US Range Cuisine Series Heavy Duty Griddle Top Range

U.S. Range US Range Cuisine Series Heavy Duty Griddle Top Range Especificación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el U.S. Range US Range Cuisine Series Heavy Duty Griddle Top Range Especificación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio
autorizado de Garland que utilice repuestos genuinos de Garland. Garland no tendrá ninguna obligación con respecto
a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los
códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier producto al que se
le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos
no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor
consulte el sitio Web de Garland en http://www.garland-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y
las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso.
PARA SU SEGURIDAD:
NO ALMACENE O UTILICE GASOLINA U
OTROS VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES
EN LAS CERCANÍAS DE ESTE O CUALQUIER
OTRO ARTEFACTO.
ADVERTENCIA:
LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN,
SERVICIO O MANTENIMIENTO INCORRECTO
PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A
LA PROPIEDAD, LESIONES
O LA MUERTE. LÉASE MINUCIOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ANTES DE INSTALAR O DAR
MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A ESTE ARTEFACTO.
LEA TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ESTE PRODUCTO HA SIDO CERTIFICADO COMO
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL Y DEBE SER
INSTALADO POR PERSONAL PROFESIONAL SEGÚN
LO ESPECIFICADO.
EN EL COMMONWEALTH DE MASSACHUSETTS
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN
PLOMERO O INSTALADOR DE SISTEMAS DE GAS
AUTORIZADO.
Para Su Seguridad:
Coloque en una ubicación prominente las
instrucciones a seguirse en caso de que el
usuario huela gas. Esta información se obtendrá
consultando a su proveedor de gas local.
GARLAND COMMERCIAL RANGES, LTD.
1177 Kamato Road, Mississauga, Ontario, CANADA L4W 1X4
Teléfono 905-624-0260 | Fax 905-624-5669 | www.garland-group.com
USA Sales, Parts and Service 1-800-424-2411
Canadian Sales 1-888-442-7526
Canada or USA Parts/Service 1-800-427-6668
International Sales and Service www.ManitowocFoodservice.com
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
LAS PARRILLAS SALAMANDRA
INFRARROJAS SERIE U DE US RANGE
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14) © 2007 Garland Commercial Industries, LLC
Página 34
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes
de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento
de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras
de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas
aerotransportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este
producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho
conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Mantenga la zona del artefacto libre y alejada de combustibles.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Página 35
ÍNDICE
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
INFORMACIÓN IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Placa De Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Desempeño Y Construcción De La Parrilla Salamandra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Requisitos De Los Códigos Nacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexiones De Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Kit Opcional De Interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una Cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cocinas De 36– Modelo UIR36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cocinas De 48”– Modelo UIR48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cocinas De 60”– Modelo UIR60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Parrillas Salamandra Fijadas A Paredes O Sobre Encimeras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Modelo UIR36C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ventilación Y Suministro De Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Separaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instrucciones Para Encender Los Pilotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Operacn Del Quemador Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Período De Quemado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Conservación De Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrucciones De Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ajustes Al Quemador Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diariamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Limpieza Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Página 36
INTRODUCCIÓN
Las unidades incluidas en este manual son:
Modelos de parrillas salamandra:
Todas las unidades son despachadas completamente
ensambladas con el regulador de presión embalado dentro
de la bandeja de goteo de la unidad. Las unidades son
inspeccionadas en la fábrica antes de su envío.
Al artefacto deberá dársele un cuidado y mantenimiento
periódico. Las inspecciones periódicas por el distribuidor o
una agencia de servicio cali cada son recomendadas.
Este producto ha sido certi cado como un equipo de cocina
comercial y debe ser instalado por personal profesional
según lo especi cado.
Desembalaje
Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante
el tránsito. Con cuidado saque la unidad del embalaje y
vuelva a comprobar que no existan daños. Si han ocurrido
daños, infórmelo inmediatamente al transportista.
Deben quitarse de las unidades los alambres de empaque,
o los amarres para retener el material de embalaje, así como
cualquier material protector que cubra el acero inoxidable.
NO quite ninguna etiqueta de advertencia  jada
permanentemente o la placa de características del artefacto,
puesto que ello puede invalidar la garantía del fabricante.
El tipo de gas y la presión de suministro para las cuales el
equipo fue ajustado en la fábrica están indicados en la placa
de características y en el embalaje. El tipo y presión del gas
suministrado a la unidad deben ser los especi cados.
