IFM O2D522 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
Sensor de reconocimiento de objetos
O2D50x
O2D52x
Firmware: a partir de 1.22.9009
11557963 / 0008 / 2023
ES
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
2
Índice de contenidos
1 Advertencia preliminar ........................................................ 3
1.1 Símbolos utilizados...................................................... 3
1.2 Advertencias........................................................... 3
1.3 Información legal........................................................ 3
1.4 Información de código abierto.............................................. 4
2 Indicaciones de seguridad...................................................... 5
2.1 Símbolos de seguridad en el equipo......................................... 5
2.2 Seguridad fotobiológica................................................... 5
2.2.1 O2D500, O2D502................................................... 6
2.2.2 O2D504 .......................................................... 6
2.2.3 O2D52x........................................................... 6
2.3 Ciberseguridad......................................................... 7
3 Uso previsto................................................................ 8
3.1 Campo de aplicación..................................................... 8
4 Función.................................................................... 9
4.1 Funciones del equipo.................................................... 9
4.2 Interfaz web ........................................................... 9
4.3 Activación de capturas de imagen........................................... 10
4.3.1 Activación externa................................................... 10
4.3.2 Antirrebote interno .................................................. 11
4.4 Salidas de conmutación .................................................. 11
4.5 Entradas de conmutación................................................. 12
4.5.1 Selección estática de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5.2 Selección por impulsos de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6 Iluminación interna...................................................... 13
4.6.1 O2D50x........................................................... 14
4.6.2 O2D52x........................................................... 14
5 Montaje.................................................................... 15
5.1 Indicaciones de montaje.................................................. 15
5.2 Montaje con cilindro de fijación............................................. 16
5.3 Montaje con iluminación domo............................................. 17
6 Conexión eléctrica............................................................ 18
6.1 Conexionado........................................................... 19
6.1.1 Selección PNP/NPN................................................. 19
6.2 Ejemplo de cableado..................................................... 19
6.3 Fuente de iluminación externa ............................................. 20
7 Instalación.................................................................. 21
7.1 Actualizar el firmware.................................................... 21
8 Elementos de manejo y visualización............................................. 22
8.1 Indicaciones de señales.................................................. 22
9 Puesta en marcha............................................................ 24
10 Parametrización ............................................................. 25
10.1 Enfocar la lente con el botón multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.2 Configuración o bloqueo del botón multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Funcionamiento ............................................................. 26
11.1 Sistema de protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Solución de errores........................................................... 27
13 Mantenimiento, reparación y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.1 Sustituir equipo......................................................... 28
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
3
1 Advertencia preliminar
Manual, datos técnicos, homologaciones y más información a través del código QR en el equipo / en
el embalaje o en documentation.ifm.com.
1.1 Símbolos utilizados
Requisito
Operación requerida
Reacción, resultado
[...] Referencia a teclas, botones o indicadores
Referencia cruzada
Nota importante
El incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientos erróneos o averías
Información
Indicaciones complementarias
1.2 Advertencias
Las advertencias alertan de posibles daños personales y materiales. Esto permite una manipulación
segura del producto. Las advertencias se clasifican de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Advertencia de daños personales graves
wEs posible que se produzcan lesiones graves o mortales si no se tiene en cuenta la
advertencia.
PRECAUCIÓN
Advertencia de daños personales de leves a moderados
wEs posible que se produzcan lesiones de leves a moderadas si no se tiene en cuenta la
advertencia.
ATENCIÓN
Advertencia de daños materiales
wEs posible que se produzcan daños materiales si no se tiene en cuenta la advertencia.
1.3 Información legal
© Todos los derechos reservados por ifm electronic gmbh. La reproducción y la utilización de este
manual, de manera completa o parcial, solo está permitida con la autorización de ifm electronic gmbh.
Todos los nombres e imágenes de productos, empresas u otras marcas utilizados en nuestras
páginas son propiedad del titular correspondiente.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
4
1.4 Información de código abierto
Para más información sobre el código abierto: documentation.ifm.com.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
5
2 Indicaciones de seguridad
El equipo descrito está integrado como subcomponente en un sistema.
La seguridad de este sistema es responsabilidad del instalador.
El instalador del sistema está obligado a realizar una evaluación de riesgos, así como a crear y
adjuntar una documentación de acuerdo con los requisitos legales y normativos para el
operador y el usuario del sistema. Esta debe contener toda la información e indicaciones de
seguridad necesarias para el operador, el usuario y, dado el caso, el personal de
mantenimiento autorizado por el instalador del sistema.
Léase este documento antes de la puesta en marcha del producto y consérvese durante el tiempo
que se siga utilizando.
El producto debe ser apto para las aplicaciones y condiciones ambientales correspondientes sin
ningún tipo de restricción.
Utilizar el producto solamente para el fin previsto (Ò Uso previsto).
El incumplimiento de las indicaciones de utilización o de los datos técnicos puede provocar daños
personales y/o materiales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ni garantía derivada de manipulaciones en el
producto o de un uso incorrecto por parte del operario.
El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del producto
solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado y autorizado por el responsable de la
instalación.
