
im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel
Maximale
Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und
Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch
und Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofolie
oder -beutel oder im
Fleischbehälter auf
dem Glasfachboden
lagern
Käse 3 - 4 Tage
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Butter und
Margarine 1 Woche
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Flaschenprodukte,
z. B. Milch und
Joghurt
Bis zum vom
Hersteller
angegebenen
Ablaufdatum
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Lebensmittel
Maximale
Lagerdauer Lagerart und -ort
Eier 1 Monat
Im dafür
vorgesehenen
Eierfach
Gekochte
Lebensmittel
2 Tage Alle Ablagefächer
HINWEIS:
Kartoeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden.
5 REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vom Netz.
Schütten Sie kein Wasser über das
Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach
dem Reinigen sorgfältig mit klarem Wasser.
Stecken Sie nach dem Reinigen den
Gerätestecker mit trockenen Händen
wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse und andere
elektrische Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer
Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von
Hand mit Wasser und Seife. Waschen
Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
• Reinigen Sie den Verüssiger mindestens
zweimal jährlich mit einer Bürste. So
sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets
vom Stromnetz trennen.
DE - 15
5.1 Abtauen
Abtauen des Kühlteils
Das Kühlteil wird im laufenden Betrieb
automatisch abgetaut. Das Wasser wird
in der Tauwasserschale aufgefangen und
verdunstet automatisch.
• Die Tauwasserschale und die Önung
in der Ablaufrinne müssen regelmäßig
mithilfe des Ablaufstopfens gereinigt
werden, um zu verhindern, dass sich
Wasser auf dem Kühlgeräteboden
sammelt, anstatt abzuießen.
• Sie können die Abussönung auch
reinigen, indem Sie ein Glas Wasser
hinuntergießen.
LED-Beleuchtung auswechseln
Zum Austausch der LEDs wenden Sie
sich bitte an die zuständige autorisierte
Kundendienststelle.
HINWEIS: Die Anzahl und Position der
LED-Streifen kann sich je nach Modell
ändern.
Wenn das Produkt mit einer LED-Lampe
ausgestattet ist
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieezienzklasse <E>.
Wenn das Produkt mit LED-Streifen oder
LED-Karte(n) ausgestattet ist
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieezienzklasse <F>.
6 VERSAND UND UMSETZUNG
6.1 Transportieren und Umstellen
Die Originalverpackung und das
Schaumstofüllmaterial können für
eventuelle spätere Transporte aufbewahrt
werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer
stabilen Verpackung, Bändern oder
starken Schnüren und halten Sie sich
an die Transportanweisungen auf der
Verpackung.
Entfernen Sie alle beweglichen Teile oder
xieren Sie sie mit Bändern gegen Stöße,
wenn Sie das Gerät umpositionieren oder
transportieren.
Transportieren Sie das Gerät immer
aufrecht.
DE - 16
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
Fehler
Ihr Gerät warnt Sie, wenn die Temperatur(en) unzulässig hoch ist/sind oder ein Problem
mit dem Gerät auftritt. Im Falle eines Problems innerhalb des Geräts leuchtet die Alarm-
LED rot auf.
LED „Alarm“
leuchtet BEDEUTUNG URSACHE BEHEBUNG
Störungswarnung
Teile sind außer Betrieb
oder es liegt eine
Störung im Kühlprozess
vor.
Das Produkt
wird erstmalig
angeschlossen oder
die Stromversorgung
war 1 Stunde lang
unterbrochen.
Prüfen Sie, ob die Tür oen ist und das
Produkt 1 Stunde in Betrieb war. Falls
die Tür nicht oen ist nd das Produkt
1 Stunde in Betrieb war, sollten Sie so
schnell wie möglich den Kundendienst
verständigen.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem
Gerät haben, überprüfen Sie bitte die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Ihr Gerät ist nicht in Betrieb
Überprüfen Sie, ob...
• Strom ießt
Netzanschluss besteht
Ist die Temperatur-Einstellung auf der
richtigen Ebene?
Die Steckdose ist defekt. Stecken Sie
zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
• der Verüssiger verstaubt ist
genügend Freiraum zwischen Wand und
Rückseite bzw. Seite besteht
Das Gerät ist laut
Normale Geräusche
Krachen (brechendes Eis)
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder
wärmer wird (aufgrund der
Ausdehnung des Materials)
Kurzes Knackgeräusch tritt auf:
Wenn der Thermostat den Kompressor
ein-/ausschaltet.
Motorgeräusch: Zeigen an, dass
der Kompressor normal arbeitet. Der
Kompressor kann beim Anlaufen
kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Es entstehen Blasengeräusche
und Spritzer: Durch den Fluss des
Kältemittels in den Röhren des Systems
verursacht.
Es treten Fließgeräusche des
Wassers auf: Durch das zum
Verdunstungsbehälter ießende
Wasser. Dieses Geräusch ist beim
Abtauen völlig normal.
Es treten Luftblasgeräusche auf:
Bei einigen Modellen während des
normalen Betriebs des Systems
aufgrund der Luftzirkulation.
Die Kanten desGeräts, die mit der
Türfuge in Berührung kommen, sind
warm
Besonders im Sommer (heißes Wetter)),
die Oberächen, die die Scharniere
berühren, können sich während des
Betriebs des Kompressors erwärmen.
Im Inneren des Geräts hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Die
Behälter müssen trocken sein, bevor sie
in das Gerät gestellt werden.
Die Gerätetür wird häug geönet. Die
Feuchtigkeit des Raums dringt in das
DE - 17
Gerät ein, wenn die Türen geönet
werden. Die Feuchtigkeit nimmt schneller
zu, je häuger die Türen geönet werden,
vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im
Raum.
Wenn die Türen nicht richtig geönet
und geschlossen werden;
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder Verpackungen
verhindern das Schließen der Tür
die Türdichtungen beschädigt oder
verdreht sind
Ihr Gerät steht auf einer ebenen Fläche.
Der Kompressor des Kühlgeräts kann
unter bestimmten Bedingungen, z. B.
nach dem ersten Anschließen, bei starken
Temperaturänderungen in der Umgebung
oder bei veränderter Nutzung, lauter
laufen als normal und es können sich auch
andere leichte Kühlgeräusche ergeben.
Das ist normal; wenn das Kühlgerät die
erwünschte Temperatur erreicht hat,
verringern sich diese Geräusche wieder.
Empfehlungen
Wenn Sie das Gerät ausschalten
oder vom Netz nehmen, warten Sie
vor dem erneuten Einschalten bzw.
Einstecken mindestens 5 Minuten ab, da
anderenfalls der Kompressor beschädigt
werden kann.
Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
benutzen (z. B. in den Sommerferien),
ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen
Sie Ihr Gerät entsprechend dem Kapitel
Reinigung und lassen Sie die Tür
oen, um Feuchtigkeit und Geruch zu
vermeiden.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im
Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für
gewerbliche oder öentliche Zwecke
ausgelegt.
Wenn Sie das Gerät zu anderen als
den genannten Zwecken verwenden,
übernehmen weder Hersteller noch
Händler Verantwortung für eventuelle
Reparaturen oder Störungen während
der Garantiezeit. Sollten Sie einen
Service benötigen, halten Sie bitte die
Seriennummer Ihres Gerätes bereit.
Die Seriennummer bendet sich auf
dem Typenschild. Dieses nden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
8 ENERGIESPARTIPPS
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
gut belüfteten Raum auf und setzen Sie
es keiner direkten Sonneneinstrahlung
und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung
oder Ofen) aus. Gegebenenfalls ist eine
Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und
Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im
Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in
das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das
Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut
wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene
Lebensmittel außerhalb des Geräts
aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät
aufbewahrte Flüssigkeiten müssen
abgedeckt werden. Nicht abgedeckte
Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit
im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch
das Abdecken behalten Getränke und
andere Flüssigkeiten ihren Geruch und
Geschmack.
5. Önen Sie die Türen nicht zu lange und
zu häug, da dadurch warme Luft in das
Gerät gelangt, was dazu führt, dass der
Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der
verschiedenen Kühlteile (z. B.
Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und
biegsam sein. Verschlissene Dichtungen
müssen ausgetauscht werden.
DE - 18
9 TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen benden
sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät
gelieferten Energieetikett enthält einen
Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-
Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur
jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem
Benutzerhandbuch und allen anderen mit
diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen nden
Sie auch bei EPREL über den Link
https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort
den Modellnamen und die Produktnummer
vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das
Energieetikett nden Sie unter dem Link
www.theenergylabel.eu.
10 INFORMATIONEN FÜR
PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle Ökodesign-
Prüfung müssen in Übereinstimmung
mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen
die Belüftungsanforderungen,
Aussparungsabmessungen und
Mindestabstände auf der Rückseite
den Angaben in Teil 2 dieses
Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte
wenden Sie sich für weitere Informationen,
einschließlich der Ladepläne, an den
Hersteller.
11 KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale
Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem
Kundendienst aufnehmen, halten Sie
bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und
Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem
Typenschild des Gerätes zu nden.
Das Typenshild bendet sich im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller
die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für
bestimmte Komponenten für 7-10 Jahre ab
dem Inverkehrbringen der letzten Einheit
des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die
Webseite des technischen Kundendienstes:
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern auf dem
Produkt oder seiner Verpackung
bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern eine separate
Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät
kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte,
z.B. einem Wertstoffhof, abgeben. Die Adressen
erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Kommunalverwaltung. Alternativ können Sie
Elektroaltgeräte beim Kauf eines neuen Geräts der
gleichen Art und mit derselben Funktion bei einem
stationären Händler unentgeltlich zurückgeben.
Bezüglich der Modalitäten der Rückgabe eines
Altgeräts im Fall der Auslieferung des neuen
Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bitte Entnehmen Sie sofern möglich vor der
Entsorgung des Produkts sämtliche Batterien und
Akkus sowie alle Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können.
Wir weisen darauf hin, dass Sie für die Löschung
personenbezogener Daten auf dem zu
entsorgenden Gerät selbst verantwortlich sind.
Das Gerät kann Stoffe enthalten, die bei falscher
Entsorgung Umwelt und menschliche Gesundheit
gefährden können. Das Materialrecycling hilft,
Abfall zu reduzieren und Ressourcen zu schonen.
Durch die getrennte Sammlung von Altgeräten und
deren Recycling tragen Sie zur Vermeidung
negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit bei.
Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern auf dem
Produkt oder seiner Verpackung bedeutet,
dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert.
Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer
geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikaltgeräte, z.B. einem Wertstoffhof,
abgeben. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer
Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Alternativ
nnen Sie Elektroaltgeräte kostenfrei beindlern
zurückgeben, die Geräte dieser Art im Sortiment
führen. Bezüglich der Modalitäten der Rückgabe
eines Altgeräts im Fall der Auslieferung des neuen
Geräts, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bitte Entnehmen Sie sofern möglich - vor der
Entsorgung des Produkts sämtliche Batterien und
Akkus sowie alle Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können.
Wir weisen darauf hin, dass Sie für die Löschung
personenbezogener Daten auf dem zu
entsorgenden Gerät selbst verantwortlich sind.
Élimination des déchets
Le symbole de la poubelle barrée sur le
produit ou son emballage signifie que
l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais doit être éliminé
séparément. Vous pouvez vous débarrasser
gratuitement de l’ancien équipement dans un point
de collecte qui accepte les anciens appareils
électriques et électroniques, par ex. une
déchetterie. Vous trouverez les adresses auprès de
votre commune ou sur le site RecyclingMap.ch.
Vous pouvez également renvoyer gratuitement les
anciens appareils électriques aux revendeurs qui
ont des appareils de ce type dans leur gamme de
produits. Veuillez contacter votre revendeur pour
savoir comment retourner un ancien appareil lors
de la livraison du nouvel appareil.
Veuillez retirer - si possible - toutes les piles et
batteries ainsi que toutes les ampoules qui peuvent
être reties de manière non destructive avant de
vous débarrasser du produit.
Nous attirons votre attention sur le fait que vous
êtes vous-même responsable de la suppression
des données personnelles sur l’appareil à éliminer.
Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato riportato sul prodotto o sulla sua
confezione
indica che l’apparecchiatura non deve essere
smaltita con altri rifiuti domestici, ma richiede,
invece, uno smaltimento differenziato. È possibile
smaltire gratuitamente le vecchie apparecchiature
presso un punto di raccolta comunale idoneo per le
vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche,
ad es. un centro di riciclaggio. Gli indirizzi possono
essere ottenuti dalla città o dal governo locale. In
alternativa, puoi restituire gratuitamente i vecchi
elettrodomestici ai rivenditori che hanno
elettrodomestici di questo tipo nella loro gamma di
prodotti. Contatta il tuo rivenditore in merito ai
metodi che è possibile utilizzare per restituire un
vecchio apparecchio al momento della consegna
del nuovo apparecchio.
Rimuovi, se possibile, tutte le batterie e gli
accumulatori nonché tutte le lampade che
possono essere rimosse in modo non distruttivo
prima di smaltire il prodotto.
Vorremmo sottolineare che sei tu stesso
responsabile della cancellazione dei dati personali
sul dispositivo da smaltire.
EN - 19
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
EN - 20
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................21
1.1 General Safety Warnings .............................................................................................21
1.2 Inallation warnings .....................................................................................................25
1.3 During Usage................................................................................................................25
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 26
2.1 Dimensions ...................................................................................................................27
3 USING THE APPLIANCE .............................................................................. 28
3.1 Display and Control Panel ............................................................................................28
3.2 Operating your Fridge...................................................................................................28
3.2.1 Fridge Temperature Set Button .................................................................................28
3.2.2 Alarm symbol (Alarm LED) ........................................................................................28
3.2.3 Super Cooling Mode ..................................................................................................28
3.2.4 Fridge Temperature Settings .....................................................................................28
3.2.5 Stand-By Mode ..........................................................................................................28
3.3 Accessories ..................................................................................................................29
3.3.1 The Fresh Dial (In some models) ............................................................................29
4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 30
4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................30
5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................31
5.1 Defroing .....................................................................................................................31
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING ..............................................................32
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................32
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 33
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................ 34
9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 34
10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ..................................................35
11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................ 35
EN - 21
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 22
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 23
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 24
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 25
1.2 Installation warnings
Before using your fridge for the rst time,
please pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge is
220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after
installation.
• Your fridge may have an odour when it is
operated for the rst time. This is normal
and the odour will fade when your fridge
starts to cool.
Before connecting your fridge, ensure
that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches
that of the mains electricity supply. If in
doubt, consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an
ecient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualied electrician for assistance.
The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge where it will not be
exposed to direct sunlight.
Your fridge must never be used outdoors
or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
• If your fridge is placed next to a deep
freezer, there must be at least 2 cm
between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge
with lace. This will aect the performance
of your fridge.
Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the
appliance.
Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
• Before using your fridge, wipe all parts
with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge after cleaning.
The installation procedure into a kitchen
unit is given in the installation manual.
This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
1.3 During Usage
Do not connect your fridge to the mains
electricity supply using an extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang o the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
• Do not place explosive or ammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
Old and Out-of-order Fridges
If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
EN - 26
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this
product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
1) Control panel
2) Turbo fan *
3) Wine rack *
4) Refrigerator shelves
5) Upper crisper cover *
6) Upper crisper *
7) Crisper cover
8) Crisper
9) Bottle shelf
10) Adjustable door shelf * / door shelf
11) Door shelves
12) Egg holder
* In some models
EN - 27
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most ecient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not aect energy consumption.
2.1 Dimensions
560 - 570 mm
560 mm
(recommended)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max 2100 mm
min 200 cm
2
min 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 for metal top cover
EN - 28
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Display and Control Panel
1 2 3 4
Using the Control Panel
1. Fridge temperature set button
2. Super cooling symbol (Super cooling
LED)
3. Alarm symbol (Alarm LED)
4. Fridge adjusted temperature indicator
3.2 Operating your Fridge
If your product has lighting
When the product is plugged in for the
rst time, the interior lights may turn
on 1 minute late due to opening tests.
3.2.1 Fridge Temperature Set Button
This button allows setting temperature of
the fridge. In order to set values for fridge
partition, press this button. Use this button
also to activate super cooling mode.
3.2.2 Alarm symbol (Alarm LED)
In case of a problem within the fridge, the
alarm led will release red light.
3.2.3 Super Cooling Mode
When would it be used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super
cooling light comes on.
• Super cooling led will light during this
mode.
For optimal appliance performance
in maximum cooling capacity, set the
appliance to active super cooling mode 6
hours before you put the fresh food into
the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the
mode will be cancelled and the setting will
be restored from 2.
The super cooling mode will be cancel
automatically after 6 hours or when
cooling sensor temperature falls below
2 °C.
3.2.4 Fridge Temperature Settings
The initial temperature of the setting
display is 5 °C.
Press fridge setting button once.
Every time you press the button, the
setting temperature will increase. (2 °C,
4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, Super cooling)
If you press fridge setting button until
super cooling symbol is displayed on
your fridge.