Placa De Características
La placa de características está  jada al panel frontal de la
parrilla salamandra y está ubicada debajo de la bandeja de
goteo desmontable
Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de
servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas
de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad
particular mediante el número de modelo correcto (incluso
las letras y números de pre jo y su jo) y el número de serie
de la garantía. La placa de características contiene dicha
información.
La placa de características también contiene el tipo de gas y
la presión de suministro, así como la información respecto al
consumo nominal de todos los quemadores.
Si tuviese cualquier pregunta acerca de la instalación, uso,
cuidado o mantenimiento del producto, escriba o llame a
nuestro Departamento de Servicio de Productos.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
UIR36C, UIR36,
UIR48,
UIR60
Página 37
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
Los productos de Garland no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos
exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún
tipo a aplicaciones que no sean comerciales.
Posición De
La Rejilla
Altura De La Apertura
A La Super cie De
Cocción (A)
3 Más Alta 2-3/4" (70mm)
2 Media 3-1/2" (87mm)
1 Más Baja 4-3/8" (111mm)
*Nota: La extensión de la pipa de
ENTRADA DE GAS POR LA PARTE
SUPERIOR agrega 4" (258m m) a la
altura total.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Modelo Ancho
Usar Con
Modelos
Serie U
Información
De Despacho
Espacios Libres De
Entrada: Pulg. (mm)
Pies.
cub.
lbs/Kg Embalado Desembalado
UIR36C 34" (864mm) N/A 21 170/77 29(737) 21(533)
UIR36 35-1/2" (900mm) U36
38.2
200/91 29(737) 21(533))
UIR48
47-1/4"(1200mm)
(35-1/2" /900mm parrilla montada centralmente con tubo de
chimenea de 47-1/4”/1200mm)
U48
60.6
230/105 29(737) 21(533)
UIR60*
59" (1500mm)
parrilla + tubo de chimenea de 24”/600mm c/anaquel
U60
60.6
260/118 29(737) 21(533)
* Nota: Parrilla salamandra en el lado izquierdo. Lado derecho opcional
Presión Operacional Espacios libres de instalación Consumo Nominal
Natural Propano Lados Posterior
40,000 BTU/HR (11.7Kw)
6" CDA (15mbar) 10" CDA (25mbar) 6"(152mm) 6"(152mm)
Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies.,
(610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especi que cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies.
Por favor especi que el tipo de gas al colocar el pedido.
7/8"
[22mm]
2-3/4"
[70mm]
1/2" N.P.T
ENTRADA
DE GAS
POR LA PARTE
SUPERIOR*
3-1/4"
[83mm]
ENTRADA
POSTERIOR
OPCIONAL
DE GAS
34"
[864mm]
34-1/4"
[870mm]
35-1/2"
[900mm]
15"
[381mm]
19"
[483mm]
1-3/4"
[45mm]
1-3/8"
[35mm]
ENTRADA
POSTERIOR
OPCIONAL
DE GAS
9"
[229mm]
2-1/8"
[54mm]
16-5/8" [422mm]
[UIR36, 48, 60]
18" [457mm]
[UIR36C]
A
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL
INSTALACIÓN
Este producto ha sido certi cado como equipo de
cocina comercial y debe ser instalado por personal
profesional según lo especi cado. ESTE ARTEFACTO NO ES
RECOMENDADO PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES.
Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones sean realizadas por una agencia de servicio
local autorizada de Garland/US Range.
Requisitos De Los Códigos Nacionales
No se puede enfatizar de más la importancia de una
instalación correcta de los equipos de cocina comerciales a
gas. El desempeño apropiado del equipo depende en gran
medida en que la instalación cumpla con las especi caciones
del fabricante. La instalación debe cumplir con los códigos
locales o, en ausencia de estos, con el Código Nacional de
Gas Combustible, NFPA54 / ANSI Z223.1 o su última edición,
el Código de Instalaciones de Gas Natural, CAN/GCA-B149.1,
o el Código de Instalaciones de Propano, CAN/CGA-B149.2, o
sus últimas ediciones, según sea el caso.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
La Parrilla Salamandra Infrarroja de gas para montar en
cocinas está diseñada para que encaje perfectamente en las
cocinas US Range de la serie U.
Los productos de Garland/US Range no están aprobados
o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido
concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales.
Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía,
mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que
no sean comerciales.
Desempeño Y Construcción De La Parrilla
Salamandra
Dos válvulas de gas tipo alto-bajo proporcionan el control
individual de los (2) quemadores infrarrojos de gas tipo
atmosférico de 20,000 BTU/hora de la parrilla salamandra.
La posición “LO” (baja) es ajustable para la mayoría
de las situaciones de presión de gas en el campo. Los
quemadores infrarrojos de alta e ciencia proporcionan
un precalentamiento rápido y una producción uniforme.
El singular diseño atmosférico elimina la necesidad de
ventiladores y  ltros. El calor es dirigido hacia abajo a la
parrilla grande de asado de más 380 pulgadas cuadradas y
fabricada para servicio pesado. La rejilla se saca fácilmente
del conjunto de la rejilla equilibrado con muelles. El conjunto
de la rejilla se saca rodando para facilitar la carga y descarga,
y se sube y baja con cierre positivo en tres posiciones. El
de ector de grasa a todo lo ancho,  jado a la parte de abajo
del conjunto de la rejilla, canaliza los pringues calientes a
una bandeja de goteo de gran capacidad incluso cuando el
conjunto de la rejilla está rodado hacia afuera. El conjunto de
la rejilla y la bandeja de goteo son fácilmente retirados para
su limpieza.
Las parrillas salamandra Modelos UIR36 y UIR48 son de 36”
(900 mm) y 48” (1200 mm) de ancho respectivamente y
están apoyadas sobre soportes de troquelado pesado para
acoplarlas a cocinas.
El modelo UIR60 se instala en una cocina Serie U de 60”
(1500 mm) de ancho e incluye un anaquel de 24” (600 mm)
de ancho.
El modelo UIR36C es una unidad para colocarse sobre
encimeras y viene equipada con piernas de 4” (102 mm)
de acero inoxidable; puede  jarse a una pared con un kit
opcional para montaje en paredes. La parte superior y los
lados de todos los modelos de parrillas salamandra son de
acero inoxidable. En los modelos que se acoplan a cocinas,
los fondos de acero inoxidables y pantallas térmicas son
estándar; los mismos son opcionales para el modelo UIR36C.
Página 39
INSTALACIÓN (continuación)
Conexiones De Gas
PeligroPel
i
g
r
o
Apague el
suministro de
gas al instalar o
al dar servicio a
la unidad.
A todo artefacto  jo (no móvil) DEBE conectársele una
válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto
para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de
mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión
o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y
el artefacto.
Una válvula manual debe instalarse en el suministro de
gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una
emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá
ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en
una posición fácilmente accesible.
Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema
automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse
desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida.
En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento
manual o donde el sistema automático puede ser
reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique:
TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE
ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR
RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO
CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE
RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS.
Antes de ensamblar y conectar el artefacto, compruebe el
suministro de gas.
A. El tipo de gas para el cual la unidad está equipada está
estampado en la placa de características ubicado en el
panel delantero inferior; simplemente saque la bandeja
de goteo para acceder a ella fácilmente. Conecte una
unidad estampada “NAT únicamente a gas natural;
conecte aquellas estampadas “PRO únicamente a gas
propano.
B. Si éste es un equipo adicional o un reemplazo, solicítele
a un técnico de gas cali cado que compruebe la presión
de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas
existentes (tubería del medidor, etc.) suministrarán el gas
a la unidad con una caída de presión no mayor de 1/2
pulgada de columna de agua.
NOTA: al comprobar la presión, asegúrese de que todos los
demás equipos en la misma línea de gas estén funcionando.
Un regulador de presión es suministrado con las Parrillas
Infrarrojas Garland. El regulador viene preajustado para
suministrar el gas a la presión mostrada en la placa de
características.
C. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada
por otros) deben desconectarse del sistema de tubería de
suministro de gas durante cualquier prueba de presión
de dicho sistema a presiones superiores a 1/2” psi (3.45
kPa).
D. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de
suministro de gas cerrando su válvula individual de
cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de suministro
de gas a presiones de prueba iguales a o menores de ½
psi (3.45 kPa).
E. La conexión del suministro de gas se hace bien sea por
la esquina superior izquierda trasera o por la esquina
inferior derecha trasera, según como la unidad haya
sido pedida. Un tipo aprobado de válvula manual
fácilmente accesible deberá ser instalada en cada línea de
abastecimiento. Compruebe que no existan fugas - NO
UTILICE UNA LLAMA ABIERTA.