Proteger de forma segura los equipos y cables contra daños.
2.1 Símbolos de seguridad en el equipo
En la unidad se utilizan los siguientes símbolos. Die Hinweise beachten, um Gefährdungen zu
vermeiden:
El suministro eléctrico debe cumplir con la norma IEC 61010-1, cap. 9.4 – Circuitos de corriente con limitación de
energía. (Ò Conexión eléctrica/18)
Tener en cuenta la seguridad fotobiológica para equipos con grupo de riesgo 2. (Ò Seguridad
fotobiológica/5)
Equipo con clase de protección III. Betrieb nur an PELV-Stromkreisen. (Ò Conexión eléctrica/18)
2.2 Seguridad fotobiológica
La clasificación del equipo según la norma EN 62471 se realiza para una distancia del observador a
la fuente de luz de 200 mm para la configuración del equipo más desfavorable (color, tiempo de
exposición, frecuencia de imagen). Con condiciones específicas de aplicación puede producirse un
riesgo diferente para el observador en función de la situación de montaje y de los ajustes del equipo.
El instalador del sistema/operador está obligado a realizar un análisis de riesgos y a tomar medidas
adecuadas para la protección de las personas. Para ello también deben tenerse en cuenta en
particular las normativas nacionales. Las posibles medidas de protección pueden incluir paredes de
protección visual, distancias mínimas garantizadas de un observador, controles de acceso, gafas de
protección y formaciones para usuarios.
En general se recomienda no mirar directamente a la fuente de luz encendida. En el grupo de riesgo
0 (grupo libre) también pueden producirse deslumbramientos o irritaciones. Lo ideal es montar el
equipo de tal manera que no sea posible mirar directamente a la fuente de luz.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
6
2.2.1 O2D500, O2D502
El color de los LED de iluminación puede ser rojo (625nm), verde (525nm), azul (453nm) y blanco.
La elección del color se aplica a todos los LED simultáneamente.
El equipo corresponde al grupo de riesgo 1 según la norma EN 62471:2008.
Para reducir el riesgo para el observador al grupo libre (GR 0):
uSi se seleccionan los LED azul y blanco, mantener las distancias entre la fuente de luz y el ojo que
se especifican en la siguiente tabla.
LED rojo LED verde LED azul LED blanco
Grupo de riesgo (GR) 0 0 0 0
Distancia de peligro --- --- 0,35 m 0,30 m
Tabla1: Distancias de peligro relativas a los grupos de riesgo según la norma DIN EN 62471, anexo 1
2.2.2 O2D504
El color de los LED de iluminación puede ser rojo (625nm), verde (525nm), azul (453nm) y blanco.
La elección del color se aplica a todos los LED simultáneamente.
La iluminación está altamente focalizada.
El equipo corresponde al grupo de riesgo 2 según la norma EN 62471:2008.
RISK GROUP 2
CAUTION: Possibly hazardous optical
radiation emitted from this product.
Do not stare at operating lamp.
May be harmful to the eyes.
Fig.1: Aviso sobre el dispositivo para el grupo de riesgo 2
PRECAUCIÓN
Fuente de luz del grupo de riesgo 2
wPosibles daños en los ojos si la fuente de luz LED se mira de forma prolongada.
uEvitar mirar de forma prolongada a la fuente de luz.
uRealizar un análisis de riesgos y, en caso necesario, tomar medidas adecuadas para la
protección de las personas.
Para reducir el riesgo para el observador al grupo de riesgo 1 o al grupo libre (GR 0):
uSi se seleccionan los LED azul y blanco, mantener las distancias entre la fuente de luz y el ojo que
se especifican en la siguiente tabla.
LED rojo LED verde LED azul LED blanco
Grupo de riesgo GR 0 0 1 0 1 0
Distancia de peligro --- --- 0,35 m 0,55 m 0,30 m 0,4 m
Tabla2: Distancias de peligro relativas a los grupos de riesgo según la norma DIN EN 62471, anexo 1
2.2.3 O2D52x
Los LED de iluminación emiten luz infrarroja invisible con una longitud de onda de 850nm. El equipo
corresponde al grupo libre según la norma EN 62471:2008.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
7
2.3 Ciberseguridad
ATENCIÓN
Entorno de red no protegido:El equipo no incluye ninguna medida de seguridad informática
según IEC62443.
wPosible acceso no permitido de lectura o escritura a datos.
wPosible influencia no permitida en el funcionamiento del equipo.
uComprobar y limitar las posibilidades de acceso al equipo.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
8
3 Uso previsto
El equipo se utiliza para el control de calidad de objetos. Comprueba y supervisa contornos,
propiedades de objetos, diferencias de forma, cambios de color y superficies.
Además, el equipo es adecuado para tareas de clasificación y recuento.
3.1 Campo de aplicación
La seguridad del equipo está concebida para una utilización bajo las siguientes condiciones
ambientales según la norma EN IEC 61010-2-201:
uso en interiores
Alturas hasta 4000 m
Humedad relativa del aire hasta un máximo del 90 %, sin condensación
Grado de contaminación 3
Compatibilidad electromagnética (CEM):
El equipo está previsto para el uso en entornos industriales.