Settings display and you do not press
any button within the following 3 seconds.
• Super cooling will blink.
• If you keep on pressing, it will restart from
last value.
Note:Some built-in appliances may have a
stand-by mode.
3.2.5 Stand-By Mode
How To Activate ?
Set “2” set value and push set button until
all leds are blink three times.
How It Works?
In stand-by mode; all components will be
EN - 29
disabled. If user push set button while in
stand-by mode, all leds will blink three
times to show stand-by mode is active.
How To Deactivate ?
Push and hold set button until display
returns to normal working.After the mode
is deactivated, the “Alarm LED” may light
on the display because the product may be
hot. The “Alarm LED” will turn o when the
product reaches normal temperature.
Temperature Settings Warnings
Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated
in the standards, according to the climate
class stated in the information label. It
is not recommended that your fridge is
operated in the environments which are
outside of the stated temperature ranges.
This will reduce the cooling eciency of
the appliance.
Temperature adjustments should be
made according to the frequency of
door openings, the quantity of food kept
inside the appliance and the ambient
temperature in the location of your
appliance.
• When the appliance is rst switched on,
allow it to run for 24 hours in order to
reach operating temperature. During this
time, do not open the door and do not
keep a large quantity of food inside.
A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your appliance when connecting
or disconnecting to mains, or when
an energy breakdown occurs. Your
appliance will begin to operate normally
after 5 minutes.
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
The Turbo Fan (if available)
Do not block the air inlet and outlet
openings when storing food, otherwise air
circulation provided by the turbo fan will be
impaired.
3.3 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.3.1 The Fresh Dial (In some models)
(The images are representative)
or
(The images are representative)
If the crisper is full, the fresh dial located
in front of the crisper should be opened.
This allows the air in the crisper and the
humidity rate to be controlled, to increase
the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be
opened if any condensation is seen on the
glass shelf.
EN - 30
Visual and text descriptions in
the accessories section may vary
according to the model of your
appliance.
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
For normal operating conditions, set the
temperature of the cooler compartment to
+4 or +6 oC.
To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
Cooked dishes must remain covered
when they are kept in the fridge.Do
not place warm foods in fridge.Place
them when they are cool, otherwise the
temperature/humidity inside the fridge will
increases, reducing the fridge’s eciency.
Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
• We recommend that meat and clean sh
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being aected by ethylene-
releaser fruits (banana, peach, apricot,
g etc.).
• Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
Water leaking from meat may
contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
products and clean any leakages on the
shelves.
• Do not put food in front of the air ow
passage.
Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
Do not allow food to come into contact with
the temperature sensor, which is located
in the refrigerator compartment, in order
to keep the refrigerator compartment at
optimum temperature.
• For normal working conditions, it will
be sucient to adjust the temperature
setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge
compartment should be in the range
of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are
iced and rotted, bacterial load increases
above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator
immediately, wait for the temperature
to pass outside. Hot foods increase the
degree of your refrigerator and cause
food poisoning and unnecessary spoiling
of the food.
• Meat, sh, etc. should be store in the
chiller compartment of the food, and the
vegetable compartment is preferred for
vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat
products and fruit vegetables are not
stored together.
Foods should be placed in the refrigerator
in closed containers or covered to
prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show
you the most ecient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
EN - 31
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Vegetables
and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and
sh 2 - 3 days
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
Fresh
cheese 3 - 4 days On the designated
door shelf
Butter and
margarine 1 week On the designated
door shelf
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
On the designated
door shelf
Eggs 1 month On the designated
egg shelf
Cooked
food 2 days All shelves
NOTE:
Potatoes, onions and garlic should not
be stored in the refrigerator.
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
nished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
Defrosting occurs automatically in
the refrigerator compartment during
operation. The water is collected by
the evaporation tray and evaporates
automatically.
• The evaporation tray and the water drain
hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the
water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of owing out.
You can also clean the drain hole by
pouring half a glass of water down it.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact
the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the
LED strips may change according to
the model.
EN - 32
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of
energy eciency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or
LED card(s)
This product contains a light source of
energy eciency class <F>.
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
• Remove all movable parts or x them
into the appliance against shocks
using bands when re-positioning or
transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
EN - 33
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE
Errors
Your appliance will warn you if the temperature(s) is/are at improper levels or if a problem
occurs with the appliance. In case of a problem within the appliance, the alarm led will
release red light.
Alarm
indicator LED
is turning on
MEANING WHY WHAT TO DO
"Failure" Warning
There is/are some
part(s) out of order or
there is a failure in the
cooling process.
The product is plugged
for the rst time or
a long-time power
interruption for 1 hour.
Check the door is open or not and check
if the product working 1 hour. If the door
is not open and the product had worked
1 hour, call service for assistance as
soon as possible.
If you are experiencing a problem with
your appliance, please check the following
before contacting the after-sales service.
Your appliance is not operating
Check if:
• There is power
The plug is correctly placed in the socket
The plug fuse or the mains fuse has
blown
The socket is defective. To check this,
plug another working appliance into the
same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The appliance door is closed properly
There is any dust on the condenser
There is enough space near the rear and
side walls.
Your appliance is operating noisily
Normal noises
Cracking noise occurs:
During automatic defrosting
When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking noise occurs: When
the thermostat switches the compressor
on/o.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
may cause more noise for a short time
when it is rst activated.
Bubbling noise and splash occurs:
Due to the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water owing noise occurs: Due
to water owing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: In some
models during normal operation of the
system due to the circulation of air.
The edges of the appliance in contact
with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons),
the surfaces in contact with the door joint
may become warmer during the operation
of the compressor, this is normal.
There is a build-up of humidity inside
the appliance
Check if:
All food is packed properly. Containers
must be dry before being placed in the
appliance.
The appliance door is opened frequently.
Humidity of the room enters the
appliance when the doors are opened.
Humidity increases faster when the doors
are opened more frequently, especially if
the humidity of the room is high.
The door does not open or close
properly
Check if:
EN - 34
There is food or packaging preventing the
door from closing
The door joints are broken or torn
Your appliance is on a level surface.
The compressor can run loudly or the
noise of the compressor/refrigerator
may increase in some models during
operating in some conditions such that
the product is plugged in for the rst time,
depending on change in the ambient
temperature or change of usage. That
is normal; when the refrigerator reaches
the required temperature, the noise
decreases automatically.
Recommendations
• If the appliance is switched o or
unplugged, wait at least 5 minutes before
plugging the appliance in or restarting
it in order to prevent damage to the
compressor.
• If you will not use your appliance for
a long time (e.g. in summer holidays)
unplug it. Clean your appliance according
to chapter cleaning and leave the door
open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have
followed all the above instructions,
please consult the nearest authorised
service centre.
The appliance you have purchased is
designed for domestic use only. It is not
suitable for commercial or common use.
If the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with this, we
emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any
repair and failure within the guarantee
period.
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment if available. The low
temperature of the frozen food will
help cool the refrigerator compartment
while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside
of the appliance will result in a waste of
energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the dierent
temperature compartments (such as the
crisper and chiller if available) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the
gasket.
9 TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all other
documents provided with this appliance.
It is also possible to nd the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you nd on the
rating plate , the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy label.
EN - 35
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verication
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 2. Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following
data available: Model, Serial Number and
Service Index.
The information can be found on the rating
plate. You can nd the rating label inside
the fridge zone on the left lower side.
The original spare parts for some specic
components are available for a minimum
of 7 or 10 years, based on the type of
component, from the placing on the market
of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
FR - 36
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil
FR - 37
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 38
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................38
1.2 Avertissements relatifs à l’inallation ...........................................................................43
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................43
2 DESCRIPTION DE LAPPAREIL .................................................................. 45
2.1 Dimensions ...................................................................................................................46
3 UTILISATION DE L’APPAREIL ..................................................................... 47
3.1 Écran et bandeau de commandes................................................................................47
3.2 Utilisation du réfrigérateur ............................................................................................47
3.2.1 Bouton de réglage de température du réfrigérateur ..................................................47
3.2.2 Témoin d’alarme ........................................................................................................47
3.2.3 Mode Super refroidissement .....................................................................................47
3.2.4 Réglages de la température du réfrigérateur.............................................................47
3.2.5 Stand-By Mode ..........................................................................................................48
3.3 Accessoires ..................................................................................................................49
3.3.1 Molette du bac à aliments frais (sur certains modèles)..........................................49
4 RANGEMENT DES ALIMENTS .................................................................... 49
4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................49
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 51
5.1 Décongélation...............................................................................................................51
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 52
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................52
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 53
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE LÉNERGIE ....................................54
9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................. 55
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .................................55
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................55
FR - 38
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 39
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 40
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 41
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
FR - 42
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 43
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur pour la
première fois, prière de vérier les points
suivants :
La tension de fonctionnement de votre
réfrigérateur est de 220/240 V à 50 Hz.
Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, an de garantir des
performances optimales.
• La che doit rester accessible après
l’installation.
Votre réfrigérateur peut dégager une
odeur lors de sa première mise en
marche. Ceci est normal et cette odeur
se dissipera lorsque votre réfrigérateur
commencera à refroidir.
Avant de brancher votre réfrigérateur,
s’assurer que les informations gurant
sur la plaque signalétique (tension et
puissance raccordée) correspondent à
celles de l’alimentation secteur. En cas
de doute, consulter un électricien qualié.
• Insérer la che dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la che ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualié pour obtenir de l’aide.
L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée.L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
Placer votre réfrigérateur à l’abri de la
lumière directe du soleil.
Votre réfrigérateur ne doit jamais être
utilisé à l’extérieur ou exposé à la pluie.
Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
Si votre réfrigérateur est placé à
proximité d’un congélateur, une distance
d’au moins 2 cm doit les séparer an
d’éviter la formation d’humidité au niveau
de sa surface externe.
Ne pas couvrir le corps ou le dessus
du réfrigérateur avec une nappe ou un
napperon. Ceci risquerait d’altérer ses
performances.
Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
Avant d’utiliser votre réfrigérateur,
essuyer tous ses éléments avec une
solution composée d’eau chaude et
d’une cuillère à café de bicarbonate de
soude. Rincer ensuite à l’eau claire et
sécher. Remettre tous les éléments du
réfrigérateur en place après les avoir
nettoyés.
La procédure d’installation dans un
bloc-cuisine est indiquée dans la notice
d’installation. Ce produit est destiné
à être utilisé dans des blocs-cuisines
appropriés uniquement.
1.3 En cours d’utilisation
Ne pas brancher le réfrigérateur au
secteur à l’aide d’une rallonge électrique.
• Ne pas utiliser de ches endommagées,
tordues ou anciennes.
Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé
par des adultes. Ne pas autoriser des
enfants à jouer avec l’appareil ou à se
suspendre à la porte.
• Ne jamais toucher le cordon/la che
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
FR - 44
Ne pas placer de matière explosive ou
inammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigoriques
avec des chlorouorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Élimination
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée d’une croix aché
sur le produit ou l’emballage
indique que
cet appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères, il doit être
collecté séparément. Vous pouvez jeter
votre appareil gratuitement au point de
collecte et de recyclage le plus proche.
Vous pouvez obtenir leurs adresses auprès
de votre mairie ou de l’administration locale
responsable. Vous pouvez également
renvoyer gratuitement vos petits déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) dont la longueur ne dépasse pas
25 cm à un distributeur disposant d’une
surface de vente d’équipements électriques
et électroniques (EEE) d’au moins 400
m². Les DEEE plus grands peuvent être
renvoyés gratuitement au revendeur
respectif lors de l’achat d’un nouveau
produit du même type. En ce qui concerne
les modalités de collecte des DEEE, en cas
d’expédition du produit récemment acheté,
veuillez contacter votre revendeur.
Les batteries usagées peuvent être
préparées en vue de leur recyclage an
de réduire les déchets et d’économiser
les ressources. Cependant, la priorité
doit être donnée à la prévention de la
production de déchets, en particulier par
la réutilisation des EEE. Veuillez noter que
l’appareil pourrait contenir des substances
dangereuses pour l’environnement et la
santé humaine s’il ne sont pas utilisés dans
le respect des standards de protection de
l’environnement. En collectant les DEEE
séparément et en les recyclant, vous aidez
à éviter les conséquences négatives sur
l’environnement et la santé humaine.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
Remarques :
Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux ns prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
FR - 45
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastrable.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
1) Panneau de commande
2) Brasseur d’air *
3) Clayette bouteilles *
4) Clayettes réfrigérateur
5) Couvercle du supérieur compartiment à
légumes *
6) Supérieur compartiment à légumes *
7) Couvercle du compartiment à légumes
8) Compartiment à légumes
9) Balconnet bouteilles
10) Balconnet de porte réglable * /
Balconnet
11) Balconnets
12) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
ecace de l’énergie est assurée dans
la conguration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’aecte pas la
consommation d’énergie.
FR - 46
2.1 Dimensions
560 - 570 mm
560 mm
(recommandé)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max 2100 mm
min 200 cm
2
min 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 pour couvercle métallique
FR - 47
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Écran et bandeau de commandes
1 2 3 4
Utilisation du bandeau de commandes
1. Bouton de réglage de température du
réfrigérateur
2. Symbole du Mode Super refroidissement
3. Témoin d’alarme
4. Indicateur de réglage de température du
réfrigérateur
3.2 Utilisation du réfrigérateur
Éclairage (si disponible)
Lorsque le produit est branché pour la
première fois, les lumières intérieures
peuvent s’allumer avec une minute de
retard en raison des tests d’ouverture.
3.2.1 Bouton de réglage de température
du réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température
du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton
pour régler les valeurs relatives au
compartiment réfrigérateur. Utilisez
ce bouton pour activer le mode Super
refroidissement.
3.2.2 Témoin d’alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur,
la LED d’alarme s’allume en rouge.
3.2.3 Mode Super refroidissement
Quand faut-il utiliser ce mode ?
Pour refroidir de grandes quantités
d’aliments ;
pour refroidir des plats rapidement ;
pour refroidir rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers
pendant longtemps.
Utilisation
Appuyez sur le bouton de réglage de
température jusqu’à ce que le témoin du
mode Super refroidissement s'allume.
La LED du mode Super refroidissement
s’allume lorsque ce mode est activé.
Pour que les performances optimales
de l’appareil atteignent la capacité de
refroidissement maximale, activez le
mode Super refroidissement 6 heures
avant de placer les aliments frais dans le
réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage
de température, le mode est annulé et le
réglage restauré à 2.
Le mode « Super refroidissement »
est annulé automatiquement au bout
de 6 heures ou lorsque la température du
capteur est inférieure à 2 °C.
3.2.4 Réglages de la température du
réfrigérateur
La température initiale de l’écran de
réglage est de 5 °C.
Appuyer une fois sur la touche de
réglage du réfrigérateur.
À chaque pression de ce bouton, le
réglage de température augmente
(2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, Super
refroidissement)
Si vous appuyez sur le bouton de réglage
du réfrigérateur jusqu’à l’apparition du
symbole de super refroidissement sur
l'écran
• Les paramètres s’achent et aucune
FR - 48
touche n’est enfoncée dans les
3 secondes suivantes.
Le symbole Super refroidissement
clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce
bouton, il recommence à partir de la
dernière valeur.
Note:Some built-in appliances may have a
stand-by mode.
3.2.5 Stand-By Mode
How To Activate ?
Set “2” set value and push set button until
all leds are blink three times.
How It Works?
In stand-by mode; all components will be
disabled. If user push set button while in
stand-by mode, all leds will blink three
times to show stand-by mode is active.
How To Deactivate ?
Push and hold set button until display
returns to normal working.After the mode
is deactivated, the “Alarm LED” may light
on the display because the product may be
hot. The “Alarm LED” will turn o when the
product reaches normal temperature.
Avertissements relatifs aux paramètres de
température
Votre appareil été conçu de manière à
fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément
à la classe du climat mentionnée
dans l’étiquette de l’information. Il
est déconseillé de faire fonctionner
votre réfrigérateur à des endroits où la
température est en dehors de la plage
indiquée. Cela réduit l’ecacité de
refroidissement de l’appareil.
Les réglages de température doivent être
eectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans l’appareil et de
la température ambiante de la pièce où il
se trouve.
Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, il convient de
le laisser tourner pendant 24 heures
FR - 49
pour qu’il atteigne la température de
fonctionnement. Au cours de cette
période, ne pas ouvrir la porte, ni garder
une quantité importante de nourriture à
l’intérieur de l’appareil.
Une fonction de temporisation de
5 minutes est appliquée pour éviter
d’endommager le compresseur de
votre appareil lors du branchement ou
débranchement au réseau, ou lorsqu’une
panne d’énergie se produit. Votre
appareil recommencera à fonctionner
normalement après 5 minutes.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil
frigorique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre
10 °C et 32 °C.
Brasseur d’air (le cas échéant)
Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée et
de sortie de l’air lorsque des aliments sont
stockés, car cela perturbe la circulation d’air
induite par le brasseur d’air.