F. Una toma para la medición de presión es suministrada
con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor.
Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma
de medición de presión. La presión de gas debe ser
comprobada cuando la unidad quede instalada, para
asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la
misma que la especi cada en la placa de características.
Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el
regulador de presión suministrado.
NOTA: el regulador de presión está ubicado en la parte
superior izquierda trasera o la inferior derecha trasera de la
parrilla salamandra.
G. Si es una instalación completamente nueva, pídale a
un técnico de gas cali cado que revise el tamaño del
medidor y la tubería para asegurarse de que a la unidad
se le suministre una cantidad su ciente de gas a la
presión especi cada para la operación de unidad.
H. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones
nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han
sido purgadas, de modo que ningún compuesto de
tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o
controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea
resistente al gas licuado de petróleo.
ADVERTENCIA Revise que las conexiones de gas no tengan
fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡NO USE
UNA LLAMA ABIERTA!
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Página 40
INSTALACIÓN (continuación)
Kit Opcional De Interconexión
El suministro de gas a las parrillas salamandra montadas sobre cocinas puede estar interconectado con el suministro a la
cocina, de manera que ambas unidades sean suministradas de una sola conexión de gas. La tubería de suministro de gas
deberá tener un diámetro mínimo de 1” (25 mm) para asegurar que haya disponible su ciente capacidad de gas a la presión
especi cada para suministrar el consumo nominal combinado total de ambos artefactos. El kit opcional de interconexión
consta de los componentes mostrados a continuación.
Kit Opcional De Interconexión De Gas # 4531606 (36”)
MARK HOLE LOCATIONS AND MOUNT
SUPPORT BRACKET (ITEM 6 - 2640700) TO RANGE
BACK WITH (2)#10-16 TEKS SELF-DRILL/TAP
SCREWS (ITEM 11 - F67 - NOT SHOWN) PROVIDED.
ATTACH SUPPORT CLAMP (ITEM 7 - 2640800)
TO SUPPORT BRACKET ( ITEM 6 - 2640700)
WITH (2)#10-24 SELF-TAPPING SCREWS (ITEM 12
F32 - NOT SHOWN) PROVIDED.
15
5
2
9
1
4
10
14
3
8
13
REGULATOR - 4.5" w.c. NATURAL GAS
OR 10.0" w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH RANGE)
REGULATOR - 6.0"w.c. NATURAL GAS
OR 10.0"w.c. PROPANE GAS
(SUPPLIED WITH SALAMANDER/
CHEESEMELTER)
TO INLET OF SALAMANDER/
CHEESEMELTER MANIFOLD
2
2
3
SUPPLIED WITH RANGE
SUPPLIED WITH RANGE
5
CUT TUBING (ITEM 15 - 4531608) TO SIZE AS REQUIRED
TO SUIT SALAMANDER/CHEESEMELTER TOP OR REAR
MANIFOLD INLET CONNECTION
6
7
TO INLET OF RANGE
MANIFOLD
1" NPT GAS SUPPLY
CONNECTION
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD (36”)
1
4.5” W.C 3/4”NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Natural Gas, supplied with Range 1
10” W.C 3/4”NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
3/4” ISO 7-1, Regulator Propane Gas, supplied with Range 1
2 Nipple, 3/4” NPT x 1/2” (one supplied with range) 3
3 Elbow, 90deg, 3/4” NPT (one supplied with range) 2
4 Union, 3/4” NPT 2
5 3/4”CC x 3/4” NPT Straight Fitting 2
6 Bracket, Pipe Support 1
7 Clamp, Pipe Support Bracket 1
8 Reducing Elbow, 90deg, 3/4” NPT x 1/2” NPT 1
9 Nipple, 3/4” NPT x 6.5” 1
10 Reducing Tee, 3/4” NPT x 3/4” NPT x 1” 1
11 Screw, #10-16 x 1/2” Hex, Washer Head, Teks Self-Drill/Tap (not shown) 2
12 Screw, #10-24 x 1/2” Pan Head, Self-Tap, Type F (not shown) 2
13
6” W.C 3/4” NPT, Regulator Natural Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
10” W.C 3/4” NPT, Regulator Propane Gas, supplied with Salamander/Cheesemelter 1
14 Nipple, 3/4” NPT x 3.5” 1
15 Tubing 3/4” 1
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
(Modelos UIR36, UIR48 & UIR60)
Página 42
INSTALACIÓN (continuación)
SEGURIDAD
PRIMERO
Use técnicas apropiadas
para levantar
Instalación De Una Parrilla Salamandra A Una
Cocina
NOTA: debe haber un fácil acceso a la parte posterior de la
cocina.