Este producto puede provocar interferencias radiofónicas en entornos domésticos.
uEn caso necesario, tomar medidas en materia de compatibilidad electromagnética para el
apantallado.
El grado de protección IP no ha sido evaluado por UL® Underwriters Laboratories®.
Das Einstellen des Fokus ist für eine Lebensdauer von 200.000Änderungen ausgelegt.
El botón multifunción está concebido para una vida útil de 100.000 pulsaciones.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
9
4 Función
El equipo supervisa las propiedades de objetos. Para ello crea capturas de imagen utilizando los
parámetros que se han ajustado previamente por el usuario en conjuntos de datos de aplicación.
El equipo registra una imagen en escala de grises del objeto que se va a comprobar utilizando el
método de luz incidente o el método de luz transmitida. Basándose en los valores de brillo
establecidos, el equipo es capaz de diferenciar entre el objeto y el fondo.
El equipo compara la imagen capturada con uno o varios modelos. En función del grado de
concordancia se puede emitir como resultado si se ha encontrado un modelo o qué modelo se ha
detectado.
El equipo ofrece resultados en una interfaz de proceso basada en Ethernet.
El equipo dispone adicionalmente de
1entrada trigger,
3salidas de conmutación,
2entradas/salidas de conmutación seleccionables.
4.1 Funciones del equipo
Interfaz de proceso: Ethernet TCP/IP y EtherNet/IP
Interfaz de parametrización: Ethernet TCP/IP.
Funciones integradas y configurables de detección de contornos y análisis de manchas.
Supervisión de las siguientes propiedades de objetos:
Patrones y formas
Radio interior y exterior
Redondez y rectangularidad
Número de agujeros
Contraste, ancho y altura de superficies
Número, posición y orientación de objetos
Ajuste automático de los parámetros de enfoque y exposición.
Asistente para el control de presencia de un objeto.
Activación de las salidas de conmutación mediante la aplicación activa o externamente, a través
de la interfaz de proceso
Iluminación interna
Posibilidad de activar iluminaciones externas
Activación interna y externa de la captura de imágenes
Procesamiento de datos con módulos funcionales y enlaces lógicos en el equipo
La memoria USB de ifm integrada guarda la configuración actual para facilitar la sustitución del
equipo. Opción de almacenamiento adicional de imágenes de error.
4.2 Interfaz web
El equipo dispone de una interfaz web que puede utilizarse para acceder a la siguiente información:
Documentación del equipo
Configuración del equipo
Imágenes erróneas
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
10
• Licencias
uIntroducir la dirección IP del equipo en un navegador web. Ejemplo: http://192.168.0.69
4.3 Activación de capturas de imagen
Se pueden definir 1…5 conjuntos de parámetros para capturas de imagen.
Las capturas de imagen para la detección de objetos o contornos se activan mediante una señal de
trigger interna o externa. Posteriormente, las imágenes se capturan en función del modo de trigger
ajustado.
Activación interna
Capturas de imagen continuas con una frecuencia de imagen fija.
Configuración mediante el software ifm Vision Assistant.
Activación externa
Captura de imagen activada por una fuente de trigger externa (señal de conmutación de un
sensor conectado) a través de la entrada trigger.
Captura de imagen activada por un comando de interfaz de proceso (PLC) a través de
Ethernet.
En caso de utilización de una iluminación interna o externa, también se encenderá la
iluminación con cada activación.
4.3.1 Activación externa
Para la activación externa de capturas de imagen pueden utilizarse diferentes modos de trigger (Ò
Manual del software en documentación.ifm.com):
Flanco negativo
Flanco positivo
Flanco negativo y positivo
Trigger controlado
Trigger en ráfaga
Mientras el proceso de activación siga ejecutándose, no se podrá realizar una nueva
activación. Una señal de trigger demasiado temprana será rechazada y se tratará como error
"Trigger Overrun". La señal Ready "Listo para trigger" puede emitirse en una salida de
conmutación.
Trigger
input
Ready
1
t
tAtA
0
1
0
Fig.2: Señal Ready ("Listo para trigger")
Ejemplo: Un sistema de reflexión directa como
fuente de trigger externa activa el equipo en
caso de flanco positivo. (tA = tiempo de
evaluación)
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
11
4.3.2 Antirrebote interno
2
1
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
t [ms]
Fig.3: Antirrebote interno
1: Entrada trigger 2: Captura de imagen
La entrada trigger puede tener una supresión
interna de rebotes (ajuste predeterminado:
supresión interna de rebotes desactivada). La
supresión interna de rebotes evita que varios
impulsos cortos provoquen una activación. El
impulso debe tener como mínimo una duración
de 4 ms para que sea detectado como
activación.
Dependiendo de la instalación eléctrica, el
antirrebote es innecesario.
Los retardos de activación son ajustables.
4.4 Salidas de conmutación
Las salidas de conmutación OUT1…OUT5 son configurables. OUT5 se utiliza en caso de una
iluminación externa como salida trigger.