3.3 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.3.1 Molette du bac à aliments frais (sur
certains modèles)
(Les images sont représentatives)
ou
(Les images sont représentatives)
Si le compartiment à légumes est plein,
le réglage ux d’air situé à l’avant du
compartiment doit être ouvert. Ceci permet
la pénétration de l’air dans le compartiment
à légumes et le contrôle du taux d’humidité
an d’augmenter la durée de vie des
aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit
être ouvert si de la condensation apparaît
sur la clayette en verre.
Les descriptions visuelles et
textuelles de la section relatives aux
accessoires peuvent varier selon le
modèle de votre appareil.
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
Dans des conditions de fonctionnement
normales, régler la température du
compartiment de refroidissement entre -4
et -6 oC.
FR - 50
Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au l du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
Couvrez tous les plats cuits lorsque
vous les placez dans le réfrigérateur.N’y
introduisez pas d’aliment chaud. Placez-
les lorsqu’ils sont frais car la température/
humidité à l’intérieur du réfrigérateur
pourrait augmenter et causer un
dysfonctionnement du réfrigérateur.
S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste au-
dessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui ore des conditions de
conservation optimales.
Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
Le stockage séparé des fruits et des
légumes permet d’éviter que les légumes
sensibles à l’éthylène (feuilles vertes,
brocolis, carottes, etc.) ne soient aectés
par des fruits libérant de l’éthylène
(banane, pêche, abricot, gue, etc.).
Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
L’eau s’écoulant de la viande risque
de contaminer les autres produits du
réfrigérateur. Les produits carnés doivent
être emballés et les coulures sur les
clayettes doivent être nettoyées.
Ne pas placer d’aliments sur le passage
du ux d’air.
Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
Évitez que les aliments touchent le
capteur de température situé dans le
compartiment réfrigérateur. Pour maintenir
une température de conservation optimale
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur,
évitez tout contact entre les aliments et le
capteur.
Pour des conditions de travail normales,
il sura de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment
réfrigérateur doit être comprise entre 0
et 8 °C, les aliments frais en dessous de
0 °C sont glacés et pourrissent, la charge
bactérienne augmente au-dessus de 8 °C
et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les
aliments chauds dans le réfrigérateur,
attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds
augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquent une
intoxication alimentaire et une altération
inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être
conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment
des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les
produits à base de viande et les fruits
et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
Les aliments doivent être placés au
réfrigérateur dans des récipients fermés
ou couverts pour éviter l’humidité et les
odeurs.
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus ecacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
FR - 51
Aliment
Durée de
conservation
maximale
Méthode et lieu de
conservation
Légumes
et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et
poisson 2 à 3 jours
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Fromage
frais 3 à 4 jours Sur le balconnet
indiqué
Beurre et
margarine 1 semaine Sur le balconnet
indiqué
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Sur le balconnet
indiqué
Œufs 1 mois Sur le balconnet à
œufs indiqué
Aliments
cuits 2 jours Toutes les clayettes
REMARQUE :
Les pommes de terre, les oignons et
l’air ne doivent pas être rangés dans
le réfrigérateur.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y
versant l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni
de détergents pour nettoyer l’appareil.
Après avoir procéder au lavage, rincer à
l’eau claire et sécher soigneusement.
Lorsque le nettoyage est terminé,
rebrancher la che sur l’alimentation
électrique avec les mains sèches.
S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
La prise d’alimentation doit être
débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
Dégivrage du compartiment du
réfrigérateur
Le dégivrage se déclenche
automatiquement dans le compartiment
du réfrigérateur quand il fonctionne L’eau
est récupérée par le bac d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
• Le bac d’évaporation et l’orice
d’évacuation de l’eau doivent être
nettoyés périodiquement en utilisant la
tige de vidange pour éviter que l’eau ne
stagne en bas du réfrigérateur au lieu de
s’écouler.
Il est également possible de nettoyer
l’orice d’évacuation en y versant un
demi-verre d’eau.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
FR - 52
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et
l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'ecacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou
carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'ecacité énergétique <F>.
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport gurant sur l’emballage.
Retirer toutes les pièces amovibles ou
les xer dans l’appareil à l’aide de ruban
adhésif pour éviter les chocs en cas de
changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
FR - 53
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Erreurs
L’appareil émet un avertissement lorsque sa température atteint des niveaux inappropriés
ou lorsqu’un problème est survenu sur l’appareil. En cas de problème dans l’appareil, le
témoin d’alarme est rouge.
La LED
du témoin
d’alarme est
allumée
SIGNIFICATION CAUSE ACTION CORRECTIVE
Avertissement
« Failure » (Panne)
Une ou plusieurs pièces
ne fonctionnent pas ou
une panne s’est produite
dans le processus de
refroidissement.
Le produit est branché
pour la première fois
ou le courant a été
interrompu de manière
prolongée pendant 1
heure.
Vériez si la porte est ouverte et si le
produit a fonctionné pendant 1 heure.
Si elle ne l'est pas et si le produit a
fonctionné pendant 1 heure, appelez le
service d'assistance le plus tôt possible
pour demander de l'aide.
Si vous rencontrez un problème avec
votre appareil, veuillez vérier les points
suivants avant de contacter le service
après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas
Vérier si :
Il est alimenté en électricité.
• La che est correctement branchée dans
la prise
Le fusible de la prise ou le fusible du
secteur a sauté
• La prise est défectueuse. Pour vérier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérier si :
L’appareil est trop chargé.
La porte de l’appareil est correctement
fermée
De la poussière se trouve sur le
condenseur.
L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est susant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est
en fonctionnement
Bruits normaux
Un cliquetis se produit :
Pendant le dégivrage automatique
Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchaue (en raison de la dilatation
du matériau).
Un court bruit de craquement se
produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une
courte période lorsqu’il se met en
marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des
projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les
tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se
produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation.
Ce bruit est normal pendant le
dégivrage.
Des bruits de souage d’air se 
produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec
le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les
surfaces en contact avec le joint de porte
FR - 54
peuvent devenir plus chaudes pendant
le fonctionnement du compresseur, c’est
normal.
Il y a une accumulation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil
Vérier si :
L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les récipients doivent être
secs avant d’être placés dans l’appareil.
La porte de l’appareil est ouverte
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans l’appareil lorsque les
portes sont ouvertes. L’humidité
augmente rapidement si les portes sont
ouvertes fréquemment, notamment si
l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas
correctement
Vérier si :
Il y a des aliments ou des emballages qui
empêchent la fermeture de la porte
Les joints de porte sont cassés ou tordus
Votre appareil se trouve sur une surface
plane.
Le compresseur peut fonctionner
bruyamment ou le bruit du compresseur/
réfrigérateur peut augmenter sur certains
modèles pendant le fonctionnement dans
certaines conditions, notamment lorsque le
produit est branché pour la première fois,
lors d’un changement de la température
ambiante ou lors d’un changement
d'utilisation. Cela est normal et le bruit
diminue automatiquement lorsque le
réfrigérateur atteint la température requise.
Recommandations
Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer an d’éviter d’endommager
le compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la che. Dégivrer
et nettoyer l’appareil, puis laisser la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures et d’odeurs.
Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment car
de l’air chaud pénètre chaud pénètre
alors dans l’appareil et provoque une
mise en marche inutile et fréquente du
compresseur.
FR - 55
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
diérente (comme les compartiments
à légumes et fraîcheur, s’ils sont
disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester
propres et exibles. Remplacer les joints
s’ils sont usés.
9 DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec cet
appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
10 INFORMATIONS POUR LES
INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérication EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du section 2
de ce manuel d’utilisation. Veuillez
contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
11 SERVICE ET ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de
service agréé, assurez-vous que vous
disposez des données suivantes: modèle,
numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique. Sous réserve de modications
sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour
certains composants spéciques sont
disponibles pendant 10 ans à compter de la
date de mise sur le marché de la dernière
unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
IT - 56
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo manuale utente contiene importanti informazioni di sicurezza e istruzioni
sull’utilizzo e manutenzione del vostro apparecchio.
Prima di utilizzare il vostro apparecchio vi preghiamo di leggere questo manuale utente e
di conservarlo per future consultazioni.
Icona Tipologia Signicato
PERICOLO Rischio di lesioni gravi o morte
RISCHIO DI FOLGORAZIONE
ELETTRICA Rischio dovuto a tensioni pericolose
INCENDIO Avvertenza; rischio di incendio / materiali inammabili
ATTENZIONE Rischio di lesioni o danni materiali
IMPORTANTE Informazioni sul corretto funzionamento del sistema
IT - 57
INDICE
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........................................................................ 58
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza .................................................................................58
1.2 Avvertenze di inallazione ...........................................................................................65
1.3 Durante l'uso ................................................................................................................65
2 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ........................................................67
2.1 Dimensioni ....................................................................................................................68
3 USO DELL'APPARECCHIO ..........................................................................69
3.1 Display e pannello di controllo ......................................................................................69
3.2 Uso del frigorifero .........................................................................................................69
3.2.1 Tao di regolazione della temperatura del frigorifero ................................................69
3.2.2 Simbolo e LED di allarme ..........................................................................................69
3.2.3 Modalità Super Cool (super freddo) ..........................................................................69
3.2.4 Regolazione della temperatura del frigorifero............................................................69
3.2.5 Modalità and-by ......................................................................................................70
3.3 Avvertenze relative alle impoazioni di temperatura....................................................70
3.4 Accessori ......................................................................................................................71
3.4.1 Manopola del fresco (In alcuni modelli)...................................................................71
4 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI ......................................................... 71
4.1 Scomparto frigorifero ....................................................................................................71
5 PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................................72
5.1 Sbrinamento .................................................................................................................73
6 TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ....................................................... 73
6.1 Trasporto e riposizionamento .......................................................................................73
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA .............................. 74
8 SUGGERIMENTI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ...............................75
9 DATI TECNICI .................................................................................................76
10 INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA ........................................ 76
11 ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI .......................................................... 76
IT - 58
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza
Leggere con attenzione il presente manuale
utente.
ATTENZIONE: Evitare di ostruire le aperture di
ventilazione presenti sul mobile dell'apparecchio o
nella struttura di incasso.
ATTENZIONE: Non usare dispositivi meccanici o
altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento,
eccetto quelli raccomandati dal produttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature
elettriche (es. apparecchi di riscaldamento, produttori
di ghiaccio elettrici ecc.) all'interno di questo
apparecchio, salvo siano del tipo raccomandato dal
produttore.
ATTENZIONE: Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può
raggiungere parti elettriche e provocare un
cortocircuito con rischio di folgorazioni.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non arrecare
danni al circuito refrigerante. Non utilizzare oggetti
appuntiti o alati per rimuovere la brina o il ghiaccio.
È possibile danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, cosa che rende inservibile l’apparecchio.
Il gas fuoriuscendo per eetto della pressione, può
provocare irritazioni agli occhi.
IT - 59
ATTENZIONE: Quando si posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
bloccato o danneggiato.
ATTENZIONE: Non posizionare prese di corrente
portatili multiple o alimentatori di corrente portatili
multipli sul retro dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Al ne di evitare qualunque pericolo
derivante da un posizionamento instabile
dell'apparecchio, esso deve essere ssato secondo le
istruzioni.
Se il vostro apparecchio utilizza R600a come
refrigerante (questa informazione è disponibile sulla
targhetta presente sull’apparecchio), occorre prestare
attenzione durante il trasporto e l'installazione per
evitare danni ai componenti del sistema di
refrigerazione. R600a è un gas naturale e non nocivo
per l'ambiente, ma è esplosivo. Nell'eventualità di
perdite dovute al danneggiamento dei componenti del
sistema di refrigerazione, scollegare l'apparecchio
dalla corrente elettrica, allontanarlo da amme libere o
sorgenti di calore e ventilare per alcuni minuti
l'ambiente dove è installato l'apparecchio.
Durante il trasporto e il posizionamento
dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
il circuito del gas refrigerante.
Non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive, come bombolette spray
contenenti propellente inammabile.
IT - 60
• L'apparecchio è destinato all'uso in abitazioni private
e in altri contesti di tipo domestico quali:
zone cucina per il personale di punti vendita, uci
e altri ambienti lavorativi;
utilizzo presso agriturismi e da parte dei
clienti di alberghi, motel e altre strutture di tipo
residenziale;
bed and breakfast e strutture analoghe;
catering e applicazioni simili non di vendita al
dettaglio.
Se la spina dell'apparecchio non corrisponde alla
presa elettrica, la spina deve essere sostituita da un
servizio di assistenza autorizzato o da un elettricista
qualicato al ne di evitare ogni rischio.
Il cavo di alimentazione dell'apparecchio è collegato
ad una speciale spina dotata di messa a terra.
Tale spina deve essere usata con una presa da 16
ampere con opportuna messa a terra. Se la vostra
abitazione non dispone di tale presa, abbiate cura di
farne installare una da un elettricista qualicato.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo da
adulti istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e in
grado di comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell'apparecchio devono essere
eseguite da adulti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
IT - 61
• Non lasciare i bambini non sorvegliati vicino
all’apparecchio.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare
e scaricare dispositivi di refrigerazione. Non
ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia o
manutenzione del dispositivo, non ci si aspetta
che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano
uso dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini
piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro a
meno che non vengano sorvegliati costantemente,
i bambini più grandi (8-14 anni) e le persone
vulnerabili sono in grado di usare i dispositivi dopo
aver ricevuto appropriata supervisione o istruzioni
sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le
persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo
sicuro prima di aver ricevuto sorveglianza continua.
• Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di sedersi, arrampicarsi
sull’apparecchio o entrare all’interno di quest’ultimo.
Prestare attenzione durante il trasporto
dell'apparecchio poiché è pesante. È necessario
valutare il numero di persone e le attrezzature
necessarie. Indossare sempre guanti protettivi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da personale qualicato al ne di
evitare ogni rischio.
Non posizionare l’apparecchio sopra il cavo di
alimentazione.
IT - 62
• L'apparecchio non è progettato per l'uso ad altitudini
superiori a 2.000 m.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non viene utilizzato per un lungo periodo
e prima dell’installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione, diversamente potrebbe danneggiarsi.
• Prima dell’installazione, vericare se l'apparecchio
presenta danni visibili. Non installare o utilizzare mai
un apparecchio danneggiato.
• L’utilizzo di parti di ricambio e accessori di altre
marche è rischioso e potrebbe provocare lesioni,
danni materiali o danni all’apparecchio. Per ragioni
di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e
accessori originali
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per le conseguenze di eventuali errori causati
da fattori sui quali non ha controllo. Inoltre il
produttore non assicura la validità e correttezza
delle informazioni fornite se al software e
all’apparecchiatura citati in questo manuale sono
state apportate modiche da parte di terze persone.
• La riparazione dell’apparecchio dovrà essere
eettuata esclusivamente da un servizio di
assistenza tecnica autorizzato. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile per danni derivanti da
errata installazione o riparazione eettuata da un
centro di assistenza non autorizzato.
Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità
dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà
IT - 63
di variare in qualsiasi momento le informazioni del
presente manuale.
• Nel caso il signicato di una o più informazioni di
questo manuale non fosse comprensibile, l’utente
deve contattare il rivenditore o il produttore per i
chiarimenti necessari prima di eettuare qualsiasi
operazione.
• L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi
secondo la direttiva CE.
Questo apparecchio è conforme alle pertinenti
norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
IT - 64
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si
prega di seguire le seguenti istruzioni:
• L'apertura prolungata dello sportello può causare un
signicativo aumento della temperatura nei vani del
dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che possono venire
a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio
accessibili.
Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non vengano
a contatto con altri alimenti o che non colino su di
essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
per la conservazione di alimenti precedentemente
congelati, la conservazione o la produzione di gelato
e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti
al congelamento di alimenti freschi.
Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato
vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire,
asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la
formazione di mua al suo interno.
IT - 65
1.2 Avvertenze di installazione
Prima di usare per la prima volta
l’apparecchio, prestare attenzione ai
seguenti punti:
• La tensione di funzionamento
dell’apparecchio è 220-240 V a 50 Hz.
Al termine dell'installazione la spina
deve rimanere accessibile in qualsiasi
momento.
• L’apparecchio può emanare odore
quando viene acceso la prima volta.
Ciò è normale e l'odore svanirà quando
l’apparecchio inizierà a rareddarsi.
Prima di collegare l’apparecchio alla
presa, assicurarsi che le informazioni
sulla targhetta identicativa (tensione e
potenza assorbita) siano compatibili con
le caratteristiche della rete elettrica. Per
ogni dubbio, consultare un elettricista
qualicato.
Inserire la spina in una presa dotata
di un'ecace connessione a terra. Se
la presa non dispone di messa a terra
o la spina non si adatta perfettamente
alla presa, si raccomanda di richiedere
l'assistenza di un elettricista qualicato.
