Makita MT190 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita MT190 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
17
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo MT190
Especificaciones eléctricas en México 120 V 4 A 50/60 Hz
Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4")
Profundidad de cepillado 1 mm (1/32")
Profundidad de rebajado 6 mm (1/4")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 16 000 r/min
Longitud total 290 mm (11-3/8")
Peso neto 2,7 kg (6,0 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA001-3
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones medas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
18
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recoleccn de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de herramienta en particular
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Servicio de mantenimiento
23.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas.
Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB010-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso de la acepilladora. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas lesiones.
1.
Espere a que las cuchillas se detengan antes
de dejar la herramienta reposar en su
sitio.
Puede que una cuchilla expuesta se atranque
sobre la superficie lo cual podría ocasionar pérdida
de control resultando en graves lesiones.
2.
Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable.
Sostener la pieza de trabajo
19
con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Nunca se deben dejar trapos, paños, cuerdas
o cordeles en el área de trabajo.
4. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
5. Utilice sólo cuchillas de corte afiladas.
Manipule las cuchillas con mucho cuidado.
6. Asegúrese de que los pernos de instalación
del disco estén firmemente ajustados antes de
utilizar la herramienta.
7. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una
incorrecta instalación o un desequilibrio de
las cuchillas.
10. Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
11. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
12. Siempre apague la herramienta y espere a que
las cuchillas de corte se detengan por
completo antes de realizar un ajuste.
13. Nunca pase el dedo por el canal de absorción
de virutas. Al cortar madera húmeda, se
pueden atorar partículas en este canal. Limpie
las virutas con un palillo.
14. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
15. Siempre cambie ambas hojas o cubiertas
sobre el tambor, o de lo contrario el
desequilibrio resultante ocasionará
vibraciones que acortarán la vida útil de la
herramienta.
16. Utilice sólo las hojas (cuchillas de corte)
Makita especificadas en este manual.
17.
Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD201-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
󺹮 volts o voltios
󺹮 amperes
󺹮 hertz
󺹮 corriente alterna
󺹮 velocidad sin carga
󺹮 Construcción clase II
󺹮 revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
004839
La profundidad de corte se puede ajustar simplemente
girando la perilla regulador que se encuentra en la parte
frontal de la herramienta.
Accionamiento del interruptor
1
2
004884
1. Botón de
bloqueo / Botón
de desbloqueo
2. Gatillo
interruptor
20
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para herramienta sin botón de bloqueo ni botón de
desbloqueo.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Para herramienta con botón de bloqueo
Para encender la herramienta, simplemente jale el
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego
presione el botón de bloqueo.
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por
completo y luego suéltelo.
Para herramienta con botón de desbloqueo
Para evitar apretar accidentalmente el gatillo se ha
suministrado un botón de desbloqueo. Para arrancar la
herramienta, presione el botón de desbloqueo y apriete
el gatillo. Suelte el gatillo para detener la herramienta.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo quitar o instalar las cuchillas del cepillo
PRECAUCIÓN:
Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación
cuando coloque las cuchillas en la herramienta. Un
perno de instalación flojo puede ser peligroso.
Siempre verifique que estén firmemente ajustados.
Manipule las cuchillas con mucho cuidado. Utilice
guantes o un trapo para proteger sus dedos y
manos cuando quite o instale las cuchillas.
Utilice sólo la llave Makita provista para quitar o
instalar las cuchillas. Si no lo hace de este modo,
los pernos de instalación podrían quedar excesiva
o insuficientemente apretados, lo cual podría
ocasionar lesiones.
Para herramienta con minicuchillas
1.
Si la herramienta ha sido utilizada, quite la cuchilla
existente, limpie cuidadosamente las superficies y
la cubierta del tambor. Para quitar las cuchillas que
están sobre el tambor, desatornille los tres pernos
de instalación con la llave tubo. La cubierta del
tambor se suelta junto con las cuchillas.
004841
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
002565
2. Para instalar las hojas, coloque la placa de ajuste
en la placa de presión, sin apretarla, utilizando los
tornillos de cabeza redonda ranurada, coloque la
cuchilla del cepillo sobre la base del calibre, de
manera que el filo de la cuchilla quede
perfectamente alineado con la cara interna de la
placa calibradora.