La configuración puede definirse individualmente para cada aplicación mediante el software ifm Vision
Assistant. La configuración por defecto se representa en la siguiente tabla.
Pin Señal Configuración por defecto
4 OUT5 Salida trigger en caso de una iluminación externa
5 OUT3 Señal Ready ("Listo para trigger")
0: Equipo ocupado
1: Equipo listo para señal de trigger
6 OUT4 Resultados de aplicación "todos los modelos encontrados"
0: No realizado correctamente
1: Realizado correctamente
7 OUT1 / IN1 No utilizado
8 OUT2 / IN2 No utilizado
Tabla3: Configuración por defecto de las salidas de conmutación
La salida de conmutación conmuta cuando se ha producido uno de los siguientes estados del equipo:
"Listo para trigger"
El equipo avisa de que se puede realizar una nueva captura de imagen. Este es el único estado
del equipo en el que se procesan las activaciones. En la captura continua de imagen no se emite
el estado del equipo "Listo para trigger".
"Captura de imagen finalizada"
El equipo avisa de que la captura de imagen ha sido finalizada. El estado del equipo puede
utilizarse para la conexión en cascada de equipos, para evitar interferencias mutuas durante la
captura de imagen.
• "Error"
El equipo avisa cuando se produce un error interno. La información detallada sobre el error se
puede consultar a través de Ethernet.
"Controlado a través de la interfaz de proceso" (p. ej. por PLC)
El equipo se controla mediante el comando "O" (Ò Guía del programador).
"Estados definidos por el usuario"
Los estados definidos por el usuario cambian con el procesamiento del contorno y de las manchas
(p. ej. el objeto/modelo se ha encontrado, el objeto/modelo coincide con la referencia, el objeto/
modelo está fuera del valor umbral, etc.).
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
12
4.5 Entradas de conmutación
Las entradas de conmutación ofrecen las funciones de selección de aplicación estática y por
impulsos.
Para más información sobre la parametrización de la selección de aplicación: Ò Manual del
software en www.ifm.com.
4.5.1 Selección estática de la aplicación
El equipo permite almacenar hasta 32 aplicaciones distintas. Con la configuración correspondiente se
pueden seleccionar las 4 primeras aplicaciones a través de ambas entradas de conmutación IN1 e
IN2.
IN1 IN2 Número de identificación de la aplica-
ción
001
102
013
114
Tabla4: Selección de las aplicaciones de la cámara 1..4 a través de las señales de entrada (0 = baja; 1 = alta)
2
3
4
5
1
0
1
0
1
0
1
t
1 2 3
- -
t Pt P
t Rt R
Fig.4: Selección estática de la aplicación
Ejemplo: Aplicación 1 → aplicación 2 →
aplicación 3
1: IN1 = 0 → 1 → 0
2: IN2 = 0 → 0 → 1
3: Salida Ready
4: Entrada trigger
A: Trigger habilitado
B: Trigger deshabilitado
5: Número de identificación de la aplicación activa
En el gráfico está configurada la lógica de salida PNP (ajuste predeterminado). Las lógicas de
salida PNP y NPN tienen un comportamiento inverso:
Lógica de salida PNP: con la señal alta (1) está aplicada la tensión.
Lógica de salida NPN: con la señal baja (0) está aplicada la tensión.
Modificación del ajuste predeterminado: Ò Manual del software en www.ifm.com.
uCuando se efectúa la selección de las aplicaciones se debe respetar el tiempo de supervisión tR y
el tiempo de deshabilitación del trigger tP.
Tiempo de supervisión tR:
La selección de la aplicación comienza cuando, tras un cambio de flanco, el estado en ambas
entradas de conmutación permanece estable durante 20 ms.
Tiempo de deshabilitación del trigger tP:
Durante la selección de la aplicación, la entrada trigger está deshabilitada. El tiempo de
deshabilitación depende de los siguientes factores:
El número de aplicaciones en el equipo
El número de modelos en la aplicación a activar.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
13
4.5.2 Selección por impulsos de la aplicación
10
1
20
1
30
1
t
t P
t G
12345
Fig.5: Selección por impulsos de la aplicación
1: Señal de puerta, IN1 = 0 → 1 → 0 (tG = señal activa)
2: Señal por impulsos, IN2 o entrada trigger = 0 → 5 impul-
sos → 0
3: Salida Ready
En el gráfico está configurada la lógica de salida PNP (ajuste predeterminado). Las lógicas de
salida PNP y NPN tienen un comportamiento inverso:
Lógica de salida PNP: con la señal alta (1) está aplicada la tensión.
Lógica de salida NPN: con la señal baja (0) está aplicada la tensión.
Modificación del ajuste predeterminado: Ò Manual del software en www.ifm.com.
Mientras que en la entrada de conmutación IN1 haya una señal activa (señal de puerta), el equipo
cuenta los impulsos entrantes y activa la aplicación correspondiente.
Número de impulsos = número de identificación de la aplicación.
Como entrada de impulsos se puede utilizar la entrada de conmutación IN2 o bien la entrada trigger
del equipo.