• L'apparecchio deve essere collegato
ad una presa correttamente installata e
protetta da un interruttore di sicurezza. Il
tipo di alimentazione (CA) e la tensione
di rete del luogo di utilizzo devono essere
compatibili con i dettagli riportati sulla
targhetta identicativa del prodotto (la
targhetta identicativa si trova all'interno
dell'apparecchio, sulla sinistra).
• Il produttore declina ogni responsabilità
per danni derivanti da utilizzo con messa
a terra inadeguata.
• L’apparecchio non deve essere
alimentato da un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un
timer, o collegato a un circuito che viene
regolarmente acceso e spento da un
dispositivo esterno.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica quando non viene utilizzato
per un lungo periodo e prima
dell’installazione, manutenzione, pulizia
e riparazione, diversamente potrebbe
danneggiarsi.
Collocare l’apparecchio in posizione non
esposta alla luce solare diretta.
• L’apparecchio non deve mai essere usato
all'esterno o esposto alla pioggia.
• L'apparecchio deve essere collocato ad
almeno 50 cm da fornelli, forni a gas e
sorgenti di calore e ad almeno 5 cm da
forni elettrici.
Se l’apparecchio è posizionato accanto
ad un congelatore, occorre mantenere
una distanza di almeno 2 cm fra gli
apparecchi, per impedire la formazione di
condensa sulla supercie esterna.
Non coprire la struttura o la parte
superiore dell’apparecchio con panno o
tessuto, anche leggero. Ciò peggiora le
prestazioni dell'apparecchio.
Al di sopra dell'apparecchio deve essere
presente uno spazio libero di almeno
150 mm. Non collocare nulla sopra
l'apparecchio.
Pulire completamente l'apparecchio
prima dell'uso (vedere: Pulizia e
Manutenzione).
• Prima di utilizzare l’apparecchio, passare
su tutti i componenti un panno imbevuto
di una soluzione ottenuta sciogliendo
in una bacinella di acqua tiepida un
cucchiaio da tè di bicarbonato di sodio.
Sciacquare poi con acqua pulita e
asciugare. Dopo la pulizia, rimettere tutti i
componenti all'interno dell’apparecchio.
• La procedura di installazione all'interno
di cucine componibili è descritta nel
manuale di installazione. Il prodotto è
progettato per essere usato solamente in
cucine componibili adatte.
1.3 Durante l'uso
Non connettere il frigorifero alla rete
elettrica mediante prolunghe, prese
multiple o adattatori.
• Non utilizzare spine danneggiate,
lacerate o vecchie.
• Non tirare, piegare o danneggiare il cavo
di alimentazione.
IT - 66
Non utilizzare adattatori.
Questo apparecchio può essere
utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e in grado di
comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio
o appendersi alla porta. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio devono
essere eseguite da adulti.
Non toccare mai il cavo di alimentazione
o la spina con le mani bagnate.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica aerrando la spina (non il
cavo) per staccarla dalla presa elettrica.
Questi comportamenti possono causare
cortocircuiti o folgorazioni elettriche.
Non collocare materiali esplosivi o
inammabili all'interno del frigorifero.
Sistemare le bevande con elevato
contenuto alcolico in posizione verticale
nello scomparto frigorifero, assicurandosi
che siano ermeticamente chiuse.
Apparecchi vecchi e non più funzionanti
Se il vostro vecchio apparecchio è dotato
di chiusura meccanica, rompetela o
rimuovetela prima di smaltirlo, poiché i
bambini possono rimanere intrappolati
all'interno e ciò può causare incidenti.
I vecchi apparecchi contengono
materiale isolante e refrigeranti a base
di CFC. Prestare quindi attenzione a
non danneggiare l'ambiente durante lo
smaltimento dei vecchi apparecchi.
Una volta che un apparecchio ha esaurito
la propria vita utile, togliere la spina
di alimentazione dalla presa prima di
tagliare il cavo di alimentazione.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano
le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti
Europei applicabili nonché i requisiti
elencati nelle norme alle quali si fa
riferimento.
Smaltimento responsabile
dell'imballaggio e del vecchio
apparecchio
Rimozione dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio
proteggono l’apparecchio da
eventuali danni che potrebbero
vericarsi durante il trasporto. Si
prega di riciclare i materiali di imballaggio.
Il materiale riciclato riduce il consumo di
materie prime e riduce la produzione di
riuti.
Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura barrato riportato sul
prodotto o sulla sua confezione
indica che il dispositivo non
deve essere smaltito con altri
riuti domestici, ma richiede una raccolta
dierenziata. Puoi smaltire il dispositivo
gratuitamente presso il tuo sistema locale
di raccolta e restituzione dei riuti. Gli
indirizzi possono essere ottenuti dalla
circoscrizione comunale competente o
dal governo locale. In alternativa, puoi
restituire gratuitamente piccoli riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) con una lunghezza del bordo no
a 25 cm a qualsiasi rivenditore con un’area
di vendita relativa alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (AEE) di almeno
400 m². I RAEE più grandi possono
essere restituiti gratuitamente al rispettivo
rivenditore al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto dello stesso tipo.
Per quanto riguarda le modalità di ritiro
dei RAEE in caso di spedizione del
prodotto appena acquistato, contatta il tuo
rivenditore.
I RAEE restituiti possono essere preparati
per il riciclaggio per ridurre gli sprechi e
risparmiare risorse. Nota che il dispositivo
può contenere sostanze dannose per
l’ambiente e la salute umana se non
utilizzato secondo gli standard di protezione
ambientale. La raccolta dierenziata e il
riciclaggio dei RAEE aiutano a prevenire
conseguenze negative per l’ambiente e la
salute umana.
Se possibile, rimuovi tutte le batterie e
gli accumulatori nonché tutte le lampade
rimovibili prima di smaltire il dispositivo.
IT - 67
Trova il tipo e il metodo di rimozione sicura
della batteria o dell’accumulatore nel
manuale dell’utente fornito dal produttore o
dal rivenditore del dispositivo.
Note:
Prima di installare e utilizzare
l'apparecchio leggere attentamente il
manuale di istruzioni. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti da
uso improprio.
Seguire tutte le indicazioni riportate
sull'apparecchio e sul manuale di
istruzioni. Quest'ultimo va conservato in
luogo sicuro in modo da poter risolvere
eventuali problemi in futuro.
Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni private e
può essere impiegato solo in contesti
domestici e per gli scopi indicati. Esso
non è indicato per l'uso comune o
commerciale. Tale uso invaliderà la
garanzia dell'apparecchio e il produttore
declina ogni responsabilità per danni
subiti.
Questo apparecchio è prodotto per
l'uso all'interno di abitazioni e destinato
esclusivamente alla refrigerazione /
conservazione degli alimenti. Esso non
è adatto al'uso commerciale o comune
e/o per conservare sostanze diverse
dagli alimenti. Il produttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti
dalla mancata osservanza di queste
indicazioni.
2 DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO
Questo apparecchio non è destinato all’uso
come apparecchio a muro.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
Questa presentazione ha il solo scopo
di fornire informazioni riguardo ai
componenti dell'apparecchio. I componenti
possono variare a seconda del modello.
1) Display e pannello di controllo
2) Ventola turbo *
3) Scaalatura per il vino *
4) Ripiani del frigorifero
5) Coperchio del cassetto superiore frutta e
verdura *
6) Cassetto ripiano superiore porta frutta e
verdura *
7) Coperchio del cassetto frutta e verdura
8) Cassetto frutta e verdura
9) Ripiano portabottiglie
10) Ripiano porta regolabile * / Ripiano
della porta
11) Ripiani della porta
12) Portauova
* In alcuni modelli
Note generali:
Scomparto alimenti freschi (frigorifero):
La congurazione con i cassetti nella
parte inferiore dell’apparecchio, con i
ripiani distribuiti in maniera uniforme e una
posizione degli scomparti nello sportello
che non incide sul consumo energetico,
consente un impiego più eciente
dell’energia.
IT - 68
2.1 Dimensioni
560 - 570 mm
560 mm
(raccomandato)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max 2100 mm
min 200 cm
2
min 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 per copertura superiore metallica
IT - 69
3 USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Display e pannello di controllo
1 2 3 4
Uso del pannello di controllo
1. Tasto di regolazione della temperatura
del frigorifero.
2. Simbolo e LED della modalità Super
Cool (super freddo)
3. Simbolo e LED di allarme
4. Indicatore della temperatura del
frigorifero
3.2 Uso del frigorifero
Se il prodotto dispone di illuminazione
Quando l’apparecchio viene collegato
all’alimentazione per la prima volta, le
luci interne potrebbero accendersi 1 minuto
dopo, a causa dei test di apertura
3.2.1 Tasto di regolazione della
temperatura del frigorifero
Questo tasto permette di regolare la
temperatura del frigorifero. Premere il tasto
per impostare il valore della temperatura
dello scomparto frigorifero. Lo stesso tasto
permette anche di attivare la modalità
Super Cool.
3.2.2 Simbolo e LED di allarme
In caso di problemi con il frigo, il LED di
allarme diventa rosso.
3.2.3 Modalità Super Cool (super freddo)
Quando si usa?
Per refrigerare grandi quantità di alimenti.
• Per refrigerare cibi pronti.
Per refrigerare rapidamente gli alimenti.
Per conservare per lunghi periodi alimenti
di stagione.
Come si usa?
Premere il tasto di regolazione della
temperatura no a far illuminare il LED
indicatore della modalità Super Cool.
• Durante questa modalità, il LED Super
Cool rimarrà illuminato.
Per ottenere prestazioni ottimali quando
il frigorifero opera a piena capacità,
attivare la modalità Super Cool 6 ore
prima di introdurre gli alimenti freschi nel
frigorifero.
Durante questa modalità:
Per disattivare la modalità super Cool,
premere il tasto di regolazione della
temperatura; così facendo verrà ripristinato
il valore 2 °C.
La modalità Super Cool viene
automaticamente disattivata dopo 6
ore, oppure quando la temperatura del
frigorifero scende sotto i –2 °C.
3.2.4 Regolazione della temperatura del
frigorifero
Il valore inizialmente impostato
sull'indicatore di temperatura è 5 °C.
Premere una volta il tasto di regolazione
della temperatura del frigorifero.
• La temperatura aumenta ogni volta che si
preme il pulsante. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C,
8 °C, Super cooling)
Se si preme il pulsante di impostazione
del frigorifero nché si visualizza il
simbolo della modalità super cooling sul
frigorifero
Display di impostazione del freezer e non
si preme alcun pulsante entro 3 secondi,
IT - 70
• La modalità super cooling lampeggia
• Se si continua a premere, si riparte
dall'ultimo valore.
Nota:alcuni elettrodomestici da incasso
possono avere una modalità stand-by..
3.2.5 Modalità stand-by
Come attivarla?
Impostare il valore impostato “2” e premere
il pulsante di impostazione no a quando
tutti i led non lampeggiano tre volte.
Come funziona?
In modalità stand-by: tutti i componenti
saranno disabilitati. Se l’utente preme il
pulsante durante la modalità stand-by, tutti i
led lampeggiano tre volte per mostrare che
la modalità stand-by è attiva.
Come disattivarla?
Tenere premuto il pulsante no a quando
il display non ritorna alla normale
funzionalità. Dopo che la modalità è stata
disattivata, il "LED di allarme" potrebbe
accendersi sul display perché il prodotto
potrebbe essere caldo. Il "LED di allarme"
si spegne quando il prodotto raggiunge la
temperatura normale.
3.3 Avvertenze relative alle impostazioni
di temperatura
• L’apparecchio è progettato per
funzionare agli intervalli di temperatura
ambiente indicati nelle norme, a
seconda della classe climatica indicata
nell’etichetta delle informazioni. Non
si raccomanda di azionare il frigorifero
in ambienti che sono al di fuori degli
intervalli di temperatura dichiarati. Ciò
ridurrà l’ecienza di rareddamento
dell’apparecchio.
• Le regolazioni della temperatura devono
essere eseguite a seconda della
frequenza di apertura dello sportello,
della quantità di alimenti conservata
all’interno dell’apparecchio e della
temperatura ambiente del luogo in cui si
trova l’apparecchio.
Quando l'apparecchio viene acceso per
la prima volta, esso va mantenuto in
funzione 24 ore in modo da raggiungere
la temperatura di funzionamento. Durante
questo lasso di tempo, non aprire la
porta e non conservare grandi quantità di
alimenti all’interno.
Una funzione di ritardo di 5 minuti
viene applicata per impedire danni al
compressore dell’apparecchio, quando
si scollega o si collega il congelatore alla
rete o quando si verica un’interruzione
dell’alimentazione. L’apparecchio inizierà
a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Classe climatica e signicato:
T (tropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 43 °C.
ST (subtropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 38 °C.
N (temperato): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 32 °C.
SN (temperato esteso): Questo
apparecchio refrigerante è destinato all’uso
a temperature ambienti comprese tra 10 °C
e 32 °C.
Ventola Turbo (se presente)
Per evitare di compromettere la
circolazione d'aria assicurata dalla ventola,
disporre gli alimenti in modo da non ostruire
le aperture di ingresso e uscita dell'aria.
IT - 71
3.4 Accessori
Le descrizioni nelle immagini e nel testo
della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
3.4.1 Manopola del fresco (In alcuni
modelli)
(Le immagini sono rappresentative)
o
(Le immagini sono rappresentative)
Se lo scomparto frutta e verdura è pieno,
occorre aprire la manopola del fresco che
si trova davanti allo scomparto frutta e
verdura. Ciò consente di controllare l’aria
all’interno dello scomparto frutta e verdura
e il tasso di umidità, per aumentare la
durata del cibo all’interno.
La manopola, situata dietro il ripiano, deve
essere aperta se si nota della condensa sul
ripiano in vetro.
Le descrizioni nelle immagini e
nel testo della sezione potrebbero
variare in base al modello di
frigorifero.
4 CONSERVAZIONE DEGLI
ALIMENTI
4.1 Scomparto frigorifero
Nelle normali condizioni di utilizzo, regolare
la temperatura dello scomparto frigorifero
su +4 or +6 oC.
Per ridurre l'umidità ed evitare la
conseguente formazione di brina,
conservare sempre i liquidi introdotti
nello scomparto frigorifero all'interno
di contenitori sigillati. La brina tende
a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del
tempo, l'apparecchio richiederà
sbrinature più frequenti.
I piatti cucinati devono restare coperti
quando vengono conservati nel
frigorifero.Non introdurre cibi caldi nel
frigorifero. Metterli in frigorifero quando
sono freddi altrimenti la temperatura/
umidità all’interno del frigorifero
aumenteranno, riducendo l’ecienza del
frigorifero.
Assicurarsi che nessun oggetto venga
direttamente a contatto con la parete
posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della
brina alla quale potrebbero aderire
le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
Si raccomanda di confezionare non
strettamente la carne e il pesce pulito
e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più
fredda garantisce le migliori condizioni di
conservazione.
Sistemare frutta e verdura sciolte negli
appositi cassetti verdure.
Conservare la frutta e la verdura
separatamente consente alla verdura
sensibile all’etilene (insalata, broccoli,
carota, ecc.) di non essere danneggiata
dalla frutta che rilascia l’etilene (banane,
pesce, albicocche, chi, ecc.)
• Non collocare verdura umida o bagnata
nel frigorifero.
IT - 72
Il periodo massimo di conservazione
di tutti i prodotti alimentari dipende
dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di
refrigerazione prima della collocazione
nell'apparecchio.
• L'acqua eventualmente rilasciata dalla
carne può contaminare altri prodotti
presenti nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani
da eventuali perdite di liquido.
Non collocare gli alimenti davanti alle
aperture del condotto dell'aria.
Consumare gli alimenti confezionati entro
la data di scadenza raccomandata.
Impedire ai cibi di toccare il sensore di
temperatura situato sul comparto frigorifero.
Per poter mantenere la temperatura di
conservazione ottimale nel comparto frigo,
il cibo non deve entrare in contatto con il
sensore.
Per condizioni di funzionamento normali
sarà suciente regolare l’impostazione
di temperatura del proprio frigorifero a
+4 °C.
• La temperatura dello scomparto frigorifero
dovrà essere nel range 0-8 °C: al di sotto
di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano
e marciscono, al di sopra di 8 °C la
carica batterica aumenta e gli alimenti si
danneggiano.
Non inserire immediatamente alimenti
caldi nel frigorifero: attendere all’esterno
che la temperatura si abbassi. Gli alimenti
caldi aumentano i gradi del frigorifero,
causando intossicazioni alimentari e
danneggiando inutilmente gli alimenti.
• Carni, pesci, ecc. devono essere
posizionati nello scomparto freddo per
gli alimenti; lo scomparto verdure è da
preferire per le verdure (se disponibile).
• Per prevenire la contaminazione crociata,
le carni, la frutta e le verdure non devono
essere conservati insieme.