3. Coloque la placa de ajuste/placa de presión en el
soporte de calibración de modo que los tornillos
del cepillo para ubicar la cuchilla en la placa de
presión se apoyen en la mini ranura de la cuchilla
en el cepillo, luego presione sobre el talón de la
placa de ajuste para que quede al ras con la parte
posterior del soporte de calibración y apriete los
tornillos de cabeza troncocónica.
4. Es importante que la cuchilla quede alineada con
la cara interna de la placa calibradora, que las
juntas de posicionamiento de la cuchilla del
cepillo queden insertadas en la ranura de aquélla
y que el pie de la placa de ajuste esté alineada
con la cara posterior de la base del calibre.
Verifique cuidadosamente la alineación para
asegurar un corte uniforme.
5. Deslice el pie de la placa de ajuste dentro de la
ranura del tambor.
1.
Tornillo de cabeza
grande
2.
Placa de ajuste
3.
Juntas de
posicionamiento de la
cuchilla del cepillo.
4.
Placa calibradora
5.
Pie de la placa
de ajuste
6.
Placa de fijación
7.
Cara interna de la
placa calibradora
8.
Base del calibre
9.
Lado trasero de la
base del calibrador
10.
Cuchilla del ce
p
illo
21
1
2
3
4
5
6
7
010705
6. Coloque la placa del tambor encima de la placa
de ajuste/placa de presión y atornille los tres
pernos de cabeza hexagonal para que quede
holgura entre el tambor y la placa de presión a fin
de deslizar la minicuchilla a su posición. La
cuchilla quedará posicionada con las juntas de
ubicación de la cuchilla de la placa de presión.
7. El ajuste longitudinal de la cuchilla deberá ser
posicionado en forma manual, de modo que los
extremos de la misma sean bien visibles y
equidistantes a la carcasa en un extremo y al
soporte metálico en el otro extremo.
8. Apriete los tres pernos de cabeza hexagonal (con
la llave de tuercas suministrada) y gire el tambor
para comprobar las holguras entre los extremos
de la cuchilla y el cuerpo de la herramienta a
mano.
9. Realice una verificación final para asegurarse de
que los tres tornillos hexagonales se encuentran
bien ajustados.
10. Repita los pasos 1 a 9 para la otra cuchilla.
Para herramientas con cuchillas de cepillo estándar
004841
Para extraer las cuchillas del tambor, desatornille los tres
pernos de instalación con una llave de tubo. La cubierta
del tambor se desprenderá junto con las cuchillas.
Para instalar las cuchillas, primero limpie todas las
virutas o partículas extrañas adheridas al tambor o a las
cuchillas. Utilice cuchillas de las mismas dimensiones y
peso, o de lo contrario se producirán oscilaciones/
vibraciones que causarán el funcionamiento deficiente y,
eventualmente, la rotura de la herramienta.
1
2
3
4
5
002555
Coloque la cuchilla en la base de la placa calibradora de
manera que el borde de la cuchilla quede perfectamente
en el mismo plano que el borde interior de la placa
calibradora. Coloque la placa de ajuste en la cuchilla,
luego presione simplemente en el talón de la placa de
ajuste para ponerlo en el mismo plano que la parte
posterior de la base de la placa calibradora y apriete los
dos tornillos de la placa de ajuste. A continuación
deslice el talón de la placa de ajuste hacia el interior de
la ranura del tambor, y luego ajuste la cubierta del
tambor sobre ella. Apriete los tres pernos de instalación
de manera uniforme y alternada con la llave de tubo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
002556
Colocación correcta de la cuchilla del cepillo
Si la cuchilla no está correctamente posicionada y
asegurada, la superficie de cepillado quedará áspera y
dispareja. La cuchilla deberá ser montada de modo tal
que el filo esté perfectamente nivelado, esto es, paralelo
a la superficie de la base trasera.
A continuación se muestran ejemplos de colocación
correcta e incorrecta.
1.
Borde interior de la
placa calibradora
2.
Filo de cuchilla de
corte
3.
Cuchilla del cepillo
4.
Placa de ajuste
5. Tornillos
6. Pie
7.
Lado trasero de la
base del calibrador
8.
Placa calibradora
9.
Base del calibre
1. Tornillo
2. Tambor
3. Cuchilla del
cepillo
4. Cubierta del
tambor
5. Placa de ajuste
1. Cuchilla del
cepillo
2. Ranura
3. Placa de fijación
4. Perno de
cabeza
hexagonal
5. Placa del tambo
r
6. Tambor
7. Placa de a
j
uste
22
(A)
(B)
(B)
(A)
(B)
(A)
(A) Base frontal (zapata movible)
(B) Base trasera (zapata estacionaria)
Ajuste correcto
Superficie con muescas
Escopleado al
principio
Escopleado al final
Aun cuando esta vista lateral no deje
verlo, los bordes de las cuchillas
corren perfectamente paralelos a la
superficie de la base trasera.
Causa: Una o ambas cuchillas no
tiene el borde paralelo a la
linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla no sobresale
suficientemente en relación a
la linea de la base trasera.
Causa: Uno o ambos bordes de la
cuchilla sobresale demasiado
en relación a la base trasera.
EN0004-1
OPERACIÓN
Cepillado
1
2
004844
Primero, apoye la cara frontal de la herramienta sobre la
superficie de la pieza sin que las cuchillas la toquen.
Encienda la herramienta y espere hasta que alcance la
velocidad xima. Luego mueva suavemente la
herramienta hacia adelante. Aplique presión sobre la
parte frontal de la herramienta al comienzo de la zona
de cepillado, y luego sobre la parte trasera al final de la
zona de cepillado. La operación será más fácil si inclina
la pieza y luego ésta queda fija, de manera tal que la
cepille en forma descendente.
La velocidad y profundidad del corte determinan el tipo
de acabado. La herramienta mantiene una velocidad de
cepillado tal que no permite que las virutas se atasquen.
Para un cepillado áspero, la profundidad del corte se
puede incrementar, mientras que para lograr un buen
acabado, debe reducir la profundidad y avanzar más
lentamente.
Rebaje a media madera (Ranurado)
002580
Para hacer un corte escalonado como se muestra en la
figura, use la guía lateral (regla guía).
1
2
004845
Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope
del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal
de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea
de corte.
1. Filo de cuchilla
de corte
2. Línea de corte
1. Fin
2. Inicio
23
Ajuste el tope del filo hasta que haga contacto con la
cara de la pieza, luego asegúrelo ajustando el tornillo.
1
2
004846
Al cepillar, mueva la herramienta con el tope alineado
con la cara de la pieza. De lo contrario, obtendrá un
resultado desparejo.
La profundidad máxima del rebaje a media madera
(ranurado) es de 6 mm.
Si lo desea, puede alargar la extensión del tope
agregando una pieza extra de madera. El tope está
provisto de orificios para tal propósito, y para adjuntar
una guía de extensión (accesorio opcional).
002584
Achaflanado
003634
1
004847
Para realizar una achaflanado como se muestra en la
figura, coloque alineados la ranura en V de la parte
frontal con el borde de la pieza y efectúe el cepillado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Afilado de las hojas del cepillo (accesorio
opcional)
Siempre mantenga afiladas las cuchillas para lograr el
mejor resultado posible. Utilice el soporte para afilado
(accesorio opcional) para eliminar muescas y obtener
un borde liso.
1
002588
Primero, afloje las dos arandelas mariposa del soporte y
coloque las hojas (A) y (B), de manera que hagan
contacto con las caras (C) y (D). Luego ajuste las
arandelas mariposa.
1
2
3
5
4
004952
Sumerja la piedra afiladora en agua durante unos 2 ó 3
minutos antes del afilado. Sostenga el soporte de
manera que ambas cuchillas toquen la piedra afiladora
para realizar un afilado simultáneo al mismo ángulo.
004953
1. Tuerca de
mariposa
2. Cuchilla (A)
3. Cuchilla (B)
4. Lateral (D)
5. Lateral (C )
1. Soporte para
afilado
1. Ranura en V
1. Tornillo
2. Tope del borde
24
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar el protector contra
virutas.
1
2
004848
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
004849
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS (incluidos o no)
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1. Protector contra
virutas
2. Destornillador
1. Marca límite
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884522A943 MT190-1
/