4.6 Iluminación interna
La iluminación interna activada puede mejorar la detección de objetos. Los 4 LED de iluminación se
pueden activar individualmente.
La iluminación interna se ajusta a través del software ifmVisionAssistant.
4 x LED
Fig.6: LED de iluminación
uObservar las instrucciones de seguridad fotobiológica. (Ò Seguridad fotobiológica/5)
La iluminación interna y externa se encienden 500 µs antes de capturar la imagen. El
encendido anticipado no afecta al brillo de la imagen capturada.
wEjemplo: con un tiempo de integración de 100 µs, la iluminación se enciende durante 600
µs.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
14
4.6.1 O2D50x
El equipo dispone de una iluminación RGBW con luces de color rojo, verde, azul y blanco. Solo se
puede activar un color respectivamente que se aplicará a todos los LED de iluminación.
La lente del equipo no tiene filtro de paso de banda.
La lente del equipo y dos de los cuatro LED están provistos de filtros de polarización.
uActivar únicamente los LED con filtros de polarización para evitar la reflexión directa.
Je nach Beleuchtungsfarbe kann eine andere Fokuseinstellung notwendig sein.
Beim Umschalten der Applikation zu einer anderen Beleuchtungsfarbe kann das Gerät eine
Fokusfahrt auslösen.
Das Einstellen des Fokus ist für eine Lebensdauer von 200000Änderungen ausgelegt.
4.6.2 O2D52x
El equipo dispone de una iluminación por infrarrojos.
La óptica del equipo lleva incorporado un filtro de paso de banda. Sin la iluminación interna resulta
complicado detectar los objetos y los contornos. Siempre que sea posible, utilizar la iluminación
interna o una iluminación externa con una longitud de onda adecuada.
El equipo no dispone de filtro de polarización.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
15
5 Montaje
El equipo puede montarse delante o encima del objeto, dependiendo de la aplicación y de la
superficie del objeto que se va a supervisar.
uFijar el equipo en el soporte mediante los agujeros roscados situados en el equipo. Par de apriete
máx. 2,1 Nm.
uOrientar el equipo de forma centrada con respecto al eje óptico del objeto.
Más información sobre accesorios disponibles en www.ifm.com.
5.1 Indicaciones de montaje
El almacenamiento en condiciones de alta humedad puede provocar que el cristal se empañe tras
encender el equipo y que con ello se vea afectado el funcionamiento.
uNo superar los siguientes límites:
Temperatura Máxima humedad relativa del aire recomendada
25 °C 75 %
30 °C 72 %
35 °C 70 %
40 °C 67 %
uEvitar las condiciones de contraluz, luz dispersa y los cambios de luz. Si la luz solar incide sobre la
lente o sobre la escena que se va a supervisar, pueden producirse interferencias.
uDurante el montaje, garantizar el desacoplamiento mecánico para evitar la vibración del sensor.
uEvitar las zonas extremadamente sucias de la instalación.
Los equipos que estén montados de forma contigua pueden provocar interferencias mutuas en
caso de una exposición simultánea con una iluminación activa.
uUtilizar una iluminación externa constante o activarla de forma consecutiva.
uAsegurarse de que el elemento de compensación de presión en la parte inferior del equipo no esté
tapado.
1
Fig.7: Elemento de compensación de presión (1)
ATENCIÓN
Laserstrahlen können den Bildsensor zerstören
wMaterialbearbeitende Laserstrahlen können beim Eintritt in die Geräteoptik den
Bildsensor des Gerätes zerstören.
uDas Gerät nicht in unmittelbarer Nähe zu materialbearbeitenden Laserstrahlen
montieren (beispielsweise Laserbeschriftungssysteme).
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
16
5.2 Montaje con cilindro de fijación
2
1
3
4
Fig.8: Montaje con el set de montaje E2D500
1: Tornillos M4 2: Agujeros roscados M4 (profundidad de 7 mm)
3: Soporte 4: Cilindro de fijación
uFijar el soporte con dos tornillos M4 en los agujeros roscados M4 del equipo. Par de apriete
máximo de 2,1 Nm.
uFijar el cilindro de fijación en el soporte.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
17
5.3 Montaje con iluminación domo
2
3
4
1
5
Fig.9: Montaje con el set de montaje E2D501
1: Tornillos M4 2: Agujeros roscados M4 (profundidad de 7 mm)
3: Soporte 4: Cilindro de fijación
5: Iluminación domo
uFijar el soporte con dos tornillos M4 en los agujeros roscados M4 del equipo. Par de apriete
máximo de 2,1 Nm.
uFijar el soporte con cuatro tornillos en la iluminación domo.
uFijar el cilindro de fijación en el soporte.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
18
6 Conexión eléctrica
El equipo solo puede ser instalado por un técnico electricista.
uDesconectar el suministro de corriente antes de realizar la conexión eléctrica.
Equipo de la clase de protección III (SK III) (IEC 61010-2-201 cap. 6.5.2.101.4).
El suministro eléctrico debe
- realizarse solo a través de circuitos MBTP (IEC 61010-2-201 cap. 3.111),
- no exceder los 35 V DC durante el funcionamiento,
- no exceder 60 V DC en caso de un solo fallo y
- no exceder la tensión de alimentación permitida del equipo (véase la ficha técnica).