Gli alimenti devono essere posizionati
nel frigorifero in contenitori chiusi oppure
coperti, per evitare umidità e odori.
La seguente tabella rappresenta una guida
rapida che illustra il modo più eciente
di conservare all’interno dello scomparto
frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Periodo
massimo di
conservazione
Come e dove
collocarli
Frutta e
verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e
pesce 2 - 3 giorni
Confezionare
in pellicola di
plastica, sacchetti
o contenitori per
carni e sistemare sul
ripiano in vetro
Formaggi
freschi 3 - 4 giorni Sull'apposito ripiano
della porta
Burro e
margarina 1 settimana Sull'apposito ripiano
della porta
Prodotti in
bottiglia, p.
es. latte e
yoghurt
Fino alla data
di scadenza
raccomandata
dal produttore
Sull'apposito ripiano
della porta
Uova 1 mese Sull'apposito ripiano
delle uova
Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani
NOTE:
Si consiglia di non conservare patate,
cipolle e aglio nel frigorifero..
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica prima di pulirlo.
Non lavare l'apparecchio versandovi
sopra acqua.
Non usare prodotti abrasivi, detergenti
o saponi per pulire l'apparecchio. Dopo
il lavaggio, sciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente. Una volta
terminata la pulizia, ricollegare con le mani
asciutte la spina all'alimentazione.
Fare attenzione che l'acqua non penetri
nell'alloggiamento della lampada o altri
componenti elettrici.
Pulire regolarmente l'apparecchio con
bicarbonato di sodio sciolto in acqua
tiepida.
Pulire a mano separatamente gli
accessori con acqua e sapone. Non
lavare gli accessori in lavastoviglie.
IT - 73
Pulire il condensatore con una spazzola
almeno due volte all'anno. Questa pratica
contribuisce a ridurre i consumi energetici
e ad aumentare la produttività.
Durante la pulizia,
l’alimentazione deve essere
scollegata.
5.1 Sbrinamento
Sbrinamento dello scomparto frigorifero
• Durante il funzionamento, lo sbrinamento
avverrà automaticamente nello
scomparto frigorifero. L’acqua viene
raccolta nel vassoio di evaporazione ed
evapora automaticamente.
Il vassoio di evaporazione e il foro
di scarico dell’acqua devono essere
puliti periodicamente con il tappo dello
scarico di decongelamento per evitare
che l’acqua si accumuli sul fondo del
frigorifero invece di deuire.
Si può anche pulire il foro di scarico
versando attraverso di esso mezzo
bicchiere di acqua.
Sostituzione dell'illuminazione LED
Si prega di contattare il servizio di
assistenza poiché questo componente
deve essere sostituito solo da personale
autorizzato.
Nota: Il numero e la posizione delle
strisce LED può cambiare a seconda dei
vari modelli.
Se il prodotto è dotato di lampada a LED
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di ecienza energetica
<E>.
Se il prodotto è dotato di strisce LED o
schede LED
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di ecienza energetica
<F>.
6 TRASPORTO E
RIPOSIZIONAMENTO
6.1 Trasporto e riposizionamento
• È possibile conservare l'imballaggio
originale e le protezioni antiurto in vista
di eventuali trasferimenti dell'apparecchio
(opzionale).
• Confezionare l'apparecchio in un imballo
di spessore adeguato, ssato con nastro
adesivo largo o funi robuste, e seguire
le istruzioni riguardanti il trasporto fornite
con l'imballaggio usato.
• Durante il trasporto o il riposizionamento,
rimuovere tutti i componenti mobili o
ssarli in sede con nastro adesivo per
proteggerli dagli urti.
Durante il trasporto mantenere sempre
l'apparecchio in posizione verticale.
IT - 74
7 PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
Errori
L'apparecchio notica all'utente valori non corretti di temperatura o eventuali altri problemi.
In caso di problemi con l’apparecchio, il LED di allarme diventa rosso.
Accensione
del LED
indicatoredi
allarme
SIGNIFICATO CAUSA COSA FARE
Indicazione di "Guasto"
Uno o più componenti
sono fuori uso e c'è un
guasto nel sistema di
refrigerazione.
L’apparecchio è
collegato per la prima
vota oppure assenza di
alimentazione per 1 ora.
Controllare se lo sportello è aperto o non
e dopo 1 ora controllare se l’apparecchio
funziona. Se lo sportello non è aperto e
l’apparecchio ha funzionato per 1 ora,
chiamare l’assistenza appena possibile.
Se si vericano problemi con
l’apparecchio, controllare quanto segue
prima di contattare il servizio post-vendita.
L’apparecchio non funziona
Vericare che:
• La tensione di rete sia presente
• La spina è inserita correttamente nella
presa
• Il fusibile della spina o il fusibile della rete
si è bruciato
• La presa elettrica non sia difettosa.
A questo scopo, collegare alla stessa
presa un altro apparecchio certamente
funzionante.
L'apparecchio funziona male
Vericare che:
• L'apparecchio non sia sovraccarico
• Le porte siano chiuse correttamente
Non sia presente polvere sul
condensatore
• Ci sia spazio suciente in
corrispondenza delle pareti posteriore e
laterali.
L’apparecchio funziona rumorosamente
Rumori normali
Si vericano scricchiolii:
• Durante lo sbrinamento automatico
• Durante le fasi di rareddamento
o riscaldamento (a causa della
dilatazione dei materiali che
compongono l'apparecchio).
Si vericano brevi scricchiolii:
Quando il termostato accende/spegne il
compressore.
Rumore del motore: Indica che il
compressore funziona normalmente.
Il compressore può provocare altro
rumore per breve tempo quando viene
attivato la prima volta.
Rumore di bolle e schizzi: Causato
dal usso del refrigerante nei tubi del
sistema.
Si verica rumore di scorrimento
d’acqua: Per via dell’acqua che scorre
nel contenitore di evaporazione.
Questo rumore è normale durante lo
sbrinamento.
Si verica rumore di soo d’aria: In
alcuni modelli durante il funzionamento
normale del sistema a causa della
circolazione dell’aria.
I bordi dell’apparecchio a contatto con
le giunture dello sportello sono caldi
Specialmente durante l’estate (stagione
calda), le superci a contatto con le
giunture dello sportello possono diventare
calde durante lo funzionamento del
compressore; ciò è normale.
All’interno dell’apparecchio si forma
dell’umidità.
Vericare che:
Tutti gli alimenti sono confezionati
correttamente. I contenitori devono
essere asciutti prima di essere collocati
nell’apparecchio.
IT - 75
• Lo sportello dell’apparecchio viene
aperto frequentemente. L’umidità
dell’ambiente penetra nell’apparecchio
quando gli sportelli vengono aperti.
L’umidità aumenta più rapidamente
quando gli sportelli vengono aperti
più frequentemente, specialmente se
l’umidità dell’ambiente è elevata.
Lo sportello non si apre o chiude
correttamente.
Vericare che:
Vi sono alimenti o confezioni che
impediscono allo sportello di chiudersi
• Le giunture dello sportello sono rotte o
usurate
L’apparecchio è su una supercie piana.
Il compressore può funzionare in
maniera rumorosa oppure il rumore del
compressore/frigorifero può aumentare in
alcuni modelli durante il funzionamento
in alcune condizioni, come ad esempio il
momento in cui il prodotto viene collegato
per la prima volta, in base alla temperatura
ambiente o a un cambiamento d’uso.
Tutto ciò è normale: quando il frigorifero
raggiunge la temperatura richiesta, il
rumore diminuisce automaticamente.
Raccomandazioni
Se l'apparecchio viene spento o
scollegato dalla rete elettrica, per evitare
danni al compressore attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare l'alimentazione
o riaccendere l'apparecchio.
Se si prevede di non utilizzare
l'apparecchio per un lungo periodo di
tempo (ad esempio durante le vacanze),
scollegare la spina dalla presa elettrica.
Pulire l’apparecchio secondo il Capitolo
sulla pulizia e lasciare la porta aperta per
prevenire umidità e cattivi odori.
Se dopo aver seguito le istruzioni sopra
riportate un problema persiste, si prega
di consultare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
• L'apparecchio che avete acquistato è
progettato esclusivamente per l'uso
domestico. Esso non è adatto all'uso
commerciale o comune. In caso di
utilizzo dell'apparecchio da parte
del consumatore secondo modalità
non conformi a quanto specicato, si
sottolinea che il produttore e il distributore
non saranno responsabili per nessun
guasto o riparazione avvenuti durante il
periodo di validità della garanzia.
8 SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
1. Installare l'apparecchio in un locale
fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce
solare diretta.Non installare l'apparecchio
nelle vicinanze di una fonte di calore (ad
esempio un radiatore o un forno) se non
per mezzo di una piastra isolante.
2. Lasciare rareddare i cibi e le bevande
calde prima di introdurli nell'apparecchio.
3. Collocare gli alimenti da decongelare
nello scomparto frigorifero se disponibile.
La bassa temperatura del cibo
congelato contribuirà a rareddare
lo scomparto frigorifero durante il
processo di decongelamento. Ciò
consentirà di risparmiare energia.
Lasciare decongelare gli alimenti fuori
dall'apparecchio si traduce in uno spreco
di energia.
4. Coprire le bevande e gli altri liquidi
conservati nell'apparecchio. Se
lasciati scoperti, l’umidità all’interno
dell’apparecchio aumenterà;
l’apparecchio utilizzerà pertanto più
energia. Coprire le bevande e gli altri
liquidi contribuisce inoltre a mantenerne
inalterati l'aroma e il sapore.
5. Evitare di tenere aperte le porte per
lunghi periodi o di aprire le porte con
eccessiva frequenza, poiché l'aria calda
penetrerebbe nell'apparecchio causando
l'attivazione del compressore più spesso
del necessario.
6. Tenere chiuse le coperture degli
scomparti caratterizzati da temperature
dierenti (come il cassetto verdura e lo
scomparto freddo se disponibile).
7. La guarnizione dello sportello deve
essere pulita e essibile. In caso di
usura, sostituire la guarnizione.
IT - 76
9 DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita
con l'apparecchio fornisce un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di
questa apparecchiatura nella banca dati
EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come
riferimento insieme al manuale d'uso e a
tutti gli altri documenti forniti con questo
apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell'apparecchio.
10 INFORMAZIONI PER GLI
ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verica di
EcoDesign devono essere conformi a EN
62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni
dell'incavo e le distanze minime dalla
parte posteriore devono essere conformi a
quanto indicato nel presente manuale d'uso
al capitolo 2.
Si prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
11 ASSISTENZA E SERVIZIO
CLIENTI
Utilizzare sempre ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di
Assistenza Autorizzato, assicurarsi di
disporre dei seguenti dati: Modello,
Numero di Serie e Service Index (SI).
Le informazioni si trovano sull’etichetta
prodotto. Soggetta a modiche senza
preavviso.
I ricambi originali per alcuni componenti
specici sono disponibili per 7-10 anni
dall'immissione sul mercato dell'ultima
unità del modello.
Visita il nostro sito web per:
Per maggiori informazioni:
Supplier website
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
Per Assistenza Tecnica:
Repairer Contact info
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
NL -77
Dank u dat u voor dit product heeft gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en aanwijzingen
om u bij te staan in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding rustig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en
houd het bij de hand voor raadpleging in de toekomst.
Icoon Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico op gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
OPGELET Risico op letsel of beschadiging van eigendommen
BELANGRIJK Juiste bediening van het systeem
NL -78
INHOUD
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................. 79
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................................................................79
1.2 Inallatiewaarschuwingen ............................................................................................83
1.3 Tijdens gebruik .............................................................................................................83
2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ......................................................85
2.1 Afmetingen....................................................................................................................86
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT .................................................................87
3.1 Display en bedieningspaneel........................................................................................87
3.2 Bedienen van uw koelka ............................................................................................87
3.2.1 Inelknop koelkatemperatuur .................................................................................87
3.2.2 Alarmsymbool (alarmled) ...........................................................................................87
3.2.3 Snelkoeland ............................................................................................................87
3.2.4 Temperatuurinellingen koelka ..............................................................................87
3.2.5 Stand-by ....................................................................................................................88
3.3 Waarschuwingen temperatuurinellingen ....................................................................88
3.4 Accessoires ..................................................................................................................88
3.4.1 De Vers-knop (in bepaalde modellen) .....................................................................88
4 BEWAREN VAN VOEDSEL........................................................................... 89
4.1 Koelkagedeelte ..........................................................................................................89
5 REINIGING EN ONDERHOUD ......................................................................90
5.1 Ontdooien .....................................................................................................................91
6 VERVOER EN VERPLAATSEN .................................................................... 91
6.1 Vervoer en van plaats veranderen................................................................................91
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ................ 92
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................ 93
9 TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................... 94
10 INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ................................................... 94
11 SERVICE EN ONDERDELEN .....................................................................94
NL -79
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen
Lees deze gebruikershandleiding nauwkeurig
door.
WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen
in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur
vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of anderen middelen dan die door de
fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces
te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselcompartimenten van het
apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het circuit van de
koelkast niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat de stroomkabel niet verstrikt of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige
stekkerdozen of draagbare stopcontacten aan de
achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Om gevaar door instabiliteit
van het apparaat te voorkomen moet het in
overeenstemming met de instructies worden
vastgezet.
NL -80
Als uw apparaat gebruikmaakt van de koelvloeistof
R600a (u ziet dit in de informatie op het etiket op de
koelkast), moet u tijdens vervoer en installatie heel
voorzichtig zijn om te voorkomen dat de
koelelementen beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas, maar het is
explosief. Daarom moet u de ruimte waar het apparaat
wordt geplaatst een paar minuten ventileren en open
vuur weghouden, voor het geval dat door
beschadiging van de koelelementen gas lekt.
Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast
moet het koelgascircuit niet beschadigd worden.
Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit
apparaat.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik
of soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen;
omgevingen voor overnachting met ontbijt;
catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
Als het stopcontact niet aansluit op de
koelkaststekker moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
NL -81
De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met
een speciaal geaarde stekker. Deze stekker dient
met een speciaal geaard stopcontact worden
gebruikt met een waarde van minimaal 16 ampères.
Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw
huis beschikt, dient u dit door een gekwaliceerde
elektricien te laten aanleggen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreende het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruike
rsonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
NL -82
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2.000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL -83
1.2 Installatiewaarschuwingen
Houd voordat u uw koelkast voor het eerst
in gebruik neemt rekening met de volgende
punten:
De bedrijfsspanning voor uw koelkast is
220-240 V bij 50Hz.
De stekker moet na installatie
toegankelijk zijn.
Uw koelkast kan bij het eerste gebruik
een geur afgeven. Dit is normaal en de
geur zal verdwijnen als uw koelkast gaat
koelen.
Zorg er vóór het aansluiten van
uw koelkast voor dat de informatie
op het typeplaatje (voltage en
aansluitvermogen) overeenkomt met
de netstroom. Raadpleeg bij twijfel een
erkende elektricien.
Plug de stekker in een stopcontact
met een eciënte aarding. Indien het
stopcontact geen aarding heeft of
wanneer de stekker niet overeenkomt,
bevelen we aan dat u een erkende
elektricien om hulp vraagt.
Het apparaat moet worden aangesloten
op een correct geïnstalleerd gezekerd
stopcontact. De stroomtoevoer (AC)
en voltage op het werkpunt moet
overeenkomen met de details op het
typeplaatje van het apparaat (het
typeplaatje bevindt zich binnenin het
apparaat).
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
Plaats uw koelkast dusdanig dat
deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
Gebruik uw koelkast nooit buiten en stel
hem niet bloot aan regen.
Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, gasoven
en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
Als uw koelkast naast een diepvriezer
wordt geplaatst, moet er minstens
2 cm ruimte tussen hen in zijn om
vochtaanwas op de buitenkant te
voorkomen.
Bedek de body of bovenkant van de
koelkast niet met kant. Dit beïnvloedt de
prestatie van uw koelkast.
Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
Geen zware voorwerpen op het apparaat
plaatsen.
Reinig het apparaat grondig voor
het eerste gebruik (zie Reiniging en
onderhoud).
Veeg voor gebruik van uw koelkast alle
onderdelen schoon met een oplossing
van warm water met een theelepel
natriumbicarbonaat. Spoel daarna af met
water en droog. Plaats na reiniging alle
onderdelen terug op de koelkast.
In de installatiehandleiding vindt u
de installatieprocedure voor in een
keukenunit. Dit product is uitsluitend
bestemd voor gebruik in een correcte
keukenunits.
1.3 Tijdens gebruik
Gebruik geen verlengsnoer om uw
koelkast aan te sluiten op de netstroom.
Gebruik geen beschadigde, gescheurde
of oude stekkers.
Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
Gebruik geen stekkeradapter.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen. Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of aan de deur
hangen.
Stroomsnoer/stekker nooit aanraken met
natte handen. Dit kan kortsluiting of een
elektrische schok veroorzaken.