<title>
DETALLE
I
COCINA DE 36"
Figura 1 – Con detalle de área de nido para cocinas de 36
pulgadas.
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno (a ambos
lados de la cocina) según se muestra:
DETALLE I
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) insertando de nuevo los 2
tornillos retirados en el paso 1 y un tornillo adicional (a
ambos lados de la cocina).
DETALLE I
TORNILLOS
INSERTADOS
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2; ver la  gura 1.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA HEXAGONAL
Y ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
DETALLE I
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Cocinas De – Modelo UIR
Página 43
INSTALACIÓN (continuación)
<title>
DETALLE
I
DETALLE
II
COCINA DE 48"
Figura 2 – Con detalle de área de nido para cocinas de 48
pulgadass.
1 Quite los tornillos (un total de 10) de la parte trasera del
horno a ambos lados de la cocina (detalle I) y del centro
(detalle II) como se muestra para cada modelo de cocina:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
(AMBOS LADOS)
QUITAR
1 TORNILLO
(AMBOS LADOS)
DETALLE I
PARA COCINAS DE 48"
CON 2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS SI
SE REQUIERE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
DETALLE II COCINAS DE 48"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
Y ESPACIO DE ALMACENAJE
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
2. Para todas las cocinas de 48” instale las ménsulas de
soporte izquierdas y derechas (parte # 4523226 y
4523227) insertando de nuevo los 2 tornillos retirados
en el paso 1 y un tornillo adicional (a ambos lados de la
cocina).
DETALLE I
PARA TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
INSERTADOS
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Cocinas De ”– Modelo UIR
Página 44
INSTALACIÓN (continuación)
. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso ; ver la  gura
. NOTA: En cocinas con  hornos ahorradores de espacio,
el poste central debe deslizarse dentro de los canales
centrales incorporados a la parte trasera de la unidad.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela
#14B x 5/8 proporcionados.
DETALLE I
TODAS LAS COCINAS DE 48"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA #14B X 5/8
PROPORCIONADOS
5. Para el apoyo central, (detalle II) vuelva a insertar de
nuevo los tornillos quitados en paso 1 o con los tornillos
para hojas metálicas proporcionados como se muestra en
los detalles II y III, insertando los tornillos para el detalle III
a través de los agujeros de paso en el panel trasero.
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
DETALLE III
TORNILLO PAR A
HOJA MELICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
PARA COCINAS DE 48"
CON HORNO CONVENCIONAL
O DE CONVECCIÓN Y ESPACIO DE
ALMACENAJE
DETALLE III
PARA COCINAS DE 48" CON
2 HORNOS AHORRADORES DE ESPACIO
TORNILLOS
QUITADOS
EN EL PASO 1
AGUJERO
DE PASO
AGUJERO
DE PASO
AGUJEROS
INTERNOS
3 TORNILLOS PAR A
HOJAS MELICAS
PROPORCIONADOS
2 TORNILLOS
QUITADOS EN EL PASO 1
DETALLE II
6. Vuelva a insertar los tornillos que se quitaron en el paso 1
a través del agujero de paso en el panel trasero tal como
se muestra:
AGUJERO
DE PASO
TORNILLO
QUITADO
DETALLE IV
TODAS LAS COCINAS DE 48"
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Página 45
INSTALACIÓN (continuación)
<title>
DETALLE
II
DETALLE
I
COCINA DE 60"
Figura 3 – Con detalle de área de nido para cocinas de 60
pulgadas.
NOTA: las instrucciones son para montar la parrilla
salamandra en el lado derecho; para montarla en el lado
izquierdo siga las mismas instrucciones excepto que debe
usar las referencias 1, 2, 3, y 4 (a la izquierda del detalle II
abajo) en lugar de A, B, C, D en el detalle II en los pasos
siguientes.