El aislamiento de circuitos de corriente externos debe cumplir con la norma IEC61010-2-201, fig. 102.
ADVERTENCIA
Ungeeignete Stromversorgung
wElektrischer Stromschlag mit schweren Verletzungen oder Todesfolge möglich.
uPELV-Stromversorgung im angegebenen Spannungsbereich verwenden.
ATENCIÓN
Keine geeignete Energiebegrenzung des Stromkreises
wIm Fehlerfall Brandgefahr möglich.
uEnergiebegrenzten Stromkreis gemäß IEC 61010-1 Kap. 9.4 verwenden.
La energía del circuito se puede limitar a una tensión de alimentación de 24 V mediante un dispositivo
de protección contra sobrecorriente. El dispositivo de protección contra sobrecorriente debe
desactivar una corriente de 8,3 A en un máximo de 120 s. Para ello, observar la curva característica
específica de activación. Posibles dispositivos de protección contra sobrecorriente:
- Fusible o
- dispositivo electromecánico no regulable y sin reconexión automática.
Separar el circuito de corriente de otros circuitos con limitación de energía mediante, al menos, un
aislamiento básico.
ADVERTENCIA
Gefährliche Transienten
wElektrischer Stromschlag mit schweren Verletzungen oder Todesfolge möglich.
uMit dem Gerät verbundene Netzwerke und weitere Anschlüsse nur innerhalb des
Gebäudes verwenden.
uDie Netzwerkgegenstelle nur mit eigenem Erdungsnetzwerk verbinden.
ATENCIÓN
uCon longitudes de cable >30m, utilizar una protección adicional contra tensiones pico
según IEC61000-4-5.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
19
ATENCIÓN
Daños en el equipo debido a conectores M12 mal enroscados.
wEl grado de protección IP indicado en la ficha técnica solo está garantizado en caso de
que los conectores M12 estén firmemente apretados.
uApretar firmemente los conectores M12 en el equipo.
uCerrar las tomas no utilizadas con tapones de protección (E73004). Par de apriete:
0,6...0,8Nm.
uUtilizar protectores contra tirones en los cables conectados al equipo.
En caso de un uso continuo del equipo en zonas húmedas, la tuerca del prolongador M12
Industrial Ethernet (p. ej. E11898) puede corroerse.
uUtilizar un prolongador con una tuerca de acero inoxidable 316.
Para el ámbito de validez cULus:
Resistencia de temperatura mínima del cable para la conexión de bornes de campo: 70°C.
6.1 Conexionado
2
1
Ethernet (interfaz de parametrización, interfaz de
proceso)
Conector hembra M12, codificación D, 4 polos
1: TD+
2: RD+
3: TD-
4: RD-
S: Shield
Ethernet/IP (suministro de corriente y salidas de
proceso)
Conector M12, codificación A, 8 polos
6
2 1
4
5
7
3
8
1: 24 V DC
2: Entrada trigger
3: GND
4: Salida de conmutación OUT5
5: Salida de conmutación OUT3 – Ready
6: Salida de conmutación OUT4
7: Salida de conmutación OUT1 / IN1
8: Salida de conmutación OUT2 / IN2
6.1.1 Selección PNP/NPN
En los pines 2, 4, 5, 6, 7 y 8 se puede seleccionar entre la lógica PNP y NPN.
El ajuste no puede realizarse para pines individuales, sino que es válido para todos los pines
simultáneamente.
6.2 Ejemplo de cableado
El equipo puede activarse externamente mediante las siguientes posibilidades:
• Ethernet
Señal de conmutación externa a través de la entrada trigger
En el ejemplo de cableado, la captura de imágenes se activa con un detector de proximidad a través
de la entrada trigger.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
20
1 2
34
1
6
21
45
7
3
8
2
3
45
Fig.10: Ejemplo de cableado de un circuito de activación
1: Iluminación externa (opcional)
2: Portátil para la parametrización
3: Equipo O2D52x
4: Detector de proximidad
5: Controlador, p. ej. PLC
6.3 Fuente de iluminación externa
Para mejorar el reconocimiento de objetos puede conectarse una iluminación externa.
La iluminación externa se conecta a la salida de conmutación OUT5. El sensor activa la iluminación
de forma independiente o pasa la señal de trigger a través de la iluminación externa.
Dado que los sensores con luz infrarroja disponen de un filtro de paso de banda, solo pueden
utilizarse iluminaciones externas dentro de un rango de longitud de onda entre 780nm…880nm.
Ejemplo: unidad de iluminación O2D9xx.
La iluminación interna y externa se encienden 500 µs antes de capturar la imagen. El
encendido anticipado no afecta al brillo de la imagen capturada.
wEjemplo: con un tiempo de integración de 100 µs, la iluminación se enciende durante 600
µs.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
21
7 Instalación
Para poder utilizar todas las funciones del equipo, es necesario el software ifmVisionAssistant para
la parametrización.
uDescargar el software ifmVisionAssistant en el área de descargas del equipo:
documentación.ifm.com
El funcionamiento del ifmVisionAssistant se describe en el manual del software. Ò Manual del
software en documentation.ifm.com
7.1 Actualizar el firmware
uDescargar el software ifmVisionAssistant en el área de descargas del equipo:
documentación.ifm.com
En caso de que sea necesario un sistema de bus de campo certificado:
uUtilizar solo firmware certificado para las actualizaciones.
uExportar la configuración del equipo antes de actualizar el firmware.
wLa configuración guardada se pierde cuando se actualiza el firmware.
uConectar el equipo con el software ifmVisionAssistant.
uActualizar el firmware del equipo.
uImportar la configuración del equipo.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
22
8 Elementos de manejo y visualización
3
4
5
6
2
7
1
Fig.11: LED y botones
1: LED multifunción (verde)
2: LED multifunción (amarillo)
3: LED Ethernet (verde)
4: LED Power (verde)
5: LED OUT3 (amarillo)
6: LED OUT4 (amarillo)
7: Botón multifunción
8.1 Indicaciones de señales
LED multifunción (verde) LED multifunción (amarillo) Descripción
encendido --- Modo de alineación activo
encendido parpadea con 1Hz Modo de configuración activo
parpadea con 2Hz --- La configuración se está guardando
se enciende durante 2 s --- Configuración guardada correctamente
parpadea con 8Hz parpadea con 8Hz Modo activo para la transmisión de la configuración des-
de la memoria USB de ifm mediante el botón multifun-
ción (Ò Sustituir equipo/28)
--- parpadea con 8Hz Error: el bloqueo de los botones está activo
--- parpadea con 8Hz Error: la configuración ha fallado
Tabla5: LED multifunción (amarillo, verde)
LED Ethernet LED Power LED OUT3 LED OUT4 Descripción
apagado encendido apagado apagado El equipo está operativo.
--- parpadea con 0,5Hz --- --- El equipo no ha sido parametriza-
do o la parametrización no se ha
cargado en el equipo.
On
Off
--- parpadea 2x con 0,5
Hz
--- --- El equipo está en el modo de pa-
rametrización.
On
Off
--- encendido encendido --- OUT3 está conmutada.
--- encendido parpadea con 8Hz --- OUT3 tiene un cortocircuito.
--- encendido --- encendido OUT4 está conmutada.
--- encendido --- parpadea con 8Hz OUT4 tiene un cortocircuito.
encendido encendido --- --- El equipo está operativo, Ethernet
está conectado.
parpadea encendido --- --- Ethernet transmite datos.
--- apagado parpadea con 8Hz parpadea con 8Hz El equipo indica un error interno.
--- apagado parpadea con 2Hz parpadea con 2Hz El equipo indica un error repara-
ble. El mensaje de error se puede
leer a través de Ethernet.
--- Luz en movimiento El equipo arranca.
--- Luz en movimiento El equipo ejecuta una actualiza-
ción del firmware.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
23
LED Ethernet LED Power LED OUT3 LED OUT4 Descripción
apagado apagado apagado apagado Sin tensión o tensión insuficiente.
Tabla6: LED Ethernet, Power, OUT3, OUT4
--- significa estado indefinido
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
24
9 Puesta en marcha
Error de puesta en marcha
wEl equipo puede provocar errores si se pone en marcha por debajo de 0 °C.
uPoner en marcha el equipo por encima de 0 °C.
wTras la puesta en marcha, el equipo puede utilizarse por debajo de 0 °C. Las
temperaturas ambientales posibles se especifican en la ficha técnica.
Al aplicar la tensión de alimentación, el equipo se pone en marcha.
Tras aprox. 30 segundos, el equipo se encuentra en el modo de evaluación, en el cual se ejecutan las
aplicaciones almacenadas.
Los elementos de visualización indican el estado actual de funcionamiento.
Por defecto no hay aplicaciones configuradas y el equipo no ejecuta ninguna función.
uParametrizar el equipo mediante el software ifm Vision Assistant.
Für die Programmierung des Gerätes sind SPS-Bausteine und Python-Beispielcode im Web
verfügbar: documentation.ifm.com
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
25
10 Parametrización
El equipo se puede parametrizar de las siguientes maneras:
Software ifm Vision Assistant (→ Manual del software en www.ifm.com):
Parametrización de hasta 32 aplicaciones con varias capturas de imagen.
Configuración de la interfaz de proceso y de las salidas de conmutación.
Enfocar la lente del equipo con el botón multifunción (estará disponible cuando se haya creado
una aplicación a través del ifm Vision Assistant).
Aplicación de la configuración desde la memoria USB de ifm.
Das Einstellen des Fokus ist für eine Lebensdauer von 200.000Änderungen ausgelegt.
El software ifm Vision Assistant y el manual del software están disponibles en Internet:
www.ifm.com.
10.1 Enfocar la lente con el botón multifunción
El botón multifunción no funciona hasta que se haya creado al menos una aplicación a través
del software ifm Vision Assistant.
uPulsar el botón multifunción durante 3 segundos.
wEl LED multifunción verde está encendido de forma permanente.
uColocar el objeto de forma centrada con respecto al eje óptico del sensor.
uPulsar el botón multifunción durante 1 segundo en un periodo de tiempo de 2 minutos (tiempo
máximo).
wEl LED multifunción amarillo parpadea mientras que el equipo ajusta automáticamente el
enfoque.
wLa cámara habrá finalizado el ajuste del enfoque cuando el LED multifunción verde parpadee
brevemente y a continuación se encienda durante 2 segundos.
wEl ajuste del enfoque habrá fallado cuando el LED multifunción amarillo parpadee brevemente.
El botón multifunción está concebido para una vida útil de 100.000 pulsaciones.
10.2 Configuración o bloqueo del botón multifunción
El botón multifunción se puede bloquear o configurar con el software ifm Vision Assistant (Ò Manual
del software en www.ifm.com). El botón multifunción se bloquea automáticamente en las siguientes
situaciones:
El equipo se configura mediante el software ifm Vision Assistant.
Excepción: si el ifm Vision Assistant está en el modo Monitor, el botón multifunción estará
desbloqueado.
El equipo está protegido por contraseña.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
26
11 Funcionamiento
2
1
3
Fig.12: Detectar el objeto
Las siguientes recomendaciones aumentan la
tasa de detección:
uColocar el objeto (3) en el campo de visión
(2).
uRetirar otros objetos del campo de visión.
uEn caso de objetos con superficie brillante:
inclinar ligeramente el equipo (1) o
utilizar el filtro de polarización*.
uLimpiar el panel frontal del equipo (1).
uObservar las instrucciones de montaje (Ò
Indicaciones de montaje/15).
* Solo disponible para equipos O2D50x.
11.1 Sistema de protección contra sobrecalentamiento
El equipo está equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamiento para proteger el
hardware.
Este puede activarse en los siguientes casos:
con una temperatura ambiente alta
con una frecuencia de imagen alta
con un tiempo de exposición prolongado
Cuando el sistema de protección contra sobrecalentamiento está activado, no se captura ninguna
imagen. La protección contra sobrecalentamiento se desactiva cuando la temperatura interna del
equipo ha disminuido.
Sensor de reconocimiento de objetos O2D50x O2D52x
27
12 Solución de errores
Si el equipo presenta un funcionamiento inesperado o erróneo:
uDescargar e instalar las versiones más recientes del firmware y del software ifmVisionAssistant.
Descargar en documentation.ifm.com.
Si los problemas persisten:
uContactar con el servicio técnico de ifm. Contacto en www.ifm.com.
O2D50x O2D52x Sensor de reconocimiento de objetos
28
13 Mantenimiento, reparación y eliminación
Si el funcionamiento es correcto, el equipo no requiere mantenimiento.
La suciedad reduce el contraste y la tasa de detección.
uMantener el panel frontal libre de suciedad.
uUtilizar limpiacristales como producto de limpieza. Los limpiadores a base de disolventes pueden
dañar el vidrio frontal.
El equipo solo puede ser reparado por el fabricante.
Únicamente el fabricante puede abrir el equipo. El usuario puede abrir la tapa de
mantenimiento para la sustitución del equipo.
uEliminar el equipo tras su uso respetando el medio ambiente y según las normativas nacionales en
vigor.
13.1 Sustituir equipo
Cuando se sustituye el equipo, la configuración guardada puede ser transferida al nuevo equipo. Para
ello, se inserta la memoria USB interna de ifm del equipo antiguo en el nuevo.
La memoria USB integrada tiene un tiempo de conservación de datos de 3 años con una
temperatura de almacenamiento máxima de 55°C. Si esta se supera, existe la posibilidad de
que se produzca una pérdida de datos. Durante el funcionamiento se realiza la actualización
periódica de los datos guardados.
La tapa de mantenimiento solo se puede abrir para la transmisión de la configuración.
uAbrir la tapa de mantenimiento solo en un entorno limpio y seco (grado de contaminación 2).
La memoria USB de ifm solo se puede utilizar con los equipos O2x5xx.
uNo utilizar la memoria USB de ifm en un PC, portátil, etc.
Sustitución de la memoria USB de ifm:
1
Fig.13: Sustituir equipo
1: Tapa de mantenimiento
uRetirar los cables conectados al equipo.
uDesconectar el equipo de la corriente
eléctrica.
uAflojar los tornillos de la tapa de
mantenimiento.
uRetirar la tapa de mantenimiento del equipo.
No dañar la junta de estanqueidad en la
parte interior de la tapa.
uExtraer la memoria USB de ifm del equipo
antiguo e insertar en el nuevo equipo.
uFijar de nuevo la tapa de mantenimiento.
Apretar los tornillos con un máx. de 0,2 Nm.
Activar la configuración en el nuevo equipo:
uConectar el nuevo equipo al suministro de
tensión.
uPulsar el botón multifunción mientras
parpadeen los LED multifunción (verde) y
(amarillo).
wLa configuración se transmite de la memoria
USB de ifm al nuevo equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

IFM O2D522 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para