Zet geen explosieve of ontvlambare
materialen in de koelkast. Plaats dranken
met een hoog alcoholpercentage
verticaal in het koelgedeelte en zorg
daarbij dat de doppen goed gesloten zijn.
Oude en kapotte koelkasten
Als uw oude koelkast of vriezer van een
slot is voorzien, dient u dit te breken of
te verwijderen voordat u zich van het
apparaat ontdoet, omdat kinderen erin
NL -84
opgesloten kunnen raken en zo een
ongeluk kunnen veroorzaken.
Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFC. Zorg er daarom voor dat u het
milieu niet belast als u uw oude koelkast
of diepvriezer weggooit.
CE-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten
de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, bepalingen en voorschriften,
en de vereisten die zijn opgesomd in de
aangegeven standaarden naleven.
Weggooien
Het symbool van de doorgekruiste
rolbak op het product of de
verpakking daarvan geeft aan dat
het apparaat niet met het huisvuil
mag worden weggegooid, maar
naar een inzamelpunt voor elektrische
apparaten moet worden gebracht. U
kunt het apparaat gratis inleveren bij
het inzamelpunt bij u in de buurt. De
adressen zijn verkrijgbaar bij uw gemeente
of provincie. Daarnaast kunt u kleine
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) met een lengte van
maximaal 25 cm gratis terugbrengen naar
elke winkel met een oppervlakte van ten
minste 400 m² gerelateerd aan elektrische
en elektronische apparatuur (EEA) of
een winkel met een totale verkoopruimte
van 400 m². Grotere AEEA kunnen gratis
naar een winkel worden gebruikt als er
een nieuw product van hetzelfde type
wordt gekocht. Neem contact op met uw
winkelier voor informatie over de wijze
van het inzamelen van AEEA in geval van
het verzenden van een nieuw gekocht
product. Verwijder indien mogelijk alle
batterijen en accumulatoren en ook alle
verwijderbare lampjes voordat u het
apparaat gaat weggooien. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die door de fabrikant
of winkelier van het apparaat werd
meegeleverd voor informatie over het veilig
weggooien van batterijen of accu’s.
Merk op dat u verantwoordelijk bent voor
het verwijderen van alle persoonlijke
gegevens op het apparaat dat weggegooid
gaat worden.
Verpakking en het milieu
Het verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
Lees de instructiehandleiding zorgvuldig
door voordat u uw apparaat installeert
en gebruikt. We zijn niet aansprakelijk
voor schade die ontstaat door verkeerd
gebruik.
Volg alle instructies op uw apparaat en in
de instructiehandleiding op en hou deze
handleiding op een veilige plaats voor het
geval u in de toekomst problemen moet
oplossen.
Dit apparaat is vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en kan uitsluitend
worden gebruik in huishoudelijke
omgeving en voor de gespeciceerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Dergelijk gebruik laat de garantie
van het apparaat vervallen en ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor de geleden
verliezen.
Dit apparaat werd vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en is uitsluitend
geschikt voor het koelen / bewaren van
etenswaren. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik en/of het bewaren van andere
substanties dan etenswaren. Ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor verliezen die
worden geleden door onjuist gebruik van
het apparaat.
NL -85
2 BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
Dit apparaat is niet bedoeld te worden
gebruikt als inbouwapparaat.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
Deze presentatie is alleen bedoeld als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk
van het toestelmodel variëren.
1) Bedieningspaneel
2) Turbo-ventilator
3) Wijnrek
4) Koelkastschappen
5) Deksel van bovenste groentelade *
6) Bovenste groentelade *
7) Deksel van groentelade
8) Groentelade
9) Flessenrek
10) Verstelbaar deurschap * / deurschap
11) Deurschappen
12) Eierrek
* In bepaalde modellen
Algemene opmerkingen:
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het
meest eciënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen
gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de
deurschappen is niet van invloed op het
energieverbruik.
NL -86
2.1 Afmetingen
560 mm
560 mm
(aanbevolen)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max. 2100 mm
min. 200 cm
2
min. 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 voor metalen afdekplaat
NL -87
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1 Display en bedieningspaneel
1 2 3 4
Bedieningspaneel
1. Instelknop koelkasttemperatuur
2. Snelkoelsymbool (snelkoelled)
3. Alarmsymbool (alarmled)
4. Aangepaste temperatuuraanduiding
koelkast
3.2 Bedienen van uw koelkast
Als uw product is uitgerust met
verlichting
Als het product voor het eerst op het
stopcontact wordt aangesloten, kan de
binnenverlichting een vertraging van 1
minuut hebben wat wordt veroorzaakt door
openingstests.
3.2.1 Instelknop koelkasttemperatuur
Met deze knop wordt de
temperatuurinstelling van de koelkast
ingesteld. Druk op deze knop om de
waarden voor het aparte koelgedeelte in
te stellen. Gebruik deze knop ook om de
snelkoelstand te activeren.
3.2.2 Alarmsymbool (alarmled)
Het alarmlampje zal rood branden als er
zich een probleem in de koelkast voordoet.
3.2.3 Snelkoelstand
Wanneer moet deze worden gebruikt?
Om een grote hoeveelheid voedsel te
koelen.
Om fastfood te koelen.
Om voedsel snel te koelen.
Om seizoensproducten gedurende lange
tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
Druk op de temperatuurinstelknop totdat
het lampje van het snelkoelen aangaat.
Het snelkoellampje zal in deze stand
branden.
Voor optimale prestaties van uw apparaat
in de maximale koelcapaciteit, dient u
het apparaat 6 uur voordat u het verse
voedsel in de koelkast plaatst in de
snelkoelstand te zetten.
In deze stand:
Indien u de temperatuurinstelknop indrukt,
wordt de stand geannuleerd en wordt de
instelling hervat op 2.
De snelkoelstand zal automatisch na 6
uur worden geannuleerd of wanneer
de temperatuur van de koelkastsensor
daalt tot lager dan 2°C.
3.2.4 Temperatuurinstellingen koelkast
De begintemperatuur van de
instellingendisplay is 5°C.
Druk eenmaal op de koelkastinstelknop.
Bij iedere druk op de knop neemt de
temperatuurinstelling toe. (2°C, 4°C, 5°C,
6°C, 8°C, snelkoelen)
Indien u de koelkastinstelknop indrukt
totdat het snelkoelsymbool wordt
weergegeven op
de display van de diepvriesinstellingen
en u drukt binnen de opvolgende 3
seconden op geen enkele knop,
zal snelkoelen gaan knipperen.
Als u door drukt, begint hij opnieuw vanaf
de laatste waarde.
NL -88
Bemærk: Nogle indbyggede apparater kan
have en standbytilstand.
3.2.5 Stand-by
Hoe te activeren?
Stel waarde ‘2’ in en druk op de
instellingsknop totdat alle leds driemaal
knipperen.
Hoe werkt het?
In stand-by; alle componenten worden
uitgeschakeld. Als de gebruiker in de stand-
by de instellingsknop indrukt, gaan alle leds
driemaal knipperen om aan te geven dat de
stand-by actief is.
Hoe te deactiveren?
Druk de instellingsknop net zo lang in
totdat de display weer normaal werkt. Na
de modus te hebben gedeactiveerd, kan
de display ‘Sr’ tonen als de koelkast warm
is. Als de koelkast de normale temperatuur
bereikt, verdwijnt ‘Sr’.
3.3 Waarschuwingen
temperatuurinstellingen
Uw apparaat is ontworpen om
te werken binnen bereiken van
omgevingstemperatuur zoals
gespeciceerd in de normen, volgens
de klimaatklasse die op het typeplaatje
staat vermeld. Het wordt niet
aanbevolen uw koelkast te gebruiken in
omgevingen die buiten de aangegeven
temperatuurbereiken vallen. Dit zal
de koeleciëntie van het apparaat
verminderen.
Temperatuuraanpassingen moeten
worden uitgevoerd in overeenstemming
met het aantal malen dat de deur wordt
geopend, de hoeveelheid voedsel dat
in het apparaat wordt bewaard en de
omgevingstemperatuur van waar het
apparaat zich bevindt.
Als het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, moet het 24 uur draaien
om de werkingstemperatuur te bereiken.
Open de deur tijdens deze periode niet
en bewaar er geen grote hoeveelheden
voedsel in.
Er wordt gebruik gemaakt van een
vertragingsfunctie van 5 minuten om te
voorkomen dat de compressor van uw
apparaat beschadigt als u de stekker
van het apparaat in het stopcontact
steekt of eruit trekt, of als er zich een
stroomstoring voordoet. Uw koelkast zal
na 5 minuten normaal gaan werken.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16°C tot 43°C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat
is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van
16°C tot 32°C.
SN (uitgebreid matig): Dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10°C tot 32°C.
De turboventilator (indien aanwezig)
Dek de luchttoevoer- en -afvoergaten niet
af bij het bewaren van voedsel, anders
wordt de luchtcirculatie die door de
turboventilator wordt verzorgd, benadeeld.
3.4 Accessoires
Visuele en tekstuele omschrijvingen op
het gedeelte van de accessoires kunnen
afhankelijk van het model van uw
apparaat variëren.
3.4.1 De Vers-knop (in bepaalde
modellen)
(afbeeldingen zijn representatief)
of
NL -89
(afbeeldingen zijn representatief)
Als de groentelade vol is, moet de Vers-
knop op de voorkant van de groentelade
worden geopend. Hierdoor worden de lucht
in de groentelade en de vochtigheidsgraad
gecontroleerd om de levensduur van de
levensmiddelen die erin zitten te verhogen.
De knop die zich achter het schap bevindt,
moet worden geopend als er condens op
het glazen schap wordt waargenomen.
Visuele en tekstuele omschrijvingen
op het gedeelte van de accessoires
kunnen afhankelijk van het model
van uw apparaat variëren.
4 BEWAREN VAN VOEDSEL
4.1 Koelkastgedeelte
Bij normale werkingscondities is het
afdoende de temperatuur voor koelvakken
in te stellen op +4 of +6oC.
Om de vochtigheid te verminderen en
de rijpvorming die daarmee gepaard
gaat te voorkomen, moeten vloeistoen
altijd in de koelkast worden bewaard
in afgesloten bakjes. IJsvorming
concentreert zich doorgaans in de
koudste delen van de verdampende
vloeistof en uw apparaat zal met de tijd
vaker moeten worden ontdooit.
Bereide gerechten moeten afgedekt
blijven als ze in de koelkast worden
bewaard. Plaats geen warm voedsel in de
koelkast. Plaats het als het is afgekoeld,
anders zal de temperatuur/vochtigheid in
de koelkast toenemen de de eciëntie
van de koelkast verminderen.
Zorg dat er geen items in direct contact
staan met de achterwand van het
apparaat. Want dit zorgt voor ijsvorming
en de verpakking zal zich hieraan
hechten. Open de deuren niet vaak.
We raden aan vlees en schoongemaakte
vis los ingewikkeld te bewaren op het
glazen schap net boven de groentelade.
Hier is de lucht koeler en dit biedt de
beste bewaarcondities.
Bewaar los fruit en groenten los in de
groentenladen.
Het afzonderlijk bewaren van fruit en
groenten voorkomt dat ethyleengevoelige
groenten (groene bladgroente, broccoli,
wortel, enz.) worden aangetast door fruit
dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik,
abrikoos, vijg, enz.)
Plaats geen natte groenten in de
koelkast.
De bewaartijd van alle etenswaar is
afhankelijk van de kwaliteit die de
etenswaar had toen u het plaatste en de
ononderbroken koelcyclus die vooraf ging
aan de bewaring in de koelkast.
Het vocht dat uit vlees lekt kan andere
producten in de koelkast besmetten.
U moet vleesproducten verpakken en
gelekte vloeistoen op de schappen
schoonmaken.
Plaats geen etenswaren voor de
luchtdoorgang.
Consumeer verpakte etenswaar voor de
aanbevolen vervaldatum.
Laat voedsel niet in contact komen met de
temperatuursensor, die zich bevindt in het
koelvak, om het koelvak van de optimale
temperatuur te voorzien.
Voor normale werkomstandigheden is
het voldoende de temperatuur van uw
koelkast in te stellen op +4°C.
De temperatuur van het koelvak moet
zich bevinden tussen de 0 en 8°C,
vers voedsel onder de 0°C bevriest en
rottende bacteriën vermenigvuldigen zich
boven de 8°C en bederven het voedsel.
Zet heet voedsel niet direct in de
NL -90
koelkast, maar wacht tot het afkoelt. Heet
voedsel verhoogt de temperatuur van
uw koelkast en kan voedselvergiftiging
veroorzaken en uw voedsel onnodig
laten bederven.
Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard
in het koelervak van voedsel en het
groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
Om kruisbesmetting te voorkomen,
moeten vleesproducten en fruit/groenten
niet samen bewaard worden.
Voedsel dient in gesloten containers
of afgedekt in de koelkast te worden
geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
De onderstaande tabel is een snelle gids
die de meest eciënte manier aangeeft
hoe het merendeel van de voedselgroepen
in uw koelvak te bewaren.
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Hoe en waar te
bewaren
Groenten
en fruit 1 week Groentevak
Vlees en
vis 2 - 3 dagen
Wikkel in plastic
folie, zakjes of in
een vleesschaal
en bewaar op het
glazen schap
Verse kaas 3 - 4 dagen In het bestemde
deurschap
Boter en
margarine 1 week In het bestemde
deurschap
Product in
es/pak,
zoals melk
en yoghurt
Tot de
vervaldatum
die door de
producent
wordt
aanbevolen
In het bestemde
deurschap
Eieren 1 maand In het bestemde
eierrek
Bereid
voedsel 2 dagen Alle schappen
OPMERKING:
Geen aardappelen, uien of knoook in
de koelkast bewaren.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het
stopcontact voor het reinigen.
Giet geen water in en over uw
apparaat.
Gebruik geen schurende producten,
schoonmaakmiddelen of zeep om uw
apparaat te reinigen. Na het reinigen
afspoelen met schoon water en zorgvuldig
drogen. Steek na het reinigen de stekker
weer in het stopcontact met droge handen.
Zorg ervoor dat er geen water
terechtkomt in de lampbehuizing en
andere elektrische onderdelen.
Het apparaat moet regelmatig gereinigd
worden met een oplossing van
natriumbicarbonaat en lauw water.
Reinig de accessoires afzonderlijk
handmatig met zeep en water. Was de
accessoires niet in de vaatwasmachine.
Reinig de condensator minstens
tweemaal per jaar met een borstel. Dit
draagt bij aan energiebesparing en
verhoogt de productiviteit.
De stekker van het apparaat
moet tijdens het reinigen uit het
stopcontact zijn getrokken.
NL -91
5.1 Ontdooien
Ontdooien van het koelkastgedeelte
Het ontdooien vindt in het
koelkastgedeelte tijdens de werking
automatisch plaats. Het water wordt
opgevangen in het verdampingsreservoir
en automatisch verdampt.
Het verdampingsreservoir en de
waterafvoeropening moeten periodiek
gereinigd worden met de ontdooiplug
om te verhinderen dat zich onderin de
koelkast water verzamelt in plaats van
weg te stromen.
U kunt de waterafvoeropening ook
reinigen door er een half glas water door
te gieten.
Vervangen van ledverlichting
Neem contact op met het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum om leds te
vervangen.
Opmerking: Het aantal en de plaats
van de ledstrips kunnen afhankelijk
van het model verschillen.
Als het product met een ledlamp is
uitgerust
Dit product bevat een lichtbron van energie-
eciëntieklasse <E>.
Indien product uitgerust met LED-
strip(s) of LED-kaart(en)
Dit product bevat een lichtbron van energie-
eciëntieklasse <F>.
6 VERVOER EN VERPLAATSEN
6.1 Vervoer en van plaats veranderen
Originele verpakkingen en piepschuim
kan voor hertransport bewaard worden
(optioneel).
U moet uw apparaat stevig verpakken en
met banden of sterke touwen vastmaken
en de instructies voor vervoer op de
verpakking opvolgen.
Verwijder alle beweegbare delen of maak
ze met banden vast aan het apparaat
om ze tijdens herplaatsing of vervoer te
behoeden tegen schokken.
Draag uw apparaat altijd in verticale
stand.
NL -92
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE
Fouten
Uw koelkast waarschuwt u als de temperatuur ongeschikt is of als er zich in het apparaat
een probleem voordoet. Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in het
apparaat voordoet.
Alarmaanduidingsled
gaat branden
BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
Storingswaarschuwingen
Een onderdeel of aantal
onderdelen werkt niet of
er is een storing in het
koelproces.
Het product wordt voor
de eerste keer op de
stroom aangesloten of
de stroom werd 1 uur
onderbroken.
Controleer of de deur openstaat en
controleer of het product 1 uur werkt. Als
de deur niet openstaat en het product
gedurende 1 uur heeft gewerkt, neem
dan zo spoedig mogelijk contact op met
een onderhoudsdienst.