34
CD
DETALLE
II
1
2
A B
1. Quite los tornillos de la parte trasera del horno a ambos
lados de la cocina (detalle I) y del centro (detalle II) como
se muestra:
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS LADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
A
A
B
B
CD
C
D
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
QUITAR LOS
2 TORNILLOS
DE AMBOS
LADOS
2. Instale las ménsulas de soporte izquierdas y derechas
(parte # 4523226 y 4523227) utilizando los 2 tornillos
quitados en el paso 1 (detalle I) y un tornillo adicional a
ambos lados de la cocina; instale la ménsula de soporte
del centro (parte # 4523282) con los cuatro tornillos
quitados en el paso 1 (detalle II).
TORNILLOS
INSERTADOS
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Cocinas De ” Modelo UIR
Página 46
INSTALACIÓN (continuación)
Parrillas Salamandra Fijadas A Paredes O
Sobre Encimeras
<modelo>
1. La separación entre la parrilla y cualquier construcción
combustible debe ser de por lo menos seis pulgadas
(6”, 152 mm) en la parte posterior y por lo menos seis
pulgadas (6”, 152 mm) a ambos lados.
El artefacto será ubicado con respecto a la construcción
de la edi cación y a otros equipos de tal manera que
permita el acceso a al artefacto. Tal acceso y espacio libre
pueden ser necesarios para el mantenimiento y limpieza
del mismo.
2. Los modelos para encimeras viene provistos con patas
de 4” (de 102 mm). Nivele la unidad con un nivel de un
carpintero y haga ajustes menores con los pies roscados
de las patas. Previo a la instalación, asegúrese de que la
encimera puede soportar el peso del artefacto y de que
está consiste de materiales no combustibles.
3. Al momento de la instalación se deben tener en cuenta
las previsiones para la conexión de gas, por la parte
superior o la trasera.
4. Si la unidad será  jada a una pared no combustible
contacte a las autoridades locales respecto a los códigos
locales.
5. Ubique, nivele y marque la posición del kit ya
ensamblado de montaje en paredes.
6. Taladre la pared (colocando espárragos si fuese
necesario) para aceptar dispositivos de  jación
apropiados.
7. Taladre las barras de hierro en ángulo del kit de montaje
en paredes para que coincidan con los agujeros
taladrados en la pared.
8. Instale el kit de montaje en paredes a la pared.
9. Instale y  je la parrilla con los pernos suministrados.
4 TORNILLOS
PROVISTOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO DE CONVECCIÓN
DETALLE II
PARA COCINAS DE 60"
CON HORNO CONVENCIONAL
3. Deslice la parrilla salamandra hacia abajo sobre las
ménsulas de soporte instaladas en el paso 2, ver la  gura 3.
4. Una vez que la parrilla salamandra esté en su lugar,  je
la unidad a ambos lados de la cocina con los tornillos
autorroscantes con cabeza hexagonal y arandela #14B
x 5/8 proporcionados (detalle I) y el centro a la ménsula
de soporte utilizando 4 de los tornillos proporcionados
(detalle II).
DETALLE I
TODOS LOS MODELOS DE 60"
TORNILLOS
AUTORROSCANTES
CON CABEZA
HEXAGONAL Y
ARANDELA
#14B X 5/8
PROPORCIONADOS
4 TORNILLOS
PROVISTOS
DETALLE II
TODOS LOS MODELOS DE 60"
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Modelo UIRC
Página 47
OPERACIÓN
Instrucciones Para Encender Los Pilotos
1. La válvula de cierre de servicio en la línea de suministro
de gas deberá estar en la posición ABIERTA.
2. Con una vela encendida usted puede ahora encender
los pilotos que están ubicados en la parte posterior del
quemador principal.
3. La llama piloto debería tener un largo de
aproximadamente 7/8” para poder encender
apropiadamente a los quemadores. La válvula de
ajuste de los pilotos puede localizarse deslizando
la bandeja de goteo hacia adelante. Las válvulas de
ajuste están ubicadas en el tubo distribuidor que corre
horizontalmente a lo largo de la parte trasera de la
unidad, detrás de la bandeja de goteo. Una válvula está
en la parte izquierda trasera y la otra en la parte derecha
trasera.
Para ajustar el piloto, gire el tornillo de cobre en sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar la llama
piloto, y en el sentido de las mismas para disminuir la
llama piloto.
NOTA: no se deberá requerir una longitud de llama piloto
mayor 7/8”. Un ajuste demasiado alto hará que la llama
despegue o cree depósitos excesivos de carbón. No ajuste
la llama piloto por debajo de 7/8” de longitud ya que ello
puede causar un encendido retrasado en el quemador. El
encendido retrasado podría ocasionar que las losetas del
quemador se rajen; en dicho caso el quemador tendría que
ser reemplazado.
Operación Del Quemador Principal
Gire la perilla de quemador principal a la posición “MAX” e
inmediatamente compruebe que se haya encendido.
INSTALACIÓN (continuación)
Ventilación Y Suministro De Aire
La ventilación apropiada es muy importante para una
buena operación. El método ideal de ventilación para
una Parrilla Salamandra es el uso de una campana de
cocina correctamente diseñada que debería extenderse
seis pulgadas (6”, 152 mm) más allá de todos los lados del
artefacto y seis (6) pies seis (6) pulgadas (1981 mm) del piso.
Un ventilador extractor fuerte creará un vacío en el cuarto.
Para que un sistema de escape funcione correctamente, aire
de reemplazo debe entrar al cuarto en el cual está ubicado
el respiradero. La cantidad de aire extraída debe ser igual a la
cantidad que entra, (aire de reposición).
Todos los quemadores y pilotos de gas necesitan su ciente
aire para funcionar y no deberían colocarse objetos grandes
en frente o encima de la parrilla que obstruyan el  ujo de aire
por la parte frontal de ésta.
La intención de las notas siguientes es la de dar una
orientación general. Para las recomendaciones detalladas,
re érase a los códigos pertinentes del país de destino.
NOTA 1: se requiere que el cuarto que contiene el artefacto
tenga un respiradero de aire permanente. El área efectiva
mínima del respiradero está relacionada con la máxima
capacidad térmica nominal del artefacto y será de 4,5 cm ²
por kW (2.04 X 10-4 pulg² por BTU/H) en exceso de 7 kWs.
(23.900 BTU/H).
NOTA 2: los respiraderos de aire deberán ser de tal tamaño
que compensen los efectos de cualquier ventilador de
extracción en el local.
PARA SU SEGURIDAD nunca coloque ningún tipo de objeto
encima de la parrilla salamandra. La temperatura de la
parte superior de la parrilla excederá los
1000 ° F (538 ° C). Hacerlo podría causar quemaduras
graves y/o causar un incendio y también obstruirá la
ventilación.
Separaciones
Debe existir una separación de 6” (152 mm) entre los lados
y la parte posterior y cualquier material combustible. Una
separación de 0.0” entre los lados y la parte posterior y una
construcción no combustible es aceptable para la parrilla
salamandra.
Este artefacto sólo puede utilizarse sobre pisos/mostradores
que no sean combustibles.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Página 48
PRECAUCIÓN Si el encendido llegase a fallar después de
cinco segundos, apague la válvula y espere cinco minutos
antes de intentar otra vez. El gas piloto no es interrumpido
automáticamente. Es responsabilidad del operador el
comprobar que los quemadores se hayan encendido
inmediatamente después de que la válvula del quemador
haya sido abierta.
Cuando se ha logrado el encendido, una llama azul cubrirá
la super cie de la cerámica durante 10-15 segundos. El velo
desaparecerá y la barra del quemador estará al rojo vivo. Una
vez que los quemadores hayan funcionado durante varios
minutos gire la válvula a “MIN”. Las barras del quemador ya
no estarán al rojo vivo y la llama viajará de de acá para allá
sobre la cara de la cerámica del quemador.
Período De Quemado
Muchas partes usadas en la fabricación del equipo comercial
tienen una  na capa protectora de aceite de máquina. Este
aceite deberá ser quemado antes de utilizar el equipo para la
preparación de alimentos.
Una vez completados todas las revisiones de arranque y de
seguridad, gire la válvula del quemador a la posición “MAX”.
Se producirá humo (una neblina azulada). Este proceso
puede tomar varias horas y puede ser completado a lo largo
de varios días.
Conservación De Energía
No desperdicie energía dejando los controles ajustados a
altas temperaturas durante períodos ociosos. Los ajustes a
temperaturas más bajas mantendrán la parrilla caliente y
lista para el próximo período de uso. Para períodos de uso
pesado, ajuste la perilla de la válvula del quemador según se
requiera.
Instrucciones De Apagado
Gire las perillas de la válvula del quemador principal a la
posición “OFF” (apagado). Si la unidad se mantendrá apagada
durante un largo período de tiempo, cierre la válvula manual
de servicio en la línea de suministro de gas (la válvula manual
de servicio en la línea no es suministrada por la fábrica).
PARA SU SEGURIDAD nunca coloque ningún tipo de objeto
encima de la parrilla salamandra. La temperatura de la
parte superior de la parrilla excederá los
1000 ° F (538 ° C). Hacerlo podría causar quemaduras
graves y/o causar un incendio y también obstruirá la
ventilación.
Ajustes Al Quemador Principal
Todas las parrillas salamandras vienen provistas de ori cios
jos en los quemadores para proporcionar 20,000 BTU/HR en
el ajuste “MAX” con gas natural suministrado a una presión
de 6.0” de columna de agua (15 Mbar) o con gas propano
suministrados a una presión 10.0” de columna de agua
(25 Mbars).
El ajuste “MIN” es ajustable y deberá ajustarse de la siguiente
manera:
1. Ajuste la perilla de la válvula del quemador a la posición
“MIN” y saque la perilla. Parte # la 4523974 Página 16
(11/07)
2. Insertar un destornillador aplanado delgado en el
vástago de la válvula para que encaje en la ranura
dentro del vástago. Gire en el sentido de las agujas del
reloj para disminuir el caudal de gas y en contrario para
aumentarlo.
El ajuste apropiado es alcanzado en el punto cuando de las
barras del quemador ya no brillan y la llama viaja de acá para
allá sobre la cara de la cerámica.
Este ajuste ha sido preajustado en la fábrica, sin embargo,
con presiones cambiantes este ajuste y los ajustes de los
pilotos pudieran tener que volverse a realizar después de la
instalación.
Este no es considerado un defecto industrial y no está
cubierto por la garantía.
NOTA : Los ajustes de la hornilla se deben hacer solamente
por un técnico autorizado del servicio.
OPERACIÓN (continuación)
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
Página 49
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: si se detectase olor a gas, el suministro de gas
debe ser cerrado en la válvula de cierre principal y se deberá
contactar a la compañía de gas local o la agencia de servicio
autorizada para reparar la fuga.
Un programa de técnicas de limpieza apropiadas ayudará a
mantener en operación continua y sin problemas a este o a
cualquier otro equipo de calidad.
Diariamente
La rejilla de asado deberá limpiarse diariamente mientras
esté todavía caliente, usando un paño pesado u otro material
absorbente de grasa para quitar la grasa y los alimentos
quemados antes de que estos se quemen en la rejilla.
Quite los materiales quemados, como la grasa o alimentos
carbonizados, con un cepillo de alambre tieso. No USE
NINGÚN TIPO DE LANA DE ACERO. Pueden quedar pequeñas
partículas sobre la super cie de la rejilla y luego penetrar en
los alimentos. La rejilla deberá ser lavada a fondo usando un
cepillo de alambre y un detergente suave o una solución de
jabón caliente. Enjuague con agua clara tibia.
Mensualmente
Lubrique las válvulas y los cojinetes según se requiera.
Debido a la posición habitual de la parrilla que está montada
encima de una cocina con las hornillas abiertas, el calor de
éstas hará que la grasa de lubricación dentro de las válvulas
se deseque. Cuando note que la válvula se hace más difícil
de girar ya es hora de engrasarla. Sugerimos que para
realizar este tipo de trabajo utilice a un Agente de Servicio
Autorizado que esté familiarizado con el artefacto y con los
sistemas de gas natural y propano.
Limpieza Exterior
Establezca un programa regular. Cualquier derrame debe ser
limpiado de inmediato.
1. Al enfriarse, con un detergente suave y agua caliente
limpie aquella super cie expuesta que pueda limpiarse.
Los puntos de residuos obstinados pueden ser quitados
con una almohadilla liviana de fregado no metálica.
Seque a fondo con un paño limpia.
2. El acero inoxidable deberá limpiarse con un detergente
suave, un paño suave y agua caliente. Si fuese necesario
utilizar una almohadilla de fregado no metálica, siempre
restriegue en dirección del grano en el metal para
prevenir rayaduras. Use un limpiador de acero inoxidable
a base de agua (como Drackett Twinkle), si usted quiere
un brillo fuerte.
Parte # 4523974 rev. 02 (05/06/14)
1/52