Als u een probleem ondervindt met uw
apparaat, controleer dan het volgende
voordat u contact op neemt met de
klantenservice.
Uw apparaat werkt niet
Controleer of:
er stroom is;
de stekker correct in het stopcontact is
gestoken;
de stekker of zekering is gesprongen;
het stopcontact defect is. Steek om
dit te controleren de stekker van een
functionerend apparaat in hetzelfde
stopcontact.
Het apparaat presteert slecht
Controleer of:
het apparaat overladen is;
de deur van het apparaat goed gesloten
is;
er geen stof op de condensator zit;
er zich voldoende ruimte aan de
achterkant en zijkanten bevindt.
Uw apparaat werkt luidruchtig
Normale geluiden
Krakend geluid komt voor:
tijdens het automatisch ontdooien;
als het apparaat wordt gekoeld
of opwarmt (door uitzetting van
materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid komt voor:
wanneer de compressor door de
thermostaat in en uit wordt geschakeld.
Motorgeluiden: geeft aan dat de
compressor normaal werkt. De
compressor kan korte tijd meer geluid
produceren als deze voor het eerst
wordt geactiveerd.
Pruttel- en spettergeluid komt voor:
door de stroom van koelvloeistof in de
leidingen van het systeem.
Waterstromingsgeluid komt voor:
door water dat naar de verdampbak
loopt. Dit geluid is normaal tijdens het
ontdooien.
Geluid van blazen van lucht: dit komt
voor in bepaalde modellen tijdens
normale werking van het systeem door
de circulatie van lucht.
De randen van het apparaat die de
deurnaden raken zijn warm
De oppervlakken die de deurnaden raken
kunnen, in het bijzonder tijdens de zomer
(warme seizoenen), warmen worden tijdens
de werking van de compressor. Dit is
normaal.
Er bestaat een ophoping van vocht in
het apparaat
Controleer of:
alle etenswaren juist zijn verpakt; bakjes
droog zijn voordat ze in het apparaat
worden gezet;
de deuren van het apparaat frequent
worden geopend. De vochtigheid in
de omgeving komt bij het openen van
NL -93
de deuren in het apparaat terecht. De
vochtigheid neemt toe als de deuren
vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
De deur opent of sluit niet correct
Controleer of:
er levensmiddelen of verpakkingen het
sluiten van de deur in de weg staan;
de scharnieren kapot of gescheurd zijn;
uw apparaat op een vlakke ondergrond
staat.
De compressor kan luid draaien of het
geluid van de compressor/koelkast
kan verhogen bij sommige modellen
wanneer ze in bepaalde omstandigheden
werken als het product voor de eerste
keer wordt aangesloten, afhankelijk van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur
of verandering in gebruik. Dit is normaal.
Wanneer de koelkast de vereiste
temperatuur bereikt, vermindert het
geluid automatisch.
Aanbevelingen
Wacht nadat het apparaat uitgeschakeld
is of de stekker uit het stopcontact is
getrokken 5 minuten voordat u de stekker
weer terugsteekt of het apparaat weer
inschakelt om te voorkomen dat de
compressor schade oploopt.
Als u uw apparaat gedurende lange
tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt,
trek dan de stekker eruit. Reinig uw
apparaat zoals beschreven in hoofdstuk
over reiniging en laat de deur open
om de vorming van vocht en geuren te
voorkomen.
Als een bepaald probleem blijft bestaan
nadat u alle bovenstaande instructies
heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
onderhoudsservice.
Het apparaat dat u heeft gekocht is
uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Als de consument het apparaat
gebruikt op een wijze die hier niet aan
voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn
voor reparatie en storingen binnen de
garantieperiode.
8 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
1. Installeer het apparaat in een koele,
goed geventileerde ruimte, maar niet
in direct zonlicht, noch dichtbij een
warmtebron (zoals een radiator of oven),
ander moet een isolatieplaat worden
gebruikt.
2. Laat warme etenswaar en dranken
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
3. Plaats ontdooiend voedsel in het
koelkastgedeelte indien beschikbaar.
De lage temperatuur van het ingevroren
voedsel zal helpen het koelkastgedeelte
te koelen wanneer het ontdooit. Dit zal
energie besparen. Het ontdooien van
ingevroren voedsel buiten het apparaat
is energieverspilling.
4. Dranken en andere vloeistoen moeten
in het apparaat worden afgedekt. Als ze
onafgedekt blijven zal de vochtigheid in
het apparaat toenemen en het apparaat
meer energie verbruiken. Het afdekken
van dranken en vloeistoen behoudt
beter het aroma en de smaak.
5. Vermijd het lang open laten staan van
de deuren en het frequent openen van
de deuren. Warme lucht kan dan in het
apparaat komen en ervoor zorgen dat de
compressor onnodig vaak aanslaat.
6. Houd de deksels van vakken met een
andere temperatuur in het apparaat
gesloten (zoals de groentelade en koeler
indien beschikbaar).
7. Houd deurpakkingen schoon en
buigzaam. Vervang de pakking als deze
versleten is.
NL -94
9 TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op
het typeplaatje op de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met
het apparaat wordt geleverd, voorziet
in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het
apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn
geleverd.
U kunt dezelfde informatie
over EPREL vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam
en het productnummer dat u aantreft op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
10 INFORMATIE VOOR
TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het
apparaat voor EcoDesign-keuring
dienen te voldoen aan EN 62552. De
ventilatievereisten, afmetingen van de nis
en minimale vrije ruimte aan de achterkant
dienen te voldoen aan de vereisten van
DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor
eventuele verdere informatie, waaronder
laadplannen.
11 SERVICE EN ONDERDELEN
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt wanneer u contact opneemt
met ons geautoriseerde servicecentrum:
model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje.
Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor
sommige specieke componenten zijn
beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component,
vanaf het in de handel brengen van de
laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
ES - 95
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene información de seguridad e instrucciones importantes
relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato
y guárdelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
Icono Tipo Signicado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE / NOTA Uso correcto del sistema
ES - 96
ÍNDICE
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................ 97
1.1 Advertencias de seguridad general ..............................................................................97
1.2 Advertencias para la inalación .................................................................................101
1.3 Durante el uso ............................................................................................................101
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ..................................................................103
2.1 Dimensiones ...............................................................................................................104
3 USO DEL APARATO ....................................................................................105
3.1 Pantalla y panel de mando .........................................................................................105
3.2 Uso del refrigerador ....................................................................................................105
3.2.1 Botón de ajue de temperatura del refrigerador .....................................................105
3.2.2 Símbolo de alarma (LED de alarma) .......................................................................105
3.2.3 Modo de superrefrigeración.....................................................................................105
3.2.4 Ajues de temperatura del refrigerador ..................................................................105
3.2.5 Modo de espera.......................................................................................................106
3.3 Advertencias de ajues de temperatura ....................................................................106
3.4 Accesorios ..................................................................................................................107
3.4.1 Fresh Dial (Dial de frescura) (En algunos modelos) .............................................107
4 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTO......................................................... 107
4.1 Compartimento de refrigerador ..................................................................................107
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................108
5.1 Descongelación ..........................................................................................................109
6 TRANSPORTE Y REUBICACIÓN ..............................................................109
6.1 Transporte y reubicación ............................................................................................109
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ............................... 110
8 CONSEJOS PARA AHORRAR ELECTRICIDAD .......................................111
9 DATOS TÉCNICOS ...................................................................................... 112
10 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ..................... 112
11 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ....................................................... 112
ES - 97
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Advertencias de seguridad general
Lea detenidamente este manual de usuario.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones
las aperturas de ventilación del receptáculo de la
nevera o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos de la nevera en los que
se guardan alimentos, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito
refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad
del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe
jarse conforme a las instrucciones.
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta
información se muestra en la etiqueta del
refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte
y la instalación para evitar que se dañen los
elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo.
Si se dañan los elementos del refrigerador y como
consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato
ES - 98
de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos
minutos la habitación en la que se encuentre el
refrigerador.
Durante el transporte y la colocación del aparato,
evite dañar el circuito de gas del refrigerador.
No almacene en este aparato sustancias
explosivas, como latas de aerosol con propulsor
inamable.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo.
Casas rurales y habitaciones para clientes
de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
Aplicaciones minoristas de catering y similares.
Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese
compatible con el enchufe, deberá cambiarla el
fabricante, un agente de servicio o una persona con
una cualicación equivalente.
• El cable de alimentación del refrigerador dispone
de un enchufe con conexión a tierra especial. Este
enchufe debe usarse con una toma con conexión
a tierra especial de 16 amperios. Si su vivienda
no dispone de una toma de estas características,
contrate a un electricista homologado para que instale
una.
ES - 99
Este refrigerador la pueden usar niños de al menos
8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que hayan
recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura
y comprendan los riesgos asociados. Los niños no
deben jugar con este aparato. Ningún niño debe
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario
de este aparato sin supervisión.
• Los niños de 3 a 8 años pueden cargar ni descargar
aparatos frigorícos. NO se espera que los niños
realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato,
no se espera que los niños muy pequeños (0-3
años) usen los aparatos, no se espera que los niños
pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión
continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de
manera segura después de que se les haya dado
la supervisión o instrucción apropiada con respecto
al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera
segura a menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, un agente de servicio
autorizado o una persona con una cualicación
equivalente a n de evitar peligros.
ES - 100
Este refrigerador no ha sido diseñada para ser
utilizada a una altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por
favor respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de
tiempo puede provocar un aumento signicativo de
la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que
no estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar
alimentos pre-congelados, almacenar o hacer
helados y hacer cubitos de hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para la congelación de alimentos
frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho dentro del aparato.
ES - 101
1.2 Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el frigoríco por primera
vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del
frigoríco es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
• Puede que el frigoríco emita cierto olor
cuando se utilice por primera vez. Este
olor es normal y desaparecerá cuando el
frigoríco comience a enfriarse.
• Antes de conectar el frigoríco,
asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características
(voltaje y carga conectada) concuerde
con las características del suministro
eléctrico. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con un electricista
cualicado.
Inserte el enchufe en una toma eléctrica
que disponga de una conexión a tierra
ecaz. Si la toma eléctrica no tiene toma
a tierra o el enchufe no es compatible
con la toma eléctrica, le recomendamos
que se ponga en contacto con un
electricista cualicado.
• El aparato debe conectarse a una
toma eléctrica con fusible debidamente
instalada. El suministro eléctrico (CA) y
el voltaje del lugar en el que se vaya a
colocar el aparato deben coincidir con
los datos que se muestran en la placa de
características del propio aparato, que se
encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los
daños que se produzcan al conectar el
aparato sin conexión a tierra.
• No coloque el frigoríco en un lugar en el
que esté expuesto a la luz directa del sol.
• El frigoríco no se debe usar nunca en
exteriores ni en un lugar en el que esté
expuesto a la lluvia.
• El aparato debe estar separado como
mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas
y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el frigoríco junto a un
congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm
para evitar que se forme humedad en la
supercie exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior
del frigoríco con encaje. Esto afecta al
rendimiento del frigoríco.
• En la parte superior del aparato debe
haber un espacio de al menos 150 mm.
No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la
nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de
usarlo (consulte la sección de Limpieza y
mantenimiento).
Antes de usar la nevera, limpie todas sus
piezas con una solución de agua caliente
y una cucharilla de bicarbonato de sodio.
A continuación, límpielas con agua limpia
y séquelas. Tras limpiar las diferentes
piezas, vuelva a colocarlas en la nevera.
El procedimiento de instalación dentro
de un mueble de cocina se explica
en el manual de instalación. Este
producto se ha diseñado únicamente
para ser utilizado en muebles de cocina
adecuados.
1.3 Durante el uso
No utilice un alargador para conectar el
refrigerador a la red eléctrica.
No utilice enchufes dañados,
desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
Este aparato ha sido diseñado para que
lo usen personas adultas. No deje que
ningún niño juegue con el aparato o que
se cuelgue de la puerta.
• No toque nunca el enchufe/cable de
alimentación con las manos mojadas.
De hacerlo, podría producirse un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
• No coloque materiales explosivos o
inamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol
deben colocarse verticalmente en
el compartimento del refrigerador y
asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
ES - 102
Aparatos antiguos y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador
tiene un candado, rómpalo o quítelo
antes de desecharlo, dado que se podría
quedar atrapado en su interior un niño y
producir un accidente.
• Las neveras y los congeladores antiguos
contienen material de aislamiento y
refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite
dañar el medioambiente al desechar un
antiguo frigoríco.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos
cumplen con las Directivas, Decisiones y
Normativas europeas pertinentes y con los
requisitos enumerados en los estándares
mencionados.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra
sobre el producto o su embalaje
indica que este producto no
se puede tratar como residuo
doméstico. En su lugar, debe
llevarse al punto de recogida pertinente
para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Asegúrese de que este
producto sea desechado debidamente
para evitar que se puedan producir daños
en el medioambiente y la salud de las
personas. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su
ocina municipal, el servicio de desecho de
residuos domésticos o la tienda en la que
adquirió el producto.
El embalaje y el medio ambiente
Los materiales de embalaje
protegen su máquina de los
daños que puedan ocasionarse
durante el transporte. Los
materiales de embalaje son respetuosos
con el medio ambiente, ya que son
reciclables. El uso de material reciclado
reduce el consumo de materias primas y,
por lo tanto, la producción de residuos.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de instalar y usar
el aparato. No somos responsables
de los daños que se produzcan como
consecuencia de un uso indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato
y del manual de instrucciones y guarde
este manual en un lugar seguro para
resolver cualquier tipo de problema que
pueda producirse en el futuro.
Este aparato se ha diseñado para
ser utilizado en viviendas y solo debe
utilizarse en entornos domésticos y
para los nes especicados. No es
adecuado para uso comercial o común.
Este tipo de uso invalidará la garantía
del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se
produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser
usado en hogares y solo es apto para
enfriar/conservar alimentos. No es
adecuado para uso comercial o común
ni para guardar sustancias que no
sean alimentos. Nuestra empresa no
es responsable de las pérdidas que se
puedan producir en caso contrario.
ES - 103
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Este electrodoméstico no está destinado
para su uso como un electrodoméstico
integrado.
1
3
5
6
7
4
8
2
9
10
11
12
Esta presentación sobre las piezas del
aparato solo se ofrece a título
informativo. Las piezas pueden variar
según el modelo de aparato.
1) Panel de mando
2) Turboventilador *
3) Estante para vino *
4) Estantes de refrigerador
5) Cubierta de superiores cajón para fruta
y verdura *
6) Superiores cajón para fruta y verdura *
7) Cubierta de cajón para fruta y verdura *
8) Cajón para fruta y verdura
9) Estante portabotellas
10) Estante de puerta regulable * / Estante
de puerta
11) Estantes de puerta
12) Huevera
* En algunos modelos
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos
(frigoríco): Se garantiza un uso más
eciente de la energía con una disposición
uniforme de los cajones en la parte inferior
del electrodoméstico y de los estantes, la
posición de los cajones de la puerta no
afecta el consumo de energía.
ES - 104
2.1 Dimensiones
560 - 570 mm
560 mm
(recomendadas)
min. 550 mm
1770 - 1790 mm
max 2100 mm
min 200 cm
2
min 40 mm
545 mm
540 mm
1770 mm
* 1770 - 1778 para la tapa superior de metal
ES - 105
3 USO DEL APARATO
3.1 Pantalla y panel de mando
1 2 3 4
Uso del panel de mando
1. Botón de ajuste de temperatura del
refrigerador
2. Símbolo de superrefrigeración (LED de
superrefrigeración)
3. Símbolo de alarma (LED de alarma)
4. Indicador de temperatura seleccionada
de refrigerador
3.2 Uso del refrigerador
Iluminación (si está disponible)
Cuando el producto se enchufa por
primera vez, las luces interiores
pueden encenderse 1 minuto más tarde
debido a las pruebas de apertura.
3.2.1 Botón de ajuste de temperatura
del refrigerador
Este botón permite ajustar la temperatura
del refrigerador. Si quiere establecer
la temperatura del compartimento del
refrigerador, pulse este botón. Este botón
también permite activar el modo de
superrefrigeración.
3.2.2 Símbolo de alarma (LED de
alarma)
Si hay un problema en el refrigerador, el
LED de alarma se iluminará de color rojo.
3.2.3 Modo de superrefrigeración
¿Cuándo se utiliza?
Para enfriar grandes cantidades de
alimentos.
Para enfriar comida rápida.
Para enfriar comida rápidamente.
Para conservar los alimentos de
temporada durante mucho tiempo.
Activación del modo de ahorro de
pantalla
• Pulse el botón de ajuste de temperatura
hasta que se ilumine el símbolo de
superrefrigeración.
• El LED del modo de superrefrigeración
se iluminará cuando este modo esté
activado.
Para disfrutar de un rendimiento óptimo
del aparato, con una capacidad de
refrigeración máxima, active el modo
de superrefrigeración 6 horas antes de
introducir los alimentos en el refrigerador.
Durante este modo:
Si pulsa el botón de ajuste de temperatura,
se cancelará el modo y se volverá a
establecer la temperatura en 2.
El modo de superrefrigeración se
cancelará automáticamente
transcurridas 6 horas o cuando la
temperatura del sensor del refrigerador sea
inferior a 2 °C.
3.2.4 Ajustes de temperatura del
refrigerador
• La temperatura inicial mostrada en la
pantalla es de 5 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste del
refrigerador.
• Cada vez que pulse el botón, se
aumentará la temperatura seleccionada.
(2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C,
superrefrigeración)
• Si pulsa el botón de ajuste del
ES - 106
refrigerador hasta que se muestre el
símbolo de superrefrigeración en la
pantalla de
Ajustes del refrigerador y no pulsa
ningún botón durante los 3 segundos
posteriores,
• Parpadeará el símbolo de
superrefrigeración.
Si sigue pulsándolo, se reiniciará a partir
del último valor.
Nota:Es posible que algunos
electrodomésticos integrados cuenten con
un modo de espera.
3.2.5 Modo de espera
Cómo activarlo
Establezca el valor «2» y pulse el botón de
ajuste hasta que todos los leds parpadeen
tres veces.
Cómo funciona
En el modo de espera; todos los
componentes se desactivarán. Si el
usuario pulsa el botón de ajuste mientras
está en el modo de espera, todos los leds
parpadearán tres veces para mostrar que
el modo de espera está activado.
Cómo desactivarlo
Mantenga pulsado el botón de ajuste
hasta que la pantalla vuelva a funcionar
con normalidad. Después de desactivar
el modo, podrá encenderse el «LED de
alarma» en la pantalla porque el producto
puede que todavía esté caliente. El «LED
de alarma» se apagará cuando el producto
alcance la temperatura normal.
3.3 Advertencias de ajustes de
temperatura
• El aparato está diseñado para trabajar en
las temperaturas ambientales indicadas
en los estándares, conforme a la clase
climática indicada en la etiqueta de
información. No se recomienda utilizar
el refrigerador en entornos en los que
se den temperaturas que estén fuera
del rango especicado. Esto reduciría
la ecacia del aparato en lo que a
refrigeración se reere.
• Los ajustes de temperatura deben
realizarse en función de la frecuencia con
la que se abre la puerta, la cantidad de
alimentos que se conservan en el interior
del aparato y la temperatura ambiental
del lugar donde está instalado el aparato.
Cuando encienda el aparato por primera
vez, deje que funcione durante 24 horas
para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Durante este período,
no abra la puerta ni guarde demasiados
alimentos en el interior del aparato.
Una función de retardo de 5 minutos
se aplica para impedir que se dañe el
compresor del aparato al conectarlo
a la red eléctrica o desconectarlo de
ella o en caso de que se produzca un
corte eléctrico. El aparato comenzará
a funcionar con normalidad pasados 5
minutos.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico
de refrigeración está destinado para su uso
a temperaturas ambiente que oscilan entre
los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado para su uso a
temperaturas ambiente que oscilan entre
16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este
electrodoméstico de refrigeración está
destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Turboventilador (si estuviese
disponible)
No bloquee las aperturas de entrada y
salida de aire al guardar los alimentos.
De lo contrario, se verá reducida la
circulación de aire proporcionada por el
turboventilador.
ES - 107
3.4 Accesorios
Las descripciones visuales y textuales
proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del
modelo de aparato que haya adquirido.
3.4.1 Fresh Dial (Dial de frescura) (En
algunos modelos)
(Las imágenes son representativas)
o bien
(Las imágenes son representativas)
Si el cajón para fruta y verdura está lleno,
el indicador de frescura ubicado en la parte
frontal del cajón debe dejarse abierto. De
este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar
la vida de los alimentos que haya en su
interior.
El indicador, que se encuentra tras el estan-
te, debe abrirse si se detecta condensación
en el estante de cristal.
Las descripciones visuales y
textuales proporcionadas en la
sección de accesorios pueden variar
en función del modelo de aparato
que haya adquirido.
4 ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTO
4.1 Compartimento de refrigerador
En condiciones de funcionamiento
normales, establezca la temperatura del
compartimento del refrigerador en +4 o
+6 oC.
Para reducir la humedad y evitar la
subsiguiente formación de escarcha,
guarde los líquidos en recipientes
herméticos en el refrigerador. La
escarcha tiende a acumularse en
las partes más frías del líquido que
se evapora y con el tiempo deberá
descongelarse el aparato con una mayor
asiduidad.
Tape los platos cocinados cuando los
coloque en el frigoríco.No coloque
los alimentos calientes en el frigoríco.
Colóquelos cuando estén fríos, de lo
contrario la temperatura/humedad dentro
del frigoríco aumentará, reduciendo la
eciencia del mismo.
Asegúrese de que no haya ningún
elemento en contacto directo con la
pared trasera del aparato, ya que se
formará escarcha y el embalaje se
pegará a ella. No abra la puerta del
refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado
limpio y la carne de manera holgada y
guardarlos en el estante de cristal que
está justo encima del compartimento
para verduras, donde se encuentra el
refrigerador de aire, ya que ofrece las
mejores condiciones de almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en
los cajones para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y
las verduras, se impide que los vegetales
sensibles al etileno (verduras de hoja
verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean
afectados por las frutas que liberan
gas etileno (plátanos, melocotones,
albaricoques, etc.).
No coloque vegetales húmedos en el
ES - 108
refrigerador.
El tiempo de conservación de los
alimentos depende de la calidad inicial
del alimento y de si este disfrutó de un
ciclo ininterrumpido de refrigeración antes
de meterse en el refrigerador.
El agua que sale de la carne podría
contaminar otros productos que haya
en el refrigerador. Debe envasar los
productos de carne y limpiar el líquido
que se haya derramado en los estantes.
No coloque alimentos en frente del
conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes
de la fecha de caducidad recomendada.
Evite que los alimentos entren en
contacto con el sensor de temperatura
que se encuentra en el compartimento
del frigoríco. Para mantener la
temperatura óptima de conservación en el
compartimento del frigoríco, los alimentos
no deben entrar en contacto con el sensor.
Para condiciones de uso normales,
bastará con ajustar la temperatura de su
refrigerador a +4 °C.
• La temperatura del compartimento del
frigoríco debe estar en el rango de 0 a
8 °C, los alimentos frescos por debajo de
0 °C se congelan y se pudren, la carga
bacteriana aumenta por encima de 8 °C,
y se estropean.
No coloque comida caliente en el
refrigerador, espere a que se enfríe. Los
alimentos calientes aumentan el grado
de su refrigerador y causan intoxicación
alimentaria, así como el deterioro
innecesario de la comida.
• La carne, el pescado, etc. deben
almacenarse en el compartimiento
de refrigeración de la comida, y el
compartimiento de las verduras es
preferible para las verduras. (si está
disponible)
Para evitar la contaminación cruzada, los
productos cárnicos y las frutas y verduras
no se deben almacenar juntos.
• Los alimentos deben colocarse en
recipientes cerrados o cubiertos para
evitar la humedad y los olores.
La siguiente tabla le servirá de referencia
rápida para determinar la manera más
ecaz de almacenar en el refrigerador los
principales grupos de alimentos.
Alimento
Tiempo
máximo de
conservación
Cómo y dónde
almacenarlos
Vegetales
y frutas 1 semana Cajón para
vegetales
Carne y
pescado 2-3 días
Envolver en bolsas
o lm de plástico
o guardar en un
recipiente para
carne y colocar en el
estante de cristal.
Queso
fresco 3-4 días En su estante de
puerta
Mantequilla
y
margarina
1 semana En su estante de
puerta
Productos
embotellados,
como leche y
yogur
Hasta la fecha
de caducidad
recomendada
por el
productor
En su estante de
puerta
Huevos 1 mes En el estante para
huevos
Alimentos
cocinados 2 días En cualquier estante
NOTA:
No debe guardar patatas, cebollas y
ajo en el frigoríco.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
W Antes de realizar tareas de limpieza,
desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua
sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni
productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado,
enjuáguelo con agua limpia y séquelo con
cuidado. Cuando haya terminado de
limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la
red eléctrica con las manos secas.
Asegúrese de que no entre agua en
el receptáculo de las luces ni otros
componentes eléctricos.
ES - 109
• El aparato debe limpiarse periódicamente
con una solución de agua tibia y
bicarbonato sódico.
• Limpie los accesorios por separado, a
mano y con agua y jabón. No lave los
accesorios en el lavavajillas.
• Limpie el condensador con un cepillo al
menos dos veces al año. Esto le ayudará
a ahorrar en electricidad y a mejorar la
productividad.
Durante las tareas de limpieza
debe desconectarse el aparato
de la red eléctrica.
5.1 Descongelación
Descongelación del compartimento del
refrigerador
El uso normal del refrigerador hace que
se acumule escarcha automáticamente
en su interior. La bandeja de evaporación
recoge el agua, que se evapora
automáticamente.
• La bandeja de evaporación y el
oricio de desagüe deben limpiarse
periódicamente con el tapón de desagüe
de descongelación para impedir que el
agua se acumule en la parte inferior del
refrigerador en lugar de uir hacia el
exterior.
• También puede limpiar el oricio de
desagüe vertiendo medio vaso de agua
en él.
Cambio de las luces LED
Para reemplazar cualquiera de los LEDS,
por favor comuníquese con el Centro de
Servicio Autorizado más cercano.
Nota: La cantidad y ubicación de las
tiras LED puede variar en función del
modelo.
Si el producto está equipado con una
lámpara LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <E>.
Si el producto está equipado con tiras
de LED o tarjetas de LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <F>.
6 TRANSPORTE Y
REUBICACIÓN
6.1 Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma
se pueden conservar para volver a
transportar el aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje
grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga
las instrucciones de transporte que se
suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el
aparato, quite todas las piezas móviles
o fíjelas al aparato protegiéndolas con
bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre
en posición vertical.
ES - 110
7 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
Su aparato le avisará si la(s) temperatura(s) está(n) en niveles inadecuados o si se
produce un problema con el aparato. Si hay un problema en el aparato, el LED de alarma
se iluminará de color rojo.
El LED del
indicador de
alarma se está
encendiendo
SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
Advertencia “Failure”
(Fallo)
Hay una o varias partes
averiadas o hay un
fallo en el proceso de
refrigeración.
El aparato está
enchufado por primera
vez o durante un corte
de energía prolongado
de 1 hora.
Compruebe si la puerta está abierta o
no y compruebe si el aparato funciona
durante 1 hora. Si la puerta no está
abierta y el aparato ha funcionado
durante 1 hora, llame al servicio técnico
lo antes posible.
Si su aparato no funciona adecuadamente,
puede que haya un problema menor.
Compruebe lo siguiente.
Su aparato no funciona
Compruebe lo siguiente:
• Compruebe lo siguiente:
• ¿Ha enchufado la clavija correctamente
en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del
aparato o el fusible del cuadro de luz?
• La toma eléctrica está defectuosa. Para
comprobarlo, enchufe el refrigerador en
otra toma que está seguro que funciona.
El aparato no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
• El aparato está sobrecargado.
• Las puertas están bien cerradas.
• Hay polvo en el condensador.
• Hay suciente espacio cerca de las
paredes trasera y laterales.
Su aparato hace ruido
Ruidos normales
Se produce un ruido de crujido:
Durante la descongelación
automática.
Cuando el aparato se enfría o
calienta (debido a la expansión del
material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el
termostato enciende o apaga el
compresor.
Ruido de motor: Indica que el
compresor está funcionando con
normalidad. El compresor puede
hacer más ruido durante un breve
período de tiempo cuando se activa
por primera vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras:
Se produce como consecuencia del
ujo de refrigerante por los tubos del
sistema.
Ruido de ujo de agua: Se produce
por el agua que uye hacia el
contenedor de evaporación. Este
ruido es normal durante el proceso de
descongelación.
Ruido de aire circulando: En
algunos modelos se produce durante
el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Los bordes del aparato que están
en contacto con la junta de la puerta
están calientes.
En especial durante el verano (clima
cálido), las supercies que están en
contacto con la junta de la puerta pueden
calentarse durante el funcionamiento del
compresor. Es normal.
ES - 111
Se acumula humedad en el interior del
aparato
Compruebe lo siguiente:
• Los alimentos están debidamente
envasados. Los contenedores deben
estar secos antes de colocarse en el
aparato.
• Las puertas del aparato se abren con
frecuencia. Cada vez que se abren las
puertas del aparato, entra la humedad de
la habitación. La humedad aumenta a un
mayor ritmo si las puertas se abren con
frecuencia, en especial si la humedad de
la habitación es elevada.
La puerta no se abre o cierra bien
Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida
que la puerta se cierre del todo.
• Las juntas de estanqueidad de las
puertas están rotas o estropeadas.
El aparato está nivelado.
El compresor puede funcionar de
forma ruidosa o el ruido del compresor/
refrigerador puede aumentar en algunos
modelos durante el funcionamiento en
algunas condiciones como cuando se
enchufa el producto por primera vez,
dependiendo del cambio de la temperatura
ambiente o del cambio de uso. Esto es
normal; cuando el frigoríco alcanza la
temperatura deseada, el ruido disminuye
automáticamente.
Recomendaciones
Durante los cortes del suministro eléctrico
apague el aparato para impedir que
se dañe el compresor. Una vez que
se restaure el suministro, espere entre
5 minutos para volver a enchufar el
aparato.
Desenchufe el aparato si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo (por
ejemplo, durante las vacaciones de
verano). Limpie el aparato de acuerdo
con el capítulo dedicado a la limpieza
y deje la puerta abierta para evitar
humedad y olores.
Si tras seguir las instrucciones
proporcionadas anteriormente sigue
habiendo algún problema, póngase
en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano.
El aparato que ha comprado solo está
diseñado para uso doméstico. No es
adecuado para uso comercial o común.
Queremos destacar que si el usuario
utiliza el aparato de alguna manera
que se incumplan estas indicaciones,
ni el fabricante ni el distribuidor serán
responsables de ninguna reparación ni
avería dentro del período de garantía.
8 CONSEJOS PARA AHORRAR
ELECTRICIDAD
1. Instale el aparato en una habitación
fresca y bien ventilada, donde no reciba
la luz directa del sol y no esté cerca de
una fuente de calor (como un radiador o
un horno).
2. De lo contrario, debería utilizarse una
placa aislante.Deje que los alimentos y
las bebidas calientes se enfríen antes de
colocarlos en el aparato.
3. Coloque los alimentos que se hayan
descongelado en el compartimento
del refrigerador, si lo hubiere. La baja
temperatura del alimento que se está
descongelando ayudará a refrigerar el
compartimento del refrigerador. De este
modo se reduce el consumo eléctrico.
Descongelar alimentos fuera del aparato
supone un desperdicio de electricidad.
4. Las bebidas u otro tipo de líquidos deben
taparse cuando se coloquen dentro
del aparato. Si no se tapan, aumentará
la humedad en el interior del aparato,
lo que hará que el aparato consuma
más electricidad. Mantener tapadas
las bebidas y otros líquidos ayuda a
conservar su aroma y sabor.
5. Evite dejar las puertas abiertas durante
mucho tiempo así como abrirlas muy a
menudo, ya que de lo contrario, entrará
aire caliente en el aparato y hará que el
compresor tenga que trabajar a menudo
de manera innecesaria.
ES - 112
6. Mantenga cerradas las cubiertas de los
distintos compartimentos de temperatura
(como el cajón para fruta y verdura y el
enfriador, si lo hubiere).
7. La junta de estanqueidad de la puerta
debe estar limpia y exible. Cambie
las juntas de estanqueidad si están
gastadas.
9 DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior
izquierdo del aparato y en la etiqueta de
energía.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona un
enlace web a la información relacionada
con el rendimiento del aparato en la base
de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como
referencia junto con el manual de usuario
y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el enlace
https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características del
aparato.
10 INFORMACIÓN PARA LOS
INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato
para cualquier vericación de EcoDiseño
deberá cumplir con EN 62552.
Los requisitos de ventilación, las
dimensiones 54 de los huecos y las
distancias mínimas
traseras serán los indicados en el Parte 2
de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el
fabricante para cualquier otra información
adicional, incluyendo los planos de carga.
11 INFORMACIÓN PARA EL
USUARIO
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de
Servicio Autorizado, asegúrese de tener los
siguientes datos: Modelo, Número de serie
e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la
placa de características. Sujeto a cambios
sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos
componentes especícos están disponibles
solamente durante los 7-10 primeros años
desde la puesta en el mercado de la última
unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.blaupunkt-einbaugeraete.com
Service













( 1800 252 878 658


( 00 800 32 289 000












( 1800 209 2096

52
4
12
4
78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Blaupunkt 5CL288FE0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario